Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,682 --> 00:03:31,949
Waghmare...
- Shame! Shame!
2
00:03:32,021 --> 00:03:36,617
Shut down the police station
3
00:03:36,692 --> 00:03:37,954
Shame on the policemen
4
00:03:38,027 --> 00:03:41,622
Sir, the crowd is growing
5
00:03:41,697 --> 00:03:43,961
Drive them away
6
00:03:44,033 --> 00:03:47,628
Shut the doors.
- How can we shut the doors
7
00:03:47,703 --> 00:03:49,967
This is a police station.
- Yes, that's the big problem
8
00:03:50,039 --> 00:03:52,633
Doors of a police station can't
be closed. What to do now?
9
00:03:52,708 --> 00:03:55,802
They have a point, since you got
posted to this police station...
10
00:03:55,878 --> 00:03:57,641
...there's been a spurt
in kidnappings.
11
00:03:57,713 --> 00:03:59,647
You mean, I have a hand in this?
12
00:03:59,715 --> 00:04:03,651
No sir, but the law is supposed to
know everything. Why don't you say...
13
00:04:03,719 --> 00:04:05,653
who's behind the kidnappings?
- Your father
14
00:04:05,721 --> 00:04:07,985
What!
- No, my daddy perhaps. Look...
15
00:04:08,057 --> 00:04:12,653
it's a crisis and we got
to solve it. - Indeed
16
00:04:12,728 --> 00:04:16,664
But I've no clue about who's
behind these kidnappings
17
00:04:34,016 --> 00:04:38,180
You're back?
- What are you Jassi, a wrestler?
18
00:04:38,254 --> 00:04:40,688
Every time I try to get close to
you, you give me a flooring
19
00:04:40,756 --> 00:04:43,691
You keep dreaming 24 hours of
how to finger your wife...
20
00:04:43,759 --> 00:04:45,693
...I keep you floored
21
00:04:45,761 --> 00:04:53,691
Then how about you on top
of me, that'd be fun
22
00:04:53,769 --> 00:04:57,705
For thinking that you're a Dharmendra,
I'll show you, just you wait.
23
00:04:58,774 --> 00:05:01,709
What are you up to?
- Where's the broom?
24
00:05:01,777 --> 00:05:03,210
You won't find it
25
00:05:03,779 --> 00:05:05,212
Why?
- I hid it
26
00:05:05,281 --> 00:05:07,715
Where's the stick?
- You won't find it
27
00:05:08,050 --> 00:05:10,041
I hid it where you won't find it
28
00:05:15,057 --> 00:05:18,049
Will you force yourself upon me?
- I shall
29
00:05:18,127 --> 00:05:20,061
If you won't give in, then I will.
30
00:05:20,129 --> 00:05:23,724
Strange, the ways of
a man with his wife
31
00:05:23,799 --> 00:05:24,891
Let go of me
32
00:05:25,801 --> 00:05:28,736
Jassi, give me a yoghurt shake
33
00:05:28,804 --> 00:05:31,739
Must you grab me whenever
and wherever...
34
00:05:31,807 --> 00:05:33,741
...you won't even let
me breathe in peace
35
00:05:33,909 --> 00:05:35,740
Cool
36
00:05:36,078 --> 00:05:37,238
The maid
37
00:05:37,313 --> 00:05:39,747
Groping the maid, in front of you?
38
00:05:40,816 --> 00:05:44,081
But maybe, when you aren't around?
- Shut up
39
00:05:44,153 --> 00:05:47,748
Lady, I want my salary
40
00:05:48,824 --> 00:05:52,760
Of course, I'll give it to you,
why not, when do you want it?
41
00:05:53,829 --> 00:05:56,093
Right now, or when you're leaving?
42
00:05:57,833 --> 00:06:04,102
You settle with her later. First,
collect the rent from the twosome
43
00:06:04,173 --> 00:06:06,767
Okay, later.
- Pronto
44
00:06:10,946 --> 00:06:12,777
Say that
45
00:06:12,848 --> 00:06:14,110
How many...
46
00:06:14,183 --> 00:06:15,275
men...
47
00:06:15,351 --> 00:06:17,785
there were? Mind-blowing!
How many men were there
48
00:06:17,953 --> 00:06:19,784
More?
49
00:06:19,855 --> 00:06:21,789
Turban... beard... downstairs...
50
00:06:21,957 --> 00:06:25,120
you mean the uncle downstairs,
yes, we call him chief
51
00:06:25,861 --> 00:06:30,389
Two... men... were there. Chief,
there were two men Mind-blowing
52
00:06:30,466 --> 00:06:31,797
Ahead?
53
00:06:31,867 --> 00:06:33,801
What? Ok!
54
00:06:36,138 --> 00:06:37,799
Yes, say that
55
00:06:38,974 --> 00:06:41,807
What happened? Is it tough?
56
00:06:42,878 --> 00:06:44,812
Give me something, man
57
00:06:45,981 --> 00:06:49,815
Beast... dog... cat... buffalo...
elephant... cow?
58
00:06:49,885 --> 00:06:51,819
Pig, hippopotamus, giraffe
? Which beast is it?
59
00:06:51,887 --> 00:06:53,821
Shut up, just shut up?
60
00:06:54,890 --> 00:06:57,825
Forget it; now start again?
61
00:06:58,894 --> 00:07:01,988
Piss? After 3 months of trying
to watch this flick...
62
00:07:02,064 --> 00:07:04,828
you want to go pissing now?
No, it's something else?
63
00:07:05,167 --> 00:07:10,002
Chop it off? And afterwards,
piss? What... no?
64
00:07:10,072 --> 00:07:13,838
Pissing, chopping, any connection?
65
00:07:14,910 --> 00:07:16,844
Right, no connection
66
00:07:16,912 --> 00:07:18,345
But explain it properly
67
00:07:18,414 --> 00:07:19,847
Forget it, start again
68
00:07:21,183 --> 00:07:23,845
Piss... chop that?
69
00:07:23,919 --> 00:07:25,853
Pi and ss
70
00:07:26,188 --> 00:07:27,849
Forget the rest
71
00:07:27,923 --> 00:07:29,185
Take pi
72
00:07:29,258 --> 00:07:30,850
Pi... then?
73
00:07:33,529 --> 00:07:35,861
Lady, yes
74
00:07:36,031 --> 00:07:37,362
And marry?
75
00:07:37,433 --> 00:07:40,368
Couple... husband-wife,
wife-husband?
76
00:07:40,436 --> 00:07:43,872
At the wedding? Bride
and groom... groom?
77
00:07:44,373 --> 00:07:45,863
Groom it is
78
00:07:47,209 --> 00:07:51,202
Groom? No, the previous, Pi?
79
00:07:51,280 --> 00:07:57,378
Pi and groom
80
00:08:00,956 --> 00:08:02,218
Pig!
81
00:08:03,058 --> 00:08:04,389
Son
82
00:08:05,227 --> 00:08:07,889
Son of a pig. Mind-blowing!
83
00:08:08,230 --> 00:08:09,891
What's next?
84
00:08:14,970 --> 00:08:16,904
Sons of pigs, there
were only 2 of them...
85
00:08:16,972 --> 00:08:21,909
...and you were a threesome,
still you ran
86
00:08:23,979 --> 00:08:25,913
You are a twosome
87
00:08:25,981 --> 00:08:29,917
Some twosome you are,
but I don't run...
88
00:08:29,985 --> 00:08:31,919
...I collect the rent,
then I go, get it?
89
00:08:31,987 --> 00:08:33,921
I didn't get a word,
what did he say?
90
00:08:35,991 --> 00:08:40,928
House... money... 3000,
rent? I'll handle this
91
00:08:41,997 --> 00:08:46,934
Uncle Happy... happy in name
but you're never happy
92
00:08:47,002 --> 00:08:49,095
But no one will pay 3000
for this house...
93
00:08:49,171 --> 00:08:50,934
...tell him, but you can't, can you?
94
00:08:51,006 --> 00:08:53,270
1500, at the most.
- Mind your end of the business
95
00:08:53,342 --> 00:08:59,941
Look at the water seepage up there.
- You expected whisky for 3000?
96
00:09:00,449 --> 00:09:01,939
Hey, he said what?
97
00:09:03,285 --> 00:09:05,276
And look at that view
98
00:09:05,354 --> 00:09:08,949
Open the window and take in that
old man, coughing forever
99
00:09:11,460 --> 00:09:13,291
Stop talking nonsense
100
00:09:13,362 --> 00:09:15,125
Watching him makes me imagine,
how quickly I might be dead
101
00:09:15,197 --> 00:09:18,291
I don't want to hear anything,
I want my rent, 3000, all of it
102
00:09:18,367 --> 00:09:20,961
If you can't pay, clear out. I'll
find any number of tenants
103
00:09:21,470 --> 00:09:22,960
I don't run a charity
104
00:09:23,038 --> 00:09:24,562
What?
105
00:09:24,640 --> 00:09:27,973
Pay me in cash, not sign language
106
00:09:28,143 --> 00:09:29,474
How much is it?
107
00:09:29,545 --> 00:09:30,978
500... thrice?
108
00:09:31,046 --> 00:09:33,981
Only fifteen hundred? Where's
the other 1500?
109
00:09:36,051 --> 00:09:41,990
Happy uncle, instead of
your 1500, a new box
110
00:09:42,057 --> 00:09:43,490
Another box?
111
00:09:44,326 --> 00:09:47,989
You'll enjoy, strawberry flavor
112
00:09:48,063 --> 00:09:51,999
As if it's a box of strawberry
ice cream that you're giving me
113
00:09:52,067 --> 00:09:55,332
I don't want condoms. Better
explain to him, you mutt...
114
00:09:55,404 --> 00:09:58,999
I don't want boxes,
I want cash, 3000
115
00:10:01,076 --> 00:10:03,340
Box... doesn't want... cash?
116
00:10:03,412 --> 00:10:05,004
Shame on you, Happy uncle
117
00:10:07,082 --> 00:10:09,016
Men without wives appreciate
it's importance...
118
00:10:10,085 --> 00:10:15,022
the significance of which is lost
on married men of your ilk
119
00:10:15,691 --> 00:10:17,022
You know,
120
00:10:17,092 --> 00:10:21,028
we've no cash and badly off, so,
please make use of this
121
00:10:21,096 --> 00:10:23,189
I'm tired of the use of it,
122
00:10:23,265 --> 00:10:27,031
a kilo and a half, if I lose a month,
how long can I keep up the use?
123
00:10:27,102 --> 00:10:28,535
Next month, I want
full rent, get it?
124
00:10:28,604 --> 00:10:31,038
I swear on your mother,
next month...
125
00:10:31,106 --> 00:10:33,199
we'll pay the full amount. - Don't
involve my mother, next month...
126
00:10:33,275 --> 00:10:36,369
I want full rent, get it?
- It's just a little problem
127
00:10:36,445 --> 00:10:40,541
Next month, we'll pay 3000. - Only
you have problems and I haven't?
128
00:10:40,616 --> 00:10:43,050
Next month, full rent!
- Please try to understand...
129
00:10:43,118 --> 00:10:44,380
What's it man?
130
00:10:44,453 --> 00:10:48,048
Damn... he... he's saying
the same thing?
131
00:10:49,124 --> 00:10:51,217
He's saying the same thing? You're
saying the same thing?
132
00:10:51,293 --> 00:10:54,387
Same thing, all along, what else?
- Sorry uncle
133
00:10:54,463 --> 00:10:58,058
Deaf mute morons, for months...
- Yes next month, for sure
134
00:10:58,233 --> 00:11:00,064
Why didn't you tell that before?
135
00:11:02,571 --> 00:11:05,062
Sure, even if you said,
how would I hear?
136
00:11:06,141 --> 00:11:09,235
Good God! Another box?
- What to do?
137
00:11:09,311 --> 00:11:12,075
Just take a look...
138
00:11:12,147 --> 00:11:15,583
there's more in here than
the company stocks
139
00:11:15,651 --> 00:11:18,245
What am I to do with it all? Make
Christmas gifts to neighbors?
140
00:11:18,320 --> 00:11:19,582
What's it Mummy?
141
00:11:19,655 --> 00:11:21,088
Shut up and get back
to your homework
142
00:11:22,157 --> 00:11:28,096
Why give to neighbors, I'm still
here, I'll use up all of it
143
00:11:28,597 --> 00:11:38,097
By God Jassi, if you're with me,
we'll create a world record in a week
144
00:11:38,173 --> 00:11:41,108
Shut up, you're useless.
I've had enough of you
145
00:11:41,176 --> 00:11:45,112
Now I'll call Dipak.
- Don't you dare! I'll slap you
146
00:11:45,180 --> 00:11:50,117
You married me, now you want
Dipak? - Control your brain
147
00:11:50,185 --> 00:11:55,122
Dipak will be the new paying guest,
he'll move in with the twosome
148
00:11:55,190 --> 00:12:00,127
And he'll pay half the rent.
- Really? But who is this Dipak?
149
00:12:20,816 --> 00:12:22,147
Now get off, quick
150
00:12:24,219 --> 00:12:25,311
Move
151
00:12:25,387 --> 00:12:26,649
Are you blind, can't you see?
152
00:12:26,722 --> 00:12:31,159
Forgive me, an impulse from behind
propelled me forward to you
153
00:12:31,226 --> 00:12:35,162
Have I hurt you somewhere?
154
00:12:35,230 --> 00:12:36,492
Not your hands upon me
155
00:12:36,565 --> 00:12:38,157
Not that I can get anything
else up on you
156
00:12:38,233 --> 00:12:41,168
What!
- My mistake
157
00:12:41,236 --> 00:12:43,170
Let's embrace and I'll say sorry
158
00:12:43,672 --> 00:12:45,162
Insolent idiot
159
00:12:45,507 --> 00:12:49,170
She's gone? She too is gone,
I can't impress girls
160
00:12:52,347 --> 00:12:54,508
It's a man.
- What are you up to, mister?
161
00:12:54,583 --> 00:12:58,679
That's a cultured voice. Can you
tell me where Jassi Villa is?
162
00:12:58,754 --> 00:13:02,190
Two hundred feet.
163
00:13:04,259 --> 00:13:09,196
Mister, two hundred feet
in this direction
164
00:13:09,264 --> 00:13:11,198
Thanks.
- Strange sort
165
00:13:11,266 --> 00:13:14,201
Two... three... four... five
166
00:13:14,269 --> 00:13:17,204
Forty, forty one, forty
two, forty three
167
00:13:17,272 --> 00:13:18,705
44... 45...
168
00:13:21,276 --> 00:13:23,210
47... 48...
169
00:13:27,549 --> 00:13:34,216
My bag... which count was
I on? I've slipped up
170
00:13:35,290 --> 00:13:38,225
So this way... most likely... yes
171
00:13:38,293 --> 00:13:41,558
60, 61, 62, 63, 64
172
00:13:41,630 --> 00:13:44,724
65, 66, 67
173
00:13:49,304 --> 00:13:50,737
Get up
174
00:13:53,909 --> 00:13:55,240
Hello
175
00:13:55,911 --> 00:13:59,244
Mister... hey mister...
176
00:14:01,316 --> 00:14:02,749
Sorry, it's a watchman
177
00:14:08,924 --> 00:14:17,263
Mirror-mirror on the wall, who's
the bad-man of all?
178
00:14:17,332 --> 00:14:21,268
Soprano, you are the one
179
00:14:35,951 --> 00:14:40,615
Soprano, to end up like you,
a villain, vile yet able,
180
00:14:40,689 --> 00:14:45,285
from which institute can I procure
a certificate to begin with
181
00:14:45,360 --> 00:14:52,289
No institute rears the great
villain, it happens to be a god-gift
182
00:14:55,370 --> 00:14:58,305
One must possess the
matrix of the mind,
183
00:14:59,808 --> 00:15:05,303
greed, destruction, betrayal...
184
00:15:05,914 --> 00:15:09,645
...hunger for power are elements
that must be innate,
185
00:15:09,718 --> 00:15:13,313
in one crazy DNA.
186
00:15:14,389 --> 00:15:18,325
But to stay in power there are rules
187
00:15:19,394 --> 00:15:24,331
To become a great villain,
you have to follow rules
188
00:15:24,833 --> 00:15:26,323
Rule number One,
189
00:15:28,403 --> 00:15:33,340
unlike Mogambo, be not happy
at every turn of phrase
190
00:15:34,409 --> 00:15:36,343
Rule number Two, be not Shakal,
191
00:15:36,411 --> 00:15:39,346
do not merely caress
your bald pate...
192
00:15:39,414 --> 00:15:43,350
...use also the brain
that lies beneath
193
00:15:44,419 --> 00:15:46,512
Rule number Three, like Gabbar...
194
00:15:46,588 --> 00:15:50,684
...never go jaywalking in
jungles chewing tobacco
195
00:15:50,759 --> 00:15:53,353
Tobacco kills
196
00:15:55,430 --> 00:16:00,367
I keep these three great villains...
197
00:16:02,037 --> 00:16:06,371
...so I may learn from their mistakes
198
00:16:08,443 --> 00:16:13,380
The villain of today ought
to be international
199
00:16:13,548 --> 00:16:17,382
It is the time for globalization
200
00:16:17,452 --> 00:16:22,389
The villain should rake it
in dollars, pounds, euros
201
00:16:22,457 --> 00:16:27,394
Soprano, I too wish to become
a bad-man, just like you
202
00:16:27,462 --> 00:16:34,391
Idiot, unlike Ram Gopal Varma, I
don't run a talent-launching factory
203
00:16:38,473 --> 00:16:40,407
What message from the mafia?
204
00:16:41,076 --> 00:16:45,410
Soprano, the mafia says
that ever since...
205
00:16:45,480 --> 00:16:50,417
Sushmita Sen, Priyanka Chopra and
Aishwarya Rai turned into...
206
00:16:50,485 --> 00:16:56,424
the misses of worlds and universes,
the overseas demand has increased...
207
00:16:56,491 --> 00:16:59,426
for Indian girls. Therefore...
208
00:16:59,494 --> 00:17:01,428
our overseas distributor...
209
00:17:01,496 --> 00:17:06,433
...Mr. Andy Lulla wishes for
50 more Indian beauties
210
00:17:06,501 --> 00:17:11,438
To which end, he has sent an
advance cheque of 100 million
211
00:17:11,506 --> 00:17:17,775
Remember one thing Soprano, you are
dealing with international mafia
212
00:17:17,846 --> 00:17:20,440
Time is money for us
213
00:17:21,950 --> 00:17:23,941
Up on the wall,
214
00:17:24,019 --> 00:17:31,448
are portraits for you to see. But
you see, I wish to exceed them all
215
00:17:33,528 --> 00:17:37,055
I'm the greatest terror,
biggest villain...
216
00:17:37,132 --> 00:17:40,465
...the highest-hailed
bad-man of India
217
00:17:40,969 --> 00:17:44,461
So bad that history books
of the future...
218
00:17:44,539 --> 00:17:48,475
...will teach the kids
a chapter upon me,
219
00:17:48,543 --> 00:17:52,479
so they never turn bad like me.
220
00:17:52,547 --> 00:17:57,484
Nothing is impossible for Soprano
221
00:17:59,554 --> 00:18:06,483
Now presenting before you a parade
of a sampling of Indian beauties
222
00:18:08,563 --> 00:18:09,655
May I?
223
00:18:09,731 --> 00:18:11,494
Oh, it's open?
224
00:18:12,567 --> 00:18:14,000
Excuse me,
225
00:18:14,069 --> 00:18:17,505
that watchman is lying out there
bashed out of his senses
226
00:18:17,839 --> 00:18:23,505
I generally do not hurt people, but
he accosted me, so I did him in
227
00:18:24,012 --> 00:18:28,506
Maybe I've been training too hard,
but if you may please...
228
00:18:28,583 --> 00:18:32,849
can you please direct
me to this address?
229
00:18:32,921 --> 00:18:34,513
I'm American
230
00:18:36,024 --> 00:18:38,515
So that's why you don't talk much
231
00:18:40,028 --> 00:18:42,121
Excuse me, surely someone around
here is made-in-India?
232
00:18:42,197 --> 00:18:45,530
Soprano, could he be
a police stooge?
233
00:18:48,036 --> 00:18:49,526
Will someone say something?
234
00:18:51,706 --> 00:18:54,539
Have I wandered into a graveyard
235
00:18:54,609 --> 00:18:59,706
Who are you?
- Oh made-in-India! I'm blind
236
00:18:59,781 --> 00:19:03,547
And I have lost my way, please,
direct me to this address
237
00:19:03,618 --> 00:19:09,557
What proof of your blindness?
- You ask a blind man his witness?
238
00:19:20,235 --> 00:19:22,567
Come, I'll lead you.
239
00:19:22,637 --> 00:19:24,571
You know where I'm headed?
- Yes
240
00:19:26,074 --> 00:19:28,565
In the name of whoever your
god be, I greet you
241
00:19:28,643 --> 00:19:34,081
None whom you choose? - Mr.
Doorman, you may choose to differ,
242
00:19:34,149 --> 00:19:35,582
so I greet you in the
name of all gods...
243
00:19:35,650 --> 00:19:37,083
...you are free to choose
what you like
244
00:19:37,152 --> 00:19:39,586
Do I look like a doorman to you?
245
00:19:39,654 --> 00:19:41,918
Goodness, are you the landlord?
246
00:19:41,990 --> 00:19:45,585
Right choice, I'm he, who are you?
247
00:19:45,660 --> 00:19:46,922
I'm Dipak
248
00:19:46,995 --> 00:19:49,088
Oh, so you're Dipak, you are?
249
00:19:49,164 --> 00:19:51,098
Yes.
- Welcome
250
00:19:51,166 --> 00:19:53,600
Jassi, look Dipak is here
251
00:19:54,269 --> 00:19:56,601
I like to be paid on time, remember
252
00:19:57,672 --> 00:20:01,608
Welcome, sit
253
00:20:04,212 --> 00:20:07,613
Not that kind, I meant rent-on-time
254
00:20:07,682 --> 00:20:09,206
Hi Dipak, so you came?
- Hi, is that Jassi?
255
00:20:09,284 --> 00:20:10,615
Yes, any problem finding
this place?
256
00:20:10,685 --> 00:20:14,621
Not at all, I just followed my nose
257
00:20:15,690 --> 00:20:19,626
Namaste.
- Sat Sri Akal, sit
258
00:20:19,794 --> 00:20:21,625
I've told him to pay rent on time
259
00:20:22,697 --> 00:20:24,631
Not on my wife's lap
260
00:20:24,699 --> 00:20:27,634
Jassi, what's he to be, a
tenant or an adopted son?
261
00:20:28,703 --> 00:20:33,640
Fool! You can't tell between
a sofa and my wife's lap?
262
00:20:33,708 --> 00:20:37,974
You speak of sofa and wife? I make
no difference between you and Jassi
263
00:20:38,046 --> 00:20:40,640
What are you saying?
- Well...
264
00:20:40,815 --> 00:20:41,975
I'm blind
265
00:20:42,050 --> 00:20:43,142
What!
266
00:20:43,218 --> 00:20:46,654
I'm here in Mumbai for
medical treatment
267
00:20:46,721 --> 00:20:48,154
Damn
268
00:20:49,824 --> 00:20:53,988
Oh serendipity! I'm
given my third ape
269
00:20:54,996 --> 00:20:59,660
Come on, I'll show you
to your room-mates
270
00:20:59,734 --> 00:21:01,668
Are you so delighted?
- I'll show you
271
00:21:02,737 --> 00:21:04,671
100 babies less
272
00:21:05,340 --> 00:21:06,671
200 babies less
273
00:21:07,742 --> 00:21:09,676
300 babies less
274
00:21:09,844 --> 00:21:11,675
What... what's up?
275
00:21:13,748 --> 00:21:17,684
Piss? Hurry up, we've lots to do
276
00:21:18,753 --> 00:21:21,688
Don't forget to flush afterwards
277
00:21:21,756 --> 00:21:26,693
Bloody shirker, goes pissing
whenever there's work to be done
278
00:21:29,197 --> 00:21:31,688
That's your bed, park your luggage
279
00:21:34,769 --> 00:21:36,202
Be comfortable, tell me if
there's anything you want
280
00:21:36,271 --> 00:21:38,705
Happy uncle, how's life?
- Perfectly all right
281
00:21:38,773 --> 00:21:40,707
Who's this stylish guy?
- New tenant
282
00:21:40,775 --> 00:21:43,710
Kin?
- My new tenant
283
00:21:43,778 --> 00:21:48,715
A relative, is he a brother-in-law?
- New tenant, he's putting up here
284
00:21:48,783 --> 00:21:53,720
Nice, but supping up here? With
us? But we normally eat out
285
00:21:53,788 --> 00:21:55,722
Who's he?
- He's stone deaf
286
00:21:55,790 --> 00:21:58,884
He got stoned? Where?
- Nowhere. His ears went on strike
287
00:21:58,960 --> 00:22:01,724
This duffer is deaf.
- Poor guy, hearing-impaired?
288
00:22:01,796 --> 00:22:03,730
What did you say?
289
00:22:03,798 --> 00:22:06,733
Whom is he addressing?
- Say that again, I can read lips
290
00:22:06,801 --> 00:22:11,738
Uncle, what did he say?
- Explain this, my new tenant
291
00:22:11,806 --> 00:22:15,742
Look brother, I am the new tenant
292
00:22:15,810 --> 00:22:18,745
Oh... tenant
293
00:22:18,813 --> 00:22:23,750
Uncle, this is no good.
- And what you give me is good?
294
00:22:23,818 --> 00:22:29,757
1500 in cash and the rest in
second-hand, used condoms?
295
00:22:29,824 --> 00:22:32,759
He's staying, you tell
him that. Excuse me
296
00:22:34,829 --> 00:22:37,764
Look brother, I am staying
297
00:22:37,832 --> 00:22:39,766
Shut up... now talk
298
00:22:39,834 --> 00:22:44,771
I'm talking, look at me...
- Shut up
299
00:22:44,839 --> 00:22:49,105
Yes talk.
- I'm talking, what's your problem?
300
00:22:49,177 --> 00:22:50,269
Yes, tell me
301
00:22:53,848 --> 00:22:56,282
Oh... he stays here?
302
00:22:56,851 --> 00:23:00,787
Some madcap! I'm saying so and
then you clamp your hands on my mouth
303
00:23:00,855 --> 00:23:02,789
He says what?
- And then you expect me to speak?
304
00:23:02,857 --> 00:23:06,793
He... said to me... madcap?
Called me a madcap? Damn...
305
00:23:07,862 --> 00:23:09,796
you call me mad, you swine
306
00:23:09,864 --> 00:23:12,799
Let go of my neck, listen...
- You, your uncle Happy, you're mad
307
00:23:12,867 --> 00:23:15,802
Are you stoned or what? - Wears
sunglasses indoors and I'm mad
308
00:23:16,137 --> 00:23:19,800
Will you kill me, or what?
I'm sending you to an asylum
309
00:23:19,874 --> 00:23:21,307
You cur
310
00:23:21,376 --> 00:23:23,810
Let go... help!
- Come on
311
00:23:23,878 --> 00:23:27,814
A four-armed Satan!
- Step down, you coward
312
00:23:27,882 --> 00:23:32,819
God! Am I among ghosts?
313
00:23:32,887 --> 00:23:34,320
Help me! Hey Happy Singh!
314
00:23:34,389 --> 00:23:37,825
He's scared of me.
- I don't get scared
315
00:23:39,160 --> 00:23:40,320
Happy Singh,
316
00:23:40,395 --> 00:23:42,158
please, let me go
317
00:23:42,230 --> 00:23:43,822
What happened?
318
00:23:43,998 --> 00:23:45,829
Damn?
319
00:23:45,900 --> 00:23:47,162
He?
320
00:23:47,235 --> 00:23:48,327
Is blind?
321
00:23:48,403 --> 00:23:49,836
He is blind?
322
00:23:50,004 --> 00:23:51,335
You are blind?
323
00:23:51,406 --> 00:23:52,839
You made me out rather soon
324
00:23:53,007 --> 00:23:57,842
Why didn't you say so before?
- I've been trying to, forever
325
00:23:58,346 --> 00:24:01,838
Yes, you want to meet him? Oh yes,
come on, meet my friend
326
00:24:01,916 --> 00:24:04,851
So there's another? Is he dumb?
- Come on
327
00:24:04,919 --> 00:24:09,185
He's dumb. He's Harry the mutt.
I'm Tom deaf and who are you?
328
00:24:09,257 --> 00:24:12,351
Hello, hello, I'm Dipak and I'm
blind. - What a dick! He makes up for
329
00:24:12,427 --> 00:24:15,863
the Dick who was missing
from Tom-Dick-n-Harry
330
00:24:15,930 --> 00:24:18,023
Mind-blowing, nice to meet you.
- You too, you too, hello
331
00:24:18,099 --> 00:24:21,193
Dick's okay, but a little respect
would make it sound fine.
332
00:24:21,269 --> 00:24:23,032
Now I know why Happy
called me an ape...
333
00:24:23,104 --> 00:24:26,870
...one of the 3 apes who
won't see, talk or hear
334
00:24:27,041 --> 00:24:29,202
Don't sit!
- What happened?
335
00:24:29,277 --> 00:24:32,041
Our... you know...
- What?
336
00:24:32,113 --> 00:24:33,876
You'll ruin our balloons
337
00:24:33,948 --> 00:24:37,884
We run an business in balloons,
international, exporting
338
00:24:37,952 --> 00:24:40,216
A business in balloons?
339
00:24:42,223 --> 00:24:44,885
I see, marketing balloons
340
00:25:24,999 --> 00:25:26,933
You're my life, my love,
341
00:25:32,273 --> 00:25:34,935
my universe,
342
00:25:40,014 --> 00:25:42,949
You're my life, my love,
343
00:25:46,020 --> 00:25:48,955
my universe,
344
00:25:51,025 --> 00:25:54,961
my days, nights, arise from you,
345
00:25:55,029 --> 00:25:57,964
all conversations culminate in you
346
00:26:11,145 --> 00:26:13,978
You're my lone companion,
347
00:26:19,053 --> 00:26:21,988
you're my life, my love
348
00:26:47,081 --> 00:26:51,017
Like an all-encompassing carnival...
349
00:26:51,085 --> 00:26:54,020
...of all my dreams, fancies,
memories...
350
00:26:55,089 --> 00:27:02,018
you completely eclipse my life
351
00:27:03,097 --> 00:27:09,036
In your being, I still revel
in the emotions of my youth
352
00:27:10,371 --> 00:27:17,038
Only in conjunction with you,
climaxes the story of my existence
353
00:27:29,123 --> 00:27:31,057
You're my life, my love,
354
00:27:34,395 --> 00:27:37,057
my universe,
355
00:27:39,233 --> 00:27:43,067
my days, nights, arise from you,
356
00:27:43,137 --> 00:27:47,073
all conversations culminate in you
357
00:27:58,152 --> 00:27:59,585
Hey move!
- Who are you? Leave me!
358
00:27:59,654 --> 00:28:03,090
Hey, who are you? Acting smart!
Leave the girl! - Let go!
359
00:28:03,157 --> 00:28:10,086
Inspector Vajpayee, you have saved
countless girls from being raped,
360
00:28:10,598 --> 00:28:13,089
you exposed countless
sex scandals...
361
00:28:14,168 --> 00:28:17,103
...so you were the best
man for the case
362
00:28:17,171 --> 00:28:21,267
But it's amazing, that girls
are still being kidnapped...
363
00:28:21,342 --> 00:28:24,106
...and you've not a clue
364
00:28:24,178 --> 00:28:30,117
Sir, have no worries, soon
I'll expose this racket
365
00:28:30,184 --> 00:28:36,123
Let me mount this sting operation and
all of India will be left watching
366
00:28:36,190 --> 00:28:39,284
I've posted my most
responsible officer...
367
00:28:39,360 --> 00:28:43,126
...as an undercover on this operation
368
00:28:51,205 --> 00:28:53,139
Who's it so early?
369
00:28:53,207 --> 00:28:54,640
Yes... coming.
370
00:28:59,647 --> 00:29:01,137
What've you brought so early?
371
00:29:01,215 --> 00:29:03,149
Nothing but pomfret
372
00:29:06,487 --> 00:29:10,150
Fresh stuff.
- My stuff is always fresh,
373
00:29:10,224 --> 00:29:12,158
would you like?
374
00:29:13,227 --> 00:29:16,162
If you give, why won't I take?
375
00:29:16,230 --> 00:29:17,492
How dare you,
376
00:29:17,565 --> 00:29:19,157
you want me to scream
for your wife?
377
00:29:19,767 --> 00:29:22,167
Why do you keep screaming
for my wife?
378
00:29:22,236 --> 00:29:25,171
To do or not to do, is up to you. Go
away, I don't want your pomfret
379
00:29:26,240 --> 00:29:29,175
Then I'll go upstairs,
he'll say yes for sure.
380
00:29:29,243 --> 00:29:32,178
Even otherwise, I'd give it to him
381
00:29:34,515 --> 00:29:37,348
How naughty, she sells
it up there and then...
382
00:29:37,418 --> 00:29:39,181
...she threatens to
scream for my wife
383
00:29:39,520 --> 00:29:41,181
I don't like your stuff
384
00:29:54,535 --> 00:29:56,196
What happened?
385
00:29:58,272 --> 00:30:01,207
Hello, this is Popatbhai
386
00:30:03,277 --> 00:30:05,211
Hi Popatbhai, what news?
387
00:30:05,279 --> 00:30:08,214
Send over 12 dozens
388
00:30:11,285 --> 00:30:14,550
Sure, we'll send 12 dozens.
No problem
389
00:30:14,622 --> 00:30:17,216
Okay, I'm hanging up
390
00:30:17,291 --> 00:30:24,220
All else fine, Popatbhai? How's
the family and everyone?
391
00:30:25,399 --> 00:30:27,230
Hung up?
392
00:30:27,301 --> 00:30:29,235
He hung up?
393
00:30:29,303 --> 00:30:32,238
Strange guy, disconnects without
saying and you don't say either, why?
394
00:30:34,308 --> 00:30:37,243
Sure, even if you said, how
would I hear? Smart boy
395
00:31:01,335 --> 00:31:02,768
Where is he?
396
00:31:06,340 --> 00:31:09,605
I don't get a word
of your crossword...
397
00:31:09,677 --> 00:31:13,272
...and your friend won't
understand my heart
398
00:31:13,347 --> 00:31:16,282
So let's let it be, cute boy
399
00:31:17,351 --> 00:31:20,286
Who's this golden girl?
400
00:31:22,623 --> 00:31:24,284
Reading?
401
00:31:28,629 --> 00:31:30,290
I don't want any today
402
00:31:30,464 --> 00:31:32,295
Damn you
403
00:31:32,466 --> 00:31:34,297
My love,
404
00:31:34,635 --> 00:31:36,296
listen,
405
00:31:36,370 --> 00:31:38,634
I have for you,
406
00:31:38,706 --> 00:31:42,301
absolutely fresh pomfret
407
00:31:42,376 --> 00:31:44,469
Once you get a taste of it,
408
00:31:44,545 --> 00:31:50,313
you'll come asking again and again,
give-me-more, give-me-more
409
00:31:50,384 --> 00:31:51,817
You want?
410
00:31:54,655 --> 00:31:56,316
You're telling me?
411
00:31:56,657 --> 00:32:00,320
Wait till I tell you what
412
00:32:01,929 --> 00:32:06,332
Curse your mother, some
day I'll feed you my fish
413
00:32:11,839 --> 00:32:14,330
Smell of pomfret
414
00:32:14,408 --> 00:32:16,342
Has the fisherwoman come?
415
00:32:16,677 --> 00:32:21,842
Hello, is anyone home? Is anyone
telling me anything?
416
00:32:21,916 --> 00:32:26,353
No one's telling anything,
one's deaf, other's a mute
417
00:32:26,687 --> 00:32:30,350
I'm stuck with cripples,
oh forget it
418
00:32:32,693 --> 00:32:39,360
Uncle... Tom uncle, Harry uncle,
where are you? Come out, quick
419
00:32:39,433 --> 00:32:43,369
Let me bathe in peace, as it is, it
takes me twice the time. Who is it?
420
00:32:43,437 --> 00:32:45,371
I'm Happy Singh's son.
- Hello son
421
00:32:45,439 --> 00:32:49,705
Where are Tom uncle, Harry uncle?
- Uncle, today's my birthday
422
00:32:49,777 --> 00:32:52,371
Really boy, you've become a big boy
423
00:32:52,446 --> 00:32:53,879
Happy birthday, boy.
- Thank you, uncle
424
00:32:53,948 --> 00:32:55,381
Make sure you come to
the party tonight
425
00:32:55,449 --> 00:32:59,385
How can I refuse your invitation,
I'll come for sure
426
00:32:59,553 --> 00:33:05,389
Lands in a fix, what
do I give the boy?
427
00:33:05,459 --> 00:33:09,395
Think boy, think... idea
428
00:33:25,746 --> 00:33:28,408
The party's happening right here
429
00:33:28,916 --> 00:33:32,408
Bye Happy Singh, wonderful
party, was great fun!
430
00:33:35,489 --> 00:33:37,423
Hey Dipak?
- Is that you Mr. Singh?
431
00:33:37,491 --> 00:33:40,426
What are you doing here, with
whatever's in your hands?
432
00:33:40,494 --> 00:33:45,932
Balloons, for the kids. What
better a gift for the kids?
433
00:33:46,000 --> 00:33:50,767
Come on kids, quick, Dick uncle
has colored balloons for you
434
00:33:50,838 --> 00:33:52,430
He doesn't realize...
435
00:33:53,507 --> 00:34:01,437
Come on kids, it's all for you.
- What's he doing?
436
00:34:05,519 --> 00:34:06,952
God, your mysteries are unending
437
00:34:14,795 --> 00:34:16,456
Son, it's useless now
438
00:34:16,530 --> 00:34:18,464
The government gives
it away for free...
439
00:34:18,532 --> 00:34:19,794
...go and pick up as many as you wish
440
00:34:19,867 --> 00:34:20,959
Okay sir
441
00:34:21,635 --> 00:34:22,966
Happy kids?
442
00:34:23,037 --> 00:34:25,631
Happy, what's this!
- Don't even talk about it, Jassi
443
00:34:25,706 --> 00:34:30,473
This is so embarrassing,
he blew them all up
444
00:34:30,544 --> 00:34:32,478
It's the wrong use of it
445
00:34:33,547 --> 00:34:37,483
Come here, have the lights gone
out of your head as well?
446
00:34:37,551 --> 00:34:41,487
Why are you angry Jassi, it's
for the kids to play with
447
00:34:41,555 --> 00:34:44,490
It's not for kids to play with,
it's for their daddies to play with
448
00:34:45,559 --> 00:34:51,498
Only for daddies? What kind of
balloons Tom and Harry making?
449
00:34:54,568 --> 00:34:59,505
Put me in an embarrassing spot, how
am I concerned, balloons or condoms
450
00:34:59,573 --> 00:35:05,512
Duffer! You know what you did,
wasted 40 boxes of condoms
451
00:35:05,579 --> 00:35:07,513
Guess how many births
they could've prevented
452
00:35:07,581 --> 00:35:11,677
Scoundrel, you've population on mind?
Because of your rotten condoms...
453
00:35:11,752 --> 00:35:15,518
do you know how much embarrassment
I had to face?
454
00:35:15,589 --> 00:35:17,682
Morons you don't know...
455
00:35:17,758 --> 00:35:22,525
how a balloon isn't a condom?
- Slowly, I can't make out
456
00:35:22,596 --> 00:35:25,531
Don't hit me, don't!
- What's he about, what?
457
00:35:26,867 --> 00:35:28,528
He'll hit back?
458
00:35:28,869 --> 00:35:32,532
We can't afford the rent
and now, such a loss
459
00:35:36,610 --> 00:35:37,702
Girl
460
00:35:37,778 --> 00:35:39,040
Forget him
461
00:35:40,614 --> 00:35:45,551
Hello, I am Dick.
- That's a cute name
462
00:35:47,154 --> 00:35:49,554
What say, how about making friends?
463
00:35:49,623 --> 00:35:53,559
Why not, I would love to
464
00:35:53,627 --> 00:35:57,563
I'm always open for new friends.
- Me too, me too
465
00:35:57,631 --> 00:36:02,568
You're such a sexy, strong,
handsome Dick
466
00:36:02,636 --> 00:36:04,069
This is going to be fun!
467
00:36:04,905 --> 00:36:07,567
Your soft arms,
468
00:36:09,910 --> 00:36:12,572
soft cheeks
469
00:36:13,647 --> 00:36:16,582
I've softer parts.
- Show me
470
00:36:16,650 --> 00:36:18,083
You want to see?
471
00:36:19,653 --> 00:36:21,086
So soft
472
00:36:24,658 --> 00:36:26,592
How soft
473
00:36:32,766 --> 00:36:34,927
What are you doing?
Don't use force!
474
00:36:35,002 --> 00:36:38,597
I'm not raping you, I'm making love
475
00:36:39,673 --> 00:36:41,607
If your wife sees, she'll kill me.
476
00:36:41,675 --> 00:36:44,610
Never killed a fly
and she's gone out
477
00:36:45,779 --> 00:36:52,617
That brings out the horse in you?
Listen... don't stick like a leech
478
00:37:06,700 --> 00:37:12,639
He pays me 1500 with a smile. - Rich
man, poor man, we're different
479
00:37:12,706 --> 00:37:14,640
So I'm different too, from
someone who'll take a fifty
480
00:37:14,708 --> 00:37:17,643
Give me something for a fifty,
a kiss or a hug?
481
00:37:17,711 --> 00:37:19,645
50... 100... 200... 500...
1000, enough is enough
482
00:37:19,713 --> 00:37:20,805
Yes
483
00:37:22,149 --> 00:37:23,639
Leave me, let me go
484
00:37:23,717 --> 00:37:25,651
Bring her along
485
00:37:25,819 --> 00:37:29,653
Take her away
486
00:37:36,997 --> 00:37:41,661
Soprano Enterprises, what
can I do for you?
487
00:37:47,741 --> 00:37:50,676
Soprano, there's good news
488
00:37:50,744 --> 00:37:55,681
Our foreign clients have immensely
liked our Indian samples
489
00:37:55,749 --> 00:38:02,678
Calls are coming in from Europe,
America, London, China, Hungary
490
00:38:02,756 --> 00:38:05,691
Everybody's hungry for
Indian beauties...
491
00:38:05,759 --> 00:38:07,852
...soon now, we're going to become...
492
00:38:07,928 --> 00:38:10,692
the world's biggest
wholesale dealers
493
00:38:14,768 --> 00:38:18,704
We're going to be in demand,
we might even float shares.
494
00:38:18,772 --> 00:38:20,205
We can go corporate,
495
00:38:20,274 --> 00:38:26,702
all over the world, in NASDAQ,
in BSE, in CSE
496
00:39:19,833 --> 00:39:24,770
Soprano is the king of the world
497
00:40:21,895 --> 00:40:24,159
Thief
498
00:40:24,231 --> 00:40:26,165
Thief! Where?
499
00:40:26,900 --> 00:40:29,835
Put on the lights, lights!
- What are you doing here?
500
00:40:30,904 --> 00:40:34,431
Moonlighting at dawn and you
guys showed me the stars
501
00:40:36,843 --> 00:40:37,901
Let me watch
502
00:41:01,868 --> 00:41:02,926
What's it?
503
00:41:03,937 --> 00:41:06,872
You see... see? Even a
blind man is interested
504
00:41:22,956 --> 00:41:24,150
Who's that girl?
505
00:41:25,959 --> 00:41:28,086
Right across lives my
friend Avtar Singh
506
00:41:28,228 --> 00:41:30,423
His niece, Celina
507
00:41:31,965 --> 00:41:35,162
She's here to rejuvenate his hotel
508
00:41:42,976 --> 00:41:48,175
What a view!
- But this view costs... all of 3000
509
00:41:48,248 --> 00:41:53,242
Tomorrow morning, I come to collect;
boxes not acceptable, understand?
510
00:41:53,320 --> 00:41:58,257
If you can't pay, pack and get
lost. - What are you saying?
511
00:41:58,325 --> 00:42:01,920
That rule isn't for you, good man.
Have you heard, the rest of you?
512
00:42:01,995 --> 00:42:05,931
Eleven am tomorrow. Until then, bye
513
00:42:05,999 --> 00:42:10,936
Twosome, you understand? Eleven
am tomorrow, or else...
514
00:42:11,004 --> 00:42:12,528
I'm no Happy Singh
515
00:42:14,274 --> 00:42:15,468
What did he say?
516
00:42:17,010 --> 00:42:19,945
Any tensions? Tell me
517
00:42:21,214 --> 00:42:22,340
We two?
518
00:42:23,950 --> 00:42:25,008
Are screwed?
519
00:42:26,286 --> 00:42:27,412
The landlord?
520
00:42:27,954 --> 00:42:29,012
This house?
521
00:42:29,089 --> 00:42:31,023
Wants cash? Why?
522
00:42:31,091 --> 00:42:32,956
3000 in cash? When?
523
00:42:35,028 --> 00:42:39,965
Tomorrow? Bless my mother
! And otherwise?
524
00:42:40,300 --> 00:42:41,494
Pack?
525
00:42:41,968 --> 00:42:44,368
And leave?
526
00:42:44,437 --> 00:42:46,564
Where will we go?
527
00:42:47,040 --> 00:42:49,975
We've no money, now what?
528
00:42:52,245 --> 00:42:53,371
One minute
529
00:43:03,323 --> 00:43:04,585
So much money?
530
00:43:05,058 --> 00:43:08,050
Goodness! That much cash?
Have you been stealing?
531
00:43:08,128 --> 00:43:13,532
It's what I saved up
for my eye surgery
532
00:43:13,600 --> 00:43:14,999
Mind-blowing!
533
00:43:15,068 --> 00:43:19,004
Take 3000, throw it
in Happy Singh's face
534
00:43:19,072 --> 00:43:21,131
Mind-blowing! Enough for us
535
00:43:23,009 --> 00:43:24,067
Pay your rent
536
00:43:24,144 --> 00:43:29,275
15-20,000! Enough for
six months' rent
537
00:43:29,349 --> 00:43:31,544
Let's stuff it down
the landlord's throat
538
00:43:31,618 --> 00:43:35,019
Besides, we've a fantastic
item, what a view!
539
00:43:37,023 --> 00:43:38,081
Why did you hit me?
540
00:43:38,225 --> 00:43:39,351
What?
541
00:43:41,027 --> 00:43:42,085
His eyes?
542
00:43:43,029 --> 00:43:44,087
Gouge them?
543
00:43:44,164 --> 00:43:46,029
Cut up?
544
00:43:47,033 --> 00:43:48,091
Oh, surgery?
545
00:43:49,102 --> 00:43:52,037
It's for your surgery?
546
00:43:52,105 --> 00:43:55,302
But it doesn't mean more
to me than the two of you
547
00:43:55,375 --> 00:43:57,036
We can't use that
548
00:43:57,110 --> 00:44:04,039
I can't bear to lose you. For
the first time in my life...
549
00:44:04,117 --> 00:44:11,250
in your company, I've taken to life
550
00:44:12,125 --> 00:44:15,652
Friend, I understand nothing
of what you said
551
00:44:18,131 --> 00:44:19,598
But we can't take your money
552
00:44:21,134 --> 00:44:23,068
We got to find some way else
553
00:44:23,136 --> 00:44:24,660
There's another option
554
00:44:25,138 --> 00:44:30,599
Look, it's of no use to me.
Sell it, it's an antique
555
00:44:30,677 --> 00:44:34,340
Money?
- It'll fetch good money
556
00:44:35,148 --> 00:44:38,276
Don't refuse me, please
557
00:44:47,160 --> 00:44:49,094
Yes, tell me
558
00:44:54,167 --> 00:44:56,692
Happy uncle? And that woman?
559
00:44:57,170 --> 00:44:59,104
This is fun!
560
00:45:00,707 --> 00:45:05,110
Now watch! Here's where we'll
live, that's the view we'll watch
561
00:45:07,447 --> 00:45:10,109
And all at Happy Singh's expense
562
00:45:12,452 --> 00:45:14,113
Let me take a look too
563
00:45:22,195 --> 00:45:23,389
Hang on
564
00:45:24,197 --> 00:45:26,256
Yes, speaking
565
00:45:27,133 --> 00:45:28,191
Speak
566
00:45:28,268 --> 00:45:30,133
Moonlight Club?
- Moonlight?
567
00:45:30,203 --> 00:45:31,670
Moonlight Club?
568
00:45:31,738 --> 00:45:33,137
Club?
569
00:45:33,206 --> 00:45:34,264
I'll be there
570
00:45:41,481 --> 00:45:42,675
Everybody now
571
00:45:51,758 --> 00:45:53,419
Rock the dance floor
572
00:46:11,244 --> 00:46:14,702
Snatched and taken
573
00:46:18,685 --> 00:46:21,518
Snatched and taken
574
00:46:25,358 --> 00:46:31,354
Your hunter's cruelty, my love...
575
00:46:34,601 --> 00:46:39,470
Your hunter's cruelty, my love...
576
00:46:39,539 --> 00:46:51,212
snatched, took my heart...
577
00:46:51,284 --> 00:46:56,722
and drove me crazed into love
578
00:47:00,827 --> 00:47:05,389
Your hunter's cruelty, my love...
579
00:47:05,465 --> 00:47:15,238
snatched, took my heart...
580
00:47:15,308 --> 00:47:20,575
and drove me crazed into love
581
00:47:20,647 --> 00:47:22,774
Let me tell you girl, you're
the one I've been waiting
582
00:47:22,849 --> 00:47:25,249
Every day and night you're the
one I've been praying
583
00:47:26,319 --> 00:47:27,581
You're my angel
584
00:47:27,654 --> 00:47:29,713
Come up to me, girl
585
00:47:30,323 --> 00:47:32,257
You're my lady
586
00:47:32,759 --> 00:47:35,387
You're the one who's playing
on the run
587
00:47:35,462 --> 00:47:39,262
Making me weak, with the
look so strong
588
00:47:41,434 --> 00:47:44,267
Making me right, when
proving me wrong
589
00:47:48,441 --> 00:47:53,276
Then we met, face to face
590
00:47:53,346 --> 00:47:57,544
When two wayward souls met...
591
00:47:57,617 --> 00:48:02,281
love went the way of sacrifice...
592
00:48:02,355 --> 00:48:06,815
then the love-pangs rose
and sleep was lost
593
00:48:06,893 --> 00:48:11,296
Your hunter's cruelty, my love...
594
00:48:11,364 --> 00:48:20,466
snatched, took my heart...
595
00:48:20,540 --> 00:48:25,307
and drove me crazed into love
596
00:48:26,379 --> 00:48:30,645
Tell me, baby tell me
597
00:48:30,717 --> 00:48:39,318
Want you all the time, all
the time, o'love
598
00:48:54,507 --> 00:48:58,739
Which arrow pierced me, I don't know
599
00:48:58,811 --> 00:49:03,510
All I remember is my heart
melting in passion's flames
600
00:49:03,583 --> 00:49:08,350
Then slowly the pain ravaged me
601
00:49:08,421 --> 00:49:12,881
And slowly my heart lost its peace
602
00:49:12,959 --> 00:49:17,362
Your hunter's duplicity, my love...
603
00:49:17,430 --> 00:49:26,498
snatched, took my heart...
604
00:49:26,573 --> 00:49:31,909
and drove me crazed into love
605
00:49:36,716 --> 00:49:43,849
Your hunter's cruelty, my love...
606
00:49:43,923 --> 00:49:49,987
snatched, took my heart...
607
00:49:50,063 --> 00:49:56,400
and drove me crazed into love
608
00:50:21,494 --> 00:50:24,895
This item looks nice, pick her up
609
00:50:33,506 --> 00:50:36,771
Who are you guys, what
are you doing here?
610
00:50:36,843 --> 00:50:38,708
Get out, quick
611
00:50:38,778 --> 00:50:40,837
You don't hear? Out of here, quick
612
00:50:42,615 --> 00:50:45,516
Oh Soprano, your bad luck
613
00:50:52,525 --> 00:50:57,462
Put that photo away, just
say what you want
614
00:51:01,868 --> 00:51:03,460
Happy Singh here
615
00:51:03,536 --> 00:51:06,471
Mr. Happy Singh, I'm the grocer
616
00:51:06,539 --> 00:51:10,600
Your tenant came shopping,
the dumb one.
617
00:51:10,677 --> 00:51:13,475
He's bought a shop load
and he says...
618
00:51:13,546 --> 00:51:17,607
you're footing the bill.
- Rogue, scoundrel, bastard
619
00:51:17,684 --> 00:51:19,481
Whom are you cursing?
620
00:51:19,552 --> 00:51:25,957
Not you, I'm cursing your shopper.
Let him have the stuff
621
00:51:26,025 --> 00:51:30,485
I'll come and pay you, personally.
Don't come home with the bill
622
00:51:31,564 --> 00:51:33,498
You will? I needn't come asking?
623
00:51:33,566 --> 00:51:35,625
The wife is a dictator, you know
624
00:51:35,835 --> 00:51:38,497
Curse the mother...
- What!
625
00:51:38,571 --> 00:51:39,833
The one who bore you.
- How dare you
626
00:51:39,906 --> 00:51:40,964
No, I'm not cursing you
627
00:51:42,575 --> 00:51:44,839
Put it all on Happy Singh's bill
628
00:51:46,579 --> 00:51:51,778
What are you looking for
? Looking for more?
629
00:51:57,023 --> 00:51:58,513
What's he trying to get across?
630
00:51:58,591 --> 00:52:02,994
Boss, I got it. He's praising
all five daughters of yours,
631
00:52:03,062 --> 00:52:06,520
each one is better than the other.
If you may let him have one,
632
00:52:06,599 --> 00:52:08,999
he'll make do with her
633
00:52:10,136 --> 00:52:13,537
You mutt! You want to make
do with my daughter?
634
00:52:13,606 --> 00:52:16,541
You mean you won't? Then what is
the allusion to my daughters?
635
00:52:17,610 --> 00:52:19,544
What else do you want?
636
00:52:19,612 --> 00:52:20,670
What's there?
637
00:52:21,614 --> 00:52:24,947
The 501-brand soap? The just say so
638
00:52:25,017 --> 00:52:29,750
And you smart ass, he meant soap
and you made out my daughters?
639
00:52:29,822 --> 00:52:33,758
He's a shopper, not a Romeo
640
00:52:37,730 --> 00:52:39,823
What a girl
641
00:52:40,633 --> 00:52:42,567
How do I woo her?
642
00:52:42,635 --> 00:52:44,034
Idea
643
00:52:50,643 --> 00:52:53,976
On her way back jogging,
she falls into this hole
644
00:52:54,647 --> 00:52:57,582
Then I save her and I emerge a hero
645
00:53:05,925 --> 00:53:08,587
Don't cling.
- I'm tired
646
00:53:08,661 --> 00:53:10,856
Where does she go jogging,
I can't spot her
647
00:53:10,930 --> 00:53:12,591
Hold on
648
00:53:12,665 --> 00:53:17,932
The municipal guys
leave gutters open
649
00:53:18,004 --> 00:53:21,599
Had it not been for me, you
would've fallen right in
650
00:53:21,674 --> 00:53:23,938
And you'd become lame and blind
651
00:53:24,010 --> 00:53:28,606
You're saved because of me,
now say thanks to me - Thanks
652
00:53:28,681 --> 00:53:30,615
Wait, I'll close the manhole
653
00:53:30,683 --> 00:53:36,019
Yes, shut it, it's a trap
for blind men like me
654
00:53:38,124 --> 00:53:39,614
Have you shut it?
- Yes
655
00:53:39,692 --> 00:53:41,751
Good.
- A bag of groceries?
656
00:53:41,828 --> 00:53:44,228
Here?
- Cereals and bread
657
00:53:44,297 --> 00:53:46,629
Also chips.
- That's dinner
658
00:53:46,699 --> 00:53:49,167
We're partying tonight, run!
659
00:53:53,973 --> 00:53:56,703
For guys with eyes, girls
are easy anywhere
660
00:53:56,776 --> 00:54:00,644
But someone like me
has to do it indoors
661
00:54:03,649 --> 00:54:04,707
Hello...
662
00:54:05,718 --> 00:54:07,185
Anyone there?
663
00:54:08,821 --> 00:54:11,654
What are you trying?
- Sorry, uncle
664
00:54:12,725 --> 00:54:13,783
Hello...
- Tell me
665
00:54:15,061 --> 00:54:17,052
So her dad is dying of tuberculosis
666
00:54:17,129 --> 00:54:21,190
Uncle, would you happen to know
me? I'm right across the street
667
00:54:21,267 --> 00:54:24,668
Who doesn't know you?
You made balloons...
668
00:54:24,737 --> 00:54:27,672
...out of condoms for
the kids at the party
669
00:54:29,742 --> 00:54:35,681
Sorry uncle, bad mistake.
I can't see
670
00:54:36,749 --> 00:54:41,743
Actually I'm here in Mumbai looking
for a cure for my lifeless eyes
671
00:54:42,755 --> 00:54:47,089
I need... your support
672
00:54:47,760 --> 00:54:52,697
Yes yes, why not. Come in.
- Thank you, thank you uncle
673
00:54:52,765 --> 00:54:55,893
Careful, the steps. Come in, son
674
00:54:55,968 --> 00:54:57,902
Uncle, you are so kind
675
00:54:57,970 --> 00:55:00,234
Stand here, one minute
676
00:55:05,778 --> 00:55:07,712
Here you are, son.
- Yes?
677
00:55:07,780 --> 00:55:12,183
Two hundred rupees.
- No uncle, you're getting me wrong
678
00:55:12,251 --> 00:55:15,243
I don't need money, please.
- Bravo!
679
00:55:15,788 --> 00:55:18,052
A man ought to have so
much self-esteem...
680
00:55:18,124 --> 00:55:21,184
...one ought never to accept charity
681
00:55:21,260 --> 00:55:23,125
Right sir.
- You can do something for me
682
00:55:23,195 --> 00:55:26,187
Sure! Anything for you, uncle
683
00:55:26,265 --> 00:55:27,732
Good, now bend down
684
00:55:27,800 --> 00:55:31,930
Bend down... why? If
you won't bend...
685
00:55:32,004 --> 00:55:34,336
how will I get on top of you?
- On top of me?
686
00:55:34,407 --> 00:55:35,738
Unless I get on top of you,
how can I get knocking
687
00:55:35,808 --> 00:55:37,207
Get knocking?
- Yes
688
00:55:37,276 --> 00:55:40,734
Uncle...
- Son, for two long days...
689
00:55:40,813 --> 00:55:44,214
I've been looking for someone in
vain and now you come volunteering
690
00:55:44,283 --> 00:55:47,741
I'm like a son to you!
- That's just why son, bend down
691
00:55:47,820 --> 00:55:50,345
Just stay down while I get done
692
00:55:51,824 --> 00:55:55,760
Let me mount you, just stay down
693
00:55:57,830 --> 00:56:02,767
Don't move, I'll be through, give
me two minutes of knocking
694
00:56:06,939 --> 00:56:08,998
Hurry up!
- Here I come
695
00:56:09,075 --> 00:56:11,839
Thank you son, I'm done
696
00:56:11,911 --> 00:56:14,903
You didn't think of using
a table or a chair
697
00:56:14,981 --> 00:56:20,044
Two days ago, I tried using a
chair and a table, both crashed
698
00:56:20,119 --> 00:56:21,780
That's why I asked you to bend
699
00:56:21,854 --> 00:56:26,791
Uncle, your work is done. Now
my part of the deal, please
700
00:56:26,859 --> 00:56:29,259
Your part of the deal?
- Will you let me meet Celina?
701
00:56:29,328 --> 00:56:32,855
Celina? Celina isn't at home.
- Yes... what?
702
00:56:32,932 --> 00:56:35,799
Much ado about nothing
703
00:56:37,870 --> 00:56:44,070
How do I impress Celina enough
to make her walk into my arms?
704
00:56:46,812 --> 00:56:47,870
Celina!
705
00:56:55,154 --> 00:56:58,817
For once, just let our eyes meet
706
00:57:28,054 --> 00:57:29,180
Where is she gone?
707
00:57:32,925 --> 00:57:35,860
I'm sure she never
spotted me, else...
708
00:57:35,928 --> 00:57:39,455
...no one can miss
such a handsome boy
709
00:57:39,932 --> 00:57:41,058
It's okay,
710
00:57:41,133 --> 00:57:43,260
next time
711
00:57:45,471 --> 00:57:46,870
Anybody home?
712
00:57:47,940 --> 00:57:50,135
Everyone just died?
713
00:57:50,876 --> 00:57:51,934
Hello
714
00:57:56,882 --> 00:57:57,940
He's home alone
715
00:57:59,051 --> 00:58:02,282
Watch... you and I...
716
00:58:02,354 --> 00:58:06,882
are locked in a lonely room
and the keys are lost
717
00:58:16,969 --> 00:58:18,231
Cute kid
718
00:58:24,243 --> 00:58:25,437
Smell of fish?
719
00:58:32,985 --> 00:58:34,919
You?
- I'm the one, am I not?
720
00:58:34,987 --> 00:58:36,249
What for have you come here?
721
00:58:36,322 --> 00:58:41,919
With a pomfret for you, you want?
- I want none of it, go away
722
00:58:41,994 --> 00:58:44,053
I'm not going away.
- What did you say?
723
00:58:44,130 --> 00:58:47,395
I... am not... going away
724
00:58:48,267 --> 00:58:49,461
Then I'm going
725
00:58:49,535 --> 00:58:51,196
Then I'm coming after you
726
00:58:53,005 --> 00:58:55,064
What are you doing in the kitchen?
727
00:58:57,009 --> 00:59:01,343
Hold on, let me do it for you.
- Don't touch my eggs, go away
728
00:59:03,015 --> 00:59:07,145
Why? You don't like me? - I can't
get anything of what you say
729
00:59:07,219 --> 00:59:12,953
Go away please, please leave.
- Look, let me learn your lingo
730
00:59:13,025 --> 00:59:18,361
You should learn my lingo.
- What's all this signaling?
731
00:59:18,430 --> 00:59:20,557
Duffer.
- Go away, please
732
00:59:21,033 --> 00:59:24,298
What are you up to?
- Something else on your mind?
733
00:59:24,370 --> 00:59:29,171
I don't like girls in traditional
costumes, only girls in jeans
734
00:59:29,975 --> 00:59:33,502
Jeans?
735
00:59:33,579 --> 00:59:35,171
Then you should've said so
736
00:59:35,314 --> 00:59:40,513
For your sake, I'll turn myself
into a girl in jeans. Afterwards...
737
00:59:41,053 --> 00:59:47,583
if you won't accept me, then
I'll cut you up like fish
738
01:00:04,510 --> 01:00:10,346
Soprano, you also
know how to dance?
739
01:00:10,416 --> 01:00:12,008
You are great
740
01:00:16,088 --> 01:00:17,350
Not great
741
01:00:20,092 --> 01:00:23,289
Greatest... greatest
742
01:00:33,105 --> 01:00:36,632
Soprano, after all this
dance practice...
743
01:00:36,709 --> 01:00:40,236
...will you send us to
contest Indian Idol?
744
01:00:40,312 --> 01:00:41,438
Idiots
745
01:00:44,383 --> 01:00:47,045
I'm trying to give you
a hint, it's time...
746
01:00:47,119 --> 01:00:49,246
...for the festival of nine nights...
747
01:00:49,321 --> 01:00:55,055
the nine nights when girls pretend...
748
01:00:55,127 --> 01:01:00,394
...to be dolled-up
Karinas-Preetis-Ranis
749
01:01:00,466 --> 01:01:06,063
Then they go dancing into the nights,
unawares of the Soprano-men...
750
01:01:06,138 --> 01:01:10,074
who'll be there, waiting for them;
then in between the dances...
751
01:01:10,142 --> 01:01:12,076
my men will kidnap them
and bring them here
752
01:01:12,144 --> 01:01:14,669
Then we'll dispatch them
to foreign countries
753
01:01:43,442 --> 01:01:48,106
Steps ahead... move it blind man.
- Where? Up on the stage?
754
01:01:50,449 --> 01:01:56,115
I want to dance.
- Someone dance with me
755
01:01:58,624 --> 01:02:00,615
What are you doing?
- Step back
756
01:02:00,693 --> 01:02:02,627
Watch your step
757
01:02:05,464 --> 01:02:06,658
Don't push me
758
01:02:08,467 --> 01:02:09,525
Don't push
759
01:02:09,601 --> 01:02:11,262
I only want to dance
760
01:02:14,206 --> 01:02:16,606
Why are you pushing me?
- Let me dance
761
01:02:16,675 --> 01:02:19,473
Will someone dance with me...
someone, anyone...
762
01:02:20,212 --> 01:02:23,477
He won't let me dance,
who does he think he is
763
01:02:23,549 --> 01:02:25,141
I'm going to complain
764
01:02:31,223 --> 01:02:34,624
They invite us, then they insult us,
what are the rules of this dance?
765
01:02:34,693 --> 01:02:36,160
Come... just sit.
766
01:02:40,232 --> 01:02:41,358
What are you trying? Get out.
- Let's go
767
01:02:43,235 --> 01:02:44,429
Yes, join the dance
768
01:02:47,172 --> 01:02:48,230
Stand aside
769
01:02:49,174 --> 01:02:50,766
Nice
- Nice pairing
770
01:02:52,378 --> 01:02:53,640
Now watch the show
771
01:04:02,781 --> 01:04:10,586
Can't live a lonely life...
772
01:04:11,423 --> 01:04:19,387
Can't live a lonely life...
773
01:04:20,332 --> 01:04:33,268
without you my mate, I've no peace
774
01:04:33,345 --> 01:04:41,275
Can't live a lonely life...
775
01:05:03,642 --> 01:05:05,837
Everywhere...
776
01:05:05,911 --> 01:05:08,311
your face,
777
01:05:08,380 --> 01:05:12,510
your every memory comes alive,
778
01:05:12,584 --> 01:05:16,520
coloring my passions,
779
01:05:16,588 --> 01:05:20,649
darker than any earthly color
780
01:05:20,726 --> 01:05:24,321
I give you my being,
I give you my heart
781
01:05:24,396 --> 01:05:26,330
Here's my story of me and you
782
01:05:26,398 --> 01:05:28,593
My passions, prayers, all for you
783
01:05:28,834 --> 01:05:38,334
Without my mate, I've no peace
784
01:05:38,410 --> 01:05:46,340
This loneliness is unbearable
785
01:06:04,436 --> 01:06:08,372
Mad, mad rushes of the heart,
786
01:06:08,440 --> 01:06:12,843
what an overwhelming craving
787
01:06:12,911 --> 01:06:16,904
But you don't know,
788
01:06:17,449 --> 01:06:19,383
oh you won't know...
789
01:06:19,451 --> 01:06:20,918
how heartbeats race
790
01:06:20,986 --> 01:06:22,783
You're my life
791
01:06:22,854 --> 01:06:24,913
I'm in love with you
792
01:06:24,990 --> 01:06:27,390
In you, I lose myself
793
01:06:27,459 --> 01:06:29,518
In you, I've found every joy
794
01:06:29,895 --> 01:06:38,530
Without you my mate,
I've no peace,
795
01:06:38,604 --> 01:06:46,602
in loneliness, I
can't bear to live
796
01:07:08,605 --> 01:07:13,008
When my breath flows from you,
797
01:07:13,076 --> 01:07:17,604
every anxious moment stretches
like a season before me...
798
01:07:17,681 --> 01:07:25,554
and my world is waiting for you,
my heart pining in every beat
799
01:07:25,622 --> 01:07:27,351
For you, I am waiting
800
01:07:27,424 --> 01:07:29,483
For you, my passion waits
801
01:07:29,559 --> 01:07:31,686
For you, my ecstasy waits
802
01:07:31,761 --> 01:07:34,161
For you, my love waits
803
01:07:34,231 --> 01:07:43,037
Without you my mate, I
cannot rise to ecstasy
804
01:07:43,106 --> 01:07:51,036
alone, I've no wish
to crest the peak
805
01:07:52,115 --> 01:07:59,647
alone, I've no wish
to crest the peak
806
01:08:02,058 --> 01:08:03,116
What happened?
807
01:08:03,193 --> 01:08:05,058
Where's Celina?
808
01:08:05,128 --> 01:08:10,065
Come on, quick...
- Where's Celina gone?
809
01:08:11,134 --> 01:08:12,658
Quick, come
810
01:08:12,736 --> 01:08:14,397
Wait, I've to climb down steps
811
01:08:15,672 --> 01:08:18,402
Hey two some, are you ditching me?
812
01:08:22,412 --> 01:08:24,073
Hey guys, you can't do this to me.
813
01:08:24,147 --> 01:08:25,273
Leave me!
814
01:08:25,415 --> 01:08:26,746
Who are you?
815
01:08:27,217 --> 01:08:29,082
You let go of Celina!
816
01:08:30,153 --> 01:08:31,415
Where is Celina?
817
01:08:33,356 --> 01:08:35,688
Fool! Take photos!
818
01:08:48,705 --> 01:08:50,696
Hold this one
819
01:08:55,245 --> 01:08:56,507
Slipped
820
01:08:56,780 --> 01:08:59,112
Taking on a blind man?
821
01:09:01,184 --> 01:09:02,651
No sparing you, now
822
01:09:02,719 --> 01:09:09,124
Now you're dancing with Soprano,
so stop wriggling and stand still
823
01:09:10,794 --> 01:09:12,125
Take that scoundrel
824
01:09:12,329 --> 01:09:16,663
Swine, elephant, hippopotamus!
- All cowards
825
01:09:19,202 --> 01:09:23,263
Many thanks to all of you, you
saved my life, thank you
826
01:09:23,340 --> 01:09:26,207
In thanking us, you
are embarrassing us...
827
01:09:26,276 --> 01:09:29,336
...As good neighbors, it's our duty
828
01:09:30,347 --> 01:09:32,406
You are... my neighbors?
829
01:09:32,482 --> 01:09:36,145
You don't know us? This is
Tom, I'm Dick, he's Harry
830
01:09:36,219 --> 01:09:39,154
We're right across the street
831
01:09:39,489 --> 01:09:43,823
But I've never seen you.
- We see you every day
832
01:09:45,362 --> 01:09:48,160
He said something? He did?
833
01:09:48,498 --> 01:09:53,162
He... watches her?
834
01:09:53,503 --> 01:09:56,370
Blind fool, what can you watch?
835
01:09:56,506 --> 01:10:00,636
He's blind, can see nothing;
but I watch you every day...
836
01:10:00,710 --> 01:10:05,170
when you're on the terrace, doing
workouts. You look exotic
837
01:10:05,515 --> 01:10:07,710
Just like a slice of the Moon
838
01:10:07,784 --> 01:10:10,719
Then you watch me too?
- He's speechless
839
01:10:12,255 --> 01:10:16,316
By the way, I'm so glad to have
met you, thank you so much
840
01:10:17,727 --> 01:10:18,785
You too
841
01:10:18,862 --> 01:10:20,523
Okay...
- Bye
842
01:10:21,531 --> 01:10:24,193
Lovely, guys.
- Yes, and I'm inclined...
843
01:10:24,267 --> 01:10:26,531
to present her before you as my wife
844
01:10:27,537 --> 01:10:28,868
Said something again?
845
01:10:31,207 --> 01:10:32,333
She?
846
01:10:33,276 --> 01:10:35,471
Get lost, she's mine just you watch
847
01:10:35,545 --> 01:10:41,211
Enough of this only-mine stuff.
Let's all try our best to get her
848
01:10:41,284 --> 01:10:42,410
Let the best man...
849
01:10:42,485 --> 01:10:45,352
no, that's fair... no?
850
01:10:47,290 --> 01:10:48,484
Vanished?
851
01:10:49,426 --> 01:10:51,485
Now she's mine, for sure
852
01:11:12,916 --> 01:11:20,846
Swing, swing
853
01:11:28,598 --> 01:11:32,329
You are my prayer, my desire
854
01:11:32,402 --> 01:11:36,338
In memories of fantasies...
855
01:11:36,406 --> 01:11:40,274
you reign
856
01:11:40,343 --> 01:11:43,471
You set my heart rocking
857
01:11:43,546 --> 01:11:51,282
Swing to it, swing
858
01:12:04,901 --> 01:12:06,835
It's a moment's chance,
lost or found...
859
01:12:06,903 --> 01:12:08,632
but I always find myself
thinking of you,
860
01:12:08,705 --> 01:12:12,641
how to stop myself, mate?
861
01:12:20,383 --> 01:12:22,317
Untamed memories,
862
01:12:22,385 --> 01:12:24,319
uncontrollable moments...
863
01:12:24,387 --> 01:12:32,317
without you, no peace
nowhere, mate
864
01:12:32,395 --> 01:12:39,324
You've set my heart rocking
865
01:12:39,402 --> 01:12:46,740
Swing to it, swing
866
01:13:06,563 --> 01:13:13,969
None one but you in mind's
universe, horizons, mate
867
01:13:21,711 --> 01:13:33,452
You pervade my mindscape, my heart
and being and body and soul, mate
868
01:13:33,523 --> 01:13:40,656
You've set my heart rocking
869
01:13:40,730 --> 01:13:48,728
Swing to it, swing
870
01:14:16,032 --> 01:14:19,433
Dick boy...
871
01:14:19,769 --> 01:14:22,431
I'm rather ashamed
to speak your name
872
01:14:22,772 --> 01:14:27,709
Look at your belly and mine...
how can you see, let me explain
873
01:14:27,910 --> 01:14:31,505
Your belly, flat like an expressway
874
01:14:31,581 --> 01:14:39,454
Mine resembles an arching flyover,
it only grows with more exercise
875
01:14:39,522 --> 01:14:43,788
And the more the belly arches, the
lesser is my wife's interest in me
876
01:14:44,127 --> 01:14:47,460
That's why I go after maids, I'm
not a pervert, I'm helpless
877
01:14:48,064 --> 01:14:50,658
I say, you should hire a maid too,
all ends will be served
878
01:14:51,134 --> 01:14:52,601
Come off it Happy
879
01:14:53,936 --> 01:14:55,995
Harry, what's the matter?
880
01:14:56,539 --> 01:14:57,665
Tell me
881
01:14:58,941 --> 01:15:00,738
A phone call? I'll take it
882
01:15:02,145 --> 01:15:03,806
Try and express it properly
883
01:15:05,548 --> 01:15:09,484
Oh drop it, you aren't
Amitabh Bachchan in...
884
01:15:09,552 --> 01:15:11,076
...Black nor I am Rani Mukherjee...
885
01:15:11,154 --> 01:15:13,486
to understand your unspoken
word. So forget it
886
01:15:14,157 --> 01:15:16,625
You want me to explain? Yes, start
887
01:15:18,094 --> 01:15:20,494
You... asleep? He was asleep
888
01:15:22,165 --> 01:15:24,827
Died?
- Who, Tom?
889
01:15:26,569 --> 01:15:27,627
Up in a fire?
890
01:15:27,704 --> 01:15:28,830
Down the drain?
891
01:15:28,971 --> 01:15:31,166
What happened was, I was asleep
892
01:15:31,841 --> 01:15:35,106
In sleep... a dream.
He dreamt a dream
893
01:15:35,778 --> 01:15:37,507
And it must've been about Celina?
...
894
01:15:37,580 --> 01:15:39,514
...You've been dreaming
about my wife?
895
01:15:39,849 --> 01:15:41,840
One minute, let him speak
896
01:15:42,652 --> 01:15:45,519
Who else was there in
that dream with you?
897
01:15:45,588 --> 01:15:46,919
He was?
- Yes!
898
01:15:46,989 --> 01:15:49,048
And?
- The deaf guy too? Yes...
899
01:15:49,125 --> 01:15:50,524
was I there?
900
01:15:50,860 --> 01:15:52,657
Damn you
901
01:15:52,862 --> 01:15:54,523
Anyway, what do you dream?
902
01:15:54,864 --> 01:15:57,856
Someone got you... by the butt?
903
01:15:58,868 --> 01:16:01,530
Someone who sways at hips?
904
01:16:02,004 --> 01:16:04,529
Oh, the fisherwoman was there too?
905
01:16:05,808 --> 01:16:07,070
Then?
906
01:16:08,544 --> 01:16:09,670
Cap
907
01:16:10,613 --> 01:16:12,547
Celina put a foolscap on you?
908
01:16:13,216 --> 01:16:16,014
Celina was wearing a cap and
sucking on a sugarcane?
909
01:16:16,219 --> 01:16:17,550
Shut up, shut up, shut up,
910
01:16:17,620 --> 01:16:21,147
shut up! Okay, come again.
Don't get angry
911
01:16:21,224 --> 01:16:23,886
A man in a cap, bearded. A
bearded man wearing a cap
912
01:16:23,960 --> 01:16:25,825
And what was he doing?
Sucking a sugarcane?
913
01:16:25,895 --> 01:16:27,692
The bearded guy wearing
a cap was singing
914
01:16:27,764 --> 01:16:32,565
A bearded guy in a cap, singing?
Himesh Reshamiyya's!
915
01:16:33,636 --> 01:16:37,572
What a dream! Of late, you're
seeing multi-starrer dreams?
916
01:16:38,107 --> 01:16:45,104
While the two of you keep dreaming,
your mate will vamoose with Celina
917
01:16:45,181 --> 01:16:47,581
Only if we let someone do vamoosing
918
01:16:47,650 --> 01:16:48,844
Mr. Constable?
919
01:16:49,185 --> 01:16:51,585
Police! Hands up!
920
01:16:51,654 --> 01:16:53,918
The threesome made lots
of trouble last night
921
01:16:53,990 --> 01:16:58,586
The Inspector wants to see
them right away, follow me
922
01:16:59,262 --> 01:17:00,923
Sir, I've brought in all three.
- Good
923
01:17:00,997 --> 01:17:02,931
Thy are the ones.
- Welcome
924
01:17:03,866 --> 01:17:05,595
I am over here
925
01:17:06,669 --> 01:17:10,605
So, the three heroes?
- Yes
926
01:17:10,673 --> 01:17:12,197
Look... over there...
927
01:17:12,742 --> 01:17:16,610
What?
- The younger generation...
928
01:17:16,679 --> 01:17:20,206
should follow your example.
Be seated...
929
01:17:20,283 --> 01:17:21,944
...- The example is meant
for youngsters,
930
01:17:22,018 --> 01:17:23,610
not for you.
- You were making a statement?
931
01:17:23,686 --> 01:17:25,620
Just a slip of the tongue
932
01:17:26,889 --> 01:17:29,949
We've no wish to join
the police force
933
01:17:31,961 --> 01:17:34,156
Doesn't ring?
- It's ringing
934
01:17:34,230 --> 01:17:35,629
That's what I'm saying
935
01:17:35,765 --> 01:17:37,164
Doesn't ring
936
01:17:37,900 --> 01:17:39,231
It's ringing
937
01:17:39,836 --> 01:17:41,303
Not working?
938
01:17:42,705 --> 01:17:44,229
Are you deaf?
939
01:17:47,310 --> 01:17:51,906
The three of you put up
a fight with those goons
940
01:17:52,315 --> 01:17:56,046
Therefore, you have seen the goons
941
01:17:56,719 --> 01:18:01,656
Now, tell our sketch artiste
what the goons look like,
942
01:18:01,724 --> 01:18:06,661
to enable him to draw their sketches
so that we can get the gang quickly
943
01:18:06,729 --> 01:18:10,665
You don't need sketches
to get them...
944
01:18:10,733 --> 01:18:14,191
...I'll show you the
way to get to them
945
01:18:14,270 --> 01:18:15,669
You will?
946
01:18:15,738 --> 01:18:17,672
Blind man's show?
- I may be blind
947
01:18:17,740 --> 01:18:20,072
But I'm always going around with
a camera, and you know what...
948
01:18:20,142 --> 01:18:22,667
I'm always clicking away
949
01:18:23,012 --> 01:18:24,274
What's he saying?
950
01:18:24,347 --> 01:18:28,750
During the fight, I clicked
photos from every angle
951
01:18:28,885 --> 01:18:30,819
Where are the photos?
- Inside the camera
952
01:18:30,887 --> 01:18:32,946
Where's the camera?
- In a room
953
01:18:33,022 --> 01:18:35,013
Where's the room.
- Inside the house
954
01:18:35,091 --> 01:18:36,683
Where's the house?
- Nearby
955
01:18:37,026 --> 01:18:39,153
Wait for 15 minutes, I'll
be back in an hour
956
01:18:39,228 --> 01:18:41,219
I'll wait for 15 minutes,
you'll be back in an hour?
957
01:18:41,297 --> 01:18:43,697
I'll be shuttling back and forth.
- What need?
958
01:18:43,766 --> 01:18:47,702
I've twenty cars waiting outside,
pick one, go and come back
959
01:18:47,770 --> 01:18:49,704
Police cars never arrive anywhere
in any nick of time
960
01:18:49,772 --> 01:18:52,172
What did you say?
- Excuse me, sir
961
01:18:53,709 --> 01:18:54,903
Let's go
962
01:18:56,779 --> 01:19:01,716
He returns with their photos
and I nab the goons
963
01:19:01,784 --> 01:19:04,184
And once I've nabbed them,
I'll get a huge promotion
964
01:19:04,253 --> 01:19:05,720
Thank you
965
01:19:15,064 --> 01:19:18,864
Not mere photographs,
it's my career...
966
01:19:19,802 --> 01:19:21,736
in photographs
967
01:19:39,822 --> 01:19:42,757
Those are their photos
968
01:19:43,960 --> 01:19:46,827
Where are the photos of the goons?
969
01:19:49,031 --> 01:19:52,762
Maybe... I took the wrong angles
970
01:19:52,835 --> 01:19:56,771
I feel like changing every
angle in your body
971
01:19:56,973 --> 01:19:59,771
I feel like booking you...
972
01:19:59,842 --> 01:20:01,776
on every possible charge,
973
01:20:01,844 --> 01:20:05,041
from organized to petty crime
974
01:20:05,848 --> 01:20:06,974
He said what?
975
01:20:07,249 --> 01:20:12,243
Which I can't do, because
I need you fro the sketches
976
01:20:12,388 --> 01:20:16,119
Put them away, until the
sketch-wallah arrives. Get out!
977
01:20:17,059 --> 01:20:20,927
Why are you shouting? This is too
much. We saw nothing, goodbye
978
01:20:20,997 --> 01:20:25,866
No! Don't go away! Stay, please!
979
01:20:25,935 --> 01:20:30,804
Why is he begging? - I'll beg
at your feet, don't leave!
980
01:20:30,873 --> 01:20:32,340
Stay, please...
981
01:20:32,408 --> 01:20:34,808
Fix that bell.
- I'll do anything, please stay
982
01:20:34,877 --> 01:20:36,811
Wait, please
983
01:20:37,880 --> 01:20:39,211
They're gone?
984
01:20:39,348 --> 01:20:41,816
Soprano, those rascals
have seen my...
985
01:20:41,884 --> 01:20:45,820
...face.
- Not only that. The threesome...
986
01:20:45,888 --> 01:20:49,415
went to the police station.
- If you say so,
987
01:20:49,492 --> 01:20:52,825
we can ensure that the
threesome is no more
988
01:20:58,501 --> 01:21:01,834
Send your men, kill the bastards
989
01:21:03,039 --> 01:21:05,371
Noble villains...
990
01:21:06,308 --> 01:21:08,833
once again, wrong advice
991
01:21:09,445 --> 01:21:15,850
The poor cripples that they are, a
few words are enough to kill them
992
01:21:16,318 --> 01:21:21,187
In this age of satellites,
telephonic threats are enough
993
01:21:37,540 --> 01:21:39,007
Hello, one second
994
01:21:41,210 --> 01:21:44,145
Hello defective pieces
995
01:21:46,148 --> 01:21:50,482
I get to hear that your
software's are corrupt
996
01:21:50,953 --> 01:21:54,013
You want me to crash
your hard discs?
997
01:21:54,156 --> 01:21:55,885
Who's it?
998
01:21:55,958 --> 01:21:58,153
Very friendly with the police?
999
01:21:58,227 --> 01:22:02,357
Mummy never told you that making
friends with cops is no good?
1000
01:22:02,965 --> 01:22:04,899
You don't watch Bollywood films?
1001
01:22:04,967 --> 01:22:09,165
The police is in cohorts
with the likes of us
1002
01:22:10,239 --> 01:22:13,902
Bloody stupid-idiot-nonsensical
people, deaf-blind-mutes
1003
01:22:13,976 --> 01:22:17,434
you want to mess with me?
1004
01:22:17,513 --> 01:22:18,912
You want to take me on?
1005
01:22:18,981 --> 01:22:21,449
One second, one second...
- Yes?
1006
01:22:21,517 --> 01:22:24,315
Ballad Split it?
1007
01:22:25,254 --> 01:22:30,248
Ball... lad? Get rid
of lad, keep ball?
1008
01:22:30,593 --> 01:22:31,924
One second...
1009
01:22:32,995 --> 01:22:34,929
What was that? Karate?
1010
01:22:36,265 --> 01:22:39,257
Man who? Van Damme?
1011
01:22:40,469 --> 01:22:42,937
Bruce Lee Split Bruce Lee?
1012
01:22:43,005 --> 01:22:47,942
Dump Bruce, keep Lee, then?
1013
01:22:48,544 --> 01:22:51,206
That one? Ball? Lee?
1014
01:22:51,280 --> 01:22:55,944
Ball Lee... bully?
1015
01:22:56,018 --> 01:22:57,076
What, a bully?
1016
01:22:57,286 --> 01:23:01,154
You dog, you rogue, you bastard,
you dare bully my friend?
1017
01:23:01,223 --> 01:23:03,157
If you've the guts,
come out in the open
1018
01:23:04,026 --> 01:23:07,484
And I'll shove that phone
down your throat
1019
01:23:07,630 --> 01:23:09,962
Me too.
- Go ahead
1020
01:23:10,032 --> 01:23:11,966
You dog!
1021
01:23:12,034 --> 01:23:14,559
Soprano, they're talking code
1022
01:23:14,637 --> 01:23:17,162
In the underworld, they're
connected, maybe more than us
1023
01:23:17,239 --> 01:23:19,969
I'll kill you like a dog!
- Pass that to me
1024
01:23:20,309 --> 01:23:23,244
Put on your brakes
1025
01:23:24,046 --> 01:23:26,981
Swine! No, you're swine,
you must be a fly
1026
01:23:27,049 --> 01:23:29,449
I am Ray More, I'll make you no-more
1027
01:23:29,518 --> 01:23:30,985
If you use foul language...
1028
01:23:31,053 --> 01:23:33,988
Shut up, Shut up, Shut up...
- I'll screw you online
1029
01:23:34,056 --> 01:23:35,114
Shut up
1030
01:23:35,324 --> 01:23:37,986
Your parents made mistakes, you dogs
1031
01:23:38,060 --> 01:23:41,325
Your turn... no you mutt...
give that back to me
1032
01:23:42,331 --> 01:23:44,993
Dog, coward, swine
1033
01:23:46,068 --> 01:23:47,535
Hold on, a second... what?
1034
01:23:48,070 --> 01:23:49,332
Hung up?
1035
01:23:50,272 --> 01:23:52,263
Scared?
- Bloody scared
1036
01:23:52,474 --> 01:23:58,538
I'll hack them to pieces for every
piece of foul language that they used
1037
01:23:59,481 --> 01:24:01,415
But I won't count the pieces
1038
01:24:01,617 --> 01:24:04,017
Mr. Grocer, I told you, don't
come home, but if you insist,
1039
01:24:04,086 --> 01:24:08,614
don't raise your voice,
my wife will throw me out
1040
01:24:08,691 --> 01:24:12,024
The boys bought the supplies,
I didn't, how am I to blame?
1041
01:24:12,094 --> 01:24:16,030
And how am I to blame? You
were telephoning me saying,
1042
01:24:16,098 --> 01:24:20,091
let them have it, let-them-have-it,
imagine what the bill is like?
1043
01:24:20,169 --> 01:24:23,036
Hush, my wife will drive
me out of my home
1044
01:24:23,105 --> 01:24:26,563
Hush? 11,470. That's the
bill, so please pay up
1045
01:24:26,642 --> 01:24:32,308
11,470... over how many years?
- Years? A month's bill
1046
01:24:32,381 --> 01:24:37,512
11,470 billed in a month?
Do they eat or hog it?
1047
01:24:37,586 --> 01:24:39,053
Anything else?
1048
01:24:39,121 --> 01:24:41,385
More. What's the bill for the milk?
1049
01:24:41,457 --> 01:24:43,049
4,500.
- Take that
1050
01:24:43,125 --> 01:24:47,061
4,500 worth of milk, do
they bathe in milk?
1051
01:24:47,129 --> 01:24:48,596
What more?
- Wait a minute
1052
01:24:48,664 --> 01:24:53,465
Mr. Khan, speak up.
- I gave them 5,000 in cash
1053
01:24:53,535 --> 01:24:57,062
They're borrowing on my account?
- Correct
1054
01:24:57,406 --> 01:24:59,533
Mr. Grocer, let's do it this way...
1055
01:24:59,608 --> 01:25:05,069
keep this 10,000. I'll see you
later. - What good is 10,000?
1056
01:25:05,147 --> 01:25:07,138
Share the spoils, I'll
see you later...
1057
01:25:07,216 --> 01:25:09,081
...- Otherwise, I'll
have to come back
1058
01:25:09,151 --> 01:25:11,619
You have no faith in my word?
1059
01:25:11,687 --> 01:25:13,552
Tone down,
1060
01:25:13,622 --> 01:25:15,283
your wife might hear
1061
01:25:15,758 --> 01:25:18,420
He understands. Do come and settle
- Sure
1062
01:25:18,494 --> 01:25:20,428
Let's go, I'll pay your share
1063
01:25:22,431 --> 01:25:28,097
Happy Singh, unless you fix
these apes soon enough...
1064
01:25:32,000 --> 01:25:34,000
Give me the broom, you will
break the bulb. Get down
1065
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
Can't you work properly?
Keep this aside
1066
01:25:39,000 --> 01:25:41,000
Bring the table here
1067
01:25:43,000 --> 01:25:44,000
This side.
1068
01:25:45,000 --> 01:25:46,000
You relax, uncle
1069
01:25:50,000 --> 01:25:52,068
Praise the Lord
1070
01:25:57,713 --> 01:25:59,578
Thank you, dear
1071
01:26:00,182 --> 01:26:04,050
You have set my restaurant going
that was shut down for years
1072
01:26:04,186 --> 01:26:06,586
I'm elated, dear
1073
01:26:13,129 --> 01:26:17,259
Thank you.
- My dream has also come true, uncle
1074
01:26:20,202 --> 01:26:22,932
My best wishes are always with you
1075
01:26:23,272 --> 01:26:26,605
Mr. Happy, is she here?
1076
01:26:26,675 --> 01:26:31,078
No, she isn't here yet. You've stood
me up at the window since morning
1077
01:26:31,147 --> 01:26:34,082
For your dame, my maid
will go away. I'm off
1078
01:26:34,150 --> 01:26:36,880
Go on. I'm going too
1079
01:26:37,219 --> 01:26:40,620
Where will you go?
- Nothing to worry
1080
01:26:40,689 --> 01:26:44,216
I'm going to your wife, to show
her a picture of your black deeds
1081
01:26:44,293 --> 01:26:47,626
The three of you are jerks.
You guys have a picture...
1082
01:26:47,696 --> 01:26:50,893
in your pockets, and you are
always blackmailing me
1083
01:26:50,966 --> 01:26:53,628
We're helpless. You are my eyes
1084
01:26:53,969 --> 01:26:57,905
With the help of your eyes,
I see through my heart
1085
01:26:57,973 --> 01:27:03,240
I see what she is wearing,
I see... she is here!
1086
01:27:03,312 --> 01:27:07,646
No.
- I'm telling you, she is here
1087
01:27:07,783 --> 01:27:11,776
Fool. I can see. She is not here.
You are blind, how can you be sure?
1088
01:27:11,854 --> 01:27:15,255
You are lying. I can smell
her. She is here
1089
01:27:15,324 --> 01:27:18,657
You must get your nose treated
along with your eyes
1090
01:27:18,794 --> 01:27:21,661
Who are you looking for?
- You, of course
1091
01:27:26,001 --> 01:27:29,994
Ms Celina... you? At
our humble abode?
1092
01:27:31,006 --> 01:27:34,999
I inaugurated my uncle's restaurant.
I just came to offer you sweets
1093
01:27:36,745 --> 01:27:39,737
Cur! Swine!
1094
01:27:39,815 --> 01:27:44,684
This is not fair. They make you work
so much that your hands are swollen
1095
01:27:44,820 --> 01:27:47,687
Do you do the dishes
in the restaurant?
1096
01:27:48,023 --> 01:27:50,685
Fool. Here is her hand
1097
01:27:51,026 --> 01:27:53,688
I see. Congratulations again
1098
01:27:54,763 --> 01:27:57,891
Here you are.
- Look...
1099
01:27:59,368 --> 01:28:02,701
I need something else
1100
01:28:03,038 --> 01:28:05,973
What?
- Promise me that...
1101
01:28:06,041 --> 01:28:09,704
you will give it to me.
- What? - A job
1102
01:28:18,787 --> 01:28:20,721
What a joke
1103
01:28:26,328 --> 01:28:29,729
What's wrong with him?
- You guys are here?
1104
01:28:30,065 --> 01:28:34,729
Why do you leave me alone? I was
waiting for you. Have sweets
1105
01:28:34,803 --> 01:28:39,740
What for? You got your eyesight back?
- Eyesight won't make me so glad
1106
01:28:39,808 --> 01:28:42,333
I've got Celina
1107
01:28:42,945 --> 01:28:46,813
Know what? She gave me
a job in her restaurant
1108
01:28:47,816 --> 01:28:49,750
He mentions Celina.
What did you say?
1109
01:28:49,818 --> 01:28:52,286
...
- I'll make good use of my blindness
1110
01:28:52,354 --> 01:28:57,087
I'll touch her here, there...
I'll even pounce on her
1111
01:28:57,293 --> 01:29:00,023
Where is he touching?
- Sorry. I mean...
1112
01:29:00,095 --> 01:29:05,032
I'll apologize to Celina and
tell her that I'm blind. Yes!
1113
01:29:05,100 --> 01:29:08,763
Shut up! Explain, buddy. Tell me
1114
01:29:08,837 --> 01:29:13,365
Handicaps, you have wasted my time
1115
01:29:13,442 --> 01:29:16,240
My sweetheart is waiting
for me, I must go
1116
01:29:16,312 --> 01:29:19,770
I only wanted to share
the good news. Bye
1117
01:29:19,915 --> 01:29:23,783
Oh yes, if it has gone
over Mr. Deaf's head...
1118
01:29:23,852 --> 01:29:29,791
then Mr. Dumb, explain to him slowly
in your sign language. Okay?
1119
01:29:29,858 --> 01:29:31,792
Take your time... bye.
1120
01:29:32,127 --> 01:29:35,790
He called you dumb. Explain
to me, what did he say?
1121
01:29:38,200 --> 01:29:43,137
Coca Cola for you, sir. - It's
Orange, I asked for Coke - What?
1122
01:29:44,940 --> 01:29:48,808
Did he ask for Coke?
- Who is it? Doesn't matter
1123
01:29:49,144 --> 01:29:52,409
I'm the barman. You go
and clean the tables
1124
01:29:52,481 --> 01:29:53,812
What did he say?
1125
01:29:54,149 --> 01:29:59,815
Clean the tables? Hey blind
bat! You clean the tables
1126
01:29:59,888 --> 01:30:03,824
We will clean Celina.
- Harry, you too?
1127
01:30:03,959 --> 01:30:07,360
What are you guys doing here?
- You said you'd touch Celina...
1128
01:30:07,429 --> 01:30:09,363
here, there...
- I didn't
1129
01:30:09,498 --> 01:30:11,159
Now that we are here, we'll
touch here, there...
1130
01:30:11,233 --> 01:30:14,828
Don't touch me! - We'll even
apologize on your behalf
1131
01:30:14,903 --> 01:30:18,168
Now go on, clean the tables.
- Pushing a blind man, eh?
1132
01:30:18,240 --> 01:30:19,832
Aren't you ashamed?
1133
01:30:20,976 --> 01:30:24,377
Don't you touch me!
- Come on
1134
01:30:24,446 --> 01:30:26,846
Where are you going?
- Celina belongs to me
1135
01:30:26,915 --> 01:30:29,850
I won't spare you!
- She'll be in my arms
1136
01:30:29,918 --> 01:30:31,852
Damn you!
1137
01:30:35,457 --> 01:30:37,186
Don't touch me, jerks!
1138
01:30:37,926 --> 01:30:39,917
If you are a real man, take me on!
1139
01:30:44,199 --> 01:30:46,133
Don't touch me from behind!
1140
01:30:47,002 --> 01:30:48,867
Yes! Gotcha!
1141
01:30:50,939 --> 01:30:52,873
Over here, blind bat
1142
01:30:52,941 --> 01:30:56,877
Kidnapper! It's him! Get him
1143
01:30:56,945 --> 01:30:58,879
Harry, stone!
1144
01:31:02,551 --> 01:31:04,018
Why did you hit him?
1145
01:31:05,087 --> 01:31:06,884
Dandiya?
1146
01:31:12,027 --> 01:31:14,894
No connection Tell me
1147
01:31:15,230 --> 01:31:18,165
Him... dandiya... and?
1148
01:31:19,101 --> 01:31:22,901
Fight? The fight during dandiya?
Is he the kidnapper?
1149
01:31:23,105 --> 01:31:26,905
Why didn't you tell me?
- Morons! I've been telling you
1150
01:31:26,975 --> 01:31:30,240
He's the kidnapper I caught
during the dandiya
1151
01:31:31,046 --> 01:31:33,913
He escaped.
- My restaurant!
1152
01:31:33,982 --> 01:31:35,040
What?
- Behind
1153
01:31:35,117 --> 01:31:38,917
My restaurant...
- Please don't be angry, Ms Celina
1154
01:31:38,987 --> 01:31:42,923
The kidnapper who had come during
the dandiya, he was here
1155
01:31:42,991 --> 01:31:45,459
Where is the kidnapper?
- I was there, I caught him
1156
01:31:45,527 --> 01:31:48,928
Did you see him?
- Yes, I saw him
1157
01:31:48,997 --> 01:31:51,932
Which means, he knows
that you guys work here
1158
01:31:52,000 --> 01:31:54,935
We must go to the police station.
Come on, boys
1159
01:31:55,604 --> 01:31:56,935
Careful
1160
01:32:00,008 --> 01:32:04,945
Mirror mirror on the wall
1161
01:32:05,280 --> 01:32:08,272
Who is the bad man of all?
- Soprano
1162
01:32:08,417 --> 01:32:13,946
You are the worst.
- Soprano!
1163
01:32:22,231 --> 01:32:23,960
Hear that?
1164
01:32:24,633 --> 01:32:29,502
The greatest villain hangs his head
in shame today because of you
1165
01:32:30,572 --> 01:32:31,971
Two
1166
01:32:33,041 --> 01:32:34,633
Seven
1167
01:32:35,244 --> 01:32:36,973
Nineteen
1168
01:32:37,045 --> 01:32:40,981
Soprano's man gets
nineteen stitches!
1169
01:32:42,651 --> 01:32:47,987
My well wishers, what'd you
have done in my shoes?
1170
01:32:48,257 --> 01:32:51,988
I'd have wrung his neck right there
1171
01:32:54,329 --> 01:32:57,992
Mogambo would've sentenced
him to death
1172
01:32:59,601 --> 01:33:04,004
I'd have given him to the crocodiles
1173
01:33:06,341 --> 01:33:09,003
My man...
1174
01:33:11,079 --> 01:33:13,274
should be shot
1175
01:33:15,017 --> 01:33:18,009
Gabbar, Mogambo, Shakal...
1176
01:33:18,353 --> 01:33:21,618
you know why you are losers?
1177
01:33:22,691 --> 01:33:28,027
Because you killed your own men
and depleted your own powers
1178
01:33:30,365 --> 01:33:32,356
Soprano won't do that
1179
01:33:33,502 --> 01:33:37,029
Soprano will kill his enemy
1180
01:33:40,175 --> 01:33:42,040
I got it, Soprano
1181
01:33:43,378 --> 01:33:47,178
Bloody wastrels. They are back
again. - Inspector sahib...
1182
01:33:47,249 --> 01:33:52,243
they will describe the kidnapper.
- They will describe the kidnapper?
1183
01:33:52,654 --> 01:33:59,059
The blind, mute and deaf... will
they describe the kidnapper?
1184
01:33:59,127 --> 01:34:01,652
The bell doesn't work.
- It is working
1185
01:34:01,730 --> 01:34:04,255
Yes, it's not working
1186
01:34:05,133 --> 01:34:08,261
It is working.
- Get it fixed, sir
1187
01:34:08,403 --> 01:34:11,201
All right, I'll get it fixed
1188
01:34:12,074 --> 01:34:16,067
Who will describe the kidnapper?
- Sir, I will describe
1189
01:34:16,211 --> 01:34:20,079
The blind man will describe him,
eh? You saw him, did you?
1190
01:34:20,148 --> 01:34:24,608
Yes... no, I didn't see
him, but I felt him
1191
01:34:24,686 --> 01:34:29,680
I could smell him. The restaurant
was full, there was chaos all around
1192
01:34:29,758 --> 01:34:34,491
Suddenly the short kidnapper
came before me
1193
01:34:34,563 --> 01:34:37,555
And I held him tight!
- Don't touch her
1194
01:34:37,699 --> 01:34:42,295
Sir, you won't believe, he was
there even at the dandiya
1195
01:34:42,371 --> 01:34:46,774
I smelt him, I felt him.
- Over here
1196
01:34:46,842 --> 01:34:50,107
Did anyone see his face?
- Well...
1197
01:34:50,178 --> 01:34:54,114
Did anyone see his face? - They
will tell you. They are my eyes
1198
01:34:54,783 --> 01:34:58,651
These two? This deaf
man will talk, eh?
1199
01:34:58,720 --> 01:35:01,188
Deaf?
- Stop
1200
01:35:01,456 --> 01:35:04,653
Why do they always threaten
me? Tell me
1201
01:35:08,797 --> 01:35:10,128
What?
1202
01:35:10,465 --> 01:35:12,126
A man...
1203
01:35:12,801 --> 01:35:16,532
that man... caught
1204
01:35:17,205 --> 01:35:21,141
Short man... caught. Oh yes,
he held on to the goon
1205
01:35:23,412 --> 01:35:25,676
His... face
1206
01:35:26,281 --> 01:35:28,408
I see. We need to describe him
1207
01:35:28,483 --> 01:35:31,611
That goon... on one condition, sir
1208
01:35:31,687 --> 01:35:34,747
What?
- Don't gape. I understand
1209
01:35:36,425 --> 01:35:38,620
If Celina asks me...
1210
01:35:38,760 --> 01:35:41,285
I'll tell her.
- Is he touching his sister-in-law?
1211
01:36:08,523 --> 01:36:13,187
He is touching her? Touching
here there? Dammit
1212
01:36:13,528 --> 01:36:17,191
C'mon, hurry up. Where's that
slink? I must fix him
1213
01:36:17,265 --> 01:36:18,732
Hurry up
1214
01:36:18,867 --> 01:36:20,198
Freak!
1215
01:36:22,537 --> 01:36:28,203
So the hero is humming here
1216
01:36:28,543 --> 01:36:31,740
There's no one in the
restaurant either
1217
01:36:32,347 --> 01:36:34,747
You know what to do, don't you?
- Yes
1218
01:36:34,816 --> 01:36:37,808
Go on.
- Let's go. Tell me...
1219
01:36:37,886 --> 01:36:41,481
how do I look?
- Beautiful
1220
01:36:43,558 --> 01:36:46,220
Gosh!
- What happened?
1221
01:36:50,565 --> 01:36:55,559
Thanks. I'm off.
- Let's watch it live
1222
01:37:12,587 --> 01:37:14,248
Celina!
1223
01:37:25,534 --> 01:37:27,399
What's happening?
1224
01:38:25,393 --> 01:38:27,861
At least touch me and explain
1225
01:38:37,539 --> 01:38:38,870
Sorry
1226
01:38:38,940 --> 01:38:40,931
You?
- Yes
1227
01:38:41,409 --> 01:38:46,938
You said, you liked girls in jeans
1228
01:38:47,082 --> 01:38:51,348
Here I am in jeans. Tell
me, how do I look?
1229
01:38:51,419 --> 01:38:57,619
How did you come here?
- Your friends told me you are here
1230
01:38:57,692 --> 01:39:01,355
Friends? I see. I'll fix them later
1231
01:39:01,563 --> 01:39:05,363
Get this clear. I don't love you.
- Why not?
1232
01:39:05,433 --> 01:39:10,370
Because I like Celina. And that's
why we are working here. Get that?
1233
01:39:10,438 --> 01:39:13,373
Celina? I'll fix her and you as well
1234
01:39:13,441 --> 01:39:16,376
Bloody swine! Parasite
1235
01:39:18,046 --> 01:39:21,038
That slimy woman! I'll fix her
1236
01:39:24,452 --> 01:39:28,388
Where has Soprano sent us? To kill?
1237
01:39:29,057 --> 01:39:33,721
Or to clean the restaurant?
Not a soul in sight
1238
01:39:36,665 --> 01:39:38,599
There! The two monkeys
1239
01:39:38,867 --> 01:39:43,736
This bomb will fix them for good
1240
01:39:43,939 --> 01:39:46,407
Help me down
1241
01:39:47,475 --> 01:39:49,409
Excuse me, waiter.
- Yes?
1242
01:39:49,477 --> 01:39:52,412
Give me one pinacolada margoretti,
on the rocks
1243
01:39:52,480 --> 01:39:56,416
What language is that? - The
restaurant is closed. Come later
1244
01:39:56,551 --> 01:39:58,542
Okay, I'll come later
1245
01:40:05,627 --> 01:40:07,424
What?
1246
01:40:10,765 --> 01:40:15,429
Bloody dogs! Who sent her inside?
- Raped!
1247
01:40:15,503 --> 01:40:17,698
What are you laughing for, blind
bat? Did you see anything?
1248
01:40:17,772 --> 01:40:21,970
Don't try to placate me.
I don't want your gift
1249
01:40:22,110 --> 01:40:24,442
What's that?
1250
01:40:25,513 --> 01:40:27,447
What?
1251
01:40:27,515 --> 01:40:30,450
That man... what happened? His gift?
1252
01:40:30,518 --> 01:40:33,919
I see. I'll give it to him. I'll
come back and fix the two of you
1253
01:40:34,122 --> 01:40:35,453
Sure, go on
1254
01:40:40,528 --> 01:40:46,728
Hello, Soprano? I've planted
the box so cleanly that...
1255
01:40:46,801 --> 01:40:53,730
let alone the three chaps, not even
the wind will know about the bomb
1256
01:40:53,808 --> 01:40:58,472
You know, I've set the
bomb to 30 seconds
1257
01:40:58,813 --> 01:41:03,807
After 30 seconds, there will be
a blast, so enormous that...
1258
01:41:03,885 --> 01:41:07,753
it will rock even America...
- You left your stuff behind, sir
1259
01:41:07,822 --> 01:41:10,484
People will forget 9/11.
- You left your stuff behind
1260
01:41:10,558 --> 01:41:13,493
All the TV channels in the world
will be showing only you
1261
01:41:13,561 --> 01:41:16,553
Shall I keep it in the car?
- Bush will hire you to kill Osama
1262
01:41:16,631 --> 01:41:20,499
It's in the car.
- You'll be the greatest villain
1263
01:41:20,568 --> 01:41:24,834
Start counting, Soprano.
Five, four...
1264
01:41:25,040 --> 01:41:27,508
three, two... blast!
1265
01:41:44,926 --> 01:41:47,793
I like it. I like it!
1266
01:41:49,864 --> 01:41:54,528
Those three defective pieces turned
out to be very brave. I like it
1267
01:41:56,137 --> 01:42:01,541
You went to blow them up and got
yourself blown up instead. I like it
1268
01:42:02,877 --> 01:42:06,540
I like it. Soprano likes it
1269
01:42:07,615 --> 01:42:11,551
Hello, Mafia? Yes, Mafia
1270
01:42:11,820 --> 01:42:16,553
Your consignment will
leave in few days
1271
01:42:34,242 --> 01:42:35,573
Hello, God
1272
01:42:35,977 --> 01:42:39,845
From angry young men to miserable
mothers...
1273
01:42:39,914 --> 01:42:41,848
...everyone prayed for something
1274
01:42:41,916 --> 01:42:46,979
And You answered their prayers. For
the first time, I seek something
1275
01:42:47,055 --> 01:42:52,857
God, please give me some girls.
Please God, fill up my consignment
1276
01:42:52,927 --> 01:42:56,124
Please God, I'm pleading You
1277
01:42:56,197 --> 01:43:02,602
Give me some girls, God
1278
01:43:04,139 --> 01:43:07,597
I'm Bijlee, a fisherwoman.
- So?
1279
01:43:08,276 --> 01:43:13,145
So, I've come to tell you
that you are very beautiful
1280
01:43:13,948 --> 01:43:18,612
And what do they say? Yes,
hot. You are very hot
1281
01:43:18,953 --> 01:43:25,085
You can find anyone. But there's
only one for me. Tom
1282
01:43:25,894 --> 01:43:29,091
Look, Harry will suit you fine
1283
01:43:29,164 --> 01:43:32,622
As for Dipak, he's nice too
1284
01:43:33,301 --> 01:43:37,169
But please spare Tom.
- Who are you talking about?
1285
01:43:37,305 --> 01:43:42,106
Damn! Tom Dick and Harry who
work in your restaurant
1286
01:43:42,977 --> 01:43:47,846
Tom is mine.
- What rubbish!
1287
01:43:48,983 --> 01:43:55,650
It's true. In your love, he left
everything and joined your restaurant
1288
01:43:55,723 --> 01:44:00,990
He's been cleaning, sweeping and
doing dishes. He's crazy for you
1289
01:44:01,262 --> 01:44:06,256
But I don't love him.
- Really? Then go and tell them
1290
01:44:06,401 --> 01:44:10,804
So that they are exorcised of
your love and I'll find my Tom
1291
01:44:11,940 --> 01:44:16,673
I'll leave now. You must do
this job, it's urgent. Bye
1292
01:44:20,081 --> 01:44:23,016
You guys love me, eh?
1293
01:44:25,954 --> 01:44:29,151
Yes, of course. We are
in love with you
1294
01:44:29,357 --> 01:44:34,158
Especially, me. A lot
more than others
1295
01:44:34,295 --> 01:44:37,696
But we have no idea who
you love. Tell us...
1296
01:44:37,765 --> 01:44:41,701
who is the fortunate one
amongst us? - It's me
1297
01:44:41,769 --> 01:44:43,703
Tell me, baby.
- Shut up
1298
01:44:44,305 --> 01:44:48,833
You ought to be ashamed of your
actions. I'm trying to help you guys
1299
01:44:48,910 --> 01:44:52,971
How could you malign me?
- But it's not our fault
1300
01:44:53,047 --> 01:44:58,713
You are so nice, so caring,
that all of us fell for you
1301
01:44:58,987 --> 01:45:02,718
Actually, we joined
the restaurant...
1302
01:45:02,790 --> 01:45:04,724
only to stay close to you
1303
01:45:05,059 --> 01:45:07,994
How easily you guys
poured your heart out
1304
01:45:08,796 --> 01:45:11,731
You didn't even care to think
that it could hurt me
1305
01:45:12,867 --> 01:45:15,734
I empathize with you guys,
I don't love you
1306
01:45:15,803 --> 01:45:18,135
We are just friends. Understand?
1307
01:45:20,341 --> 01:45:24,277
As for the misgivings in your
heart, chuck them out
1308
01:45:26,080 --> 01:45:29,743
One who messes with love,
ruins himself
1309
01:45:30,084 --> 01:45:35,078
Your words make me feel that
you've been betrayed in love
1310
01:45:35,156 --> 01:45:37,750
That's my personal problem.
Understood?
1311
01:45:40,361 --> 01:45:43,762
Now that we are good friends...
1312
01:45:43,831 --> 01:45:47,096
you have to tell us about him
1313
01:45:47,435 --> 01:45:50,962
Your problem is our problem now
1314
01:45:53,107 --> 01:45:57,771
There was someone in
my life whom I loved
1315
01:45:58,379 --> 01:46:02,372
Due to some misunderstandings,
we parted ways
1316
01:46:02,850 --> 01:46:07,787
Just watch. We will dispel the
misunderstandings in a trice
1317
01:46:09,057 --> 01:46:11,787
Tell us, where does he live?
1318
01:46:11,859 --> 01:46:15,454
I don't want to meet him, I
don't want to face him either
1319
01:46:15,797 --> 01:46:18,789
Get another thing clear.
I don't want to...
1320
01:46:18,866 --> 01:46:21,801
...hear anything about
love here anymore
1321
01:46:21,869 --> 01:46:22,995
Understand?
1322
01:46:27,875 --> 01:46:31,072
What happened? Tell me
1323
01:46:47,895 --> 01:46:50,090
Good afternoon, sir.
- Hey Celina
1324
01:46:53,501 --> 01:46:56,368
What news? You look disturbed?
1325
01:46:56,437 --> 01:47:00,840
I'm tired of this threesome. I gave
them jobs at the hotel because...
1326
01:47:00,908 --> 01:47:04,844
I expected the kidnappers to come
for them and then I'd arrest them
1327
01:47:04,912 --> 01:47:08,848
But now they're in love with me.
- Look Celina,
1328
01:47:08,916 --> 01:47:12,852
you're a police officer
and you're on duty...
1329
01:47:13,187 --> 01:47:16,384
...I hoped to hear positive news
1330
01:47:16,457 --> 01:47:18,186
Sir, I think I've got them
1331
01:47:18,326 --> 01:47:21,853
An informer is tipping me
off about their whereabouts
1332
01:47:21,929 --> 01:47:24,329
I think we can raid them tonight
1333
01:47:24,399 --> 01:47:26,060
You just be ready
with the force, sir
1334
01:47:27,135 --> 01:47:29,069
So what was the big mistake?
1335
01:47:30,204 --> 01:47:33,867
All three of us have hurt Celina,
1336
01:47:34,208 --> 01:47:38,872
unknowingly, we hurt
her feelings, deeply
1337
01:47:40,281 --> 01:47:46,880
Now, that you shouldn't have done.
In matters of the heart, she is sad
1338
01:47:47,488 --> 01:47:52,551
That's why, to keep herself busy,
she re-started my restaurant
1339
01:47:53,227 --> 01:47:55,161
Now you've gone and hurt her?
1340
01:47:56,364 --> 01:48:03,167
I know and that's why, on
behalf of all of us...
1341
01:48:03,237 --> 01:48:05,102
I'm here to apologize
1342
01:48:06,174 --> 01:48:09,905
She isn't at home right now
1343
01:48:12,113 --> 01:48:14,172
She has come!
- Yes, I think Celina has come
1344
01:48:14,248 --> 01:48:15,442
I'll be back
1345
01:48:17,251 --> 01:48:22,188
Celina must forgive all three
of us and how can she refuse...
1346
01:48:22,256 --> 01:48:24,918
I'll beg at her hands
and feet and everything
1347
01:48:26,994 --> 01:48:32,933
Has Celina arrived? - Not Celina,
instead a bouquet for her
1348
01:48:35,203 --> 01:48:40,539
Must be from her boyfriend?
- Celina knows the answer best
1349
01:48:40,608 --> 01:48:42,132
One minute, the phone
1350
01:48:47,081 --> 01:48:51,950
Lovely bouquet,
1351
01:48:52,019 --> 01:48:56,956
the fragrance is enticing,
the boyfriend, must be
1352
01:48:59,026 --> 01:49:01,620
What's this, an envelope?
1353
01:49:02,296 --> 01:49:07,962
The boyfriend's whereabouts
must be inside, this is fun!
1354
01:49:10,238 --> 01:49:12,229
You may have procured
the boyfriend's address
1355
01:49:12,573 --> 01:49:14,973
But will Celina be willing
to return to him?
1356
01:49:16,043 --> 01:49:20,309
If we can eradicate the
misunderstandings between them...
1357
01:49:20,381 --> 01:49:23,179
the lovers may re-unite
1358
01:49:25,319 --> 01:49:28,584
Ask him how
1359
01:49:29,390 --> 01:49:30,982
How?
1360
01:49:33,060 --> 01:49:39,522
Our job is done, if somehow, we
can pitch them face to face
1361
01:49:40,134 --> 01:49:45,003
But how? Celina doesn't
even want to see his face
1362
01:49:46,274 --> 01:49:49,072
Think, think, how to take Celina...
1363
01:49:49,143 --> 01:49:51,008
What?
- One minute
1364
01:49:52,680 --> 01:49:55,547
One minute, but what can
he achieve in a minute?
1365
01:50:01,355 --> 01:50:05,553
You mean we put Celina inside
a bottle and we take her along
1366
01:50:06,294 --> 01:50:11,231
Silly, small bottle-big Celina,
won't fit each other
1367
01:50:11,299 --> 01:50:13,028
Shut up, shut up, shut up
1368
01:50:13,367 --> 01:50:16,029
Oh I see, we hit her on
the head with a bottle,
1369
01:50:16,103 --> 01:50:18,037
we knock her out and
then we take her...
1370
01:50:18,105 --> 01:50:21,040
...third-rate idea, but worth a try
1371
01:50:22,510 --> 01:50:26,037
Tea... brother of tea... coffee?
1372
01:50:28,115 --> 01:50:30,049
Lace her coffee
1373
01:50:30,117 --> 01:50:32,051
She drinks,
1374
01:50:32,119 --> 01:50:33,177
she dies?
1375
01:50:33,254 --> 01:50:38,055
No... is knocked out of her
senses? Wonderful idea
1376
01:50:46,667 --> 01:50:50,068
When did this bouquet arrive?
- A while ago
1377
01:50:50,204 --> 01:50:52,069
But what are you looking
for inside?
1378
01:50:52,406 --> 01:50:54,340
There was to have been an envelope...
1379
01:50:54,408 --> 01:50:57,070
...- There was an envelope,
must be there
1380
01:50:57,678 --> 01:51:01,079
Were there any callers at home?
- Yes, Dipak came
1381
01:51:03,150 --> 01:51:04,344
Dipak...
1382
01:51:06,153 --> 01:51:11,420
Dipak... Dipak... Dipak...
- Yes?
1383
01:51:11,492 --> 01:51:13,551
Did you take an envelope
from the bouquet
1384
01:51:13,628 --> 01:51:17,086
Envelope? Yes Tom,
pass the envelope
1385
01:51:19,433 --> 01:51:21,560
What childishness is this,
Tom? Give me that envelope
1386
01:51:21,636 --> 01:51:25,436
Over coffee, as if
you've forgiven us
1387
01:51:25,640 --> 01:51:28,108
No coffee
1388
01:51:28,175 --> 01:51:30,166
Do you understand, I want
the bloody card
1389
01:51:30,244 --> 01:51:33,179
Instant coffee, happens instantly.
- What childishness is this?
1390
01:51:33,247 --> 01:51:35,442
Coffee, please.
- I don't want coffee
1391
01:51:35,516 --> 01:51:38,110
Drink it up, we're
drinking coffee too
1392
01:51:44,792 --> 01:51:49,126
Give me the card, I said give
me the card - Okay, take it
1393
01:52:07,815 --> 01:52:11,683
Sir, the address... I...
1394
01:52:12,687 --> 01:52:16,145
Swooned?
- Yes
1395
01:52:16,223 --> 01:52:18,157
What planning!
1396
01:52:30,504 --> 01:52:37,171
The blind boy has come on crutches,
this time, they have a girl too
1397
01:52:42,650 --> 01:52:44,174
Go away
1398
01:52:57,331 --> 01:53:01,529
Gentlemen, we were
rehearsing a drama
1399
01:53:02,470 --> 01:53:04,199
What can I do for you?
1400
01:53:05,272 --> 01:53:07,206
I've brought your girlfriend to you
1401
01:53:10,811 --> 01:53:13,746
She was not willing to come,
so we have to dope her
1402
01:53:13,814 --> 01:53:18,217
You never give up true
love over quarrels
1403
01:53:18,352 --> 01:53:24,222
You ought to forgive her and also
apologize to her when she comes to
1404
01:53:24,291 --> 01:53:29,228
You've no idea how nice-soft
and-pretty a girlfriend you have
1405
01:53:29,563 --> 01:53:33,226
How did come to know that
she is my girlfriend?
1406
01:53:33,300 --> 01:53:35,564
Can true love ever be hidden, sir?
1407
01:53:35,636 --> 01:53:39,629
I've been in love too and for
someone who is truly in love,
1408
01:53:39,707 --> 01:53:42,437
what better a gift?
1409
01:53:43,310 --> 01:53:46,768
I am... so grateful to you!
1410
01:53:48,382 --> 01:53:53,513
In re-uniting parted lovers,
you've achieved...
1411
01:53:53,587 --> 01:53:57,250
what Sharukh Khan did
in the movie Koyla
1412
01:53:57,591 --> 01:54:01,322
what Akshay Kumar did in the
movie Dil To Pagal Hai
1413
01:54:01,395 --> 01:54:04,455
what Salman Khan did in the
movie Kuch Kuch Hota Hai
1414
01:54:04,532 --> 01:54:11,335
Thank you! In returning my beloved
to me, you have done a great job
1415
01:54:11,405 --> 01:54:16,809
Please, do come for my wedding.
I'll send you invitation cards
1416
01:54:16,877 --> 01:54:20,278
Take care of her.
- Only after you leave?
1417
01:54:20,614 --> 01:54:22,275
So now, we depart
1418
01:54:22,349 --> 01:54:25,284
Yes, go on...
- No, we won't eat anything
1419
01:54:25,352 --> 01:54:27,877
We're leaving.
- Get going
1420
01:54:27,955 --> 01:54:30,287
Bring that along too.
1421
01:54:49,643 --> 01:54:51,304
Mission complete
1422
01:54:52,379 --> 01:54:56,315
The consignment walks
straight up to us
1423
01:54:58,519 --> 01:55:01,317
We're going to have a party
1424
01:55:01,455 --> 01:55:05,789
And the theme will Bollywood
1425
01:55:07,795 --> 01:55:13,324
Mumbai Police has met with some
success in the kidnappings' case
1426
01:55:13,400 --> 01:55:16,528
Look, that bald guy on TV
1427
01:55:16,604 --> 01:55:21,871
The Mumbai Police has found the gang,
and this is gang-leader Soprano
1428
01:55:21,942 --> 01:55:24,342
Soprano is wanted in
several countries
1429
01:55:24,678 --> 01:55:29,672
He must be some bigshot, announcing
his wedding on TV
1430
01:55:31,619 --> 01:55:34,952
That guy... the one who catches?
1431
01:55:35,489 --> 01:55:37,616
Kidnapper? He is a kidnapper?
1432
01:55:37,691 --> 01:55:41,354
Above the kidnapper? What
can that be? Oh... boss!
1433
01:55:42,496 --> 01:55:45,363
Celina's boyfriend is
the kidnappers' boss?
1434
01:56:20,868 --> 01:56:22,859
Celina! Where are you?
1435
01:56:22,937 --> 01:56:25,929
Sir, I'm in this place...
- Which place?
1436
01:56:26,607 --> 01:56:31,738
Where the girls are being held.
- Give me the address
1437
01:56:31,812 --> 01:56:34,406
Contact Tom, Dick and Harry
1438
01:56:34,481 --> 01:56:37,006
They are the ones who brought
me here, they know this place
1439
01:56:39,486 --> 01:56:45,686
Mistake... I've committed
a grave mistake
1440
01:56:46,493 --> 01:56:47,619
Why are you hitting him?
1441
01:56:47,695 --> 01:56:49,686
He... is... at fault?
1442
01:56:49,763 --> 01:56:51,424
Yes! All his fault. Damn you!
1443
01:56:51,498 --> 01:56:58,495
The day he came to my house and
bent down for me, I knew he's an ass
1444
01:56:58,572 --> 01:57:00,972
Had I known that the
fuse in his brains...
1445
01:57:01,041 --> 01:57:03,100
...is blown just like in his eyes...
1446
01:57:03,177 --> 01:57:05,441
I wouldn't have given him
a place to live in my house
1447
01:57:05,512 --> 01:57:07,776
Why are you screaming
at him, whatever...
1448
01:57:07,848 --> 01:57:10,908
...he did, he did it
out of love, right?
1449
01:57:10,985 --> 01:57:13,453
One minute lady, one minute
1450
01:57:13,787 --> 01:57:16,517
Now let me think, what's to be done
1451
01:57:16,590 --> 01:57:18,455
No!
- Don't!
1452
01:57:18,525 --> 01:57:20,459
What happened? He?
1453
01:57:20,527 --> 01:57:22,461
Is thinking of thinking?
1454
01:57:22,529 --> 01:57:23,928
He's talking about thinking?
- Yes
1455
01:57:23,998 --> 01:57:26,466
No! Uncle, whatever else
you do in life...
1456
01:57:26,533 --> 01:57:28,467
...don't think of thinking, please
1457
01:57:28,535 --> 01:57:30,662
Leave that to us, please.
- Okay
1458
01:57:32,806 --> 01:57:41,874
What do we do now? I haven't a clue
1459
01:57:41,949 --> 01:57:44,474
At this rate, while we're thinking,
they'll be celebrating
1460
01:57:44,818 --> 01:57:50,950
Got to work out a plan,
got to save Celina
1461
01:57:51,959 --> 01:57:54,484
Tom... come along, quick
1462
01:57:54,762 --> 01:57:58,163
If they are celebrating...
1463
01:58:00,834 --> 01:58:02,961
if they are celebrating...
1464
01:58:03,771 --> 01:58:11,507
why don't we join the celebrations
? Idea! Where are they gone?
1465
01:58:12,579 --> 01:58:17,778
What I must do to get to you
1466
01:58:17,851 --> 01:58:23,517
What I must do to get to you
1467
01:58:28,595 --> 01:58:33,862
What I must do to get to you
1468
01:58:33,934 --> 01:58:39,531
What I must do to get to you
1469
01:58:49,616 --> 01:58:55,145
What I must do to get to you
1470
01:58:55,222 --> 01:58:57,747
Oh what things I must do,
to get to you...
1471
01:58:57,825 --> 01:59:00,555
what I must do to get to you
1472
01:59:00,627 --> 01:59:03,562
Oh what things I must do,
to get to you...
1473
01:59:03,630 --> 01:59:06,155
what I must do to get to you
1474
01:59:06,300 --> 01:59:17,575
Your gait drives me crazy,
blows my mind, O 'my love
1475
01:59:17,911 --> 01:59:23,178
What I must do to get to you
1476
01:59:23,317 --> 01:59:28,914
What I must do to get to you
1477
01:59:29,056 --> 01:59:40,593
Your gait drives me crazy,
blows my mind, O 'my love
1478
01:59:40,667 --> 01:59:45,934
What I must do to get to you
1479
02:00:12,900 --> 02:00:17,963
What I must do to get to you
1480
02:00:18,705 --> 02:00:21,037
I'm restless,
1481
02:00:21,108 --> 02:00:23,633
love me
1482
02:00:23,710 --> 02:00:26,645
Forget the world,
1483
02:00:26,713 --> 02:00:28,977
for love, live or die
1484
02:00:29,049 --> 02:00:34,646
What I must do to get to you
1485
02:00:34,721 --> 02:00:39,920
A wild ecstasy, swinging in my
heart, a strange elation is born
1486
02:00:39,993 --> 02:00:44,987
I cannot bear the pangs of solitude
1487
02:00:45,132 --> 02:00:56,669
Those words of yours, raise such
hopes, makes me lovelorn, O'my love
1488
02:00:56,743 --> 02:01:02,682
What I must do to get to you
1489
02:01:29,243 --> 02:01:34,704
Love's a magic that makes
every heart throb
1490
02:01:34,781 --> 02:01:39,718
You can't stop that, no
matter what you want
1491
02:01:39,786 --> 02:01:44,723
What I must do to get to you
1492
02:01:45,058 --> 02:01:50,724
In love's season, you're
left restless
1493
02:01:50,797 --> 02:01:55,860
It's murderous, it can
kill in cold blood
1494
02:01:55,936 --> 02:02:01,272
Then let's dance together,
give in to the throbbing,
1495
02:02:01,341 --> 02:02:07,075
let's burn ourselves and set
the world on fire, O'my love
1496
02:02:07,347 --> 02:02:12,751
What I must do to get to you
1497
02:02:12,819 --> 02:02:18,086
What I must do to get to you
1498
02:02:18,158 --> 02:02:23,755
What I must do to get to you
1499
02:02:28,835 --> 02:02:30,769
Fantastic!
1500
02:02:32,105 --> 02:02:33,766
Mind-blowing
1501
02:02:35,108 --> 02:02:39,101
You've turned my party
into something great
1502
02:02:39,179 --> 02:02:40,771
I love it
1503
02:02:43,850 --> 02:02:45,784
Hey beautiful
1504
02:02:46,853 --> 02:02:49,947
You are so pretty, you
ought to have come...
1505
02:02:50,023 --> 02:02:51,786
...when I was scoring half century
1506
02:02:52,859 --> 02:02:54,793
Anthony...
1507
02:02:54,861 --> 02:02:55,953
fantastic
1508
02:02:57,130 --> 02:02:58,791
Mr. Pandey,
1509
02:02:58,966 --> 02:03:00,797
very good
1510
02:03:01,969 --> 02:03:03,800
Mr. Khan,
1511
02:03:03,870 --> 02:03:05,303
lovely
1512
02:03:05,372 --> 02:03:06,805
How do you do?
1513
02:03:08,976 --> 02:03:10,807
Nice meeting you
1514
02:03:13,880 --> 02:03:16,815
Blind man's bluff, I can
see through it all
1515
02:03:17,884 --> 02:03:19,818
Get them all.
- Get them?
1516
02:03:19,987 --> 02:03:23,821
My hero, my hero, come, hold me!
1517
02:03:30,897 --> 02:03:32,831
What do I look like to you? (e0
1518
02:03:32,899 --> 02:03:35,834
Missing a light bulb somewhere?
1519
02:03:36,903 --> 02:03:42,842
What do you take me for,
a stupid bald, idiot?
1520
02:03:44,911 --> 02:03:47,846
I was brought up on Bollywood films
1521
02:03:47,914 --> 02:03:53,853
The mistakes of Shakal-Mogambo-Gabbar
are never to be mine
1522
02:03:54,921 --> 02:03:57,856
Soprano is an international villain
1523
02:03:58,925 --> 02:04:05,854
You think you can use a 70s
climax to nab me... Soprano?
1524
02:04:06,933 --> 02:04:09,026
If you have to catch Soprano,
think international...
1525
02:04:09,102 --> 02:04:12,868
...think big, think global
1526
02:04:16,943 --> 02:04:19,878
Now show to me all
their real faces...
1527
02:04:20,213 --> 02:04:21,874
...show me their faces
1528
02:04:21,948 --> 02:04:24,883
I'm a Sikh for real!
- Sorry
1529
02:04:26,053 --> 02:04:27,884
What are you doing?
1530
02:04:28,955 --> 02:04:30,388
What's happening?
1531
02:04:31,391 --> 02:04:33,882
It's running? I'll fix it myself
1532
02:04:48,975 --> 02:04:50,408
Girl friend?
1533
02:04:50,477 --> 02:04:54,914
Ah! Love to love you baby
1534
02:05:02,255 --> 02:05:07,249
With the two of you, Soprano will
make six bald babies each
1535
02:05:07,327 --> 02:05:11,093
You defective pieces will be bashed
up so badly by my men...
1536
02:05:11,164 --> 02:05:13,928
You defective pieces will be bashed
up so badly by my men...
1537
02:05:14,000 --> 02:05:16,935
...will ever again try to
even stare at Soprano
1538
02:05:20,006 --> 02:05:23,942
And inside Soprano's den
the police never arrives
1539
02:05:25,112 --> 02:05:29,276
Come on babies, time to make
babies, the police isn't coming
1540
02:05:29,349 --> 02:05:30,941
We have arrived!
1541
02:05:32,119 --> 02:05:34,952
Take off your glasses, see for
yourself the police have come
1542
02:05:35,021 --> 02:05:38,957
And this time, we're on time.
Before the climax ensues
1543
02:05:39,025 --> 02:05:43,291
P.K. Waghmare gives goons
like you such a bashing,
1544
02:05:43,363 --> 02:05:46,958
that you'll live in fear of
being born again on earth.
1545
02:05:47,033 --> 02:05:48,967
Catch the scoundrels
1546
02:05:54,040 --> 02:05:55,132
Hands off
1547
02:05:55,208 --> 02:05:56,971
Good job, officer
1548
02:05:57,043 --> 02:05:58,977
What's going on
1549
02:05:59,146 --> 02:06:01,307
Officer?
- Yes, officer in disguise
1550
02:06:01,381 --> 02:06:03,144
Planted by me
1551
02:06:03,216 --> 02:06:06,982
For villains like you, such
officers are needed
1552
02:06:07,053 --> 02:06:08,145
Police officer?
- No!
1553
02:06:08,221 --> 02:06:10,985
Celina is a police officer?
- Celina is a police officer
1554
02:06:11,057 --> 02:06:14,993
Soprano, have you lost your
nuts? Where's your gun?
1555
02:06:16,062 --> 02:06:20,499
The boss never packs a gun,
the pocket dog does
1556
02:06:20,567 --> 02:06:22,000
Your commissioner wears one?
1557
02:06:22,068 --> 02:06:24,002
You mean to say, I am a pocket dog?
1558
02:06:25,071 --> 02:06:26,504
Worse than that
1559
02:06:27,340 --> 02:06:29,001
Let go
1560
02:06:32,078 --> 02:06:33,511
Leave it
1561
02:06:38,618 --> 02:06:40,017
Let go, you bald swine
1562
02:06:45,525 --> 02:06:47,015
Took one of your men
1563
02:06:50,096 --> 02:06:52,030
Does he know how to use a gun?
1564
02:06:53,533 --> 02:06:55,023
One down on your side
1565
02:06:55,368 --> 02:06:57,029
Now's your turn
1566
02:06:58,104 --> 02:07:00,038
Soprano hits police
1567
02:07:04,644 --> 02:07:08,045
No police... get out
1568
02:07:09,649 --> 02:07:11,640
No one must escape
1569
02:07:11,718 --> 02:07:15,051
And dash the hard discs
of those defective pieces
1570
02:07:15,121 --> 02:07:16,383
One minute
1571
02:07:29,236 --> 02:07:30,567
Take me on
1572
02:07:42,148 --> 02:07:44,082
You're in a friend's arms,
kick at 3 o'clock
1573
02:07:44,251 --> 02:07:46,082
9 o'clock
1574
02:07:46,253 --> 02:07:48,414
Nine and three... hit
1575
02:07:48,488 --> 02:07:49,580
Mind-blowing
1576
02:07:49,656 --> 02:07:51,089
3 o'clock up ahead
1577
02:07:53,159 --> 02:07:58,096
One-two... one-two
1578
02:07:58,431 --> 02:08:00,092
What was that?
- Alarm clock
1579
02:08:12,178 --> 02:08:17,115
You'll hit a girl?
No... I knew that
1580
02:08:17,183 --> 02:08:19,117
You're my cute boy
1581
02:08:19,185 --> 02:08:21,119
Filth, rogue
1582
02:08:21,187 --> 02:08:23,121
Dog, die
1583
02:08:23,189 --> 02:08:25,123
Two more slaps for you
1584
02:08:30,463 --> 02:08:32,124
How cute
1585
02:08:32,198 --> 02:08:35,133
Take that... and that
1586
02:08:48,315 --> 02:08:51,148
Come... let me save you... come...
1587
02:09:00,226 --> 02:09:04,162
Soprano's lesson number
one. Die laughing
1588
02:09:12,505 --> 02:09:15,167
Why are you dancing?
You've made friends?
1589
02:09:15,342 --> 02:09:16,673
Join the dance
1590
02:09:19,346 --> 02:09:20,677
Hit!
1591
02:09:22,349 --> 02:09:24,180
Where?
- Hit
1592
02:09:25,352 --> 02:09:27,513
Why are you hitting Harry?
1593
02:09:27,587 --> 02:09:30,181
We're friends now, keep a memento
1594
02:09:31,524 --> 02:09:33,185
When did we make friends?
1595
02:09:42,869 --> 02:09:44,200
Three apes?
1596
02:09:44,270 --> 02:09:45,532
Ape one
1597
02:09:45,605 --> 02:09:46,697
Number two
1598
02:09:47,273 --> 02:09:48,706
And third
1599
02:09:50,810 --> 02:09:55,213
Look what your bald boss is coming
to, you'll end up like him too
1600
02:09:55,281 --> 02:09:56,373
Run
1601
02:09:56,449 --> 02:09:59,213
Time out... Soprano
1602
02:10:03,289 --> 02:10:04,722
Come on Soprano
1603
02:10:06,826 --> 02:10:09,226
Sorry my mistake, but how would
I know, you were dancing with him
1604
02:10:11,898 --> 02:10:14,230
Goodness, what have I gotten into?
1605
02:10:14,300 --> 02:10:17,235
Got you! I'm not leaving you
1606
02:10:17,303 --> 02:10:21,239
Filth! You grab a girl from behind
? Just you wait, I'll show you
1607
02:10:22,308 --> 02:10:25,243
Come on now
1608
02:10:25,412 --> 02:10:30,247
What are you staring at?
- Silicon valley
1609
02:10:30,316 --> 02:10:32,250
Curse your mother
1610
02:10:32,419 --> 02:10:34,250
It's for real
1611
02:10:36,756 --> 02:10:39,247
What makes you laugh?
1612
02:10:39,325 --> 02:10:41,259
Soprano's rule number two
1613
02:10:41,327 --> 02:10:45,263
Getting bashed by a woman
is a privilege of sorts
1614
02:10:45,331 --> 02:10:47,265
I'll give you some
1615
02:10:52,605 --> 02:10:56,268
Are you okay?
- Darling, I always knew...
1616
02:10:56,443 --> 02:10:59,606
someday you'll come to my rescue!
- Now let's eat the fish
1617
02:11:15,628 --> 02:11:20,622
He's here to save you, not for fun,
get going, go home quick
1618
02:11:20,700 --> 02:11:26,297
Sexy, what's going on here and what
are you up to? Go and fight
1619
02:11:26,639 --> 02:11:28,300
Soprano is coming
1620
02:11:28,374 --> 02:11:32,310
Get my helicopter, Soprano's
helicopter
1621
02:11:32,645 --> 02:11:35,637
Curse your mother! I'll show
you... - What language! Shut up
1622
02:11:35,715 --> 02:11:38,309
Girls, stay back.
- You locked up the girls?
1623
02:11:39,385 --> 02:11:41,319
All the girls are out? Lock them up
1624
02:11:46,659 --> 02:11:49,321
Girls, to fight with Soprano?
1625
02:11:51,397 --> 02:11:55,333
Girls belong in Soprano's bed
1626
02:11:55,935 --> 02:11:59,336
Soprano buys them and sells them
1627
02:11:59,405 --> 02:12:04,342
Women aren't chattel
for buying-selling
1628
02:12:04,410 --> 02:12:07,345
I'll teach you what women are
1629
02:12:13,686 --> 02:12:17,349
Nice chair!
- Get out of Soprano's throne
1630
02:12:17,423 --> 02:12:19,357
You want me to get
out and show you?
1631
02:12:28,535 --> 02:12:30,366
You're back?
1632
02:12:32,705 --> 02:12:34,366
Get out of it, you bald fool
1633
02:12:39,712 --> 02:12:46,379
God! Soprano is defeated?
1634
02:12:46,452 --> 02:12:52,391
The mistakes of Shakal-Mogambo-Gabbar
were never mine
1635
02:12:52,458 --> 02:12:56,394
Still, a threesome
blind-mute-and-deaf defeated me?
1636
02:12:56,462 --> 02:13:00,398
Some Tom-Dick-and-Harry
defeated Soprano
1637
02:13:01,734 --> 02:13:04,396
Shame on me
1638
02:13:04,904 --> 02:13:07,395
Kill me, somebody shoot me
1639
02:13:07,473 --> 02:13:11,409
Someone, give me a bullet, please
1640
02:13:12,579 --> 02:13:14,410
Get a hold on him, he has gone mad
1641
02:13:14,581 --> 02:13:16,913
Move it everyone
1642
02:13:16,983 --> 02:13:21,420
Girls, you're free to go home
1643
02:13:21,487 --> 02:13:23,421
Clear out, everyone
1644
02:13:23,489 --> 02:13:25,423
Not, I'm not telling you to go away
1645
02:13:25,491 --> 02:13:28,426
We're off, please stay on a while
1646
02:13:30,496 --> 02:13:35,433
Whom to choose?
1647
02:13:35,602 --> 02:13:39,436
The first, second or third?
1648
02:13:39,939 --> 02:13:46,435
Whom to choose?
1649
02:13:51,517 --> 02:13:53,451
Hey Bijli...
- Hey, when did you come?
1650
02:13:53,519 --> 02:13:55,453
Send a current through me,
1651
02:13:56,522 --> 02:13:57,784
shock me
1652
02:13:59,792 --> 02:14:02,454
Flowers, for you
1653
02:14:06,799 --> 02:14:12,465
What... gives... today...
you are in love with me?
1654
02:14:12,538 --> 02:14:16,474
Today I have come to talk
to you about romance
1655
02:14:16,542 --> 02:14:20,478
I have come to propose to you, love
1656
02:14:24,651 --> 02:14:26,482
What are you thinking?
1657
02:14:26,819 --> 02:14:32,485
Whom... am I... to choose?
1658
02:14:32,558 --> 02:14:33,991
Meaning?
1659
02:14:34,060 --> 02:14:41,489
Meaning, two more fish
are now in my net
1660
02:14:42,669 --> 02:14:48,505
There are two others in your life?
Who are they? Rotten fish!
1661
02:14:48,841 --> 02:14:51,503
There they are, my cute boys.
124808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.