All language subtitles for Tom Dick and Harry - DVDRip - XviD - 1CDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,682 --> 00:03:31,949 Waghmare... - Shame! Shame! 2 00:03:32,021 --> 00:03:36,617 Shut down the police station 3 00:03:36,692 --> 00:03:37,954 Shame on the policemen 4 00:03:38,027 --> 00:03:41,622 Sir, the crowd is growing 5 00:03:41,697 --> 00:03:43,961 Drive them away 6 00:03:44,033 --> 00:03:47,628 Shut the doors. - How can we shut the doors 7 00:03:47,703 --> 00:03:49,967 This is a police station. - Yes, that's the big problem 8 00:03:50,039 --> 00:03:52,633 Doors of a police station can't be closed. What to do now? 9 00:03:52,708 --> 00:03:55,802 They have a point, since you got posted to this police station... 10 00:03:55,878 --> 00:03:57,641 ...there's been a spurt in kidnappings. 11 00:03:57,713 --> 00:03:59,647 You mean, I have a hand in this? 12 00:03:59,715 --> 00:04:03,651 No sir, but the law is supposed to know everything. Why don't you say... 13 00:04:03,719 --> 00:04:05,653 who's behind the kidnappings? - Your father 14 00:04:05,721 --> 00:04:07,985 What! - No, my daddy perhaps. Look... 15 00:04:08,057 --> 00:04:12,653 it's a crisis and we got to solve it. - Indeed 16 00:04:12,728 --> 00:04:16,664 But I've no clue about who's behind these kidnappings 17 00:04:34,016 --> 00:04:38,180 You're back? - What are you Jassi, a wrestler? 18 00:04:38,254 --> 00:04:40,688 Every time I try to get close to you, you give me a flooring 19 00:04:40,756 --> 00:04:43,691 You keep dreaming 24 hours of how to finger your wife... 20 00:04:43,759 --> 00:04:45,693 ...I keep you floored 21 00:04:45,761 --> 00:04:53,691 Then how about you on top of me, that'd be fun 22 00:04:53,769 --> 00:04:57,705 For thinking that you're a Dharmendra, I'll show you, just you wait. 23 00:04:58,774 --> 00:05:01,709 What are you up to? - Where's the broom? 24 00:05:01,777 --> 00:05:03,210 You won't find it 25 00:05:03,779 --> 00:05:05,212 Why? - I hid it 26 00:05:05,281 --> 00:05:07,715 Where's the stick? - You won't find it 27 00:05:08,050 --> 00:05:10,041 I hid it where you won't find it 28 00:05:15,057 --> 00:05:18,049 Will you force yourself upon me? - I shall 29 00:05:18,127 --> 00:05:20,061 If you won't give in, then I will. 30 00:05:20,129 --> 00:05:23,724 Strange, the ways of a man with his wife 31 00:05:23,799 --> 00:05:24,891 Let go of me 32 00:05:25,801 --> 00:05:28,736 Jassi, give me a yoghurt shake 33 00:05:28,804 --> 00:05:31,739 Must you grab me whenever and wherever... 34 00:05:31,807 --> 00:05:33,741 ...you won't even let me breathe in peace 35 00:05:33,909 --> 00:05:35,740 Cool 36 00:05:36,078 --> 00:05:37,238 The maid 37 00:05:37,313 --> 00:05:39,747 Groping the maid, in front of you? 38 00:05:40,816 --> 00:05:44,081 But maybe, when you aren't around? - Shut up 39 00:05:44,153 --> 00:05:47,748 Lady, I want my salary 40 00:05:48,824 --> 00:05:52,760 Of course, I'll give it to you, why not, when do you want it? 41 00:05:53,829 --> 00:05:56,093 Right now, or when you're leaving? 42 00:05:57,833 --> 00:06:04,102 You settle with her later. First, collect the rent from the twosome 43 00:06:04,173 --> 00:06:06,767 Okay, later. - Pronto 44 00:06:10,946 --> 00:06:12,777 Say that 45 00:06:12,848 --> 00:06:14,110 How many... 46 00:06:14,183 --> 00:06:15,275 men... 47 00:06:15,351 --> 00:06:17,785 there were? Mind-blowing! How many men were there 48 00:06:17,953 --> 00:06:19,784 More? 49 00:06:19,855 --> 00:06:21,789 Turban... beard... downstairs... 50 00:06:21,957 --> 00:06:25,120 you mean the uncle downstairs, yes, we call him chief 51 00:06:25,861 --> 00:06:30,389 Two... men... were there. Chief, there were two men Mind-blowing 52 00:06:30,466 --> 00:06:31,797 Ahead? 53 00:06:31,867 --> 00:06:33,801 What? Ok! 54 00:06:36,138 --> 00:06:37,799 Yes, say that 55 00:06:38,974 --> 00:06:41,807 What happened? Is it tough? 56 00:06:42,878 --> 00:06:44,812 Give me something, man 57 00:06:45,981 --> 00:06:49,815 Beast... dog... cat... buffalo... elephant... cow? 58 00:06:49,885 --> 00:06:51,819 Pig, hippopotamus, giraffe ? Which beast is it? 59 00:06:51,887 --> 00:06:53,821 Shut up, just shut up? 60 00:06:54,890 --> 00:06:57,825 Forget it; now start again? 61 00:06:58,894 --> 00:07:01,988 Piss? After 3 months of trying to watch this flick... 62 00:07:02,064 --> 00:07:04,828 you want to go pissing now? No, it's something else? 63 00:07:05,167 --> 00:07:10,002 Chop it off? And afterwards, piss? What... no? 64 00:07:10,072 --> 00:07:13,838 Pissing, chopping, any connection? 65 00:07:14,910 --> 00:07:16,844 Right, no connection 66 00:07:16,912 --> 00:07:18,345 But explain it properly 67 00:07:18,414 --> 00:07:19,847 Forget it, start again 68 00:07:21,183 --> 00:07:23,845 Piss... chop that? 69 00:07:23,919 --> 00:07:25,853 Pi and ss 70 00:07:26,188 --> 00:07:27,849 Forget the rest 71 00:07:27,923 --> 00:07:29,185 Take pi 72 00:07:29,258 --> 00:07:30,850 Pi... then? 73 00:07:33,529 --> 00:07:35,861 Lady, yes 74 00:07:36,031 --> 00:07:37,362 And marry? 75 00:07:37,433 --> 00:07:40,368 Couple... husband-wife, wife-husband? 76 00:07:40,436 --> 00:07:43,872 At the wedding? Bride and groom... groom? 77 00:07:44,373 --> 00:07:45,863 Groom it is 78 00:07:47,209 --> 00:07:51,202 Groom? No, the previous, Pi? 79 00:07:51,280 --> 00:07:57,378 Pi and groom 80 00:08:00,956 --> 00:08:02,218 Pig! 81 00:08:03,058 --> 00:08:04,389 Son 82 00:08:05,227 --> 00:08:07,889 Son of a pig. Mind-blowing! 83 00:08:08,230 --> 00:08:09,891 What's next? 84 00:08:14,970 --> 00:08:16,904 Sons of pigs, there were only 2 of them... 85 00:08:16,972 --> 00:08:21,909 ...and you were a threesome, still you ran 86 00:08:23,979 --> 00:08:25,913 You are a twosome 87 00:08:25,981 --> 00:08:29,917 Some twosome you are, but I don't run... 88 00:08:29,985 --> 00:08:31,919 ...I collect the rent, then I go, get it? 89 00:08:31,987 --> 00:08:33,921 I didn't get a word, what did he say? 90 00:08:35,991 --> 00:08:40,928 House... money... 3000, rent? I'll handle this 91 00:08:41,997 --> 00:08:46,934 Uncle Happy... happy in name but you're never happy 92 00:08:47,002 --> 00:08:49,095 But no one will pay 3000 for this house... 93 00:08:49,171 --> 00:08:50,934 ...tell him, but you can't, can you? 94 00:08:51,006 --> 00:08:53,270 1500, at the most. - Mind your end of the business 95 00:08:53,342 --> 00:08:59,941 Look at the water seepage up there. - You expected whisky for 3000? 96 00:09:00,449 --> 00:09:01,939 Hey, he said what? 97 00:09:03,285 --> 00:09:05,276 And look at that view 98 00:09:05,354 --> 00:09:08,949 Open the window and take in that old man, coughing forever 99 00:09:11,460 --> 00:09:13,291 Stop talking nonsense 100 00:09:13,362 --> 00:09:15,125 Watching him makes me imagine, how quickly I might be dead 101 00:09:15,197 --> 00:09:18,291 I don't want to hear anything, I want my rent, 3000, all of it 102 00:09:18,367 --> 00:09:20,961 If you can't pay, clear out. I'll find any number of tenants 103 00:09:21,470 --> 00:09:22,960 I don't run a charity 104 00:09:23,038 --> 00:09:24,562 What? 105 00:09:24,640 --> 00:09:27,973 Pay me in cash, not sign language 106 00:09:28,143 --> 00:09:29,474 How much is it? 107 00:09:29,545 --> 00:09:30,978 500... thrice? 108 00:09:31,046 --> 00:09:33,981 Only fifteen hundred? Where's the other 1500? 109 00:09:36,051 --> 00:09:41,990 Happy uncle, instead of your 1500, a new box 110 00:09:42,057 --> 00:09:43,490 Another box? 111 00:09:44,326 --> 00:09:47,989 You'll enjoy, strawberry flavor 112 00:09:48,063 --> 00:09:51,999 As if it's a box of strawberry ice cream that you're giving me 113 00:09:52,067 --> 00:09:55,332 I don't want condoms. Better explain to him, you mutt... 114 00:09:55,404 --> 00:09:58,999 I don't want boxes, I want cash, 3000 115 00:10:01,076 --> 00:10:03,340 Box... doesn't want... cash? 116 00:10:03,412 --> 00:10:05,004 Shame on you, Happy uncle 117 00:10:07,082 --> 00:10:09,016 Men without wives appreciate it's importance... 118 00:10:10,085 --> 00:10:15,022 the significance of which is lost on married men of your ilk 119 00:10:15,691 --> 00:10:17,022 You know, 120 00:10:17,092 --> 00:10:21,028 we've no cash and badly off, so, please make use of this 121 00:10:21,096 --> 00:10:23,189 I'm tired of the use of it, 122 00:10:23,265 --> 00:10:27,031 a kilo and a half, if I lose a month, how long can I keep up the use? 123 00:10:27,102 --> 00:10:28,535 Next month, I want full rent, get it? 124 00:10:28,604 --> 00:10:31,038 I swear on your mother, next month... 125 00:10:31,106 --> 00:10:33,199 we'll pay the full amount. - Don't involve my mother, next month... 126 00:10:33,275 --> 00:10:36,369 I want full rent, get it? - It's just a little problem 127 00:10:36,445 --> 00:10:40,541 Next month, we'll pay 3000. - Only you have problems and I haven't? 128 00:10:40,616 --> 00:10:43,050 Next month, full rent! - Please try to understand... 129 00:10:43,118 --> 00:10:44,380 What's it man? 130 00:10:44,453 --> 00:10:48,048 Damn... he... he's saying the same thing? 131 00:10:49,124 --> 00:10:51,217 He's saying the same thing? You're saying the same thing? 132 00:10:51,293 --> 00:10:54,387 Same thing, all along, what else? - Sorry uncle 133 00:10:54,463 --> 00:10:58,058 Deaf mute morons, for months... - Yes next month, for sure 134 00:10:58,233 --> 00:11:00,064 Why didn't you tell that before? 135 00:11:02,571 --> 00:11:05,062 Sure, even if you said, how would I hear? 136 00:11:06,141 --> 00:11:09,235 Good God! Another box? - What to do? 137 00:11:09,311 --> 00:11:12,075 Just take a look... 138 00:11:12,147 --> 00:11:15,583 there's more in here than the company stocks 139 00:11:15,651 --> 00:11:18,245 What am I to do with it all? Make Christmas gifts to neighbors? 140 00:11:18,320 --> 00:11:19,582 What's it Mummy? 141 00:11:19,655 --> 00:11:21,088 Shut up and get back to your homework 142 00:11:22,157 --> 00:11:28,096 Why give to neighbors, I'm still here, I'll use up all of it 143 00:11:28,597 --> 00:11:38,097 By God Jassi, if you're with me, we'll create a world record in a week 144 00:11:38,173 --> 00:11:41,108 Shut up, you're useless. I've had enough of you 145 00:11:41,176 --> 00:11:45,112 Now I'll call Dipak. - Don't you dare! I'll slap you 146 00:11:45,180 --> 00:11:50,117 You married me, now you want Dipak? - Control your brain 147 00:11:50,185 --> 00:11:55,122 Dipak will be the new paying guest, he'll move in with the twosome 148 00:11:55,190 --> 00:12:00,127 And he'll pay half the rent. - Really? But who is this Dipak? 149 00:12:20,816 --> 00:12:22,147 Now get off, quick 150 00:12:24,219 --> 00:12:25,311 Move 151 00:12:25,387 --> 00:12:26,649 Are you blind, can't you see? 152 00:12:26,722 --> 00:12:31,159 Forgive me, an impulse from behind propelled me forward to you 153 00:12:31,226 --> 00:12:35,162 Have I hurt you somewhere? 154 00:12:35,230 --> 00:12:36,492 Not your hands upon me 155 00:12:36,565 --> 00:12:38,157 Not that I can get anything else up on you 156 00:12:38,233 --> 00:12:41,168 What! - My mistake 157 00:12:41,236 --> 00:12:43,170 Let's embrace and I'll say sorry 158 00:12:43,672 --> 00:12:45,162 Insolent idiot 159 00:12:45,507 --> 00:12:49,170 She's gone? She too is gone, I can't impress girls 160 00:12:52,347 --> 00:12:54,508 It's a man. - What are you up to, mister? 161 00:12:54,583 --> 00:12:58,679 That's a cultured voice. Can you tell me where Jassi Villa is? 162 00:12:58,754 --> 00:13:02,190 Two hundred feet. 163 00:13:04,259 --> 00:13:09,196 Mister, two hundred feet in this direction 164 00:13:09,264 --> 00:13:11,198 Thanks. - Strange sort 165 00:13:11,266 --> 00:13:14,201 Two... three... four... five 166 00:13:14,269 --> 00:13:17,204 Forty, forty one, forty two, forty three 167 00:13:17,272 --> 00:13:18,705 44... 45... 168 00:13:21,276 --> 00:13:23,210 47... 48... 169 00:13:27,549 --> 00:13:34,216 My bag... which count was I on? I've slipped up 170 00:13:35,290 --> 00:13:38,225 So this way... most likely... yes 171 00:13:38,293 --> 00:13:41,558 60, 61, 62, 63, 64 172 00:13:41,630 --> 00:13:44,724 65, 66, 67 173 00:13:49,304 --> 00:13:50,737 Get up 174 00:13:53,909 --> 00:13:55,240 Hello 175 00:13:55,911 --> 00:13:59,244 Mister... hey mister... 176 00:14:01,316 --> 00:14:02,749 Sorry, it's a watchman 177 00:14:08,924 --> 00:14:17,263 Mirror-mirror on the wall, who's the bad-man of all? 178 00:14:17,332 --> 00:14:21,268 Soprano, you are the one 179 00:14:35,951 --> 00:14:40,615 Soprano, to end up like you, a villain, vile yet able, 180 00:14:40,689 --> 00:14:45,285 from which institute can I procure a certificate to begin with 181 00:14:45,360 --> 00:14:52,289 No institute rears the great villain, it happens to be a god-gift 182 00:14:55,370 --> 00:14:58,305 One must possess the matrix of the mind, 183 00:14:59,808 --> 00:15:05,303 greed, destruction, betrayal... 184 00:15:05,914 --> 00:15:09,645 ...hunger for power are elements that must be innate, 185 00:15:09,718 --> 00:15:13,313 in one crazy DNA. 186 00:15:14,389 --> 00:15:18,325 But to stay in power there are rules 187 00:15:19,394 --> 00:15:24,331 To become a great villain, you have to follow rules 188 00:15:24,833 --> 00:15:26,323 Rule number One, 189 00:15:28,403 --> 00:15:33,340 unlike Mogambo, be not happy at every turn of phrase 190 00:15:34,409 --> 00:15:36,343 Rule number Two, be not Shakal, 191 00:15:36,411 --> 00:15:39,346 do not merely caress your bald pate... 192 00:15:39,414 --> 00:15:43,350 ...use also the brain that lies beneath 193 00:15:44,419 --> 00:15:46,512 Rule number Three, like Gabbar... 194 00:15:46,588 --> 00:15:50,684 ...never go jaywalking in jungles chewing tobacco 195 00:15:50,759 --> 00:15:53,353 Tobacco kills 196 00:15:55,430 --> 00:16:00,367 I keep these three great villains... 197 00:16:02,037 --> 00:16:06,371 ...so I may learn from their mistakes 198 00:16:08,443 --> 00:16:13,380 The villain of today ought to be international 199 00:16:13,548 --> 00:16:17,382 It is the time for globalization 200 00:16:17,452 --> 00:16:22,389 The villain should rake it in dollars, pounds, euros 201 00:16:22,457 --> 00:16:27,394 Soprano, I too wish to become a bad-man, just like you 202 00:16:27,462 --> 00:16:34,391 Idiot, unlike Ram Gopal Varma, I don't run a talent-launching factory 203 00:16:38,473 --> 00:16:40,407 What message from the mafia? 204 00:16:41,076 --> 00:16:45,410 Soprano, the mafia says that ever since... 205 00:16:45,480 --> 00:16:50,417 Sushmita Sen, Priyanka Chopra and Aishwarya Rai turned into... 206 00:16:50,485 --> 00:16:56,424 the misses of worlds and universes, the overseas demand has increased... 207 00:16:56,491 --> 00:16:59,426 for Indian girls. Therefore... 208 00:16:59,494 --> 00:17:01,428 our overseas distributor... 209 00:17:01,496 --> 00:17:06,433 ...Mr. Andy Lulla wishes for 50 more Indian beauties 210 00:17:06,501 --> 00:17:11,438 To which end, he has sent an advance cheque of 100 million 211 00:17:11,506 --> 00:17:17,775 Remember one thing Soprano, you are dealing with international mafia 212 00:17:17,846 --> 00:17:20,440 Time is money for us 213 00:17:21,950 --> 00:17:23,941 Up on the wall, 214 00:17:24,019 --> 00:17:31,448 are portraits for you to see. But you see, I wish to exceed them all 215 00:17:33,528 --> 00:17:37,055 I'm the greatest terror, biggest villain... 216 00:17:37,132 --> 00:17:40,465 ...the highest-hailed bad-man of India 217 00:17:40,969 --> 00:17:44,461 So bad that history books of the future... 218 00:17:44,539 --> 00:17:48,475 ...will teach the kids a chapter upon me, 219 00:17:48,543 --> 00:17:52,479 so they never turn bad like me. 220 00:17:52,547 --> 00:17:57,484 Nothing is impossible for Soprano 221 00:17:59,554 --> 00:18:06,483 Now presenting before you a parade of a sampling of Indian beauties 222 00:18:08,563 --> 00:18:09,655 May I? 223 00:18:09,731 --> 00:18:11,494 Oh, it's open? 224 00:18:12,567 --> 00:18:14,000 Excuse me, 225 00:18:14,069 --> 00:18:17,505 that watchman is lying out there bashed out of his senses 226 00:18:17,839 --> 00:18:23,505 I generally do not hurt people, but he accosted me, so I did him in 227 00:18:24,012 --> 00:18:28,506 Maybe I've been training too hard, but if you may please... 228 00:18:28,583 --> 00:18:32,849 can you please direct me to this address? 229 00:18:32,921 --> 00:18:34,513 I'm American 230 00:18:36,024 --> 00:18:38,515 So that's why you don't talk much 231 00:18:40,028 --> 00:18:42,121 Excuse me, surely someone around here is made-in-India? 232 00:18:42,197 --> 00:18:45,530 Soprano, could he be a police stooge? 233 00:18:48,036 --> 00:18:49,526 Will someone say something? 234 00:18:51,706 --> 00:18:54,539 Have I wandered into a graveyard 235 00:18:54,609 --> 00:18:59,706 Who are you? - Oh made-in-India! I'm blind 236 00:18:59,781 --> 00:19:03,547 And I have lost my way, please, direct me to this address 237 00:19:03,618 --> 00:19:09,557 What proof of your blindness? - You ask a blind man his witness? 238 00:19:20,235 --> 00:19:22,567 Come, I'll lead you. 239 00:19:22,637 --> 00:19:24,571 You know where I'm headed? - Yes 240 00:19:26,074 --> 00:19:28,565 In the name of whoever your god be, I greet you 241 00:19:28,643 --> 00:19:34,081 None whom you choose? - Mr. Doorman, you may choose to differ, 242 00:19:34,149 --> 00:19:35,582 so I greet you in the name of all gods... 243 00:19:35,650 --> 00:19:37,083 ...you are free to choose what you like 244 00:19:37,152 --> 00:19:39,586 Do I look like a doorman to you? 245 00:19:39,654 --> 00:19:41,918 Goodness, are you the landlord? 246 00:19:41,990 --> 00:19:45,585 Right choice, I'm he, who are you? 247 00:19:45,660 --> 00:19:46,922 I'm Dipak 248 00:19:46,995 --> 00:19:49,088 Oh, so you're Dipak, you are? 249 00:19:49,164 --> 00:19:51,098 Yes. - Welcome 250 00:19:51,166 --> 00:19:53,600 Jassi, look Dipak is here 251 00:19:54,269 --> 00:19:56,601 I like to be paid on time, remember 252 00:19:57,672 --> 00:20:01,608 Welcome, sit 253 00:20:04,212 --> 00:20:07,613 Not that kind, I meant rent-on-time 254 00:20:07,682 --> 00:20:09,206 Hi Dipak, so you came? - Hi, is that Jassi? 255 00:20:09,284 --> 00:20:10,615 Yes, any problem finding this place? 256 00:20:10,685 --> 00:20:14,621 Not at all, I just followed my nose 257 00:20:15,690 --> 00:20:19,626 Namaste. - Sat Sri Akal, sit 258 00:20:19,794 --> 00:20:21,625 I've told him to pay rent on time 259 00:20:22,697 --> 00:20:24,631 Not on my wife's lap 260 00:20:24,699 --> 00:20:27,634 Jassi, what's he to be, a tenant or an adopted son? 261 00:20:28,703 --> 00:20:33,640 Fool! You can't tell between a sofa and my wife's lap? 262 00:20:33,708 --> 00:20:37,974 You speak of sofa and wife? I make no difference between you and Jassi 263 00:20:38,046 --> 00:20:40,640 What are you saying? - Well... 264 00:20:40,815 --> 00:20:41,975 I'm blind 265 00:20:42,050 --> 00:20:43,142 What! 266 00:20:43,218 --> 00:20:46,654 I'm here in Mumbai for medical treatment 267 00:20:46,721 --> 00:20:48,154 Damn 268 00:20:49,824 --> 00:20:53,988 Oh serendipity! I'm given my third ape 269 00:20:54,996 --> 00:20:59,660 Come on, I'll show you to your room-mates 270 00:20:59,734 --> 00:21:01,668 Are you so delighted? - I'll show you 271 00:21:02,737 --> 00:21:04,671 100 babies less 272 00:21:05,340 --> 00:21:06,671 200 babies less 273 00:21:07,742 --> 00:21:09,676 300 babies less 274 00:21:09,844 --> 00:21:11,675 What... what's up? 275 00:21:13,748 --> 00:21:17,684 Piss? Hurry up, we've lots to do 276 00:21:18,753 --> 00:21:21,688 Don't forget to flush afterwards 277 00:21:21,756 --> 00:21:26,693 Bloody shirker, goes pissing whenever there's work to be done 278 00:21:29,197 --> 00:21:31,688 That's your bed, park your luggage 279 00:21:34,769 --> 00:21:36,202 Be comfortable, tell me if there's anything you want 280 00:21:36,271 --> 00:21:38,705 Happy uncle, how's life? - Perfectly all right 281 00:21:38,773 --> 00:21:40,707 Who's this stylish guy? - New tenant 282 00:21:40,775 --> 00:21:43,710 Kin? - My new tenant 283 00:21:43,778 --> 00:21:48,715 A relative, is he a brother-in-law? - New tenant, he's putting up here 284 00:21:48,783 --> 00:21:53,720 Nice, but supping up here? With us? But we normally eat out 285 00:21:53,788 --> 00:21:55,722 Who's he? - He's stone deaf 286 00:21:55,790 --> 00:21:58,884 He got stoned? Where? - Nowhere. His ears went on strike 287 00:21:58,960 --> 00:22:01,724 This duffer is deaf. - Poor guy, hearing-impaired? 288 00:22:01,796 --> 00:22:03,730 What did you say? 289 00:22:03,798 --> 00:22:06,733 Whom is he addressing? - Say that again, I can read lips 290 00:22:06,801 --> 00:22:11,738 Uncle, what did he say? - Explain this, my new tenant 291 00:22:11,806 --> 00:22:15,742 Look brother, I am the new tenant 292 00:22:15,810 --> 00:22:18,745 Oh... tenant 293 00:22:18,813 --> 00:22:23,750 Uncle, this is no good. - And what you give me is good? 294 00:22:23,818 --> 00:22:29,757 1500 in cash and the rest in second-hand, used condoms? 295 00:22:29,824 --> 00:22:32,759 He's staying, you tell him that. Excuse me 296 00:22:34,829 --> 00:22:37,764 Look brother, I am staying 297 00:22:37,832 --> 00:22:39,766 Shut up... now talk 298 00:22:39,834 --> 00:22:44,771 I'm talking, look at me... - Shut up 299 00:22:44,839 --> 00:22:49,105 Yes talk. - I'm talking, what's your problem? 300 00:22:49,177 --> 00:22:50,269 Yes, tell me 301 00:22:53,848 --> 00:22:56,282 Oh... he stays here? 302 00:22:56,851 --> 00:23:00,787 Some madcap! I'm saying so and then you clamp your hands on my mouth 303 00:23:00,855 --> 00:23:02,789 He says what? - And then you expect me to speak? 304 00:23:02,857 --> 00:23:06,793 He... said to me... madcap? Called me a madcap? Damn... 305 00:23:07,862 --> 00:23:09,796 you call me mad, you swine 306 00:23:09,864 --> 00:23:12,799 Let go of my neck, listen... - You, your uncle Happy, you're mad 307 00:23:12,867 --> 00:23:15,802 Are you stoned or what? - Wears sunglasses indoors and I'm mad 308 00:23:16,137 --> 00:23:19,800 Will you kill me, or what? I'm sending you to an asylum 309 00:23:19,874 --> 00:23:21,307 You cur 310 00:23:21,376 --> 00:23:23,810 Let go... help! - Come on 311 00:23:23,878 --> 00:23:27,814 A four-armed Satan! - Step down, you coward 312 00:23:27,882 --> 00:23:32,819 God! Am I among ghosts? 313 00:23:32,887 --> 00:23:34,320 Help me! Hey Happy Singh! 314 00:23:34,389 --> 00:23:37,825 He's scared of me. - I don't get scared 315 00:23:39,160 --> 00:23:40,320 Happy Singh, 316 00:23:40,395 --> 00:23:42,158 please, let me go 317 00:23:42,230 --> 00:23:43,822 What happened? 318 00:23:43,998 --> 00:23:45,829 Damn? 319 00:23:45,900 --> 00:23:47,162 He? 320 00:23:47,235 --> 00:23:48,327 Is blind? 321 00:23:48,403 --> 00:23:49,836 He is blind? 322 00:23:50,004 --> 00:23:51,335 You are blind? 323 00:23:51,406 --> 00:23:52,839 You made me out rather soon 324 00:23:53,007 --> 00:23:57,842 Why didn't you say so before? - I've been trying to, forever 325 00:23:58,346 --> 00:24:01,838 Yes, you want to meet him? Oh yes, come on, meet my friend 326 00:24:01,916 --> 00:24:04,851 So there's another? Is he dumb? - Come on 327 00:24:04,919 --> 00:24:09,185 He's dumb. He's Harry the mutt. I'm Tom deaf and who are you? 328 00:24:09,257 --> 00:24:12,351 Hello, hello, I'm Dipak and I'm blind. - What a dick! He makes up for 329 00:24:12,427 --> 00:24:15,863 the Dick who was missing from Tom-Dick-n-Harry 330 00:24:15,930 --> 00:24:18,023 Mind-blowing, nice to meet you. - You too, you too, hello 331 00:24:18,099 --> 00:24:21,193 Dick's okay, but a little respect would make it sound fine. 332 00:24:21,269 --> 00:24:23,032 Now I know why Happy called me an ape... 333 00:24:23,104 --> 00:24:26,870 ...one of the 3 apes who won't see, talk or hear 334 00:24:27,041 --> 00:24:29,202 Don't sit! - What happened? 335 00:24:29,277 --> 00:24:32,041 Our... you know... - What? 336 00:24:32,113 --> 00:24:33,876 You'll ruin our balloons 337 00:24:33,948 --> 00:24:37,884 We run an business in balloons, international, exporting 338 00:24:37,952 --> 00:24:40,216 A business in balloons? 339 00:24:42,223 --> 00:24:44,885 I see, marketing balloons 340 00:25:24,999 --> 00:25:26,933 You're my life, my love, 341 00:25:32,273 --> 00:25:34,935 my universe, 342 00:25:40,014 --> 00:25:42,949 You're my life, my love, 343 00:25:46,020 --> 00:25:48,955 my universe, 344 00:25:51,025 --> 00:25:54,961 my days, nights, arise from you, 345 00:25:55,029 --> 00:25:57,964 all conversations culminate in you 346 00:26:11,145 --> 00:26:13,978 You're my lone companion, 347 00:26:19,053 --> 00:26:21,988 you're my life, my love 348 00:26:47,081 --> 00:26:51,017 Like an all-encompassing carnival... 349 00:26:51,085 --> 00:26:54,020 ...of all my dreams, fancies, memories... 350 00:26:55,089 --> 00:27:02,018 you completely eclipse my life 351 00:27:03,097 --> 00:27:09,036 In your being, I still revel in the emotions of my youth 352 00:27:10,371 --> 00:27:17,038 Only in conjunction with you, climaxes the story of my existence 353 00:27:29,123 --> 00:27:31,057 You're my life, my love, 354 00:27:34,395 --> 00:27:37,057 my universe, 355 00:27:39,233 --> 00:27:43,067 my days, nights, arise from you, 356 00:27:43,137 --> 00:27:47,073 all conversations culminate in you 357 00:27:58,152 --> 00:27:59,585 Hey move! - Who are you? Leave me! 358 00:27:59,654 --> 00:28:03,090 Hey, who are you? Acting smart! Leave the girl! - Let go! 359 00:28:03,157 --> 00:28:10,086 Inspector Vajpayee, you have saved countless girls from being raped, 360 00:28:10,598 --> 00:28:13,089 you exposed countless sex scandals... 361 00:28:14,168 --> 00:28:17,103 ...so you were the best man for the case 362 00:28:17,171 --> 00:28:21,267 But it's amazing, that girls are still being kidnapped... 363 00:28:21,342 --> 00:28:24,106 ...and you've not a clue 364 00:28:24,178 --> 00:28:30,117 Sir, have no worries, soon I'll expose this racket 365 00:28:30,184 --> 00:28:36,123 Let me mount this sting operation and all of India will be left watching 366 00:28:36,190 --> 00:28:39,284 I've posted my most responsible officer... 367 00:28:39,360 --> 00:28:43,126 ...as an undercover on this operation 368 00:28:51,205 --> 00:28:53,139 Who's it so early? 369 00:28:53,207 --> 00:28:54,640 Yes... coming. 370 00:28:59,647 --> 00:29:01,137 What've you brought so early? 371 00:29:01,215 --> 00:29:03,149 Nothing but pomfret 372 00:29:06,487 --> 00:29:10,150 Fresh stuff. - My stuff is always fresh, 373 00:29:10,224 --> 00:29:12,158 would you like? 374 00:29:13,227 --> 00:29:16,162 If you give, why won't I take? 375 00:29:16,230 --> 00:29:17,492 How dare you, 376 00:29:17,565 --> 00:29:19,157 you want me to scream for your wife? 377 00:29:19,767 --> 00:29:22,167 Why do you keep screaming for my wife? 378 00:29:22,236 --> 00:29:25,171 To do or not to do, is up to you. Go away, I don't want your pomfret 379 00:29:26,240 --> 00:29:29,175 Then I'll go upstairs, he'll say yes for sure. 380 00:29:29,243 --> 00:29:32,178 Even otherwise, I'd give it to him 381 00:29:34,515 --> 00:29:37,348 How naughty, she sells it up there and then... 382 00:29:37,418 --> 00:29:39,181 ...she threatens to scream for my wife 383 00:29:39,520 --> 00:29:41,181 I don't like your stuff 384 00:29:54,535 --> 00:29:56,196 What happened? 385 00:29:58,272 --> 00:30:01,207 Hello, this is Popatbhai 386 00:30:03,277 --> 00:30:05,211 Hi Popatbhai, what news? 387 00:30:05,279 --> 00:30:08,214 Send over 12 dozens 388 00:30:11,285 --> 00:30:14,550 Sure, we'll send 12 dozens. No problem 389 00:30:14,622 --> 00:30:17,216 Okay, I'm hanging up 390 00:30:17,291 --> 00:30:24,220 All else fine, Popatbhai? How's the family and everyone? 391 00:30:25,399 --> 00:30:27,230 Hung up? 392 00:30:27,301 --> 00:30:29,235 He hung up? 393 00:30:29,303 --> 00:30:32,238 Strange guy, disconnects without saying and you don't say either, why? 394 00:30:34,308 --> 00:30:37,243 Sure, even if you said, how would I hear? Smart boy 395 00:31:01,335 --> 00:31:02,768 Where is he? 396 00:31:06,340 --> 00:31:09,605 I don't get a word of your crossword... 397 00:31:09,677 --> 00:31:13,272 ...and your friend won't understand my heart 398 00:31:13,347 --> 00:31:16,282 So let's let it be, cute boy 399 00:31:17,351 --> 00:31:20,286 Who's this golden girl? 400 00:31:22,623 --> 00:31:24,284 Reading? 401 00:31:28,629 --> 00:31:30,290 I don't want any today 402 00:31:30,464 --> 00:31:32,295 Damn you 403 00:31:32,466 --> 00:31:34,297 My love, 404 00:31:34,635 --> 00:31:36,296 listen, 405 00:31:36,370 --> 00:31:38,634 I have for you, 406 00:31:38,706 --> 00:31:42,301 absolutely fresh pomfret 407 00:31:42,376 --> 00:31:44,469 Once you get a taste of it, 408 00:31:44,545 --> 00:31:50,313 you'll come asking again and again, give-me-more, give-me-more 409 00:31:50,384 --> 00:31:51,817 You want? 410 00:31:54,655 --> 00:31:56,316 You're telling me? 411 00:31:56,657 --> 00:32:00,320 Wait till I tell you what 412 00:32:01,929 --> 00:32:06,332 Curse your mother, some day I'll feed you my fish 413 00:32:11,839 --> 00:32:14,330 Smell of pomfret 414 00:32:14,408 --> 00:32:16,342 Has the fisherwoman come? 415 00:32:16,677 --> 00:32:21,842 Hello, is anyone home? Is anyone telling me anything? 416 00:32:21,916 --> 00:32:26,353 No one's telling anything, one's deaf, other's a mute 417 00:32:26,687 --> 00:32:30,350 I'm stuck with cripples, oh forget it 418 00:32:32,693 --> 00:32:39,360 Uncle... Tom uncle, Harry uncle, where are you? Come out, quick 419 00:32:39,433 --> 00:32:43,369 Let me bathe in peace, as it is, it takes me twice the time. Who is it? 420 00:32:43,437 --> 00:32:45,371 I'm Happy Singh's son. - Hello son 421 00:32:45,439 --> 00:32:49,705 Where are Tom uncle, Harry uncle? - Uncle, today's my birthday 422 00:32:49,777 --> 00:32:52,371 Really boy, you've become a big boy 423 00:32:52,446 --> 00:32:53,879 Happy birthday, boy. - Thank you, uncle 424 00:32:53,948 --> 00:32:55,381 Make sure you come to the party tonight 425 00:32:55,449 --> 00:32:59,385 How can I refuse your invitation, I'll come for sure 426 00:32:59,553 --> 00:33:05,389 Lands in a fix, what do I give the boy? 427 00:33:05,459 --> 00:33:09,395 Think boy, think... idea 428 00:33:25,746 --> 00:33:28,408 The party's happening right here 429 00:33:28,916 --> 00:33:32,408 Bye Happy Singh, wonderful party, was great fun! 430 00:33:35,489 --> 00:33:37,423 Hey Dipak? - Is that you Mr. Singh? 431 00:33:37,491 --> 00:33:40,426 What are you doing here, with whatever's in your hands? 432 00:33:40,494 --> 00:33:45,932 Balloons, for the kids. What better a gift for the kids? 433 00:33:46,000 --> 00:33:50,767 Come on kids, quick, Dick uncle has colored balloons for you 434 00:33:50,838 --> 00:33:52,430 He doesn't realize... 435 00:33:53,507 --> 00:34:01,437 Come on kids, it's all for you. - What's he doing? 436 00:34:05,519 --> 00:34:06,952 God, your mysteries are unending 437 00:34:14,795 --> 00:34:16,456 Son, it's useless now 438 00:34:16,530 --> 00:34:18,464 The government gives it away for free... 439 00:34:18,532 --> 00:34:19,794 ...go and pick up as many as you wish 440 00:34:19,867 --> 00:34:20,959 Okay sir 441 00:34:21,635 --> 00:34:22,966 Happy kids? 442 00:34:23,037 --> 00:34:25,631 Happy, what's this! - Don't even talk about it, Jassi 443 00:34:25,706 --> 00:34:30,473 This is so embarrassing, he blew them all up 444 00:34:30,544 --> 00:34:32,478 It's the wrong use of it 445 00:34:33,547 --> 00:34:37,483 Come here, have the lights gone out of your head as well? 446 00:34:37,551 --> 00:34:41,487 Why are you angry Jassi, it's for the kids to play with 447 00:34:41,555 --> 00:34:44,490 It's not for kids to play with, it's for their daddies to play with 448 00:34:45,559 --> 00:34:51,498 Only for daddies? What kind of balloons Tom and Harry making? 449 00:34:54,568 --> 00:34:59,505 Put me in an embarrassing spot, how am I concerned, balloons or condoms 450 00:34:59,573 --> 00:35:05,512 Duffer! You know what you did, wasted 40 boxes of condoms 451 00:35:05,579 --> 00:35:07,513 Guess how many births they could've prevented 452 00:35:07,581 --> 00:35:11,677 Scoundrel, you've population on mind? Because of your rotten condoms... 453 00:35:11,752 --> 00:35:15,518 do you know how much embarrassment I had to face? 454 00:35:15,589 --> 00:35:17,682 Morons you don't know... 455 00:35:17,758 --> 00:35:22,525 how a balloon isn't a condom? - Slowly, I can't make out 456 00:35:22,596 --> 00:35:25,531 Don't hit me, don't! - What's he about, what? 457 00:35:26,867 --> 00:35:28,528 He'll hit back? 458 00:35:28,869 --> 00:35:32,532 We can't afford the rent and now, such a loss 459 00:35:36,610 --> 00:35:37,702 Girl 460 00:35:37,778 --> 00:35:39,040 Forget him 461 00:35:40,614 --> 00:35:45,551 Hello, I am Dick. - That's a cute name 462 00:35:47,154 --> 00:35:49,554 What say, how about making friends? 463 00:35:49,623 --> 00:35:53,559 Why not, I would love to 464 00:35:53,627 --> 00:35:57,563 I'm always open for new friends. - Me too, me too 465 00:35:57,631 --> 00:36:02,568 You're such a sexy, strong, handsome Dick 466 00:36:02,636 --> 00:36:04,069 This is going to be fun! 467 00:36:04,905 --> 00:36:07,567 Your soft arms, 468 00:36:09,910 --> 00:36:12,572 soft cheeks 469 00:36:13,647 --> 00:36:16,582 I've softer parts. - Show me 470 00:36:16,650 --> 00:36:18,083 You want to see? 471 00:36:19,653 --> 00:36:21,086 So soft 472 00:36:24,658 --> 00:36:26,592 How soft 473 00:36:32,766 --> 00:36:34,927 What are you doing? Don't use force! 474 00:36:35,002 --> 00:36:38,597 I'm not raping you, I'm making love 475 00:36:39,673 --> 00:36:41,607 If your wife sees, she'll kill me. 476 00:36:41,675 --> 00:36:44,610 Never killed a fly and she's gone out 477 00:36:45,779 --> 00:36:52,617 That brings out the horse in you? Listen... don't stick like a leech 478 00:37:06,700 --> 00:37:12,639 He pays me 1500 with a smile. - Rich man, poor man, we're different 479 00:37:12,706 --> 00:37:14,640 So I'm different too, from someone who'll take a fifty 480 00:37:14,708 --> 00:37:17,643 Give me something for a fifty, a kiss or a hug? 481 00:37:17,711 --> 00:37:19,645 50... 100... 200... 500... 1000, enough is enough 482 00:37:19,713 --> 00:37:20,805 Yes 483 00:37:22,149 --> 00:37:23,639 Leave me, let me go 484 00:37:23,717 --> 00:37:25,651 Bring her along 485 00:37:25,819 --> 00:37:29,653 Take her away 486 00:37:36,997 --> 00:37:41,661 Soprano Enterprises, what can I do for you? 487 00:37:47,741 --> 00:37:50,676 Soprano, there's good news 488 00:37:50,744 --> 00:37:55,681 Our foreign clients have immensely liked our Indian samples 489 00:37:55,749 --> 00:38:02,678 Calls are coming in from Europe, America, London, China, Hungary 490 00:38:02,756 --> 00:38:05,691 Everybody's hungry for Indian beauties... 491 00:38:05,759 --> 00:38:07,852 ...soon now, we're going to become... 492 00:38:07,928 --> 00:38:10,692 the world's biggest wholesale dealers 493 00:38:14,768 --> 00:38:18,704 We're going to be in demand, we might even float shares. 494 00:38:18,772 --> 00:38:20,205 We can go corporate, 495 00:38:20,274 --> 00:38:26,702 all over the world, in NASDAQ, in BSE, in CSE 496 00:39:19,833 --> 00:39:24,770 Soprano is the king of the world 497 00:40:21,895 --> 00:40:24,159 Thief 498 00:40:24,231 --> 00:40:26,165 Thief! Where? 499 00:40:26,900 --> 00:40:29,835 Put on the lights, lights! - What are you doing here? 500 00:40:30,904 --> 00:40:34,431 Moonlighting at dawn and you guys showed me the stars 501 00:40:36,843 --> 00:40:37,901 Let me watch 502 00:41:01,868 --> 00:41:02,926 What's it? 503 00:41:03,937 --> 00:41:06,872 You see... see? Even a blind man is interested 504 00:41:22,956 --> 00:41:24,150 Who's that girl? 505 00:41:25,959 --> 00:41:28,086 Right across lives my friend Avtar Singh 506 00:41:28,228 --> 00:41:30,423 His niece, Celina 507 00:41:31,965 --> 00:41:35,162 She's here to rejuvenate his hotel 508 00:41:42,976 --> 00:41:48,175 What a view! - But this view costs... all of 3000 509 00:41:48,248 --> 00:41:53,242 Tomorrow morning, I come to collect; boxes not acceptable, understand? 510 00:41:53,320 --> 00:41:58,257 If you can't pay, pack and get lost. - What are you saying? 511 00:41:58,325 --> 00:42:01,920 That rule isn't for you, good man. Have you heard, the rest of you? 512 00:42:01,995 --> 00:42:05,931 Eleven am tomorrow. Until then, bye 513 00:42:05,999 --> 00:42:10,936 Twosome, you understand? Eleven am tomorrow, or else... 514 00:42:11,004 --> 00:42:12,528 I'm no Happy Singh 515 00:42:14,274 --> 00:42:15,468 What did he say? 516 00:42:17,010 --> 00:42:19,945 Any tensions? Tell me 517 00:42:21,214 --> 00:42:22,340 We two? 518 00:42:23,950 --> 00:42:25,008 Are screwed? 519 00:42:26,286 --> 00:42:27,412 The landlord? 520 00:42:27,954 --> 00:42:29,012 This house? 521 00:42:29,089 --> 00:42:31,023 Wants cash? Why? 522 00:42:31,091 --> 00:42:32,956 3000 in cash? When? 523 00:42:35,028 --> 00:42:39,965 Tomorrow? Bless my mother ! And otherwise? 524 00:42:40,300 --> 00:42:41,494 Pack? 525 00:42:41,968 --> 00:42:44,368 And leave? 526 00:42:44,437 --> 00:42:46,564 Where will we go? 527 00:42:47,040 --> 00:42:49,975 We've no money, now what? 528 00:42:52,245 --> 00:42:53,371 One minute 529 00:43:03,323 --> 00:43:04,585 So much money? 530 00:43:05,058 --> 00:43:08,050 Goodness! That much cash? Have you been stealing? 531 00:43:08,128 --> 00:43:13,532 It's what I saved up for my eye surgery 532 00:43:13,600 --> 00:43:14,999 Mind-blowing! 533 00:43:15,068 --> 00:43:19,004 Take 3000, throw it in Happy Singh's face 534 00:43:19,072 --> 00:43:21,131 Mind-blowing! Enough for us 535 00:43:23,009 --> 00:43:24,067 Pay your rent 536 00:43:24,144 --> 00:43:29,275 15-20,000! Enough for six months' rent 537 00:43:29,349 --> 00:43:31,544 Let's stuff it down the landlord's throat 538 00:43:31,618 --> 00:43:35,019 Besides, we've a fantastic item, what a view! 539 00:43:37,023 --> 00:43:38,081 Why did you hit me? 540 00:43:38,225 --> 00:43:39,351 What? 541 00:43:41,027 --> 00:43:42,085 His eyes? 542 00:43:43,029 --> 00:43:44,087 Gouge them? 543 00:43:44,164 --> 00:43:46,029 Cut up? 544 00:43:47,033 --> 00:43:48,091 Oh, surgery? 545 00:43:49,102 --> 00:43:52,037 It's for your surgery? 546 00:43:52,105 --> 00:43:55,302 But it doesn't mean more to me than the two of you 547 00:43:55,375 --> 00:43:57,036 We can't use that 548 00:43:57,110 --> 00:44:04,039 I can't bear to lose you. For the first time in my life... 549 00:44:04,117 --> 00:44:11,250 in your company, I've taken to life 550 00:44:12,125 --> 00:44:15,652 Friend, I understand nothing of what you said 551 00:44:18,131 --> 00:44:19,598 But we can't take your money 552 00:44:21,134 --> 00:44:23,068 We got to find some way else 553 00:44:23,136 --> 00:44:24,660 There's another option 554 00:44:25,138 --> 00:44:30,599 Look, it's of no use to me. Sell it, it's an antique 555 00:44:30,677 --> 00:44:34,340 Money? - It'll fetch good money 556 00:44:35,148 --> 00:44:38,276 Don't refuse me, please 557 00:44:47,160 --> 00:44:49,094 Yes, tell me 558 00:44:54,167 --> 00:44:56,692 Happy uncle? And that woman? 559 00:44:57,170 --> 00:44:59,104 This is fun! 560 00:45:00,707 --> 00:45:05,110 Now watch! Here's where we'll live, that's the view we'll watch 561 00:45:07,447 --> 00:45:10,109 And all at Happy Singh's expense 562 00:45:12,452 --> 00:45:14,113 Let me take a look too 563 00:45:22,195 --> 00:45:23,389 Hang on 564 00:45:24,197 --> 00:45:26,256 Yes, speaking 565 00:45:27,133 --> 00:45:28,191 Speak 566 00:45:28,268 --> 00:45:30,133 Moonlight Club? - Moonlight? 567 00:45:30,203 --> 00:45:31,670 Moonlight Club? 568 00:45:31,738 --> 00:45:33,137 Club? 569 00:45:33,206 --> 00:45:34,264 I'll be there 570 00:45:41,481 --> 00:45:42,675 Everybody now 571 00:45:51,758 --> 00:45:53,419 Rock the dance floor 572 00:46:11,244 --> 00:46:14,702 Snatched and taken 573 00:46:18,685 --> 00:46:21,518 Snatched and taken 574 00:46:25,358 --> 00:46:31,354 Your hunter's cruelty, my love... 575 00:46:34,601 --> 00:46:39,470 Your hunter's cruelty, my love... 576 00:46:39,539 --> 00:46:51,212 snatched, took my heart... 577 00:46:51,284 --> 00:46:56,722 and drove me crazed into love 578 00:47:00,827 --> 00:47:05,389 Your hunter's cruelty, my love... 579 00:47:05,465 --> 00:47:15,238 snatched, took my heart... 580 00:47:15,308 --> 00:47:20,575 and drove me crazed into love 581 00:47:20,647 --> 00:47:22,774 Let me tell you girl, you're the one I've been waiting 582 00:47:22,849 --> 00:47:25,249 Every day and night you're the one I've been praying 583 00:47:26,319 --> 00:47:27,581 You're my angel 584 00:47:27,654 --> 00:47:29,713 Come up to me, girl 585 00:47:30,323 --> 00:47:32,257 You're my lady 586 00:47:32,759 --> 00:47:35,387 You're the one who's playing on the run 587 00:47:35,462 --> 00:47:39,262 Making me weak, with the look so strong 588 00:47:41,434 --> 00:47:44,267 Making me right, when proving me wrong 589 00:47:48,441 --> 00:47:53,276 Then we met, face to face 590 00:47:53,346 --> 00:47:57,544 When two wayward souls met... 591 00:47:57,617 --> 00:48:02,281 love went the way of sacrifice... 592 00:48:02,355 --> 00:48:06,815 then the love-pangs rose and sleep was lost 593 00:48:06,893 --> 00:48:11,296 Your hunter's cruelty, my love... 594 00:48:11,364 --> 00:48:20,466 snatched, took my heart... 595 00:48:20,540 --> 00:48:25,307 and drove me crazed into love 596 00:48:26,379 --> 00:48:30,645 Tell me, baby tell me 597 00:48:30,717 --> 00:48:39,318 Want you all the time, all the time, o'love 598 00:48:54,507 --> 00:48:58,739 Which arrow pierced me, I don't know 599 00:48:58,811 --> 00:49:03,510 All I remember is my heart melting in passion's flames 600 00:49:03,583 --> 00:49:08,350 Then slowly the pain ravaged me 601 00:49:08,421 --> 00:49:12,881 And slowly my heart lost its peace 602 00:49:12,959 --> 00:49:17,362 Your hunter's duplicity, my love... 603 00:49:17,430 --> 00:49:26,498 snatched, took my heart... 604 00:49:26,573 --> 00:49:31,909 and drove me crazed into love 605 00:49:36,716 --> 00:49:43,849 Your hunter's cruelty, my love... 606 00:49:43,923 --> 00:49:49,987 snatched, took my heart... 607 00:49:50,063 --> 00:49:56,400 and drove me crazed into love 608 00:50:21,494 --> 00:50:24,895 This item looks nice, pick her up 609 00:50:33,506 --> 00:50:36,771 Who are you guys, what are you doing here? 610 00:50:36,843 --> 00:50:38,708 Get out, quick 611 00:50:38,778 --> 00:50:40,837 You don't hear? Out of here, quick 612 00:50:42,615 --> 00:50:45,516 Oh Soprano, your bad luck 613 00:50:52,525 --> 00:50:57,462 Put that photo away, just say what you want 614 00:51:01,868 --> 00:51:03,460 Happy Singh here 615 00:51:03,536 --> 00:51:06,471 Mr. Happy Singh, I'm the grocer 616 00:51:06,539 --> 00:51:10,600 Your tenant came shopping, the dumb one. 617 00:51:10,677 --> 00:51:13,475 He's bought a shop load and he says... 618 00:51:13,546 --> 00:51:17,607 you're footing the bill. - Rogue, scoundrel, bastard 619 00:51:17,684 --> 00:51:19,481 Whom are you cursing? 620 00:51:19,552 --> 00:51:25,957 Not you, I'm cursing your shopper. Let him have the stuff 621 00:51:26,025 --> 00:51:30,485 I'll come and pay you, personally. Don't come home with the bill 622 00:51:31,564 --> 00:51:33,498 You will? I needn't come asking? 623 00:51:33,566 --> 00:51:35,625 The wife is a dictator, you know 624 00:51:35,835 --> 00:51:38,497 Curse the mother... - What! 625 00:51:38,571 --> 00:51:39,833 The one who bore you. - How dare you 626 00:51:39,906 --> 00:51:40,964 No, I'm not cursing you 627 00:51:42,575 --> 00:51:44,839 Put it all on Happy Singh's bill 628 00:51:46,579 --> 00:51:51,778 What are you looking for ? Looking for more? 629 00:51:57,023 --> 00:51:58,513 What's he trying to get across? 630 00:51:58,591 --> 00:52:02,994 Boss, I got it. He's praising all five daughters of yours, 631 00:52:03,062 --> 00:52:06,520 each one is better than the other. If you may let him have one, 632 00:52:06,599 --> 00:52:08,999 he'll make do with her 633 00:52:10,136 --> 00:52:13,537 You mutt! You want to make do with my daughter? 634 00:52:13,606 --> 00:52:16,541 You mean you won't? Then what is the allusion to my daughters? 635 00:52:17,610 --> 00:52:19,544 What else do you want? 636 00:52:19,612 --> 00:52:20,670 What's there? 637 00:52:21,614 --> 00:52:24,947 The 501-brand soap? The just say so 638 00:52:25,017 --> 00:52:29,750 And you smart ass, he meant soap and you made out my daughters? 639 00:52:29,822 --> 00:52:33,758 He's a shopper, not a Romeo 640 00:52:37,730 --> 00:52:39,823 What a girl 641 00:52:40,633 --> 00:52:42,567 How do I woo her? 642 00:52:42,635 --> 00:52:44,034 Idea 643 00:52:50,643 --> 00:52:53,976 On her way back jogging, she falls into this hole 644 00:52:54,647 --> 00:52:57,582 Then I save her and I emerge a hero 645 00:53:05,925 --> 00:53:08,587 Don't cling. - I'm tired 646 00:53:08,661 --> 00:53:10,856 Where does she go jogging, I can't spot her 647 00:53:10,930 --> 00:53:12,591 Hold on 648 00:53:12,665 --> 00:53:17,932 The municipal guys leave gutters open 649 00:53:18,004 --> 00:53:21,599 Had it not been for me, you would've fallen right in 650 00:53:21,674 --> 00:53:23,938 And you'd become lame and blind 651 00:53:24,010 --> 00:53:28,606 You're saved because of me, now say thanks to me - Thanks 652 00:53:28,681 --> 00:53:30,615 Wait, I'll close the manhole 653 00:53:30,683 --> 00:53:36,019 Yes, shut it, it's a trap for blind men like me 654 00:53:38,124 --> 00:53:39,614 Have you shut it? - Yes 655 00:53:39,692 --> 00:53:41,751 Good. - A bag of groceries? 656 00:53:41,828 --> 00:53:44,228 Here? - Cereals and bread 657 00:53:44,297 --> 00:53:46,629 Also chips. - That's dinner 658 00:53:46,699 --> 00:53:49,167 We're partying tonight, run! 659 00:53:53,973 --> 00:53:56,703 For guys with eyes, girls are easy anywhere 660 00:53:56,776 --> 00:54:00,644 But someone like me has to do it indoors 661 00:54:03,649 --> 00:54:04,707 Hello... 662 00:54:05,718 --> 00:54:07,185 Anyone there? 663 00:54:08,821 --> 00:54:11,654 What are you trying? - Sorry, uncle 664 00:54:12,725 --> 00:54:13,783 Hello... - Tell me 665 00:54:15,061 --> 00:54:17,052 So her dad is dying of tuberculosis 666 00:54:17,129 --> 00:54:21,190 Uncle, would you happen to know me? I'm right across the street 667 00:54:21,267 --> 00:54:24,668 Who doesn't know you? You made balloons... 668 00:54:24,737 --> 00:54:27,672 ...out of condoms for the kids at the party 669 00:54:29,742 --> 00:54:35,681 Sorry uncle, bad mistake. I can't see 670 00:54:36,749 --> 00:54:41,743 Actually I'm here in Mumbai looking for a cure for my lifeless eyes 671 00:54:42,755 --> 00:54:47,089 I need... your support 672 00:54:47,760 --> 00:54:52,697 Yes yes, why not. Come in. - Thank you, thank you uncle 673 00:54:52,765 --> 00:54:55,893 Careful, the steps. Come in, son 674 00:54:55,968 --> 00:54:57,902 Uncle, you are so kind 675 00:54:57,970 --> 00:55:00,234 Stand here, one minute 676 00:55:05,778 --> 00:55:07,712 Here you are, son. - Yes? 677 00:55:07,780 --> 00:55:12,183 Two hundred rupees. - No uncle, you're getting me wrong 678 00:55:12,251 --> 00:55:15,243 I don't need money, please. - Bravo! 679 00:55:15,788 --> 00:55:18,052 A man ought to have so much self-esteem... 680 00:55:18,124 --> 00:55:21,184 ...one ought never to accept charity 681 00:55:21,260 --> 00:55:23,125 Right sir. - You can do something for me 682 00:55:23,195 --> 00:55:26,187 Sure! Anything for you, uncle 683 00:55:26,265 --> 00:55:27,732 Good, now bend down 684 00:55:27,800 --> 00:55:31,930 Bend down... why? If you won't bend... 685 00:55:32,004 --> 00:55:34,336 how will I get on top of you? - On top of me? 686 00:55:34,407 --> 00:55:35,738 Unless I get on top of you, how can I get knocking 687 00:55:35,808 --> 00:55:37,207 Get knocking? - Yes 688 00:55:37,276 --> 00:55:40,734 Uncle... - Son, for two long days... 689 00:55:40,813 --> 00:55:44,214 I've been looking for someone in vain and now you come volunteering 690 00:55:44,283 --> 00:55:47,741 I'm like a son to you! - That's just why son, bend down 691 00:55:47,820 --> 00:55:50,345 Just stay down while I get done 692 00:55:51,824 --> 00:55:55,760 Let me mount you, just stay down 693 00:55:57,830 --> 00:56:02,767 Don't move, I'll be through, give me two minutes of knocking 694 00:56:06,939 --> 00:56:08,998 Hurry up! - Here I come 695 00:56:09,075 --> 00:56:11,839 Thank you son, I'm done 696 00:56:11,911 --> 00:56:14,903 You didn't think of using a table or a chair 697 00:56:14,981 --> 00:56:20,044 Two days ago, I tried using a chair and a table, both crashed 698 00:56:20,119 --> 00:56:21,780 That's why I asked you to bend 699 00:56:21,854 --> 00:56:26,791 Uncle, your work is done. Now my part of the deal, please 700 00:56:26,859 --> 00:56:29,259 Your part of the deal? - Will you let me meet Celina? 701 00:56:29,328 --> 00:56:32,855 Celina? Celina isn't at home. - Yes... what? 702 00:56:32,932 --> 00:56:35,799 Much ado about nothing 703 00:56:37,870 --> 00:56:44,070 How do I impress Celina enough to make her walk into my arms? 704 00:56:46,812 --> 00:56:47,870 Celina! 705 00:56:55,154 --> 00:56:58,817 For once, just let our eyes meet 706 00:57:28,054 --> 00:57:29,180 Where is she gone? 707 00:57:32,925 --> 00:57:35,860 I'm sure she never spotted me, else... 708 00:57:35,928 --> 00:57:39,455 ...no one can miss such a handsome boy 709 00:57:39,932 --> 00:57:41,058 It's okay, 710 00:57:41,133 --> 00:57:43,260 next time 711 00:57:45,471 --> 00:57:46,870 Anybody home? 712 00:57:47,940 --> 00:57:50,135 Everyone just died? 713 00:57:50,876 --> 00:57:51,934 Hello 714 00:57:56,882 --> 00:57:57,940 He's home alone 715 00:57:59,051 --> 00:58:02,282 Watch... you and I... 716 00:58:02,354 --> 00:58:06,882 are locked in a lonely room and the keys are lost 717 00:58:16,969 --> 00:58:18,231 Cute kid 718 00:58:24,243 --> 00:58:25,437 Smell of fish? 719 00:58:32,985 --> 00:58:34,919 You? - I'm the one, am I not? 720 00:58:34,987 --> 00:58:36,249 What for have you come here? 721 00:58:36,322 --> 00:58:41,919 With a pomfret for you, you want? - I want none of it, go away 722 00:58:41,994 --> 00:58:44,053 I'm not going away. - What did you say? 723 00:58:44,130 --> 00:58:47,395 I... am not... going away 724 00:58:48,267 --> 00:58:49,461 Then I'm going 725 00:58:49,535 --> 00:58:51,196 Then I'm coming after you 726 00:58:53,005 --> 00:58:55,064 What are you doing in the kitchen? 727 00:58:57,009 --> 00:59:01,343 Hold on, let me do it for you. - Don't touch my eggs, go away 728 00:59:03,015 --> 00:59:07,145 Why? You don't like me? - I can't get anything of what you say 729 00:59:07,219 --> 00:59:12,953 Go away please, please leave. - Look, let me learn your lingo 730 00:59:13,025 --> 00:59:18,361 You should learn my lingo. - What's all this signaling? 731 00:59:18,430 --> 00:59:20,557 Duffer. - Go away, please 732 00:59:21,033 --> 00:59:24,298 What are you up to? - Something else on your mind? 733 00:59:24,370 --> 00:59:29,171 I don't like girls in traditional costumes, only girls in jeans 734 00:59:29,975 --> 00:59:33,502 Jeans? 735 00:59:33,579 --> 00:59:35,171 Then you should've said so 736 00:59:35,314 --> 00:59:40,513 For your sake, I'll turn myself into a girl in jeans. Afterwards... 737 00:59:41,053 --> 00:59:47,583 if you won't accept me, then I'll cut you up like fish 738 01:00:04,510 --> 01:00:10,346 Soprano, you also know how to dance? 739 01:00:10,416 --> 01:00:12,008 You are great 740 01:00:16,088 --> 01:00:17,350 Not great 741 01:00:20,092 --> 01:00:23,289 Greatest... greatest 742 01:00:33,105 --> 01:00:36,632 Soprano, after all this dance practice... 743 01:00:36,709 --> 01:00:40,236 ...will you send us to contest Indian Idol? 744 01:00:40,312 --> 01:00:41,438 Idiots 745 01:00:44,383 --> 01:00:47,045 I'm trying to give you a hint, it's time... 746 01:00:47,119 --> 01:00:49,246 ...for the festival of nine nights... 747 01:00:49,321 --> 01:00:55,055 the nine nights when girls pretend... 748 01:00:55,127 --> 01:01:00,394 ...to be dolled-up Karinas-Preetis-Ranis 749 01:01:00,466 --> 01:01:06,063 Then they go dancing into the nights, unawares of the Soprano-men... 750 01:01:06,138 --> 01:01:10,074 who'll be there, waiting for them; then in between the dances... 751 01:01:10,142 --> 01:01:12,076 my men will kidnap them and bring them here 752 01:01:12,144 --> 01:01:14,669 Then we'll dispatch them to foreign countries 753 01:01:43,442 --> 01:01:48,106 Steps ahead... move it blind man. - Where? Up on the stage? 754 01:01:50,449 --> 01:01:56,115 I want to dance. - Someone dance with me 755 01:01:58,624 --> 01:02:00,615 What are you doing? - Step back 756 01:02:00,693 --> 01:02:02,627 Watch your step 757 01:02:05,464 --> 01:02:06,658 Don't push me 758 01:02:08,467 --> 01:02:09,525 Don't push 759 01:02:09,601 --> 01:02:11,262 I only want to dance 760 01:02:14,206 --> 01:02:16,606 Why are you pushing me? - Let me dance 761 01:02:16,675 --> 01:02:19,473 Will someone dance with me... someone, anyone... 762 01:02:20,212 --> 01:02:23,477 He won't let me dance, who does he think he is 763 01:02:23,549 --> 01:02:25,141 I'm going to complain 764 01:02:31,223 --> 01:02:34,624 They invite us, then they insult us, what are the rules of this dance? 765 01:02:34,693 --> 01:02:36,160 Come... just sit. 766 01:02:40,232 --> 01:02:41,358 What are you trying? Get out. - Let's go 767 01:02:43,235 --> 01:02:44,429 Yes, join the dance 768 01:02:47,172 --> 01:02:48,230 Stand aside 769 01:02:49,174 --> 01:02:50,766 Nice - Nice pairing 770 01:02:52,378 --> 01:02:53,640 Now watch the show 771 01:04:02,781 --> 01:04:10,586 Can't live a lonely life... 772 01:04:11,423 --> 01:04:19,387 Can't live a lonely life... 773 01:04:20,332 --> 01:04:33,268 without you my mate, I've no peace 774 01:04:33,345 --> 01:04:41,275 Can't live a lonely life... 775 01:05:03,642 --> 01:05:05,837 Everywhere... 776 01:05:05,911 --> 01:05:08,311 your face, 777 01:05:08,380 --> 01:05:12,510 your every memory comes alive, 778 01:05:12,584 --> 01:05:16,520 coloring my passions, 779 01:05:16,588 --> 01:05:20,649 darker than any earthly color 780 01:05:20,726 --> 01:05:24,321 I give you my being, I give you my heart 781 01:05:24,396 --> 01:05:26,330 Here's my story of me and you 782 01:05:26,398 --> 01:05:28,593 My passions, prayers, all for you 783 01:05:28,834 --> 01:05:38,334 Without my mate, I've no peace 784 01:05:38,410 --> 01:05:46,340 This loneliness is unbearable 785 01:06:04,436 --> 01:06:08,372 Mad, mad rushes of the heart, 786 01:06:08,440 --> 01:06:12,843 what an overwhelming craving 787 01:06:12,911 --> 01:06:16,904 But you don't know, 788 01:06:17,449 --> 01:06:19,383 oh you won't know... 789 01:06:19,451 --> 01:06:20,918 how heartbeats race 790 01:06:20,986 --> 01:06:22,783 You're my life 791 01:06:22,854 --> 01:06:24,913 I'm in love with you 792 01:06:24,990 --> 01:06:27,390 In you, I lose myself 793 01:06:27,459 --> 01:06:29,518 In you, I've found every joy 794 01:06:29,895 --> 01:06:38,530 Without you my mate, I've no peace, 795 01:06:38,604 --> 01:06:46,602 in loneliness, I can't bear to live 796 01:07:08,605 --> 01:07:13,008 When my breath flows from you, 797 01:07:13,076 --> 01:07:17,604 every anxious moment stretches like a season before me... 798 01:07:17,681 --> 01:07:25,554 and my world is waiting for you, my heart pining in every beat 799 01:07:25,622 --> 01:07:27,351 For you, I am waiting 800 01:07:27,424 --> 01:07:29,483 For you, my passion waits 801 01:07:29,559 --> 01:07:31,686 For you, my ecstasy waits 802 01:07:31,761 --> 01:07:34,161 For you, my love waits 803 01:07:34,231 --> 01:07:43,037 Without you my mate, I cannot rise to ecstasy 804 01:07:43,106 --> 01:07:51,036 alone, I've no wish to crest the peak 805 01:07:52,115 --> 01:07:59,647 alone, I've no wish to crest the peak 806 01:08:02,058 --> 01:08:03,116 What happened? 807 01:08:03,193 --> 01:08:05,058 Where's Celina? 808 01:08:05,128 --> 01:08:10,065 Come on, quick... - Where's Celina gone? 809 01:08:11,134 --> 01:08:12,658 Quick, come 810 01:08:12,736 --> 01:08:14,397 Wait, I've to climb down steps 811 01:08:15,672 --> 01:08:18,402 Hey two some, are you ditching me? 812 01:08:22,412 --> 01:08:24,073 Hey guys, you can't do this to me. 813 01:08:24,147 --> 01:08:25,273 Leave me! 814 01:08:25,415 --> 01:08:26,746 Who are you? 815 01:08:27,217 --> 01:08:29,082 You let go of Celina! 816 01:08:30,153 --> 01:08:31,415 Where is Celina? 817 01:08:33,356 --> 01:08:35,688 Fool! Take photos! 818 01:08:48,705 --> 01:08:50,696 Hold this one 819 01:08:55,245 --> 01:08:56,507 Slipped 820 01:08:56,780 --> 01:08:59,112 Taking on a blind man? 821 01:09:01,184 --> 01:09:02,651 No sparing you, now 822 01:09:02,719 --> 01:09:09,124 Now you're dancing with Soprano, so stop wriggling and stand still 823 01:09:10,794 --> 01:09:12,125 Take that scoundrel 824 01:09:12,329 --> 01:09:16,663 Swine, elephant, hippopotamus! - All cowards 825 01:09:19,202 --> 01:09:23,263 Many thanks to all of you, you saved my life, thank you 826 01:09:23,340 --> 01:09:26,207 In thanking us, you are embarrassing us... 827 01:09:26,276 --> 01:09:29,336 ...As good neighbors, it's our duty 828 01:09:30,347 --> 01:09:32,406 You are... my neighbors? 829 01:09:32,482 --> 01:09:36,145 You don't know us? This is Tom, I'm Dick, he's Harry 830 01:09:36,219 --> 01:09:39,154 We're right across the street 831 01:09:39,489 --> 01:09:43,823 But I've never seen you. - We see you every day 832 01:09:45,362 --> 01:09:48,160 He said something? He did? 833 01:09:48,498 --> 01:09:53,162 He... watches her? 834 01:09:53,503 --> 01:09:56,370 Blind fool, what can you watch? 835 01:09:56,506 --> 01:10:00,636 He's blind, can see nothing; but I watch you every day... 836 01:10:00,710 --> 01:10:05,170 when you're on the terrace, doing workouts. You look exotic 837 01:10:05,515 --> 01:10:07,710 Just like a slice of the Moon 838 01:10:07,784 --> 01:10:10,719 Then you watch me too? - He's speechless 839 01:10:12,255 --> 01:10:16,316 By the way, I'm so glad to have met you, thank you so much 840 01:10:17,727 --> 01:10:18,785 You too 841 01:10:18,862 --> 01:10:20,523 Okay... - Bye 842 01:10:21,531 --> 01:10:24,193 Lovely, guys. - Yes, and I'm inclined... 843 01:10:24,267 --> 01:10:26,531 to present her before you as my wife 844 01:10:27,537 --> 01:10:28,868 Said something again? 845 01:10:31,207 --> 01:10:32,333 She? 846 01:10:33,276 --> 01:10:35,471 Get lost, she's mine just you watch 847 01:10:35,545 --> 01:10:41,211 Enough of this only-mine stuff. Let's all try our best to get her 848 01:10:41,284 --> 01:10:42,410 Let the best man... 849 01:10:42,485 --> 01:10:45,352 no, that's fair... no? 850 01:10:47,290 --> 01:10:48,484 Vanished? 851 01:10:49,426 --> 01:10:51,485 Now she's mine, for sure 852 01:11:12,916 --> 01:11:20,846 Swing, swing 853 01:11:28,598 --> 01:11:32,329 You are my prayer, my desire 854 01:11:32,402 --> 01:11:36,338 In memories of fantasies... 855 01:11:36,406 --> 01:11:40,274 you reign 856 01:11:40,343 --> 01:11:43,471 You set my heart rocking 857 01:11:43,546 --> 01:11:51,282 Swing to it, swing 858 01:12:04,901 --> 01:12:06,835 It's a moment's chance, lost or found... 859 01:12:06,903 --> 01:12:08,632 but I always find myself thinking of you, 860 01:12:08,705 --> 01:12:12,641 how to stop myself, mate? 861 01:12:20,383 --> 01:12:22,317 Untamed memories, 862 01:12:22,385 --> 01:12:24,319 uncontrollable moments... 863 01:12:24,387 --> 01:12:32,317 without you, no peace nowhere, mate 864 01:12:32,395 --> 01:12:39,324 You've set my heart rocking 865 01:12:39,402 --> 01:12:46,740 Swing to it, swing 866 01:13:06,563 --> 01:13:13,969 None one but you in mind's universe, horizons, mate 867 01:13:21,711 --> 01:13:33,452 You pervade my mindscape, my heart and being and body and soul, mate 868 01:13:33,523 --> 01:13:40,656 You've set my heart rocking 869 01:13:40,730 --> 01:13:48,728 Swing to it, swing 870 01:14:16,032 --> 01:14:19,433 Dick boy... 871 01:14:19,769 --> 01:14:22,431 I'm rather ashamed to speak your name 872 01:14:22,772 --> 01:14:27,709 Look at your belly and mine... how can you see, let me explain 873 01:14:27,910 --> 01:14:31,505 Your belly, flat like an expressway 874 01:14:31,581 --> 01:14:39,454 Mine resembles an arching flyover, it only grows with more exercise 875 01:14:39,522 --> 01:14:43,788 And the more the belly arches, the lesser is my wife's interest in me 876 01:14:44,127 --> 01:14:47,460 That's why I go after maids, I'm not a pervert, I'm helpless 877 01:14:48,064 --> 01:14:50,658 I say, you should hire a maid too, all ends will be served 878 01:14:51,134 --> 01:14:52,601 Come off it Happy 879 01:14:53,936 --> 01:14:55,995 Harry, what's the matter? 880 01:14:56,539 --> 01:14:57,665 Tell me 881 01:14:58,941 --> 01:15:00,738 A phone call? I'll take it 882 01:15:02,145 --> 01:15:03,806 Try and express it properly 883 01:15:05,548 --> 01:15:09,484 Oh drop it, you aren't Amitabh Bachchan in... 884 01:15:09,552 --> 01:15:11,076 ...Black nor I am Rani Mukherjee... 885 01:15:11,154 --> 01:15:13,486 to understand your unspoken word. So forget it 886 01:15:14,157 --> 01:15:16,625 You want me to explain? Yes, start 887 01:15:18,094 --> 01:15:20,494 You... asleep? He was asleep 888 01:15:22,165 --> 01:15:24,827 Died? - Who, Tom? 889 01:15:26,569 --> 01:15:27,627 Up in a fire? 890 01:15:27,704 --> 01:15:28,830 Down the drain? 891 01:15:28,971 --> 01:15:31,166 What happened was, I was asleep 892 01:15:31,841 --> 01:15:35,106 In sleep... a dream. He dreamt a dream 893 01:15:35,778 --> 01:15:37,507 And it must've been about Celina? ... 894 01:15:37,580 --> 01:15:39,514 ...You've been dreaming about my wife? 895 01:15:39,849 --> 01:15:41,840 One minute, let him speak 896 01:15:42,652 --> 01:15:45,519 Who else was there in that dream with you? 897 01:15:45,588 --> 01:15:46,919 He was? - Yes! 898 01:15:46,989 --> 01:15:49,048 And? - The deaf guy too? Yes... 899 01:15:49,125 --> 01:15:50,524 was I there? 900 01:15:50,860 --> 01:15:52,657 Damn you 901 01:15:52,862 --> 01:15:54,523 Anyway, what do you dream? 902 01:15:54,864 --> 01:15:57,856 Someone got you... by the butt? 903 01:15:58,868 --> 01:16:01,530 Someone who sways at hips? 904 01:16:02,004 --> 01:16:04,529 Oh, the fisherwoman was there too? 905 01:16:05,808 --> 01:16:07,070 Then? 906 01:16:08,544 --> 01:16:09,670 Cap 907 01:16:10,613 --> 01:16:12,547 Celina put a foolscap on you? 908 01:16:13,216 --> 01:16:16,014 Celina was wearing a cap and sucking on a sugarcane? 909 01:16:16,219 --> 01:16:17,550 Shut up, shut up, shut up, 910 01:16:17,620 --> 01:16:21,147 shut up! Okay, come again. Don't get angry 911 01:16:21,224 --> 01:16:23,886 A man in a cap, bearded. A bearded man wearing a cap 912 01:16:23,960 --> 01:16:25,825 And what was he doing? Sucking a sugarcane? 913 01:16:25,895 --> 01:16:27,692 The bearded guy wearing a cap was singing 914 01:16:27,764 --> 01:16:32,565 A bearded guy in a cap, singing? Himesh Reshamiyya's! 915 01:16:33,636 --> 01:16:37,572 What a dream! Of late, you're seeing multi-starrer dreams? 916 01:16:38,107 --> 01:16:45,104 While the two of you keep dreaming, your mate will vamoose with Celina 917 01:16:45,181 --> 01:16:47,581 Only if we let someone do vamoosing 918 01:16:47,650 --> 01:16:48,844 Mr. Constable? 919 01:16:49,185 --> 01:16:51,585 Police! Hands up! 920 01:16:51,654 --> 01:16:53,918 The threesome made lots of trouble last night 921 01:16:53,990 --> 01:16:58,586 The Inspector wants to see them right away, follow me 922 01:16:59,262 --> 01:17:00,923 Sir, I've brought in all three. - Good 923 01:17:00,997 --> 01:17:02,931 Thy are the ones. - Welcome 924 01:17:03,866 --> 01:17:05,595 I am over here 925 01:17:06,669 --> 01:17:10,605 So, the three heroes? - Yes 926 01:17:10,673 --> 01:17:12,197 Look... over there... 927 01:17:12,742 --> 01:17:16,610 What? - The younger generation... 928 01:17:16,679 --> 01:17:20,206 should follow your example. Be seated... 929 01:17:20,283 --> 01:17:21,944 ...- The example is meant for youngsters, 930 01:17:22,018 --> 01:17:23,610 not for you. - You were making a statement? 931 01:17:23,686 --> 01:17:25,620 Just a slip of the tongue 932 01:17:26,889 --> 01:17:29,949 We've no wish to join the police force 933 01:17:31,961 --> 01:17:34,156 Doesn't ring? - It's ringing 934 01:17:34,230 --> 01:17:35,629 That's what I'm saying 935 01:17:35,765 --> 01:17:37,164 Doesn't ring 936 01:17:37,900 --> 01:17:39,231 It's ringing 937 01:17:39,836 --> 01:17:41,303 Not working? 938 01:17:42,705 --> 01:17:44,229 Are you deaf? 939 01:17:47,310 --> 01:17:51,906 The three of you put up a fight with those goons 940 01:17:52,315 --> 01:17:56,046 Therefore, you have seen the goons 941 01:17:56,719 --> 01:18:01,656 Now, tell our sketch artiste what the goons look like, 942 01:18:01,724 --> 01:18:06,661 to enable him to draw their sketches so that we can get the gang quickly 943 01:18:06,729 --> 01:18:10,665 You don't need sketches to get them... 944 01:18:10,733 --> 01:18:14,191 ...I'll show you the way to get to them 945 01:18:14,270 --> 01:18:15,669 You will? 946 01:18:15,738 --> 01:18:17,672 Blind man's show? - I may be blind 947 01:18:17,740 --> 01:18:20,072 But I'm always going around with a camera, and you know what... 948 01:18:20,142 --> 01:18:22,667 I'm always clicking away 949 01:18:23,012 --> 01:18:24,274 What's he saying? 950 01:18:24,347 --> 01:18:28,750 During the fight, I clicked photos from every angle 951 01:18:28,885 --> 01:18:30,819 Where are the photos? - Inside the camera 952 01:18:30,887 --> 01:18:32,946 Where's the camera? - In a room 953 01:18:33,022 --> 01:18:35,013 Where's the room. - Inside the house 954 01:18:35,091 --> 01:18:36,683 Where's the house? - Nearby 955 01:18:37,026 --> 01:18:39,153 Wait for 15 minutes, I'll be back in an hour 956 01:18:39,228 --> 01:18:41,219 I'll wait for 15 minutes, you'll be back in an hour? 957 01:18:41,297 --> 01:18:43,697 I'll be shuttling back and forth. - What need? 958 01:18:43,766 --> 01:18:47,702 I've twenty cars waiting outside, pick one, go and come back 959 01:18:47,770 --> 01:18:49,704 Police cars never arrive anywhere in any nick of time 960 01:18:49,772 --> 01:18:52,172 What did you say? - Excuse me, sir 961 01:18:53,709 --> 01:18:54,903 Let's go 962 01:18:56,779 --> 01:19:01,716 He returns with their photos and I nab the goons 963 01:19:01,784 --> 01:19:04,184 And once I've nabbed them, I'll get a huge promotion 964 01:19:04,253 --> 01:19:05,720 Thank you 965 01:19:15,064 --> 01:19:18,864 Not mere photographs, it's my career... 966 01:19:19,802 --> 01:19:21,736 in photographs 967 01:19:39,822 --> 01:19:42,757 Those are their photos 968 01:19:43,960 --> 01:19:46,827 Where are the photos of the goons? 969 01:19:49,031 --> 01:19:52,762 Maybe... I took the wrong angles 970 01:19:52,835 --> 01:19:56,771 I feel like changing every angle in your body 971 01:19:56,973 --> 01:19:59,771 I feel like booking you... 972 01:19:59,842 --> 01:20:01,776 on every possible charge, 973 01:20:01,844 --> 01:20:05,041 from organized to petty crime 974 01:20:05,848 --> 01:20:06,974 He said what? 975 01:20:07,249 --> 01:20:12,243 Which I can't do, because I need you fro the sketches 976 01:20:12,388 --> 01:20:16,119 Put them away, until the sketch-wallah arrives. Get out! 977 01:20:17,059 --> 01:20:20,927 Why are you shouting? This is too much. We saw nothing, goodbye 978 01:20:20,997 --> 01:20:25,866 No! Don't go away! Stay, please! 979 01:20:25,935 --> 01:20:30,804 Why is he begging? - I'll beg at your feet, don't leave! 980 01:20:30,873 --> 01:20:32,340 Stay, please... 981 01:20:32,408 --> 01:20:34,808 Fix that bell. - I'll do anything, please stay 982 01:20:34,877 --> 01:20:36,811 Wait, please 983 01:20:37,880 --> 01:20:39,211 They're gone? 984 01:20:39,348 --> 01:20:41,816 Soprano, those rascals have seen my... 985 01:20:41,884 --> 01:20:45,820 ...face. - Not only that. The threesome... 986 01:20:45,888 --> 01:20:49,415 went to the police station. - If you say so, 987 01:20:49,492 --> 01:20:52,825 we can ensure that the threesome is no more 988 01:20:58,501 --> 01:21:01,834 Send your men, kill the bastards 989 01:21:03,039 --> 01:21:05,371 Noble villains... 990 01:21:06,308 --> 01:21:08,833 once again, wrong advice 991 01:21:09,445 --> 01:21:15,850 The poor cripples that they are, a few words are enough to kill them 992 01:21:16,318 --> 01:21:21,187 In this age of satellites, telephonic threats are enough 993 01:21:37,540 --> 01:21:39,007 Hello, one second 994 01:21:41,210 --> 01:21:44,145 Hello defective pieces 995 01:21:46,148 --> 01:21:50,482 I get to hear that your software's are corrupt 996 01:21:50,953 --> 01:21:54,013 You want me to crash your hard discs? 997 01:21:54,156 --> 01:21:55,885 Who's it? 998 01:21:55,958 --> 01:21:58,153 Very friendly with the police? 999 01:21:58,227 --> 01:22:02,357 Mummy never told you that making friends with cops is no good? 1000 01:22:02,965 --> 01:22:04,899 You don't watch Bollywood films? 1001 01:22:04,967 --> 01:22:09,165 The police is in cohorts with the likes of us 1002 01:22:10,239 --> 01:22:13,902 Bloody stupid-idiot-nonsensical people, deaf-blind-mutes 1003 01:22:13,976 --> 01:22:17,434 you want to mess with me? 1004 01:22:17,513 --> 01:22:18,912 You want to take me on? 1005 01:22:18,981 --> 01:22:21,449 One second, one second... - Yes? 1006 01:22:21,517 --> 01:22:24,315 Ballad Split it? 1007 01:22:25,254 --> 01:22:30,248 Ball... lad? Get rid of lad, keep ball? 1008 01:22:30,593 --> 01:22:31,924 One second... 1009 01:22:32,995 --> 01:22:34,929 What was that? Karate? 1010 01:22:36,265 --> 01:22:39,257 Man who? Van Damme? 1011 01:22:40,469 --> 01:22:42,937 Bruce Lee Split Bruce Lee? 1012 01:22:43,005 --> 01:22:47,942 Dump Bruce, keep Lee, then? 1013 01:22:48,544 --> 01:22:51,206 That one? Ball? Lee? 1014 01:22:51,280 --> 01:22:55,944 Ball Lee... bully? 1015 01:22:56,018 --> 01:22:57,076 What, a bully? 1016 01:22:57,286 --> 01:23:01,154 You dog, you rogue, you bastard, you dare bully my friend? 1017 01:23:01,223 --> 01:23:03,157 If you've the guts, come out in the open 1018 01:23:04,026 --> 01:23:07,484 And I'll shove that phone down your throat 1019 01:23:07,630 --> 01:23:09,962 Me too. - Go ahead 1020 01:23:10,032 --> 01:23:11,966 You dog! 1021 01:23:12,034 --> 01:23:14,559 Soprano, they're talking code 1022 01:23:14,637 --> 01:23:17,162 In the underworld, they're connected, maybe more than us 1023 01:23:17,239 --> 01:23:19,969 I'll kill you like a dog! - Pass that to me 1024 01:23:20,309 --> 01:23:23,244 Put on your brakes 1025 01:23:24,046 --> 01:23:26,981 Swine! No, you're swine, you must be a fly 1026 01:23:27,049 --> 01:23:29,449 I am Ray More, I'll make you no-more 1027 01:23:29,518 --> 01:23:30,985 If you use foul language... 1028 01:23:31,053 --> 01:23:33,988 Shut up, Shut up, Shut up... - I'll screw you online 1029 01:23:34,056 --> 01:23:35,114 Shut up 1030 01:23:35,324 --> 01:23:37,986 Your parents made mistakes, you dogs 1031 01:23:38,060 --> 01:23:41,325 Your turn... no you mutt... give that back to me 1032 01:23:42,331 --> 01:23:44,993 Dog, coward, swine 1033 01:23:46,068 --> 01:23:47,535 Hold on, a second... what? 1034 01:23:48,070 --> 01:23:49,332 Hung up? 1035 01:23:50,272 --> 01:23:52,263 Scared? - Bloody scared 1036 01:23:52,474 --> 01:23:58,538 I'll hack them to pieces for every piece of foul language that they used 1037 01:23:59,481 --> 01:24:01,415 But I won't count the pieces 1038 01:24:01,617 --> 01:24:04,017 Mr. Grocer, I told you, don't come home, but if you insist, 1039 01:24:04,086 --> 01:24:08,614 don't raise your voice, my wife will throw me out 1040 01:24:08,691 --> 01:24:12,024 The boys bought the supplies, I didn't, how am I to blame? 1041 01:24:12,094 --> 01:24:16,030 And how am I to blame? You were telephoning me saying, 1042 01:24:16,098 --> 01:24:20,091 let them have it, let-them-have-it, imagine what the bill is like? 1043 01:24:20,169 --> 01:24:23,036 Hush, my wife will drive me out of my home 1044 01:24:23,105 --> 01:24:26,563 Hush? 11,470. That's the bill, so please pay up 1045 01:24:26,642 --> 01:24:32,308 11,470... over how many years? - Years? A month's bill 1046 01:24:32,381 --> 01:24:37,512 11,470 billed in a month? Do they eat or hog it? 1047 01:24:37,586 --> 01:24:39,053 Anything else? 1048 01:24:39,121 --> 01:24:41,385 More. What's the bill for the milk? 1049 01:24:41,457 --> 01:24:43,049 4,500. - Take that 1050 01:24:43,125 --> 01:24:47,061 4,500 worth of milk, do they bathe in milk? 1051 01:24:47,129 --> 01:24:48,596 What more? - Wait a minute 1052 01:24:48,664 --> 01:24:53,465 Mr. Khan, speak up. - I gave them 5,000 in cash 1053 01:24:53,535 --> 01:24:57,062 They're borrowing on my account? - Correct 1054 01:24:57,406 --> 01:24:59,533 Mr. Grocer, let's do it this way... 1055 01:24:59,608 --> 01:25:05,069 keep this 10,000. I'll see you later. - What good is 10,000? 1056 01:25:05,147 --> 01:25:07,138 Share the spoils, I'll see you later... 1057 01:25:07,216 --> 01:25:09,081 ...- Otherwise, I'll have to come back 1058 01:25:09,151 --> 01:25:11,619 You have no faith in my word? 1059 01:25:11,687 --> 01:25:13,552 Tone down, 1060 01:25:13,622 --> 01:25:15,283 your wife might hear 1061 01:25:15,758 --> 01:25:18,420 He understands. Do come and settle - Sure 1062 01:25:18,494 --> 01:25:20,428 Let's go, I'll pay your share 1063 01:25:22,431 --> 01:25:28,097 Happy Singh, unless you fix these apes soon enough... 1064 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 Give me the broom, you will break the bulb. Get down 1065 01:25:36,000 --> 01:25:38,000 Can't you work properly? Keep this aside 1066 01:25:39,000 --> 01:25:41,000 Bring the table here 1067 01:25:43,000 --> 01:25:44,000 This side. 1068 01:25:45,000 --> 01:25:46,000 You relax, uncle 1069 01:25:50,000 --> 01:25:52,068 Praise the Lord 1070 01:25:57,713 --> 01:25:59,578 Thank you, dear 1071 01:26:00,182 --> 01:26:04,050 You have set my restaurant going that was shut down for years 1072 01:26:04,186 --> 01:26:06,586 I'm elated, dear 1073 01:26:13,129 --> 01:26:17,259 Thank you. - My dream has also come true, uncle 1074 01:26:20,202 --> 01:26:22,932 My best wishes are always with you 1075 01:26:23,272 --> 01:26:26,605 Mr. Happy, is she here? 1076 01:26:26,675 --> 01:26:31,078 No, she isn't here yet. You've stood me up at the window since morning 1077 01:26:31,147 --> 01:26:34,082 For your dame, my maid will go away. I'm off 1078 01:26:34,150 --> 01:26:36,880 Go on. I'm going too 1079 01:26:37,219 --> 01:26:40,620 Where will you go? - Nothing to worry 1080 01:26:40,689 --> 01:26:44,216 I'm going to your wife, to show her a picture of your black deeds 1081 01:26:44,293 --> 01:26:47,626 The three of you are jerks. You guys have a picture... 1082 01:26:47,696 --> 01:26:50,893 in your pockets, and you are always blackmailing me 1083 01:26:50,966 --> 01:26:53,628 We're helpless. You are my eyes 1084 01:26:53,969 --> 01:26:57,905 With the help of your eyes, I see through my heart 1085 01:26:57,973 --> 01:27:03,240 I see what she is wearing, I see... she is here! 1086 01:27:03,312 --> 01:27:07,646 No. - I'm telling you, she is here 1087 01:27:07,783 --> 01:27:11,776 Fool. I can see. She is not here. You are blind, how can you be sure? 1088 01:27:11,854 --> 01:27:15,255 You are lying. I can smell her. She is here 1089 01:27:15,324 --> 01:27:18,657 You must get your nose treated along with your eyes 1090 01:27:18,794 --> 01:27:21,661 Who are you looking for? - You, of course 1091 01:27:26,001 --> 01:27:29,994 Ms Celina... you? At our humble abode? 1092 01:27:31,006 --> 01:27:34,999 I inaugurated my uncle's restaurant. I just came to offer you sweets 1093 01:27:36,745 --> 01:27:39,737 Cur! Swine! 1094 01:27:39,815 --> 01:27:44,684 This is not fair. They make you work so much that your hands are swollen 1095 01:27:44,820 --> 01:27:47,687 Do you do the dishes in the restaurant? 1096 01:27:48,023 --> 01:27:50,685 Fool. Here is her hand 1097 01:27:51,026 --> 01:27:53,688 I see. Congratulations again 1098 01:27:54,763 --> 01:27:57,891 Here you are. - Look... 1099 01:27:59,368 --> 01:28:02,701 I need something else 1100 01:28:03,038 --> 01:28:05,973 What? - Promise me that... 1101 01:28:06,041 --> 01:28:09,704 you will give it to me. - What? - A job 1102 01:28:18,787 --> 01:28:20,721 What a joke 1103 01:28:26,328 --> 01:28:29,729 What's wrong with him? - You guys are here? 1104 01:28:30,065 --> 01:28:34,729 Why do you leave me alone? I was waiting for you. Have sweets 1105 01:28:34,803 --> 01:28:39,740 What for? You got your eyesight back? - Eyesight won't make me so glad 1106 01:28:39,808 --> 01:28:42,333 I've got Celina 1107 01:28:42,945 --> 01:28:46,813 Know what? She gave me a job in her restaurant 1108 01:28:47,816 --> 01:28:49,750 He mentions Celina. What did you say? 1109 01:28:49,818 --> 01:28:52,286 ... - I'll make good use of my blindness 1110 01:28:52,354 --> 01:28:57,087 I'll touch her here, there... I'll even pounce on her 1111 01:28:57,293 --> 01:29:00,023 Where is he touching? - Sorry. I mean... 1112 01:29:00,095 --> 01:29:05,032 I'll apologize to Celina and tell her that I'm blind. Yes! 1113 01:29:05,100 --> 01:29:08,763 Shut up! Explain, buddy. Tell me 1114 01:29:08,837 --> 01:29:13,365 Handicaps, you have wasted my time 1115 01:29:13,442 --> 01:29:16,240 My sweetheart is waiting for me, I must go 1116 01:29:16,312 --> 01:29:19,770 I only wanted to share the good news. Bye 1117 01:29:19,915 --> 01:29:23,783 Oh yes, if it has gone over Mr. Deaf's head... 1118 01:29:23,852 --> 01:29:29,791 then Mr. Dumb, explain to him slowly in your sign language. Okay? 1119 01:29:29,858 --> 01:29:31,792 Take your time... bye. 1120 01:29:32,127 --> 01:29:35,790 He called you dumb. Explain to me, what did he say? 1121 01:29:38,200 --> 01:29:43,137 Coca Cola for you, sir. - It's Orange, I asked for Coke - What? 1122 01:29:44,940 --> 01:29:48,808 Did he ask for Coke? - Who is it? Doesn't matter 1123 01:29:49,144 --> 01:29:52,409 I'm the barman. You go and clean the tables 1124 01:29:52,481 --> 01:29:53,812 What did he say? 1125 01:29:54,149 --> 01:29:59,815 Clean the tables? Hey blind bat! You clean the tables 1126 01:29:59,888 --> 01:30:03,824 We will clean Celina. - Harry, you too? 1127 01:30:03,959 --> 01:30:07,360 What are you guys doing here? - You said you'd touch Celina... 1128 01:30:07,429 --> 01:30:09,363 here, there... - I didn't 1129 01:30:09,498 --> 01:30:11,159 Now that we are here, we'll touch here, there... 1130 01:30:11,233 --> 01:30:14,828 Don't touch me! - We'll even apologize on your behalf 1131 01:30:14,903 --> 01:30:18,168 Now go on, clean the tables. - Pushing a blind man, eh? 1132 01:30:18,240 --> 01:30:19,832 Aren't you ashamed? 1133 01:30:20,976 --> 01:30:24,377 Don't you touch me! - Come on 1134 01:30:24,446 --> 01:30:26,846 Where are you going? - Celina belongs to me 1135 01:30:26,915 --> 01:30:29,850 I won't spare you! - She'll be in my arms 1136 01:30:29,918 --> 01:30:31,852 Damn you! 1137 01:30:35,457 --> 01:30:37,186 Don't touch me, jerks! 1138 01:30:37,926 --> 01:30:39,917 If you are a real man, take me on! 1139 01:30:44,199 --> 01:30:46,133 Don't touch me from behind! 1140 01:30:47,002 --> 01:30:48,867 Yes! Gotcha! 1141 01:30:50,939 --> 01:30:52,873 Over here, blind bat 1142 01:30:52,941 --> 01:30:56,877 Kidnapper! It's him! Get him 1143 01:30:56,945 --> 01:30:58,879 Harry, stone! 1144 01:31:02,551 --> 01:31:04,018 Why did you hit him? 1145 01:31:05,087 --> 01:31:06,884 Dandiya? 1146 01:31:12,027 --> 01:31:14,894 No connection Tell me 1147 01:31:15,230 --> 01:31:18,165 Him... dandiya... and? 1148 01:31:19,101 --> 01:31:22,901 Fight? The fight during dandiya? Is he the kidnapper? 1149 01:31:23,105 --> 01:31:26,905 Why didn't you tell me? - Morons! I've been telling you 1150 01:31:26,975 --> 01:31:30,240 He's the kidnapper I caught during the dandiya 1151 01:31:31,046 --> 01:31:33,913 He escaped. - My restaurant! 1152 01:31:33,982 --> 01:31:35,040 What? - Behind 1153 01:31:35,117 --> 01:31:38,917 My restaurant... - Please don't be angry, Ms Celina 1154 01:31:38,987 --> 01:31:42,923 The kidnapper who had come during the dandiya, he was here 1155 01:31:42,991 --> 01:31:45,459 Where is the kidnapper? - I was there, I caught him 1156 01:31:45,527 --> 01:31:48,928 Did you see him? - Yes, I saw him 1157 01:31:48,997 --> 01:31:51,932 Which means, he knows that you guys work here 1158 01:31:52,000 --> 01:31:54,935 We must go to the police station. Come on, boys 1159 01:31:55,604 --> 01:31:56,935 Careful 1160 01:32:00,008 --> 01:32:04,945 Mirror mirror on the wall 1161 01:32:05,280 --> 01:32:08,272 Who is the bad man of all? - Soprano 1162 01:32:08,417 --> 01:32:13,946 You are the worst. - Soprano! 1163 01:32:22,231 --> 01:32:23,960 Hear that? 1164 01:32:24,633 --> 01:32:29,502 The greatest villain hangs his head in shame today because of you 1165 01:32:30,572 --> 01:32:31,971 Two 1166 01:32:33,041 --> 01:32:34,633 Seven 1167 01:32:35,244 --> 01:32:36,973 Nineteen 1168 01:32:37,045 --> 01:32:40,981 Soprano's man gets nineteen stitches! 1169 01:32:42,651 --> 01:32:47,987 My well wishers, what'd you have done in my shoes? 1170 01:32:48,257 --> 01:32:51,988 I'd have wrung his neck right there 1171 01:32:54,329 --> 01:32:57,992 Mogambo would've sentenced him to death 1172 01:32:59,601 --> 01:33:04,004 I'd have given him to the crocodiles 1173 01:33:06,341 --> 01:33:09,003 My man... 1174 01:33:11,079 --> 01:33:13,274 should be shot 1175 01:33:15,017 --> 01:33:18,009 Gabbar, Mogambo, Shakal... 1176 01:33:18,353 --> 01:33:21,618 you know why you are losers? 1177 01:33:22,691 --> 01:33:28,027 Because you killed your own men and depleted your own powers 1178 01:33:30,365 --> 01:33:32,356 Soprano won't do that 1179 01:33:33,502 --> 01:33:37,029 Soprano will kill his enemy 1180 01:33:40,175 --> 01:33:42,040 I got it, Soprano 1181 01:33:43,378 --> 01:33:47,178 Bloody wastrels. They are back again. - Inspector sahib... 1182 01:33:47,249 --> 01:33:52,243 they will describe the kidnapper. - They will describe the kidnapper? 1183 01:33:52,654 --> 01:33:59,059 The blind, mute and deaf... will they describe the kidnapper? 1184 01:33:59,127 --> 01:34:01,652 The bell doesn't work. - It is working 1185 01:34:01,730 --> 01:34:04,255 Yes, it's not working 1186 01:34:05,133 --> 01:34:08,261 It is working. - Get it fixed, sir 1187 01:34:08,403 --> 01:34:11,201 All right, I'll get it fixed 1188 01:34:12,074 --> 01:34:16,067 Who will describe the kidnapper? - Sir, I will describe 1189 01:34:16,211 --> 01:34:20,079 The blind man will describe him, eh? You saw him, did you? 1190 01:34:20,148 --> 01:34:24,608 Yes... no, I didn't see him, but I felt him 1191 01:34:24,686 --> 01:34:29,680 I could smell him. The restaurant was full, there was chaos all around 1192 01:34:29,758 --> 01:34:34,491 Suddenly the short kidnapper came before me 1193 01:34:34,563 --> 01:34:37,555 And I held him tight! - Don't touch her 1194 01:34:37,699 --> 01:34:42,295 Sir, you won't believe, he was there even at the dandiya 1195 01:34:42,371 --> 01:34:46,774 I smelt him, I felt him. - Over here 1196 01:34:46,842 --> 01:34:50,107 Did anyone see his face? - Well... 1197 01:34:50,178 --> 01:34:54,114 Did anyone see his face? - They will tell you. They are my eyes 1198 01:34:54,783 --> 01:34:58,651 These two? This deaf man will talk, eh? 1199 01:34:58,720 --> 01:35:01,188 Deaf? - Stop 1200 01:35:01,456 --> 01:35:04,653 Why do they always threaten me? Tell me 1201 01:35:08,797 --> 01:35:10,128 What? 1202 01:35:10,465 --> 01:35:12,126 A man... 1203 01:35:12,801 --> 01:35:16,532 that man... caught 1204 01:35:17,205 --> 01:35:21,141 Short man... caught. Oh yes, he held on to the goon 1205 01:35:23,412 --> 01:35:25,676 His... face 1206 01:35:26,281 --> 01:35:28,408 I see. We need to describe him 1207 01:35:28,483 --> 01:35:31,611 That goon... on one condition, sir 1208 01:35:31,687 --> 01:35:34,747 What? - Don't gape. I understand 1209 01:35:36,425 --> 01:35:38,620 If Celina asks me... 1210 01:35:38,760 --> 01:35:41,285 I'll tell her. - Is he touching his sister-in-law? 1211 01:36:08,523 --> 01:36:13,187 He is touching her? Touching here there? Dammit 1212 01:36:13,528 --> 01:36:17,191 C'mon, hurry up. Where's that slink? I must fix him 1213 01:36:17,265 --> 01:36:18,732 Hurry up 1214 01:36:18,867 --> 01:36:20,198 Freak! 1215 01:36:22,537 --> 01:36:28,203 So the hero is humming here 1216 01:36:28,543 --> 01:36:31,740 There's no one in the restaurant either 1217 01:36:32,347 --> 01:36:34,747 You know what to do, don't you? - Yes 1218 01:36:34,816 --> 01:36:37,808 Go on. - Let's go. Tell me... 1219 01:36:37,886 --> 01:36:41,481 how do I look? - Beautiful 1220 01:36:43,558 --> 01:36:46,220 Gosh! - What happened? 1221 01:36:50,565 --> 01:36:55,559 Thanks. I'm off. - Let's watch it live 1222 01:37:12,587 --> 01:37:14,248 Celina! 1223 01:37:25,534 --> 01:37:27,399 What's happening? 1224 01:38:25,393 --> 01:38:27,861 At least touch me and explain 1225 01:38:37,539 --> 01:38:38,870 Sorry 1226 01:38:38,940 --> 01:38:40,931 You? - Yes 1227 01:38:41,409 --> 01:38:46,938 You said, you liked girls in jeans 1228 01:38:47,082 --> 01:38:51,348 Here I am in jeans. Tell me, how do I look? 1229 01:38:51,419 --> 01:38:57,619 How did you come here? - Your friends told me you are here 1230 01:38:57,692 --> 01:39:01,355 Friends? I see. I'll fix them later 1231 01:39:01,563 --> 01:39:05,363 Get this clear. I don't love you. - Why not? 1232 01:39:05,433 --> 01:39:10,370 Because I like Celina. And that's why we are working here. Get that? 1233 01:39:10,438 --> 01:39:13,373 Celina? I'll fix her and you as well 1234 01:39:13,441 --> 01:39:16,376 Bloody swine! Parasite 1235 01:39:18,046 --> 01:39:21,038 That slimy woman! I'll fix her 1236 01:39:24,452 --> 01:39:28,388 Where has Soprano sent us? To kill? 1237 01:39:29,057 --> 01:39:33,721 Or to clean the restaurant? Not a soul in sight 1238 01:39:36,665 --> 01:39:38,599 There! The two monkeys 1239 01:39:38,867 --> 01:39:43,736 This bomb will fix them for good 1240 01:39:43,939 --> 01:39:46,407 Help me down 1241 01:39:47,475 --> 01:39:49,409 Excuse me, waiter. - Yes? 1242 01:39:49,477 --> 01:39:52,412 Give me one pinacolada margoretti, on the rocks 1243 01:39:52,480 --> 01:39:56,416 What language is that? - The restaurant is closed. Come later 1244 01:39:56,551 --> 01:39:58,542 Okay, I'll come later 1245 01:40:05,627 --> 01:40:07,424 What? 1246 01:40:10,765 --> 01:40:15,429 Bloody dogs! Who sent her inside? - Raped! 1247 01:40:15,503 --> 01:40:17,698 What are you laughing for, blind bat? Did you see anything? 1248 01:40:17,772 --> 01:40:21,970 Don't try to placate me. I don't want your gift 1249 01:40:22,110 --> 01:40:24,442 What's that? 1250 01:40:25,513 --> 01:40:27,447 What? 1251 01:40:27,515 --> 01:40:30,450 That man... what happened? His gift? 1252 01:40:30,518 --> 01:40:33,919 I see. I'll give it to him. I'll come back and fix the two of you 1253 01:40:34,122 --> 01:40:35,453 Sure, go on 1254 01:40:40,528 --> 01:40:46,728 Hello, Soprano? I've planted the box so cleanly that... 1255 01:40:46,801 --> 01:40:53,730 let alone the three chaps, not even the wind will know about the bomb 1256 01:40:53,808 --> 01:40:58,472 You know, I've set the bomb to 30 seconds 1257 01:40:58,813 --> 01:41:03,807 After 30 seconds, there will be a blast, so enormous that... 1258 01:41:03,885 --> 01:41:07,753 it will rock even America... - You left your stuff behind, sir 1259 01:41:07,822 --> 01:41:10,484 People will forget 9/11. - You left your stuff behind 1260 01:41:10,558 --> 01:41:13,493 All the TV channels in the world will be showing only you 1261 01:41:13,561 --> 01:41:16,553 Shall I keep it in the car? - Bush will hire you to kill Osama 1262 01:41:16,631 --> 01:41:20,499 It's in the car. - You'll be the greatest villain 1263 01:41:20,568 --> 01:41:24,834 Start counting, Soprano. Five, four... 1264 01:41:25,040 --> 01:41:27,508 three, two... blast! 1265 01:41:44,926 --> 01:41:47,793 I like it. I like it! 1266 01:41:49,864 --> 01:41:54,528 Those three defective pieces turned out to be very brave. I like it 1267 01:41:56,137 --> 01:42:01,541 You went to blow them up and got yourself blown up instead. I like it 1268 01:42:02,877 --> 01:42:06,540 I like it. Soprano likes it 1269 01:42:07,615 --> 01:42:11,551 Hello, Mafia? Yes, Mafia 1270 01:42:11,820 --> 01:42:16,553 Your consignment will leave in few days 1271 01:42:34,242 --> 01:42:35,573 Hello, God 1272 01:42:35,977 --> 01:42:39,845 From angry young men to miserable mothers... 1273 01:42:39,914 --> 01:42:41,848 ...everyone prayed for something 1274 01:42:41,916 --> 01:42:46,979 And You answered their prayers. For the first time, I seek something 1275 01:42:47,055 --> 01:42:52,857 God, please give me some girls. Please God, fill up my consignment 1276 01:42:52,927 --> 01:42:56,124 Please God, I'm pleading You 1277 01:42:56,197 --> 01:43:02,602 Give me some girls, God 1278 01:43:04,139 --> 01:43:07,597 I'm Bijlee, a fisherwoman. - So? 1279 01:43:08,276 --> 01:43:13,145 So, I've come to tell you that you are very beautiful 1280 01:43:13,948 --> 01:43:18,612 And what do they say? Yes, hot. You are very hot 1281 01:43:18,953 --> 01:43:25,085 You can find anyone. But there's only one for me. Tom 1282 01:43:25,894 --> 01:43:29,091 Look, Harry will suit you fine 1283 01:43:29,164 --> 01:43:32,622 As for Dipak, he's nice too 1284 01:43:33,301 --> 01:43:37,169 But please spare Tom. - Who are you talking about? 1285 01:43:37,305 --> 01:43:42,106 Damn! Tom Dick and Harry who work in your restaurant 1286 01:43:42,977 --> 01:43:47,846 Tom is mine. - What rubbish! 1287 01:43:48,983 --> 01:43:55,650 It's true. In your love, he left everything and joined your restaurant 1288 01:43:55,723 --> 01:44:00,990 He's been cleaning, sweeping and doing dishes. He's crazy for you 1289 01:44:01,262 --> 01:44:06,256 But I don't love him. - Really? Then go and tell them 1290 01:44:06,401 --> 01:44:10,804 So that they are exorcised of your love and I'll find my Tom 1291 01:44:11,940 --> 01:44:16,673 I'll leave now. You must do this job, it's urgent. Bye 1292 01:44:20,081 --> 01:44:23,016 You guys love me, eh? 1293 01:44:25,954 --> 01:44:29,151 Yes, of course. We are in love with you 1294 01:44:29,357 --> 01:44:34,158 Especially, me. A lot more than others 1295 01:44:34,295 --> 01:44:37,696 But we have no idea who you love. Tell us... 1296 01:44:37,765 --> 01:44:41,701 who is the fortunate one amongst us? - It's me 1297 01:44:41,769 --> 01:44:43,703 Tell me, baby. - Shut up 1298 01:44:44,305 --> 01:44:48,833 You ought to be ashamed of your actions. I'm trying to help you guys 1299 01:44:48,910 --> 01:44:52,971 How could you malign me? - But it's not our fault 1300 01:44:53,047 --> 01:44:58,713 You are so nice, so caring, that all of us fell for you 1301 01:44:58,987 --> 01:45:02,718 Actually, we joined the restaurant... 1302 01:45:02,790 --> 01:45:04,724 only to stay close to you 1303 01:45:05,059 --> 01:45:07,994 How easily you guys poured your heart out 1304 01:45:08,796 --> 01:45:11,731 You didn't even care to think that it could hurt me 1305 01:45:12,867 --> 01:45:15,734 I empathize with you guys, I don't love you 1306 01:45:15,803 --> 01:45:18,135 We are just friends. Understand? 1307 01:45:20,341 --> 01:45:24,277 As for the misgivings in your heart, chuck them out 1308 01:45:26,080 --> 01:45:29,743 One who messes with love, ruins himself 1309 01:45:30,084 --> 01:45:35,078 Your words make me feel that you've been betrayed in love 1310 01:45:35,156 --> 01:45:37,750 That's my personal problem. Understood? 1311 01:45:40,361 --> 01:45:43,762 Now that we are good friends... 1312 01:45:43,831 --> 01:45:47,096 you have to tell us about him 1313 01:45:47,435 --> 01:45:50,962 Your problem is our problem now 1314 01:45:53,107 --> 01:45:57,771 There was someone in my life whom I loved 1315 01:45:58,379 --> 01:46:02,372 Due to some misunderstandings, we parted ways 1316 01:46:02,850 --> 01:46:07,787 Just watch. We will dispel the misunderstandings in a trice 1317 01:46:09,057 --> 01:46:11,787 Tell us, where does he live? 1318 01:46:11,859 --> 01:46:15,454 I don't want to meet him, I don't want to face him either 1319 01:46:15,797 --> 01:46:18,789 Get another thing clear. I don't want to... 1320 01:46:18,866 --> 01:46:21,801 ...hear anything about love here anymore 1321 01:46:21,869 --> 01:46:22,995 Understand? 1322 01:46:27,875 --> 01:46:31,072 What happened? Tell me 1323 01:46:47,895 --> 01:46:50,090 Good afternoon, sir. - Hey Celina 1324 01:46:53,501 --> 01:46:56,368 What news? You look disturbed? 1325 01:46:56,437 --> 01:47:00,840 I'm tired of this threesome. I gave them jobs at the hotel because... 1326 01:47:00,908 --> 01:47:04,844 I expected the kidnappers to come for them and then I'd arrest them 1327 01:47:04,912 --> 01:47:08,848 But now they're in love with me. - Look Celina, 1328 01:47:08,916 --> 01:47:12,852 you're a police officer and you're on duty... 1329 01:47:13,187 --> 01:47:16,384 ...I hoped to hear positive news 1330 01:47:16,457 --> 01:47:18,186 Sir, I think I've got them 1331 01:47:18,326 --> 01:47:21,853 An informer is tipping me off about their whereabouts 1332 01:47:21,929 --> 01:47:24,329 I think we can raid them tonight 1333 01:47:24,399 --> 01:47:26,060 You just be ready with the force, sir 1334 01:47:27,135 --> 01:47:29,069 So what was the big mistake? 1335 01:47:30,204 --> 01:47:33,867 All three of us have hurt Celina, 1336 01:47:34,208 --> 01:47:38,872 unknowingly, we hurt her feelings, deeply 1337 01:47:40,281 --> 01:47:46,880 Now, that you shouldn't have done. In matters of the heart, she is sad 1338 01:47:47,488 --> 01:47:52,551 That's why, to keep herself busy, she re-started my restaurant 1339 01:47:53,227 --> 01:47:55,161 Now you've gone and hurt her? 1340 01:47:56,364 --> 01:48:03,167 I know and that's why, on behalf of all of us... 1341 01:48:03,237 --> 01:48:05,102 I'm here to apologize 1342 01:48:06,174 --> 01:48:09,905 She isn't at home right now 1343 01:48:12,113 --> 01:48:14,172 She has come! - Yes, I think Celina has come 1344 01:48:14,248 --> 01:48:15,442 I'll be back 1345 01:48:17,251 --> 01:48:22,188 Celina must forgive all three of us and how can she refuse... 1346 01:48:22,256 --> 01:48:24,918 I'll beg at her hands and feet and everything 1347 01:48:26,994 --> 01:48:32,933 Has Celina arrived? - Not Celina, instead a bouquet for her 1348 01:48:35,203 --> 01:48:40,539 Must be from her boyfriend? - Celina knows the answer best 1349 01:48:40,608 --> 01:48:42,132 One minute, the phone 1350 01:48:47,081 --> 01:48:51,950 Lovely bouquet, 1351 01:48:52,019 --> 01:48:56,956 the fragrance is enticing, the boyfriend, must be 1352 01:48:59,026 --> 01:49:01,620 What's this, an envelope? 1353 01:49:02,296 --> 01:49:07,962 The boyfriend's whereabouts must be inside, this is fun! 1354 01:49:10,238 --> 01:49:12,229 You may have procured the boyfriend's address 1355 01:49:12,573 --> 01:49:14,973 But will Celina be willing to return to him? 1356 01:49:16,043 --> 01:49:20,309 If we can eradicate the misunderstandings between them... 1357 01:49:20,381 --> 01:49:23,179 the lovers may re-unite 1358 01:49:25,319 --> 01:49:28,584 Ask him how 1359 01:49:29,390 --> 01:49:30,982 How? 1360 01:49:33,060 --> 01:49:39,522 Our job is done, if somehow, we can pitch them face to face 1361 01:49:40,134 --> 01:49:45,003 But how? Celina doesn't even want to see his face 1362 01:49:46,274 --> 01:49:49,072 Think, think, how to take Celina... 1363 01:49:49,143 --> 01:49:51,008 What? - One minute 1364 01:49:52,680 --> 01:49:55,547 One minute, but what can he achieve in a minute? 1365 01:50:01,355 --> 01:50:05,553 You mean we put Celina inside a bottle and we take her along 1366 01:50:06,294 --> 01:50:11,231 Silly, small bottle-big Celina, won't fit each other 1367 01:50:11,299 --> 01:50:13,028 Shut up, shut up, shut up 1368 01:50:13,367 --> 01:50:16,029 Oh I see, we hit her on the head with a bottle, 1369 01:50:16,103 --> 01:50:18,037 we knock her out and then we take her... 1370 01:50:18,105 --> 01:50:21,040 ...third-rate idea, but worth a try 1371 01:50:22,510 --> 01:50:26,037 Tea... brother of tea... coffee? 1372 01:50:28,115 --> 01:50:30,049 Lace her coffee 1373 01:50:30,117 --> 01:50:32,051 She drinks, 1374 01:50:32,119 --> 01:50:33,177 she dies? 1375 01:50:33,254 --> 01:50:38,055 No... is knocked out of her senses? Wonderful idea 1376 01:50:46,667 --> 01:50:50,068 When did this bouquet arrive? - A while ago 1377 01:50:50,204 --> 01:50:52,069 But what are you looking for inside? 1378 01:50:52,406 --> 01:50:54,340 There was to have been an envelope... 1379 01:50:54,408 --> 01:50:57,070 ...- There was an envelope, must be there 1380 01:50:57,678 --> 01:51:01,079 Were there any callers at home? - Yes, Dipak came 1381 01:51:03,150 --> 01:51:04,344 Dipak... 1382 01:51:06,153 --> 01:51:11,420 Dipak... Dipak... Dipak... - Yes? 1383 01:51:11,492 --> 01:51:13,551 Did you take an envelope from the bouquet 1384 01:51:13,628 --> 01:51:17,086 Envelope? Yes Tom, pass the envelope 1385 01:51:19,433 --> 01:51:21,560 What childishness is this, Tom? Give me that envelope 1386 01:51:21,636 --> 01:51:25,436 Over coffee, as if you've forgiven us 1387 01:51:25,640 --> 01:51:28,108 No coffee 1388 01:51:28,175 --> 01:51:30,166 Do you understand, I want the bloody card 1389 01:51:30,244 --> 01:51:33,179 Instant coffee, happens instantly. - What childishness is this? 1390 01:51:33,247 --> 01:51:35,442 Coffee, please. - I don't want coffee 1391 01:51:35,516 --> 01:51:38,110 Drink it up, we're drinking coffee too 1392 01:51:44,792 --> 01:51:49,126 Give me the card, I said give me the card - Okay, take it 1393 01:52:07,815 --> 01:52:11,683 Sir, the address... I... 1394 01:52:12,687 --> 01:52:16,145 Swooned? - Yes 1395 01:52:16,223 --> 01:52:18,157 What planning! 1396 01:52:30,504 --> 01:52:37,171 The blind boy has come on crutches, this time, they have a girl too 1397 01:52:42,650 --> 01:52:44,174 Go away 1398 01:52:57,331 --> 01:53:01,529 Gentlemen, we were rehearsing a drama 1399 01:53:02,470 --> 01:53:04,199 What can I do for you? 1400 01:53:05,272 --> 01:53:07,206 I've brought your girlfriend to you 1401 01:53:10,811 --> 01:53:13,746 She was not willing to come, so we have to dope her 1402 01:53:13,814 --> 01:53:18,217 You never give up true love over quarrels 1403 01:53:18,352 --> 01:53:24,222 You ought to forgive her and also apologize to her when she comes to 1404 01:53:24,291 --> 01:53:29,228 You've no idea how nice-soft and-pretty a girlfriend you have 1405 01:53:29,563 --> 01:53:33,226 How did come to know that she is my girlfriend? 1406 01:53:33,300 --> 01:53:35,564 Can true love ever be hidden, sir? 1407 01:53:35,636 --> 01:53:39,629 I've been in love too and for someone who is truly in love, 1408 01:53:39,707 --> 01:53:42,437 what better a gift? 1409 01:53:43,310 --> 01:53:46,768 I am... so grateful to you! 1410 01:53:48,382 --> 01:53:53,513 In re-uniting parted lovers, you've achieved... 1411 01:53:53,587 --> 01:53:57,250 what Sharukh Khan did in the movie Koyla 1412 01:53:57,591 --> 01:54:01,322 what Akshay Kumar did in the movie Dil To Pagal Hai 1413 01:54:01,395 --> 01:54:04,455 what Salman Khan did in the movie Kuch Kuch Hota Hai 1414 01:54:04,532 --> 01:54:11,335 Thank you! In returning my beloved to me, you have done a great job 1415 01:54:11,405 --> 01:54:16,809 Please, do come for my wedding. I'll send you invitation cards 1416 01:54:16,877 --> 01:54:20,278 Take care of her. - Only after you leave? 1417 01:54:20,614 --> 01:54:22,275 So now, we depart 1418 01:54:22,349 --> 01:54:25,284 Yes, go on... - No, we won't eat anything 1419 01:54:25,352 --> 01:54:27,877 We're leaving. - Get going 1420 01:54:27,955 --> 01:54:30,287 Bring that along too. 1421 01:54:49,643 --> 01:54:51,304 Mission complete 1422 01:54:52,379 --> 01:54:56,315 The consignment walks straight up to us 1423 01:54:58,519 --> 01:55:01,317 We're going to have a party 1424 01:55:01,455 --> 01:55:05,789 And the theme will Bollywood 1425 01:55:07,795 --> 01:55:13,324 Mumbai Police has met with some success in the kidnappings' case 1426 01:55:13,400 --> 01:55:16,528 Look, that bald guy on TV 1427 01:55:16,604 --> 01:55:21,871 The Mumbai Police has found the gang, and this is gang-leader Soprano 1428 01:55:21,942 --> 01:55:24,342 Soprano is wanted in several countries 1429 01:55:24,678 --> 01:55:29,672 He must be some bigshot, announcing his wedding on TV 1430 01:55:31,619 --> 01:55:34,952 That guy... the one who catches? 1431 01:55:35,489 --> 01:55:37,616 Kidnapper? He is a kidnapper? 1432 01:55:37,691 --> 01:55:41,354 Above the kidnapper? What can that be? Oh... boss! 1433 01:55:42,496 --> 01:55:45,363 Celina's boyfriend is the kidnappers' boss? 1434 01:56:20,868 --> 01:56:22,859 Celina! Where are you? 1435 01:56:22,937 --> 01:56:25,929 Sir, I'm in this place... - Which place? 1436 01:56:26,607 --> 01:56:31,738 Where the girls are being held. - Give me the address 1437 01:56:31,812 --> 01:56:34,406 Contact Tom, Dick and Harry 1438 01:56:34,481 --> 01:56:37,006 They are the ones who brought me here, they know this place 1439 01:56:39,486 --> 01:56:45,686 Mistake... I've committed a grave mistake 1440 01:56:46,493 --> 01:56:47,619 Why are you hitting him? 1441 01:56:47,695 --> 01:56:49,686 He... is... at fault? 1442 01:56:49,763 --> 01:56:51,424 Yes! All his fault. Damn you! 1443 01:56:51,498 --> 01:56:58,495 The day he came to my house and bent down for me, I knew he's an ass 1444 01:56:58,572 --> 01:57:00,972 Had I known that the fuse in his brains... 1445 01:57:01,041 --> 01:57:03,100 ...is blown just like in his eyes... 1446 01:57:03,177 --> 01:57:05,441 I wouldn't have given him a place to live in my house 1447 01:57:05,512 --> 01:57:07,776 Why are you screaming at him, whatever... 1448 01:57:07,848 --> 01:57:10,908 ...he did, he did it out of love, right? 1449 01:57:10,985 --> 01:57:13,453 One minute lady, one minute 1450 01:57:13,787 --> 01:57:16,517 Now let me think, what's to be done 1451 01:57:16,590 --> 01:57:18,455 No! - Don't! 1452 01:57:18,525 --> 01:57:20,459 What happened? He? 1453 01:57:20,527 --> 01:57:22,461 Is thinking of thinking? 1454 01:57:22,529 --> 01:57:23,928 He's talking about thinking? - Yes 1455 01:57:23,998 --> 01:57:26,466 No! Uncle, whatever else you do in life... 1456 01:57:26,533 --> 01:57:28,467 ...don't think of thinking, please 1457 01:57:28,535 --> 01:57:30,662 Leave that to us, please. - Okay 1458 01:57:32,806 --> 01:57:41,874 What do we do now? I haven't a clue 1459 01:57:41,949 --> 01:57:44,474 At this rate, while we're thinking, they'll be celebrating 1460 01:57:44,818 --> 01:57:50,950 Got to work out a plan, got to save Celina 1461 01:57:51,959 --> 01:57:54,484 Tom... come along, quick 1462 01:57:54,762 --> 01:57:58,163 If they are celebrating... 1463 01:58:00,834 --> 01:58:02,961 if they are celebrating... 1464 01:58:03,771 --> 01:58:11,507 why don't we join the celebrations ? Idea! Where are they gone? 1465 01:58:12,579 --> 01:58:17,778 What I must do to get to you 1466 01:58:17,851 --> 01:58:23,517 What I must do to get to you 1467 01:58:28,595 --> 01:58:33,862 What I must do to get to you 1468 01:58:33,934 --> 01:58:39,531 What I must do to get to you 1469 01:58:49,616 --> 01:58:55,145 What I must do to get to you 1470 01:58:55,222 --> 01:58:57,747 Oh what things I must do, to get to you... 1471 01:58:57,825 --> 01:59:00,555 what I must do to get to you 1472 01:59:00,627 --> 01:59:03,562 Oh what things I must do, to get to you... 1473 01:59:03,630 --> 01:59:06,155 what I must do to get to you 1474 01:59:06,300 --> 01:59:17,575 Your gait drives me crazy, blows my mind, O 'my love 1475 01:59:17,911 --> 01:59:23,178 What I must do to get to you 1476 01:59:23,317 --> 01:59:28,914 What I must do to get to you 1477 01:59:29,056 --> 01:59:40,593 Your gait drives me crazy, blows my mind, O 'my love 1478 01:59:40,667 --> 01:59:45,934 What I must do to get to you 1479 02:00:12,900 --> 02:00:17,963 What I must do to get to you 1480 02:00:18,705 --> 02:00:21,037 I'm restless, 1481 02:00:21,108 --> 02:00:23,633 love me 1482 02:00:23,710 --> 02:00:26,645 Forget the world, 1483 02:00:26,713 --> 02:00:28,977 for love, live or die 1484 02:00:29,049 --> 02:00:34,646 What I must do to get to you 1485 02:00:34,721 --> 02:00:39,920 A wild ecstasy, swinging in my heart, a strange elation is born 1486 02:00:39,993 --> 02:00:44,987 I cannot bear the pangs of solitude 1487 02:00:45,132 --> 02:00:56,669 Those words of yours, raise such hopes, makes me lovelorn, O'my love 1488 02:00:56,743 --> 02:01:02,682 What I must do to get to you 1489 02:01:29,243 --> 02:01:34,704 Love's a magic that makes every heart throb 1490 02:01:34,781 --> 02:01:39,718 You can't stop that, no matter what you want 1491 02:01:39,786 --> 02:01:44,723 What I must do to get to you 1492 02:01:45,058 --> 02:01:50,724 In love's season, you're left restless 1493 02:01:50,797 --> 02:01:55,860 It's murderous, it can kill in cold blood 1494 02:01:55,936 --> 02:02:01,272 Then let's dance together, give in to the throbbing, 1495 02:02:01,341 --> 02:02:07,075 let's burn ourselves and set the world on fire, O'my love 1496 02:02:07,347 --> 02:02:12,751 What I must do to get to you 1497 02:02:12,819 --> 02:02:18,086 What I must do to get to you 1498 02:02:18,158 --> 02:02:23,755 What I must do to get to you 1499 02:02:28,835 --> 02:02:30,769 Fantastic! 1500 02:02:32,105 --> 02:02:33,766 Mind-blowing 1501 02:02:35,108 --> 02:02:39,101 You've turned my party into something great 1502 02:02:39,179 --> 02:02:40,771 I love it 1503 02:02:43,850 --> 02:02:45,784 Hey beautiful 1504 02:02:46,853 --> 02:02:49,947 You are so pretty, you ought to have come... 1505 02:02:50,023 --> 02:02:51,786 ...when I was scoring half century 1506 02:02:52,859 --> 02:02:54,793 Anthony... 1507 02:02:54,861 --> 02:02:55,953 fantastic 1508 02:02:57,130 --> 02:02:58,791 Mr. Pandey, 1509 02:02:58,966 --> 02:03:00,797 very good 1510 02:03:01,969 --> 02:03:03,800 Mr. Khan, 1511 02:03:03,870 --> 02:03:05,303 lovely 1512 02:03:05,372 --> 02:03:06,805 How do you do? 1513 02:03:08,976 --> 02:03:10,807 Nice meeting you 1514 02:03:13,880 --> 02:03:16,815 Blind man's bluff, I can see through it all 1515 02:03:17,884 --> 02:03:19,818 Get them all. - Get them? 1516 02:03:19,987 --> 02:03:23,821 My hero, my hero, come, hold me! 1517 02:03:30,897 --> 02:03:32,831 What do I look like to you? (e0 1518 02:03:32,899 --> 02:03:35,834 Missing a light bulb somewhere? 1519 02:03:36,903 --> 02:03:42,842 What do you take me for, a stupid bald, idiot? 1520 02:03:44,911 --> 02:03:47,846 I was brought up on Bollywood films 1521 02:03:47,914 --> 02:03:53,853 The mistakes of Shakal-Mogambo-Gabbar are never to be mine 1522 02:03:54,921 --> 02:03:57,856 Soprano is an international villain 1523 02:03:58,925 --> 02:04:05,854 You think you can use a 70s climax to nab me... Soprano? 1524 02:04:06,933 --> 02:04:09,026 If you have to catch Soprano, think international... 1525 02:04:09,102 --> 02:04:12,868 ...think big, think global 1526 02:04:16,943 --> 02:04:19,878 Now show to me all their real faces... 1527 02:04:20,213 --> 02:04:21,874 ...show me their faces 1528 02:04:21,948 --> 02:04:24,883 I'm a Sikh for real! - Sorry 1529 02:04:26,053 --> 02:04:27,884 What are you doing? 1530 02:04:28,955 --> 02:04:30,388 What's happening? 1531 02:04:31,391 --> 02:04:33,882 It's running? I'll fix it myself 1532 02:04:48,975 --> 02:04:50,408 Girl friend? 1533 02:04:50,477 --> 02:04:54,914 Ah! Love to love you baby 1534 02:05:02,255 --> 02:05:07,249 With the two of you, Soprano will make six bald babies each 1535 02:05:07,327 --> 02:05:11,093 You defective pieces will be bashed up so badly by my men... 1536 02:05:11,164 --> 02:05:13,928 You defective pieces will be bashed up so badly by my men... 1537 02:05:14,000 --> 02:05:16,935 ...will ever again try to even stare at Soprano 1538 02:05:20,006 --> 02:05:23,942 And inside Soprano's den the police never arrives 1539 02:05:25,112 --> 02:05:29,276 Come on babies, time to make babies, the police isn't coming 1540 02:05:29,349 --> 02:05:30,941 We have arrived! 1541 02:05:32,119 --> 02:05:34,952 Take off your glasses, see for yourself the police have come 1542 02:05:35,021 --> 02:05:38,957 And this time, we're on time. Before the climax ensues 1543 02:05:39,025 --> 02:05:43,291 P.K. Waghmare gives goons like you such a bashing, 1544 02:05:43,363 --> 02:05:46,958 that you'll live in fear of being born again on earth. 1545 02:05:47,033 --> 02:05:48,967 Catch the scoundrels 1546 02:05:54,040 --> 02:05:55,132 Hands off 1547 02:05:55,208 --> 02:05:56,971 Good job, officer 1548 02:05:57,043 --> 02:05:58,977 What's going on 1549 02:05:59,146 --> 02:06:01,307 Officer? - Yes, officer in disguise 1550 02:06:01,381 --> 02:06:03,144 Planted by me 1551 02:06:03,216 --> 02:06:06,982 For villains like you, such officers are needed 1552 02:06:07,053 --> 02:06:08,145 Police officer? - No! 1553 02:06:08,221 --> 02:06:10,985 Celina is a police officer? - Celina is a police officer 1554 02:06:11,057 --> 02:06:14,993 Soprano, have you lost your nuts? Where's your gun? 1555 02:06:16,062 --> 02:06:20,499 The boss never packs a gun, the pocket dog does 1556 02:06:20,567 --> 02:06:22,000 Your commissioner wears one? 1557 02:06:22,068 --> 02:06:24,002 You mean to say, I am a pocket dog? 1558 02:06:25,071 --> 02:06:26,504 Worse than that 1559 02:06:27,340 --> 02:06:29,001 Let go 1560 02:06:32,078 --> 02:06:33,511 Leave it 1561 02:06:38,618 --> 02:06:40,017 Let go, you bald swine 1562 02:06:45,525 --> 02:06:47,015 Took one of your men 1563 02:06:50,096 --> 02:06:52,030 Does he know how to use a gun? 1564 02:06:53,533 --> 02:06:55,023 One down on your side 1565 02:06:55,368 --> 02:06:57,029 Now's your turn 1566 02:06:58,104 --> 02:07:00,038 Soprano hits police 1567 02:07:04,644 --> 02:07:08,045 No police... get out 1568 02:07:09,649 --> 02:07:11,640 No one must escape 1569 02:07:11,718 --> 02:07:15,051 And dash the hard discs of those defective pieces 1570 02:07:15,121 --> 02:07:16,383 One minute 1571 02:07:29,236 --> 02:07:30,567 Take me on 1572 02:07:42,148 --> 02:07:44,082 You're in a friend's arms, kick at 3 o'clock 1573 02:07:44,251 --> 02:07:46,082 9 o'clock 1574 02:07:46,253 --> 02:07:48,414 Nine and three... hit 1575 02:07:48,488 --> 02:07:49,580 Mind-blowing 1576 02:07:49,656 --> 02:07:51,089 3 o'clock up ahead 1577 02:07:53,159 --> 02:07:58,096 One-two... one-two 1578 02:07:58,431 --> 02:08:00,092 What was that? - Alarm clock 1579 02:08:12,178 --> 02:08:17,115 You'll hit a girl? No... I knew that 1580 02:08:17,183 --> 02:08:19,117 You're my cute boy 1581 02:08:19,185 --> 02:08:21,119 Filth, rogue 1582 02:08:21,187 --> 02:08:23,121 Dog, die 1583 02:08:23,189 --> 02:08:25,123 Two more slaps for you 1584 02:08:30,463 --> 02:08:32,124 How cute 1585 02:08:32,198 --> 02:08:35,133 Take that... and that 1586 02:08:48,315 --> 02:08:51,148 Come... let me save you... come... 1587 02:09:00,226 --> 02:09:04,162 Soprano's lesson number one. Die laughing 1588 02:09:12,505 --> 02:09:15,167 Why are you dancing? You've made friends? 1589 02:09:15,342 --> 02:09:16,673 Join the dance 1590 02:09:19,346 --> 02:09:20,677 Hit! 1591 02:09:22,349 --> 02:09:24,180 Where? - Hit 1592 02:09:25,352 --> 02:09:27,513 Why are you hitting Harry? 1593 02:09:27,587 --> 02:09:30,181 We're friends now, keep a memento 1594 02:09:31,524 --> 02:09:33,185 When did we make friends? 1595 02:09:42,869 --> 02:09:44,200 Three apes? 1596 02:09:44,270 --> 02:09:45,532 Ape one 1597 02:09:45,605 --> 02:09:46,697 Number two 1598 02:09:47,273 --> 02:09:48,706 And third 1599 02:09:50,810 --> 02:09:55,213 Look what your bald boss is coming to, you'll end up like him too 1600 02:09:55,281 --> 02:09:56,373 Run 1601 02:09:56,449 --> 02:09:59,213 Time out... Soprano 1602 02:10:03,289 --> 02:10:04,722 Come on Soprano 1603 02:10:06,826 --> 02:10:09,226 Sorry my mistake, but how would I know, you were dancing with him 1604 02:10:11,898 --> 02:10:14,230 Goodness, what have I gotten into? 1605 02:10:14,300 --> 02:10:17,235 Got you! I'm not leaving you 1606 02:10:17,303 --> 02:10:21,239 Filth! You grab a girl from behind ? Just you wait, I'll show you 1607 02:10:22,308 --> 02:10:25,243 Come on now 1608 02:10:25,412 --> 02:10:30,247 What are you staring at? - Silicon valley 1609 02:10:30,316 --> 02:10:32,250 Curse your mother 1610 02:10:32,419 --> 02:10:34,250 It's for real 1611 02:10:36,756 --> 02:10:39,247 What makes you laugh? 1612 02:10:39,325 --> 02:10:41,259 Soprano's rule number two 1613 02:10:41,327 --> 02:10:45,263 Getting bashed by a woman is a privilege of sorts 1614 02:10:45,331 --> 02:10:47,265 I'll give you some 1615 02:10:52,605 --> 02:10:56,268 Are you okay? - Darling, I always knew... 1616 02:10:56,443 --> 02:10:59,606 someday you'll come to my rescue! - Now let's eat the fish 1617 02:11:15,628 --> 02:11:20,622 He's here to save you, not for fun, get going, go home quick 1618 02:11:20,700 --> 02:11:26,297 Sexy, what's going on here and what are you up to? Go and fight 1619 02:11:26,639 --> 02:11:28,300 Soprano is coming 1620 02:11:28,374 --> 02:11:32,310 Get my helicopter, Soprano's helicopter 1621 02:11:32,645 --> 02:11:35,637 Curse your mother! I'll show you... - What language! Shut up 1622 02:11:35,715 --> 02:11:38,309 Girls, stay back. - You locked up the girls? 1623 02:11:39,385 --> 02:11:41,319 All the girls are out? Lock them up 1624 02:11:46,659 --> 02:11:49,321 Girls, to fight with Soprano? 1625 02:11:51,397 --> 02:11:55,333 Girls belong in Soprano's bed 1626 02:11:55,935 --> 02:11:59,336 Soprano buys them and sells them 1627 02:11:59,405 --> 02:12:04,342 Women aren't chattel for buying-selling 1628 02:12:04,410 --> 02:12:07,345 I'll teach you what women are 1629 02:12:13,686 --> 02:12:17,349 Nice chair! - Get out of Soprano's throne 1630 02:12:17,423 --> 02:12:19,357 You want me to get out and show you? 1631 02:12:28,535 --> 02:12:30,366 You're back? 1632 02:12:32,705 --> 02:12:34,366 Get out of it, you bald fool 1633 02:12:39,712 --> 02:12:46,379 God! Soprano is defeated? 1634 02:12:46,452 --> 02:12:52,391 The mistakes of Shakal-Mogambo-Gabbar were never mine 1635 02:12:52,458 --> 02:12:56,394 Still, a threesome blind-mute-and-deaf defeated me? 1636 02:12:56,462 --> 02:13:00,398 Some Tom-Dick-and-Harry defeated Soprano 1637 02:13:01,734 --> 02:13:04,396 Shame on me 1638 02:13:04,904 --> 02:13:07,395 Kill me, somebody shoot me 1639 02:13:07,473 --> 02:13:11,409 Someone, give me a bullet, please 1640 02:13:12,579 --> 02:13:14,410 Get a hold on him, he has gone mad 1641 02:13:14,581 --> 02:13:16,913 Move it everyone 1642 02:13:16,983 --> 02:13:21,420 Girls, you're free to go home 1643 02:13:21,487 --> 02:13:23,421 Clear out, everyone 1644 02:13:23,489 --> 02:13:25,423 Not, I'm not telling you to go away 1645 02:13:25,491 --> 02:13:28,426 We're off, please stay on a while 1646 02:13:30,496 --> 02:13:35,433 Whom to choose? 1647 02:13:35,602 --> 02:13:39,436 The first, second or third? 1648 02:13:39,939 --> 02:13:46,435 Whom to choose? 1649 02:13:51,517 --> 02:13:53,451 Hey Bijli... - Hey, when did you come? 1650 02:13:53,519 --> 02:13:55,453 Send a current through me, 1651 02:13:56,522 --> 02:13:57,784 shock me 1652 02:13:59,792 --> 02:14:02,454 Flowers, for you 1653 02:14:06,799 --> 02:14:12,465 What... gives... today... you are in love with me? 1654 02:14:12,538 --> 02:14:16,474 Today I have come to talk to you about romance 1655 02:14:16,542 --> 02:14:20,478 I have come to propose to you, love 1656 02:14:24,651 --> 02:14:26,482 What are you thinking? 1657 02:14:26,819 --> 02:14:32,485 Whom... am I... to choose? 1658 02:14:32,558 --> 02:14:33,991 Meaning? 1659 02:14:34,060 --> 02:14:41,489 Meaning, two more fish are now in my net 1660 02:14:42,669 --> 02:14:48,505 There are two others in your life? Who are they? Rotten fish! 1661 02:14:48,841 --> 02:14:51,503 There they are, my cute boys. 124808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.