All language subtitles for Uchuu no Kishi Tekkaman Blade S01 E09_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:16,570 SPACE KNIGHT 2 00:00:10,650 --> 00:00:16,570 TEKKAMAN 3 00:00:17,080 --> 00:00:22,500 Let the sun burn! Race forth, Tekkaman! 4 00:00:17,080 --> 00:00:22,500 Moero taiyou kakero Tekkaman 5 00:00:23,000 --> 00:00:29,210 The Waldastar are there, scheming in the dark! 6 00:00:23,000 --> 00:00:29,210 Yami ni ugomeku Waldastar 7 00:00:29,710 --> 00:00:35,720 In the light of the shining galaxies 8 00:00:29,710 --> 00:00:35,720 Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni 9 00:00:36,220 --> 00:00:42,600 If you call out your father's name... 10 00:00:36,220 --> 00:00:42,600 Kirameku ginga ni chichi no na yobeba 11 00:00:42,600 --> 00:00:49,070 The tear you cry will be another star 12 00:00:42,600 --> 00:00:49,070 Hitosuji nagareru namidaboshi 13 00:00:49,520 --> 00:00:55,740 Do it, Pegas! Tek Setter! 14 00:00:49,520 --> 00:00:55,740 Yaruzo Pegas Tek Setter 15 00:00:55,740 --> 00:01:03,830 Space Knight! Space Knight Tekkaman! 16 00:00:55,740 --> 00:01:03,830 Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 17 00:01:04,120 --> 00:01:10,210 Do it, Pegas! Tek Setter! 18 00:01:04,120 --> 00:01:10,210 Yaruzo Pegas Tek Setter 19 00:01:10,880 --> 00:01:17,050 Space Knight! Space Knight Tekkaman! 20 00:01:10,880 --> 00:01:17,050 Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 21 00:01:36,860 --> 00:01:37,950 Jupiter. 22 00:01:38,910 --> 00:01:41,950 Amidst its twelve orbiting moons, 23 00:01:41,950 --> 00:01:48,500 Rambos, the leader of Earth's invaders, the Waldastar, hides his large carrier fortress. 24 00:01:49,710 --> 00:01:52,300 We're all ready to start building our base on Earth. 25 00:01:52,300 --> 00:01:54,550 We'll put it in the Uranda Highlands in Ameripan. 26 00:01:54,550 --> 00:01:57,130 It's Earth's largest source of natural resources. 27 00:01:57,130 --> 00:02:02,390 Taking the Uranda Highlands would deal a serious blow to the Earthlings. 28 00:02:02,390 --> 00:02:03,680 Very well. 29 00:02:03,680 --> 00:02:08,270 If you succeed at this plan, I will forgive your earlier failings. 30 00:02:08,270 --> 00:02:10,270 Yes Sir! Leave it to me. 31 00:02:11,270 --> 00:02:15,280 The Shinobi-I Space Ninjas 32 00:02:19,570 --> 00:02:23,200 Director! What has happened to the Clean Earth Project?! 33 00:02:24,790 --> 00:02:26,120 Director! 34 00:02:27,160 --> 00:02:28,580 It hasn't been canceled. 35 00:02:28,580 --> 00:02:30,580 I'm still researching it. 36 00:02:30,580 --> 00:02:33,540 You can't fool me! I'm your assistant director! 37 00:02:33,540 --> 00:02:37,590 The Earth has only three years left! Why aren't you doing everything you can?! 38 00:02:38,050 --> 00:02:40,550 I am doing everything I can! 39 00:02:40,550 --> 00:02:41,680 But... 40 00:02:47,810 --> 00:02:50,600 Mr. Blaine, there are aliens after us. 41 00:02:50,600 --> 00:02:53,650 They might destroy us before we can clean up the Earth. 42 00:02:53,650 --> 00:02:55,570 I knew it. 43 00:02:55,570 --> 00:02:58,280 You have canceled the Clean Earth Project! 44 00:02:58,280 --> 00:03:00,240 Just as I suspected! 45 00:03:00,240 --> 00:03:01,070 Mr. Blaine! 46 00:03:01,360 --> 00:03:05,490 I've given my life to this research! All to save the Earth! 47 00:03:05,490 --> 00:03:09,080 And yet you've abandoned me — abandoned all of Earth's people! 48 00:03:09,410 --> 00:03:10,670 That's not true. 49 00:03:10,670 --> 00:03:14,000 We're searching fiercely for a path to survival. 50 00:03:14,000 --> 00:03:18,510 We're using every hour our dying planet has to find a way to save ourselves. 51 00:03:18,510 --> 00:03:21,590 Director! What is your duty to this institute? 52 00:03:21,590 --> 00:03:24,550 Isn't it to see this project succeed? 53 00:03:24,550 --> 00:03:26,930 Yet you let Amachi at the Development Center trick you— 54 00:03:26,930 --> 00:03:28,100 Silence! 55 00:03:28,520 --> 00:03:30,600 Mr. Amachi is an excellent scientist! 56 00:03:30,600 --> 00:03:34,610 The Space Development Center is looking for a planet to replace Earth! 57 00:03:34,940 --> 00:03:37,440 That's why they need our research to fail! 58 00:03:37,440 --> 00:03:37,980 It's true! 59 00:03:37,980 --> 00:03:41,280 I understand how you feel, but you're wrong. 60 00:03:41,280 --> 00:03:42,200 Mr. Blaine... 61 00:03:42,200 --> 00:03:45,740 Are you so desperate to clean up Earth that you'll hand it over to aliens? 62 00:03:45,740 --> 00:03:46,950 I am! 63 00:03:47,580 --> 00:03:49,410 Mr. Blaine, you can't mean— 64 00:03:49,410 --> 00:03:53,580 I love the Earth! If I die here, I'll be satisfied. 65 00:03:57,590 --> 00:03:58,960 What will I do with him? 66 00:03:58,960 --> 00:04:00,800 I pray he won't do something foolish. 67 00:04:04,140 --> 00:04:05,220 Damn! 68 00:04:07,510 --> 00:04:10,560 How could I have worked for that stubborn old man? 69 00:04:10,560 --> 00:04:13,020 All I want is to live on Earth. 70 00:04:13,020 --> 00:04:15,560 I'll do whatever it takes to make that happen. 71 00:04:56,100 --> 00:04:57,520 What's that? 72 00:04:57,520 --> 00:04:58,560 What did you say? 73 00:05:13,960 --> 00:05:17,120 Everyone's living in fear of the aliens. 74 00:05:17,380 --> 00:05:19,130 It must be awful for them. 75 00:05:19,130 --> 00:05:21,880 They know there's nowhere we can run from aliens. 76 00:05:21,880 --> 00:05:24,090 It can't stay like this. 77 00:05:24,090 --> 00:05:26,180 It feels like the calm before the storm. 78 00:05:26,180 --> 00:05:28,140 It's only a matter of time. 79 00:05:31,260 --> 00:05:34,390 If they learn the Earth is on a path to self-destruction... 80 00:05:35,600 --> 00:05:38,150 Don't say that! Someone might hear you! 81 00:05:38,150 --> 00:05:40,190 Don't say that, dummy! 82 00:05:40,190 --> 00:05:43,030 I just hope nothing terrible happens. 83 00:05:43,530 --> 00:05:44,110 What? 84 00:05:48,200 --> 00:05:49,320 What's going on? 85 00:06:00,590 --> 00:06:01,710 What is all this? 86 00:06:06,300 --> 00:06:08,630 Director! The people in the city... 87 00:06:09,800 --> 00:06:11,140 What just happened? 88 00:06:12,510 --> 00:06:15,640 Someone leaked the cancellation of the Clean Earth Project. 89 00:06:15,640 --> 00:06:16,930 What?! 90 00:06:16,930 --> 00:06:19,400 That, on top of the aliens appearing, 91 00:06:19,400 --> 00:06:21,690 has eroded their faith in Earth's science. 92 00:06:21,690 --> 00:06:24,440 We're starting to see rioting around the world. 93 00:06:24,690 --> 00:06:26,440 W-Who let the secret out? 94 00:06:26,940 --> 00:06:27,950 I don't know. 95 00:06:34,740 --> 00:06:36,950 Andro. You said something odd, before. 96 00:06:36,950 --> 00:06:37,870 What was it? 97 00:06:37,870 --> 00:06:41,670 You said something about something terrible happening. 98 00:06:41,670 --> 00:06:43,500 How did you know?! 99 00:06:43,500 --> 00:06:46,260 Jouji, do you think that I did this? 100 00:06:46,260 --> 00:06:47,840 It wasn't me! 101 00:06:47,840 --> 00:06:50,090 Then why did you say that? 102 00:06:50,090 --> 00:06:52,640 You knew about the Project's cancellation from the start! 103 00:06:52,640 --> 00:06:55,260 You decided to reveal it for some reason! Admit it! 104 00:06:55,770 --> 00:06:56,680 Stop it, Jouji! 105 00:06:56,680 --> 00:06:57,640 Please, don't fight! 106 00:06:57,640 --> 00:06:58,270 Don't fight! 107 00:06:58,270 --> 00:06:59,810 Tell me! 108 00:06:59,810 --> 00:07:02,020 What's going on in that head of yours?! 109 00:07:02,020 --> 00:07:02,860 Stop it. 110 00:07:09,860 --> 00:07:12,780 I see. You suspect me, too? 111 00:07:12,780 --> 00:07:15,450 I guess the Space Knights are through, then. 112 00:07:15,450 --> 00:07:19,660 You're quick to suspect aliens, but do you really find humans so admirable? 113 00:07:19,660 --> 00:07:22,330 Where has trusting humans gotten you, exactly? 114 00:07:23,170 --> 00:07:26,670 Who is it rioting over Earth having only three years left? 115 00:07:27,340 --> 00:07:29,880 Given the choice, I'd pick aliens any day. 116 00:07:31,800 --> 00:07:33,390 Andro! Wait! 117 00:07:37,220 --> 00:07:38,930 Wait, Andro! 118 00:07:38,930 --> 00:07:40,140 Something you need? 119 00:07:40,140 --> 00:07:42,100 I know how you feel, Andro. 120 00:07:42,100 --> 00:07:44,610 But won't you come back to the Space Knights? 121 00:07:45,230 --> 00:07:48,570 Don't worry. I wouldn't leave you behind. 122 00:07:48,570 --> 00:07:50,610 We're fellow Sannonites, after all. 123 00:07:51,110 --> 00:07:52,110 That's good! 124 00:07:52,110 --> 00:07:52,910 But. 125 00:07:52,910 --> 00:07:54,490 But what? 126 00:07:55,120 --> 00:07:57,700 I'm not coming back until I find the true culprit. 127 00:07:59,290 --> 00:08:00,450 Andro... 128 00:08:05,670 --> 00:08:07,290 I made Andro mad. 129 00:08:07,290 --> 00:08:08,590 Director, I... 130 00:08:08,590 --> 00:08:09,840 What should we do? 131 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 Andro will return. 132 00:08:15,800 --> 00:08:19,310 I had many fights when I was your age, too. 133 00:08:19,310 --> 00:08:23,140 Fighting is one method young people use to understand each other. 134 00:08:23,770 --> 00:08:27,900 If, after you fight, your bonds become stronger, it won't be for nothing. 135 00:08:27,900 --> 00:08:30,650 For now, though, we must work to stop the rioting. 136 00:08:36,200 --> 00:08:38,700 Thanks to you, the project's going very well. 137 00:08:38,700 --> 00:08:41,290 You need to increase the scope of the rioting! 138 00:08:41,290 --> 00:08:43,080 But I'm afraid! 139 00:08:43,080 --> 00:08:44,580 What's all this, now? 140 00:08:44,580 --> 00:08:49,460 I'm starting to regret telling you about the Clean Earth Project's cancellation. 141 00:08:49,460 --> 00:08:52,590 I... as an Earthling, I... 142 00:08:54,340 --> 00:08:59,350 Listen. If we manage to complete our base during all the rioting, 143 00:08:59,350 --> 00:09:02,850 we'll be happy to leave you to your Clean Earth Project. 144 00:09:02,850 --> 00:09:05,100 What? R-Really?! 145 00:09:05,100 --> 00:09:06,600 Why would I lie? 146 00:09:06,600 --> 00:09:09,610 You've done so much for us, after all. 147 00:09:09,610 --> 00:09:11,190 I-I'll do it! 148 00:09:11,190 --> 00:09:15,610 I just want to clean up the Earth! I love Earth more than anyone! 149 00:09:15,610 --> 00:09:19,620 Very well! Now, incite your friends and expand the scope of the rioting! 150 00:09:19,620 --> 00:09:20,200 Go! 151 00:09:20,200 --> 00:09:21,290 Y-Yes, sir! 152 00:09:24,620 --> 00:09:26,210 What a stupid scientist. 153 00:09:26,210 --> 00:09:29,420 Look at him trip over himself for his research. 154 00:09:29,420 --> 00:09:31,670 Are the Space Ninja Shinobi-I here?! 155 00:09:31,670 --> 00:09:33,010 Sir! Right here! 156 00:09:35,760 --> 00:09:37,470 You are to go and capture Kling. 157 00:09:37,470 --> 00:09:39,970 I can't believe you brought that little nothing here! 158 00:09:39,970 --> 00:09:41,560 This time, I'll have no mistakes! 159 00:09:41,560 --> 00:09:42,890 Sir! Shinobino! 160 00:09:48,480 --> 00:09:53,610 Once the state of panic was triggered, it escalated beyond all comprehension. 161 00:09:55,070 --> 00:09:59,530 If this goes any further, the consequences could be dire! Fire on anyone who resists us! 162 00:10:11,250 --> 00:10:14,630 Listen, everyone! The invading aliens are nothing to fear! 163 00:10:15,090 --> 00:10:16,590 Please, put down your weapons! 164 00:10:16,590 --> 00:10:19,050 There's nothing more tragic than when Earthlings fight each other! 165 00:10:19,640 --> 00:10:21,970 Move! How could you possibly understand how we feel? 166 00:10:35,280 --> 00:10:37,280 Lay down your weapons, now! 167 00:10:46,080 --> 00:10:47,830 My baby! My baby! 168 00:10:49,420 --> 00:10:50,500 My baby! 169 00:10:51,170 --> 00:10:52,170 My baby... 170 00:10:55,670 --> 00:11:00,220 Do you really find humans so admirable? 171 00:11:00,220 --> 00:11:02,340 Do you?! 172 00:11:09,520 --> 00:11:10,390 What's that? 173 00:11:12,610 --> 00:11:13,770 A saucer. 174 00:11:13,770 --> 00:11:15,400 It's heading for the planning center! 175 00:11:27,500 --> 00:11:29,160 W-Who are you people?! 176 00:11:29,160 --> 00:11:30,830 We're Waldastar Space Ninjas! 177 00:11:30,830 --> 00:11:31,540 Come with us! 178 00:11:31,540 --> 00:11:32,960 If you resist, we'll kill you! 179 00:11:34,000 --> 00:11:35,170 Space Ninjas?! 180 00:11:40,670 --> 00:11:42,640 You'd better not try to fight us! 181 00:11:49,770 --> 00:11:52,190 Now, quiet down and come with us! 182 00:11:52,190 --> 00:11:53,560 Wait! 183 00:11:56,860 --> 00:11:57,570 Who's there?! 184 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 SPACE KNIGHT 185 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 SPACE KNIGHT 186 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 SPACE KNIGHT 187 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 SPACE KNIGHT 188 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 SPACE KNIGHT 189 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 SPACE KNIGHT 190 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 SPACE KNIGHT 191 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 SPACE KNIGHT 192 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 SPACE KNIGHT 193 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 SPACE KNIGHT 194 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 195 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 196 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 197 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 198 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 199 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 200 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 201 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 202 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 203 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 204 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 205 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 206 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 207 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 208 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 209 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 210 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 211 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 212 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 213 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 214 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 215 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 216 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 217 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 TEKKAMAN 218 00:12:37,560 --> 00:12:39,650 What? You failed?! 219 00:12:39,650 --> 00:12:43,030 Fools! The rioting will die down while you waste my time! 220 00:12:43,030 --> 00:12:47,660 Rally the Steelians and depart for the Uranda Highlands. 221 00:12:47,660 --> 00:12:50,790 Get Blaine and the other Earth traitors to assemble there! 222 00:12:50,790 --> 00:12:53,250 You are to use them as a shield! 223 00:12:53,250 --> 00:12:55,000 Sir! Shinobino! 224 00:12:55,250 --> 00:12:56,710 Hmm? What is it? 225 00:12:57,710 --> 00:12:58,880 Who are you?! 226 00:12:59,920 --> 00:13:02,130 It seems your big plan is out. 227 00:13:02,130 --> 00:13:04,010 T-The Sannonite! 228 00:13:04,380 --> 00:13:05,550 That's right. 229 00:13:05,550 --> 00:13:08,300 Now, Rambos, leader of the Waldastar who killed my comrades... 230 00:13:08,300 --> 00:13:09,390 I will end you! 231 00:13:10,180 --> 00:13:12,430 You've got guts, coming here alone. 232 00:13:12,430 --> 00:13:14,890 But I'll send you to join your friends in hell! 233 00:13:15,350 --> 00:13:16,310 Wait! 234 00:13:21,730 --> 00:13:23,400 Take him, Steelians! 235 00:13:23,400 --> 00:13:25,820 Tear that man to shreds! 236 00:13:38,040 --> 00:13:39,500 This isn't over, Rambos. 237 00:13:39,500 --> 00:13:40,960 I'm going to take my revenge! 238 00:13:42,460 --> 00:13:44,300 Don't let him get away, Steelians! 239 00:13:44,300 --> 00:13:48,470 If he gets back to Earth, he'll tell the Space Knights all about our plan! 240 00:13:56,810 --> 00:13:59,860 That's no good. I can't lose them in this saucer. 241 00:14:04,490 --> 00:14:06,820 Let's see, the transmitter is... 242 00:14:06,820 --> 00:14:07,400 Here? 243 00:14:09,450 --> 00:14:11,910 Director! Director Amachi! Do you read me? 244 00:14:25,710 --> 00:14:27,760 Mr. Amachi! I'm sorry to worry you! 245 00:14:27,760 --> 00:14:29,090 Are you all right? 246 00:14:29,090 --> 00:14:30,760 I'm just fine. 247 00:14:30,760 --> 00:14:34,770 More importantly, did you find who leaked the Clean Earth Project's cancellation? 248 00:14:34,770 --> 00:14:36,810 Yes, well... 249 00:14:37,560 --> 00:14:39,060 Is that true, Director? 250 00:14:39,060 --> 00:14:40,020 Who was it? 251 00:14:40,020 --> 00:14:42,650 I'll tell you later. For now... 252 00:14:42,650 --> 00:14:44,530 Please tell me, Mr. Amachi. 253 00:14:44,820 --> 00:14:47,570 If... If it was someone from my institute... 254 00:14:47,820 --> 00:14:49,820 I suppose there's no use hiding it. 255 00:14:50,490 --> 00:14:51,910 It was your assistant director. 256 00:14:51,910 --> 00:14:53,200 Blaine! 257 00:14:53,990 --> 00:14:55,660 It wasn't Andro, then? 258 00:14:57,290 --> 00:15:00,290 Andro told me everything. 259 00:15:00,290 --> 00:15:03,960 To clear his name, he infiltrated Rambos's spaceship alone. 260 00:15:04,340 --> 00:15:05,710 But Director, where is Andro? 261 00:15:05,710 --> 00:15:07,630 The transmission cut off. 262 00:15:07,630 --> 00:15:08,470 Cut off? 263 00:15:08,720 --> 00:15:10,260 Y-You don't think Andro was... 264 00:15:10,260 --> 00:15:12,140 I'm worried, too. 265 00:15:12,140 --> 00:15:13,470 But for now... 266 00:15:13,470 --> 00:15:16,470 Jouji, hurry to the Uranda Highlands. 267 00:15:16,470 --> 00:15:21,940 Andro said the Waldastar are building a base there to paralyze Earth's capabilities. 268 00:15:22,600 --> 00:15:23,690 Roger! 269 00:15:24,230 --> 00:15:25,900 Wait a minute! 270 00:15:27,230 --> 00:15:30,400 Please. Blaine is not a bad man. 271 00:15:30,400 --> 00:15:34,620 He loves the Earth in his own way. That's why he was led astray. 272 00:15:34,620 --> 00:15:36,580 Please. Save Blaine. 273 00:15:36,580 --> 00:15:38,410 I want to bring him around to the light. 274 00:15:38,410 --> 00:15:39,540 Please. 275 00:15:40,000 --> 00:15:41,250 Director Kling... 276 00:15:41,250 --> 00:15:43,540 I understand where you're coming from. 277 00:15:43,790 --> 00:15:48,550 But Blaine aside, the people would have had to learn about this eventually. 278 00:15:48,800 --> 00:15:51,510 We'll do everything we can. Leave it to us. 279 00:15:52,130 --> 00:15:53,510 Thank you. 280 00:15:54,300 --> 00:15:56,140 I'm counting on you, too. 281 00:15:56,140 --> 00:15:57,010 Roger! 282 00:16:19,040 --> 00:16:20,660 Power Wrap! 283 00:18:12,190 --> 00:18:14,400 Where do you think you're going? It's dangerous here! 284 00:18:14,780 --> 00:18:18,160 Destroy the Space Knights! They're trying to make us abandon the Earth! 285 00:18:19,110 --> 00:18:21,780 No! Wait, please! Listen to me! 286 00:18:25,120 --> 00:18:26,370 Drop your guns! 287 00:18:26,910 --> 00:18:29,370 Shut up! The Waldastar promised us! 288 00:18:29,370 --> 00:18:31,380 They'd leave the Earth to us! 289 00:18:31,380 --> 00:18:33,750 We don't want some Second Earth! 290 00:18:33,750 --> 00:18:35,340 We love this Earth! 291 00:18:35,340 --> 00:18:36,670 I know! But right now— 292 00:18:36,670 --> 00:18:38,260 Shut up! Take this! 293 00:18:38,260 --> 00:18:39,590 Stop it! 294 00:18:39,590 --> 00:18:41,970 Listen to me! Listen! 295 00:19:04,200 --> 00:19:05,870 Please, drop your guns. 296 00:19:05,870 --> 00:19:09,830 To see Earthlings fight each other is just what the Waldastar want! 297 00:19:10,120 --> 00:19:11,830 Now, Steelians! 298 00:19:11,830 --> 00:19:14,420 Initiate a concentrated attack on Tekkaman! 299 00:19:30,100 --> 00:19:32,810 What are you doing? Are you trying to kill us?! 300 00:20:22,400 --> 00:20:24,700 My condolences. 301 00:20:44,840 --> 00:20:46,010 Hurry! 302 00:20:46,010 --> 00:20:46,930 Thank you. 303 00:20:46,930 --> 00:20:48,640 It's dangerous to stay here! 304 00:20:48,640 --> 00:20:49,720 Quickly! This way! 305 00:20:58,730 --> 00:21:00,690 Damn, accursed Tekkaman! 306 00:21:00,690 --> 00:21:01,990 Withdraw, Steelians! 307 00:21:17,420 --> 00:21:18,710 Thank goodness. 308 00:21:18,710 --> 00:21:20,500 We kept the damage to a minimum. 309 00:21:20,500 --> 00:21:24,260 I don't know what would have happened if not for Andro. 310 00:21:25,220 --> 00:21:26,220 Andro... 311 00:21:27,930 --> 00:21:29,800 M-Mr. Minami... 312 00:21:33,390 --> 00:21:34,480 Mr. Blaine. 313 00:21:34,480 --> 00:21:36,900 Earth is for its people to protect. 314 00:21:36,900 --> 00:21:39,400 Director Kling was worried about you. 315 00:21:40,770 --> 00:21:43,490 I... I've been so wrong. 316 00:21:43,940 --> 00:21:45,950 Let's both do our best. 317 00:21:45,950 --> 00:21:47,990 The Earth belongs to us! 318 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 Director! Did you say that Andro is back? 319 00:22:00,000 --> 00:22:03,090 Yes. But let him rest for now. 320 00:22:03,090 --> 00:22:07,720 Teleporting from outside the atmosphere exhausted him tremendously. 321 00:22:09,760 --> 00:22:12,350 Don't look so down. He'll be better, soon. 322 00:22:23,320 --> 00:22:24,780 What's wrong, Jouji? 323 00:22:25,530 --> 00:22:28,450 I'm going to wait here until Andro recovers. 324 00:22:28,450 --> 00:22:30,450 I said terrible things to him. 325 00:22:30,450 --> 00:22:31,740 I want to apologize. 326 00:22:32,490 --> 00:22:34,870 Earthlings and Sannonites. 327 00:22:34,870 --> 00:22:39,830 Jouji views aliens as the enemy, and Andro longs to return to his home planet. 328 00:22:39,830 --> 00:22:45,760 Though both are members of the Space Knights, a thick wall divides them. 329 00:22:45,760 --> 00:22:49,260 However, they both possess hearts that burn for justice. 330 00:22:49,260 --> 00:22:54,510 Andro and Jouji both feel that this incident has drawn them closer. 331 00:22:55,680 --> 00:22:57,770 Shatter the Waldastar's ambitions! 332 00:22:57,770 --> 00:23:00,650 Build a brilliant new world, Space Knights! 333 00:23:01,100 --> 00:23:03,690 Kindle the flame of Earth's hope! 334 00:23:03,690 --> 00:23:06,280 The Space Knight, Tekkaman! 335 00:23:09,570 --> 00:23:14,450 Next Episode Preview 336 00:23:09,570 --> 00:23:14,450 The Rascally Tekkaman Team Takes Action 337 00:23:14,450 --> 00:23:18,250 The Waldastar's Gassians steal the plans for Pegas. 338 00:23:18,250 --> 00:23:22,540 In other words, they have learned how Jouji becomes Tekkaman. 339 00:23:22,540 --> 00:23:23,960 The Space Knights are at a loss. 340 00:23:24,380 --> 00:23:27,920 Just then, a group of boys called the Rascally Tekkaman Team 341 00:23:27,920 --> 00:23:31,050 Infiltrates a Waldastar ship and takes a stand against Rambos. 342 00:23:31,050 --> 00:23:34,220 Rambos quickly makes his own Pegas, 343 00:23:34,220 --> 00:23:37,220 turns one of the kidnapped boys into a Tekkaman, 344 00:23:37,220 --> 00:23:39,350 and forces him to fight the real Tekkaman. 345 00:23:39,350 --> 00:23:42,190 Tekkaman is forced to face him, not knowing his true identity. 346 00:23:42,400 --> 00:23:45,070 Next time, on Space Knight Tekkaman: 347 00:23:45,070 --> 00:23:47,650 The Rascally Tekkaman Team Takes Action. 348 00:23:47,650 --> 00:23:49,070 Tek Setter! 349 00:23:53,660 --> 00:23:56,870 No flowers, no rainbows, no wind to blow 350 00:23:53,660 --> 00:23:56,870 Hana mo niji mo kaze no nai 351 00:23:56,870 --> 00:24:00,460 No tears to flow down our cheeks 352 00:23:56,870 --> 00:24:00,460 Namida no hoho ni nagarenai 353 00:24:00,460 --> 00:24:06,250 It's a cold, sad battle out here in space 354 00:24:00,460 --> 00:24:06,250 Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da 355 00:24:07,300 --> 00:24:13,390 And yet, my heart still burns 356 00:24:07,300 --> 00:24:13,390 Dakedo kokoro wa moeteiru 357 00:24:13,390 --> 00:24:18,390 It burns as hot as the sun! 358 00:24:13,390 --> 00:24:18,390 Taiyou mitai ni moeteiru 359 00:24:20,140 --> 00:24:26,230 The Space Knights are... (The Space Knights are...) 360 00:24:20,140 --> 00:24:26,230 Space Knights wa (Space Knights wa) 361 00:24:26,230 --> 00:24:30,570 The heroes of the sun! 362 00:24:26,230 --> 00:24:30,570 Taiyou no yuusha 363 00:24:34,660 --> 00:24:34,910 Presented by DarkWispers 364 00:24:34,660 --> 00:24:34,910 Original Subtitles: Transcript: Retiming & TLC: Encoding: Typesetting: QC: 365 00:24:34,660 --> 00:24:34,910 Viewster Iffylk Darkonius Wisperer Collectr ImAWasteOfHair 25784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.