Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:15,540
Come on, let's go.
2
00:01:29,490 --> 00:01:37,250
Wow. Can I have it? No, that's too expensive.
3
00:01:37,330 --> 00:01:39,090
You have to save till we get to New York.
4
00:01:40,290 --> 00:01:44,020
You really think we're gonna make it? Yeah, we're gonna make it.
5
00:01:45,290 --> 00:01:49,530
What if he finds us, beats us again and locks us in the basement? Hey,
6
00:01:49,530 --> 00:01:52,090
Godhead. It will be worse than last time.
7
00:01:52,490 --> 00:01:57,210
Hey, that life is over now, okay? You're safe.
8
00:02:02,570 --> 00:02:03,850
Hey, look at this.
9
00:02:05,850 --> 00:02:07,050
You've got a tattoo.
10
00:02:07,530 --> 00:02:11,139
Yeah. It's cool, right? No one's going to cage us ever again.
11
00:02:12,979 --> 00:02:13,619
Promise.
12
00:02:17,859 --> 00:02:18,299
All right.
13
00:02:18,299 --> 00:02:18,739
Come on.
14
00:02:18,739 --> 00:02:19,379
Let's go.
15
00:02:35,560 --> 00:02:36,200
Him. It's him.
16
00:02:40,120 --> 00:02:41,600
Saw two girls coming here.
17
00:02:41,600 --> 00:02:42,680
Where the are they?
18
00:02:50,120 --> 00:02:53,240
Girls, come on out.
19
00:02:54,760 --> 00:02:56,520
Promise. I'm not mad.
20
00:02:57,240 --> 00:02:59,640
I know things have been hard since mom died.
21
00:03:02,130 --> 00:03:03,090
But we're a family.
22
00:03:03,650 --> 00:03:05,250
We gotta stick together, right?
23
00:03:19,730 --> 00:03:21,930
Hey. Hey.
24
00:03:21,930 --> 00:03:22,530
I'm gone.
25
00:03:24,850 --> 00:03:25,250
Stop.
26
00:03:30,930 --> 00:03:31,570
Come here.
27
00:03:43,630 --> 00:03:45,310
You stupid little.
28
00:03:47,310 --> 00:03:51,630
What you gonna do? Shoot your own father? You'll never touch her again.
29
00:03:52,270 --> 00:03:53,710
I can't let you take her.
30
00:03:54,270 --> 00:03:55,710
Get the back.
31
00:03:57,230 --> 00:03:57,790
Murder.
32
00:05:17,210 --> 00:05:17,450
Ra.
33
00:05:48,990 --> 00:05:54,030
May I help you? Hi, I'm Isabel Davison, the new maid.
34
00:05:54,590 --> 00:05:56,830
I spoke with the superintendent a few days ago.
35
00:05:57,230 --> 00:05:58,110
That'd be me.
36
00:05:58,270 --> 00:05:59,389
Lily Woodhouse.
37
00:05:59,470 --> 00:06:01,870
It's a pleasure to meet you in the flesh, Isabel.
38
00:06:02,590 --> 00:06:06,110
Do you have any id? Of course.
39
00:06:14,760 --> 00:06:15,560
You sound different.
40
00:06:16,840 --> 00:06:18,360
I'm getting over a cold.
41
00:06:51,170 --> 00:06:52,210
It's a lot of locks.
42
00:06:53,730 --> 00:06:55,810
Mementos from olden times.
43
00:06:58,450 --> 00:07:01,010
The Virgil was built in 1923.
44
00:07:01,750 --> 00:07:03,110
The neighborhood was different.
45
00:07:03,910 --> 00:07:05,750
Full of criminals and vagrants.
46
00:07:06,230 --> 00:07:08,230
People vanished in broad daylight.
47
00:07:08,390 --> 00:07:09,350
No one cared.
48
00:07:11,110 --> 00:07:12,630
Then came gentrification.
49
00:07:14,150 --> 00:07:17,270
Now it's all coffee shops and hipster bars.
50
00:07:17,910 --> 00:07:22,150
Today, the Virgin is one of the most exclusive buildings in Manhattan.
51
00:07:22,630 --> 00:07:24,790
I must ask you to surrender your phone.
52
00:07:24,790 --> 00:07:25,990
Lawyer on the premises.
53
00:07:26,960 --> 00:07:30,320
Seriously? Our residents require absolute privacy.
54
00:07:30,560 --> 00:07:34,960
Is this her? Isabelle, Our new maid.
55
00:07:35,120 --> 00:07:36,480
Allow me to introduce Ms.
56
00:07:36,480 --> 00:07:42,120
Sharon. Owner Returnus, the fastest growing anti aging cosmetics Dr.
57
00:07:42,120 --> 00:07:44,720
Sheepman and his wife found our favorite residents.
58
00:07:45,040 --> 00:07:45,760
My goodness.
59
00:07:45,760 --> 00:07:46,840
You are soaking wet.
60
00:07:46,840 --> 00:07:47,920
You must be freezing.
61
00:07:48,400 --> 00:07:49,440
We need you strong.
62
00:07:49,920 --> 00:07:50,640
Oh, I.
63
00:07:51,120 --> 00:07:53,090
That's really not necessary.
64
00:07:53,090 --> 00:07:54,410
Nonsense. It looks great on you.
65
00:07:54,410 --> 00:07:55,930
Just give it back to me later.
66
00:07:57,770 --> 00:08:01,850
What happened to your eye? Fell in the shower.
67
00:08:02,650 --> 00:08:04,490
There's no shame in admitting you're in trouble.
68
00:08:04,890 --> 00:08:06,010
This is a safe space.
69
00:08:06,810 --> 00:08:09,610
They say the eyes are the windows to the soul.
70
00:08:10,490 --> 00:08:11,930
Yours must be sad.
71
00:08:12,730 --> 00:08:14,250
You'll have to excuse my wife.
72
00:08:14,250 --> 00:08:17,870
She's a writer.
73
00:08:23,620 --> 00:08:25,940
The first floor is reserved for service staff.
74
00:08:26,820 --> 00:08:30,580
How long have you been working here? Huh? Seems like an eternity.
75
00:08:31,140 --> 00:08:34,740
Ladies. Oh, give me a moment.
76
00:08:42,180 --> 00:08:43,380
I have a new offering.
77
00:08:51,230 --> 00:08:54,510
Like Piggy? Excuse me.
78
00:08:54,910 --> 00:08:56,790
That was not polite.
79
00:08:56,790 --> 00:08:57,550
Damien.
80
00:09:02,190 --> 00:09:05,950
What are they celebrating? Oh, it's a small tradition.
81
00:09:06,990 --> 00:09:10,400
One of our maids will be rewarded to night for her dedication.
82
00:09:11,040 --> 00:09:13,040
These people came here with nothing.
83
00:09:13,520 --> 00:09:15,120
They were broken and lost.
84
00:09:15,680 --> 00:09:17,360
I gave them a place to belong.
85
00:09:17,440 --> 00:09:18,560
Ah, this is you.
86
00:09:23,120 --> 00:09:26,480
What are you doing in there? Picking up the trash.
87
00:09:27,200 --> 00:09:31,840
I believe I told you steer clear of the new arrivals.
88
00:09:32,160 --> 00:09:34,560
I thought I told you to leave me the alone.
89
00:09:38,160 --> 00:09:39,760
But I'm afraid I can't do that.
90
00:09:40,880 --> 00:09:43,600
I'm still your boss and your wife.
91
00:09:46,880 --> 00:09:47,600
Love ya.
92
00:09:47,840 --> 00:09:51,600
Off. Sorry about that.
93
00:09:58,880 --> 00:10:01,430
My husband drinks too much and says crazy things.
94
00:10:02,220 --> 00:10:04,220
Leave stuff around to frightens people.
95
00:10:07,900 --> 00:10:10,780
If you find anything unusual, just ignore it.
96
00:10:11,020 --> 00:10:14,300
Tomorrow I'll get you a key and show you the rest of the building.
97
00:10:20,540 --> 00:10:21,500
Sweet drinks.
98
00:11:44,180 --> 00:11:59,780
It's.
99
00:13:30,140 --> 00:13:30,460
Hello?
100
00:15:40,010 --> 00:15:55,610
It's.
101
00:16:05,540 --> 00:16:05,780
It.
102
00:16:31,070 --> 00:16:46,670
It's.
103
00:16:56,680 --> 00:17:45,170
Sam. It's.
104
00:17:47,660 --> 00:18:00,860
It's.
105
00:18:13,190 --> 00:18:28,790
It's.
106
00:18:54,810 --> 00:18:55,370
She's out.
107
00:19:01,850 --> 00:19:02,730
He's out too.
108
00:19:04,730 --> 00:19:09,030
Why didn't he wait for us? I'm telling you, he some pervert.
109
00:19:09,270 --> 00:19:09,910
I know.
110
00:19:19,190 --> 00:19:23,590
Chaps. My jacket, there's a stain.
111
00:19:24,550 --> 00:19:26,870
What happened? This knocked out Bob.
112
00:19:36,160 --> 00:19:36,720
What the.
113
00:19:51,200 --> 00:19:51,760
What the.
114
00:19:51,760 --> 00:19:52,320
Was that?
115
00:19:57,840 --> 00:20:02,600
Isabelle? What are you doing? This is ridiculous.
116
00:20:02,760 --> 00:20:03,960
Just come out.
117
00:20:03,960 --> 00:20:06,120
Fuck you, you fucking cocksucker.
118
00:20:11,000 --> 00:20:12,480
Oh, for crying out loud.
119
00:20:12,480 --> 00:20:13,120
Come on, guys.
120
00:20:13,120 --> 00:20:14,280
It's just one girl.
121
00:20:15,160 --> 00:20:16,199
Tell that to Bo.
122
00:20:43,730 --> 00:20:44,290
Gotcha.
123
00:22:11,720 --> 00:22:11,960
Go.
124
00:22:37,850 --> 00:22:38,090
It.
125
00:23:08,180 --> 00:23:10,580
Who are you?
126
00:23:29,760 --> 00:23:32,680
Their own BR with their own shooter.
127
00:23:32,680 --> 00:23:33,680
Drop helicopters.
128
00:23:55,430 --> 00:24:21,140
It's.
129
00:24:31,210 --> 00:24:32,330
That was unexpected.
130
00:24:38,090 --> 00:24:40,890
Something tells me you weren't entirely honest with me.
131
00:24:41,770 --> 00:24:42,970
Well, neither were you.
132
00:24:44,730 --> 00:24:46,330
I guess we're both liars.
133
00:24:47,300 --> 00:24:50,340
I have questions.
134
00:24:50,500 --> 00:24:51,860
Answer mine first.
135
00:24:56,100 --> 00:25:02,100
Who the fuck are you?
136
00:25:23,330 --> 00:25:26,450
Ten years ago, I made the biggest mistake of my life.
137
00:25:28,050 --> 00:25:32,210
I should have protected my sister, but I panicked and I ran.
138
00:25:33,970 --> 00:25:35,810
It was the last time I saw her.
139
00:25:37,410 --> 00:25:41,430
That fucker survived Maria got put back in his custody.
140
00:25:44,790 --> 00:25:46,870
I got caught eventually.
141
00:25:48,310 --> 00:25:51,110
Okay? Now it's time to make things right.
142
00:25:55,670 --> 00:25:56,310
Get her.
143
00:26:02,950 --> 00:26:05,120
Yeah, I've heard this a thousand times.
144
00:26:06,000 --> 00:26:08,520
You got a parole here in Gambia? You should.
145
00:26:08,520 --> 00:26:12,240
Later. Did I hire you for advice?
146
00:26:16,400 --> 00:26:23,200
Last known photo, Maria Reeves, taken at a New Jersey motel before she
147
00:26:23,200 --> 00:26:24,000
disappeared.
148
00:26:28,080 --> 00:26:30,720
I tracked the phone to the last place it worked.
149
00:26:31,170 --> 00:26:34,370
An exclusive co op building uptown Manhattan.
150
00:26:35,650 --> 00:26:36,370
Virgil.
151
00:26:42,450 --> 00:26:44,210
Virgil's got a sketchy rep.
152
00:26:44,530 --> 00:26:46,610
Some folks I hired go missing.
153
00:26:47,650 --> 00:26:51,890
Mostly minorities, illegals, people off the street.
154
00:26:51,970 --> 00:26:53,250
So what are you saying? She.
155
00:26:54,050 --> 00:26:55,650
Your sister is in trouble.
156
00:26:56,940 --> 00:27:00,780
Cops won't look too hard, especially with the rich involved.
157
00:27:02,220 --> 00:27:02,940
Get this.
158
00:27:03,660 --> 00:27:06,380
I talked to some cleaning ladies at New Maria.
159
00:27:06,780 --> 00:27:11,100
A few days ago, one of them got a call from their building manager, Lily.
160
00:27:11,500 --> 00:27:13,980
She offered her a gig as a maid.
161
00:27:14,700 --> 00:27:15,500
No shit.
162
00:27:17,180 --> 00:27:18,540
She starts next month.
163
00:27:20,380 --> 00:27:21,260
What's her name?
164
00:27:28,390 --> 00:27:29,270
Isabel davison.
165
00:27:30,470 --> 00:27:30,950
Yes,
166
00:27:35,670 --> 00:27:39,190
My Name is Asia Reeves.
167
00:27:41,030 --> 00:27:43,590
And I have come for my sister Maria.
168
00:27:47,840 --> 00:27:54,720
Now, I don't know what the fuck is going on in here, but I know one thing.
169
00:27:57,520 --> 00:28:00,880
If she's alive, give her to me.
170
00:28:02,080 --> 00:28:05,760
And pray I am in a forgiving mood.
171
00:28:06,560 --> 00:28:07,760
Cause if she's dead.
172
00:28:07,920 --> 00:28:09,200
You're an avenger.
173
00:28:11,120 --> 00:28:12,480
That explains a lot.
174
00:28:15,530 --> 00:28:20,410
You must love your sister very much to risk your life for her.
175
00:28:21,690 --> 00:28:29,130
Where is she? I'd like to help you, but I too have a family to care for.
176
00:28:30,090 --> 00:28:34,090
A rather unusual family with rather unusual needs.
177
00:28:38,740 --> 00:28:38,980
Sa.
178
00:29:06,030 --> 00:29:06,750
I'm alive.
179
00:29:08,190 --> 00:29:10,430
And I'm breathing clean fresh air.
180
00:29:10,830 --> 00:29:11,710
I'm alive.
181
00:29:12,830 --> 00:29:13,950
Yes, I am.
182
00:29:15,870 --> 00:29:16,670
I'm real.
183
00:29:18,350 --> 00:29:20,350
I can t see.
184
00:29:29,640 --> 00:29:30,200
Singing.
185
00:29:50,120 --> 00:29:50,840
Just a flash.
186
00:29:50,840 --> 00:29:55,080
Wiper play.
187
00:30:00,110 --> 00:30:00,630
I got her.
188
00:30:00,630 --> 00:30:01,870
Mrs. Lee got her.
189
00:30:06,590 --> 00:30:07,230
Stop it.
190
00:30:09,310 --> 00:30:11,230
Killing us won't help you.
191
00:30:11,790 --> 00:30:13,150
You better just give up.
192
00:30:13,230 --> 00:30:14,750
Yeah, give up.
193
00:30:17,870 --> 00:30:18,830
One of you dogs.
194
00:30:18,830 --> 00:30:20,110
In my mind you'll beg.
195
00:30:20,760 --> 00:30:21,320
Shut up.
196
00:30:24,440 --> 00:30:25,320
I killed all.
197
00:30:30,120 --> 00:30:30,920
You little.
198
00:30:38,440 --> 00:30:39,160
Get up.
199
00:30:43,720 --> 00:30:48,690
Sopia, dear, when you resurrected, please remember to clean up the blood.
200
00:30:49,570 --> 00:30:51,810
Yes, Sicily.
201
00:31:02,289 --> 00:31:03,570
What the is going on?
202
00:31:20,220 --> 00:31:22,020
Asia, the building's locked down.
203
00:31:22,020 --> 00:31:23,100
You can't escape.
204
00:31:24,300 --> 00:31:26,700
Reasonable? Open the door.
205
00:31:28,140 --> 00:31:30,140
You have a turn away.
206
00:31:32,220 --> 00:31:37,020
Nothing gets out of here alive.
207
00:32:03,290 --> 00:32:18,890
It's.
208
00:33:21,960 --> 00:33:30,120
Sam.
209
00:34:09,760 --> 00:34:10,480
Pull it together.
210
00:34:11,200 --> 00:34:12,800
We owe enough room tonight.
211
00:34:13,430 --> 00:34:14,710
I have to find her.
212
00:34:15,510 --> 00:34:19,590
What about her sister? Did you hear that?
213
00:34:39,680 --> 00:34:40,440
Don't kill her.
214
00:34:40,440 --> 00:34:41,920
Don't. Just puzzle up a bit.
215
00:34:57,200 --> 00:34:58,160
I warned you.
216
00:34:58,160 --> 00:34:59,320
Running is pointless.
217
00:34:59,320 --> 00:35:00,880
You could have avoided the pig.
218
00:35:10,710 --> 00:35:10,950
It.
219
00:35:14,630 --> 00:35:16,710
What the you doing? We need our life.
220
00:35:54,560 --> 00:35:57,440
Are you ready to die? Leave me alone.
221
00:36:04,550 --> 00:36:05,190
Wrong way.
222
00:36:23,300 --> 00:36:23,540
It.
223
00:37:03,550 --> 00:37:05,230
I'm sick of you killing me.
224
00:37:11,470 --> 00:37:12,270
Stay dead.
225
00:38:45,430 --> 00:38:47,590
What message go in the mirror.
226
00:38:55,030 --> 00:38:59,800
What the is going on here? The shit you're in is deeper than you can
227
00:38:59,800 --> 00:39:00,400
imagine.
228
00:39:05,840 --> 00:39:08,640
This building is a temple for Satan.
229
00:39:09,440 --> 00:39:11,120
It's been around for a hundred years.
230
00:39:12,320 --> 00:39:14,880
But the family's roots go back much further.
231
00:39:16,400 --> 00:39:20,760
Our founders discovered a way to communicate with the other side through a
232
00:39:20,760 --> 00:39:21,920
sacred conduit.
233
00:39:23,690 --> 00:39:24,570
They made a deal.
234
00:39:25,370 --> 00:39:29,290
Immortality in exchange for human sacrifices.
235
00:39:30,090 --> 00:39:34,170
As long as your name is on the list, you cannot die.
236
00:39:35,210 --> 00:39:39,210
Most of the members are rich assholes with the power to protect Virgil's
237
00:39:39,210 --> 00:39:42,650
secrets. They lure in poor bastards like you.
238
00:39:42,890 --> 00:39:47,530
Virgil was built in 1923 just to turn them into offerings.
239
00:39:48,500 --> 00:39:52,740
But once in a while, the chosen few are spared and given the chance to join
240
00:39:52,740 --> 00:39:53,300
the family.
241
00:39:53,700 --> 00:39:55,220
I'm so glad we didn't kill you.
242
00:39:55,220 --> 00:39:57,300
It is so hard to find good help.
243
00:39:57,860 --> 00:40:02,820
Bust your ass and you might climb up the ladder like Lily.
244
00:40:04,340 --> 00:40:07,540
Fuck up and your name will be erased from the list.
245
00:40:08,420 --> 00:40:09,860
Making you mortal again.
246
00:40:10,980 --> 00:40:11,700
Fuck me.
247
00:40:12,420 --> 00:40:13,220
Aptly put.
248
00:40:13,960 --> 00:40:15,640
Because tonight you are the offer.
249
00:40:17,400 --> 00:40:18,360
Wait. Wait.
250
00:40:21,160 --> 00:40:23,560
I blew this bitch's head off and she still came after me.
251
00:40:23,800 --> 00:40:28,560
How do you kill them? Did you even listen to me? While they're on the list,
252
00:40:28,560 --> 00:40:29,240
you can't.
253
00:40:30,120 --> 00:40:34,040
You can only slow them down for a few seconds, maybe a minute, depending on
254
00:40:34,040 --> 00:40:34,520
the damage.
255
00:40:34,520 --> 00:40:36,040
But it blew her head off.
256
00:40:36,360 --> 00:40:37,560
She'll grow it back.
257
00:40:38,280 --> 00:40:39,560
They always come back.
258
00:40:39,890 --> 00:40:48,770
Sam.
259
00:41:10,380 --> 00:41:15,420
What if I chop them into a thousand pieces and set them on fire? Even if
260
00:41:15,420 --> 00:41:21,260
there's one piece left, even a slice of skin, you'll keep living on its own.
261
00:41:30,950 --> 00:41:39,910
Sam.
262
00:42:09,200 --> 00:42:10,560
What the hell is this place?
263
00:42:17,040 --> 00:42:19,760
Immortality gets boring after a while.
264
00:42:20,240 --> 00:42:22,410
So each floor caters to a different advice.
265
00:42:24,010 --> 00:42:29,530
If you're one of them, why are you helping me? I have my reason.
266
00:43:02,900 --> 00:43:07,700
Why did you lock me in here, Maria?
267
00:43:30,750 --> 00:43:31,870
I thought you were dead.
268
00:43:32,510 --> 00:43:33,790
I thought you were in prison.
269
00:43:36,350 --> 00:43:41,480
What are you doing here? I came here to save you, butthead.
270
00:43:42,760 --> 00:43:45,480
This whole building, it's like.
271
00:43:46,120 --> 00:43:47,480
It's a satanic cult.
272
00:43:49,080 --> 00:43:50,840
They have human sacrifices.
273
00:43:53,640 --> 00:43:54,200
I know.
274
00:43:56,520 --> 00:44:00,040
You know? Yeah.
275
00:44:11,010 --> 00:44:29,810
Come on, let's.
276
00:44:40,360 --> 00:44:41,280
And I don't get it.
277
00:44:41,280 --> 00:44:42,480
I found you on the streets.
278
00:44:42,480 --> 00:44:44,200
I gave you shelter and a good job.
279
00:44:45,000 --> 00:44:49,160
Why would you tell the other girls? I am, and I quote a.
280
00:44:51,560 --> 00:44:54,280
I'm very grateful for everything you've done for me, Richard.
281
00:44:54,280 --> 00:44:55,610
No. No, you're not.
282
00:44:56,000 --> 00:44:56,400
I am.
283
00:45:03,280 --> 00:45:04,080
Here's the thing.
284
00:45:04,080 --> 00:45:09,720
I. I want to believe you, but it's just words, you know? As we've just
285
00:45:09,720 --> 00:45:11,999
established, you can't really trust what people are saying.
286
00:45:12,240 --> 00:45:20,080
Now, if you could do something to prove you're grateful, well, maybe then I
287
00:45:20,080 --> 00:45:20,720
would believe you.
288
00:46:06,140 --> 00:46:07,620
Doesn't appear so, but.
289
00:46:08,340 --> 00:46:09,620
It's your lucky day.
290
00:46:11,460 --> 00:46:15,710
Ordinarily, we'd sleep, slit your throat in the name of our Lord, but one of
291
00:46:15,710 --> 00:46:19,510
our maids was just caught stealing.
292
00:46:20,470 --> 00:46:25,310
You could take her place, finally stop struggling and have a home where you
293
00:46:25,310 --> 00:46:28,150
belong. We'll take care of you.
294
00:46:28,790 --> 00:46:29,190
Understand?
295
00:46:32,550 --> 00:46:33,270
Splendid.
296
00:46:45,920 --> 00:46:47,120
This is my home now.
297
00:46:50,560 --> 00:46:53,280
I'm not going anywhere with you.
298
00:46:56,080 --> 00:46:58,960
Well, I'm not leaving without you.
299
00:47:00,000 --> 00:47:00,720
You already?
300
00:47:05,610 --> 00:47:11,370
What do you think I need you? When I was a kid, I needed you.
301
00:47:13,290 --> 00:47:16,250
The night you abandoned me, I needed you.
302
00:47:19,290 --> 00:47:22,730
While you were in prison and our piece of shit father was beating the crap
303
00:47:22,730 --> 00:47:24,650
out of me, I really needed you.
304
00:47:26,410 --> 00:47:27,690
But you are too late now.
305
00:47:28,890 --> 00:47:29,930
I don't need you.
306
00:47:34,350 --> 00:47:36,590
Wow. Go ahead and run.
307
00:47:37,390 --> 00:47:38,990
Try not to get caught this time.
308
00:47:44,270 --> 00:47:49,310
Do you have any idea what I went through to find you? I don't care.
309
00:47:50,750 --> 00:47:51,390
Fuck you.
310
00:47:51,870 --> 00:47:53,230
No, fuck you.
311
00:47:53,310 --> 00:47:54,030
No, bitch.
312
00:47:54,110 --> 00:47:54,830
Fuck you.
313
00:47:54,830 --> 00:47:55,550
Fuck you.
314
00:48:00,340 --> 00:48:00,660
Huh.
315
00:48:05,300 --> 00:48:07,300
Family reunions can't be challenging.
316
00:48:08,020 --> 00:48:09,140
This change is Nothing.
317
00:48:09,460 --> 00:48:11,380
She's coming with me whether she wants to or not.
318
00:48:11,380 --> 00:48:12,100
You don't understand.
319
00:48:12,580 --> 00:48:14,260
It's not that simple for her.
320
00:48:14,500 --> 00:48:15,220
I don't care.
321
00:48:16,820 --> 00:48:21,180
How do you get out of here? This whole building was designed to be a death
322
00:48:21,180 --> 00:48:23,160
trap. All the windows are shatterproof.
323
00:48:23,160 --> 00:48:24,640
You've seen the locks on the front door.
324
00:48:25,520 --> 00:48:27,680
Now, there is one way out.
325
00:48:27,680 --> 00:48:29,840
It's a fire escape ladder off the roof.
326
00:48:29,840 --> 00:48:31,600
But you have to go through the ninth floor.
327
00:48:31,600 --> 00:48:33,200
And that's the last place you want to be.
328
00:48:34,400 --> 00:48:35,280
Oh, hell.
329
00:48:35,280 --> 00:48:36,080
I'll help you.
330
00:48:36,640 --> 00:48:37,680
I'm done with this.
331
00:48:46,880 --> 00:48:47,840
You let us.
332
00:48:48,070 --> 00:48:48,710
Son of a.
333
00:48:55,750 --> 00:48:59,270
Hey. Hey.
334
00:49:01,750 --> 00:49:05,670
What happened to your head? What? I don't understand.
335
00:49:06,870 --> 00:49:10,550
You. Floor.
336
00:49:11,190 --> 00:49:12,310
She's found her sister.
337
00:49:18,610 --> 00:49:18,850
You,
338
00:49:26,530 --> 00:49:27,170
Come on.
339
00:49:52,730 --> 00:49:53,450
That is it.
340
00:49:53,530 --> 00:49:54,970
I'm done around.
341
00:49:54,970 --> 00:49:55,690
We need everyone.
342
00:49:56,090 --> 00:49:56,730
Wait a minute.
343
00:49:56,730 --> 00:49:58,250
Not even a discussion.
344
00:49:58,890 --> 00:50:00,650
You traitor.
345
00:50:00,970 --> 00:50:01,370
Go.
346
00:50:06,560 --> 00:50:21,520
It's.
347
00:52:45,650 --> 00:52:47,250
Just. Tell me one thing.
348
00:52:48,530 --> 00:52:48,930
Why?
349
00:52:52,050 --> 00:52:53,930
I'm tired of paying the bill with blood.
350
00:52:53,930 --> 00:52:57,810
Lily didn't bother you for a hundred years.
351
00:52:59,890 --> 00:53:02,850
Back in the day, when this neighborhood was a shithole.
352
00:53:04,690 --> 00:53:10,980
I convinced myself that we were making things better by taking the scum off
353
00:53:10,980 --> 00:53:11,900
the streets.
354
00:53:13,100 --> 00:53:17,980
But now our victims are good people.
355
00:53:19,820 --> 00:53:21,500
There's nothing good about that girl.
356
00:53:21,580 --> 00:53:25,220
Oh, yeah? What about the previous one? And the one before? There's nothing
357
00:53:25,220 --> 00:53:26,220
good about them, too.
358
00:53:28,380 --> 00:53:31,420
The world is not fair, Ray.
359
00:53:32,470 --> 00:53:33,910
I did not make it so.
360
00:53:34,950 --> 00:53:42,790
Shall I remind you what it was like for us before we came to Virgil? I
361
00:53:42,790 --> 00:53:46,310
remember. We were all alone.
362
00:53:47,510 --> 00:53:49,030
We had each other.
363
00:53:49,750 --> 00:53:52,630
With the whole world against us.
364
00:53:53,830 --> 00:53:57,860
The family are the only ones who accepted us.
365
00:53:58,970 --> 00:54:00,170
They gave us a home.
366
00:54:01,290 --> 00:54:02,890
This isn't a home, Lily.
367
00:54:04,330 --> 00:54:05,770
It's a fucking prison.
368
00:54:08,570 --> 00:54:09,930
Let's go make an announcement.
369
00:54:12,810 --> 00:54:16,810
If you still care for me, for us.
370
00:54:17,530 --> 00:54:20,970
I would think very seriously about what you do next.
371
00:54:21,450 --> 00:54:24,320
This might be present, but it's prison.
372
00:54:30,400 --> 00:54:31,040
Watch him.
373
00:54:36,560 --> 00:54:37,840
You look better this way.
374
00:54:41,600 --> 00:54:44,720
I apologize for the late announcement.
375
00:54:45,680 --> 00:54:47,000
It wouldn't come to this.
376
00:54:47,000 --> 00:54:51,450
But our offering is on the loose in the building.
377
00:54:52,410 --> 00:54:55,210
Her real name is Asia Reeves.
378
00:54:55,770 --> 00:54:58,410
I just dropped a picture in the group chat.
379
00:54:58,650 --> 00:55:00,490
We disabled the elevators.
380
00:55:01,210 --> 00:55:04,090
Every tenant, every floor.
381
00:55:04,490 --> 00:55:06,010
Be on the lookout.
382
00:55:07,290 --> 00:55:09,450
We need her alive.
383
00:55:10,250 --> 00:55:12,810
But feel free to make her suffer.
384
00:55:13,690 --> 00:55:14,990
Asia Markov.
385
00:55:15,220 --> 00:55:15,860
My words.
386
00:55:17,140 --> 00:55:23,060
I'll personally sacrifice you to our Lord.
387
00:55:46,670 --> 00:55:47,470
Pitch another fight.
388
00:55:47,470 --> 00:55:48,190
You can't win.
389
00:55:53,470 --> 00:55:54,910
But I can't watch you die.
390
00:55:56,510 --> 00:55:57,670
Get to the elevator shaft.
391
00:55:57,670 --> 00:55:58,830
I'll try to distract them.
392
00:56:00,750 --> 00:56:02,110
You can still make it.
393
00:56:02,430 --> 00:56:03,150
Oh, wait.
394
00:56:08,360 --> 00:56:10,280
Really wish things had turned out differently.
395
00:56:34,290 --> 00:56:34,930
Hurry up.
396
00:59:57,000 --> 00:59:58,360
How many of you are there?
397
01:00:33,500 --> 01:00:33,980
Give up.
398
01:00:51,350 --> 01:00:51,590
It.
399
01:01:20,400 --> 01:01:21,280
Oh, no.
400
01:01:21,440 --> 01:01:22,480
No. Wait.
401
01:01:22,640 --> 01:01:26,320
Wait. Listen.
402
01:01:27,040 --> 01:01:28,840
I know you think we're terrible people.
403
01:01:28,840 --> 01:01:31,840
But if you get to know us better, we're actually really nice.
404
01:01:31,840 --> 01:01:33,200
We spared your sister.
405
01:01:33,520 --> 01:01:35,200
Look, this is my wife, Anne.
406
01:01:35,600 --> 01:01:36,640
She liked you.
407
01:01:37,200 --> 01:01:38,240
You remember her?
408
01:01:42,490 --> 01:01:42,970
Maria.
409
01:01:58,490 --> 01:01:59,530
I missed you.
410
01:02:01,610 --> 01:02:02,810
I'm so sorry.
411
01:02:04,090 --> 01:02:05,170
I'm really sorry.
412
01:02:05,170 --> 01:02:06,810
I up so badly.
413
01:02:06,810 --> 01:02:08,090
I. It's okay.
414
01:02:09,120 --> 01:02:11,200
Okay. So it's okay.
415
01:02:18,320 --> 01:02:19,600
You should have left me.
416
01:02:21,840 --> 01:02:22,240
Never.
417
01:02:30,560 --> 01:02:31,920
We have to get out of here.
418
01:02:56,570 --> 01:02:57,610
We checked upstairs.
419
01:02:57,770 --> 01:02:58,410
All clear.
420
01:02:58,570 --> 01:03:00,130
There's no way she could have gotten past.
421
01:03:14,130 --> 01:03:15,330
I'm sorry, Ugly.
422
01:03:16,050 --> 01:03:17,250
We tried our best.
423
01:03:19,090 --> 01:03:20,850
Search the floor.
424
01:03:23,330 --> 01:03:25,740
Fuck. Let me see.
425
01:03:26,620 --> 01:03:27,420
It's fine.
426
01:03:27,820 --> 01:03:28,540
Let me see.
427
01:03:38,380 --> 01:03:40,140
Where did you learn how to fight like that?
428
01:03:44,780 --> 01:03:46,620
Prison. Huh.
429
01:03:47,260 --> 01:03:50,630
Was it tough? Better than living with death.
430
01:03:50,780 --> 01:03:51,100
Dad.
431
01:03:56,060 --> 01:03:59,100
You know he died two years ago? No.
432
01:03:59,900 --> 01:04:05,100
No. Did you kill him? No.
433
01:04:06,940 --> 01:04:07,580
Cancer.
434
01:04:11,500 --> 01:04:13,420
Look, I shouldn't have abandoned you back then.
435
01:04:13,980 --> 01:04:16,710
You needed me to protect you from dad, and I wasn't there.
436
01:04:17,830 --> 01:04:18,350
I swear.
437
01:04:18,350 --> 01:04:20,870
There isn't a day in the last 10 years that I don't regret that.
438
01:04:22,870 --> 01:04:24,070
You can't fix the past.
439
01:04:25,670 --> 01:04:30,870
No. But I thought if we don't make it out of here tonight, I wanted you to
440
01:04:30,870 --> 01:04:42,080
know. That's it.
441
01:05:07,450 --> 01:05:21,450
Sam.
442
01:05:32,910 --> 01:05:33,150
On.
443
01:05:59,030 --> 01:05:59,350
Wow.
444
01:06:26,080 --> 01:06:26,720
That's it.
445
01:06:28,240 --> 01:06:28,880
It's over.
446
01:06:39,600 --> 01:06:40,400
No, it's not.
447
01:06:40,800 --> 01:06:42,000
You're ridiculous.
448
01:06:45,520 --> 01:06:47,160
You need me alive for the sacrifice.
449
01:06:47,160 --> 01:06:51,290
Don't you? Let Maria go or I'll jump.
450
01:06:52,490 --> 01:06:54,090
You can scrape up what's left.
451
01:06:54,090 --> 01:06:54,970
Asia, no.
452
01:06:55,210 --> 01:06:58,890
So selfless and so misguided.
453
01:07:00,330 --> 01:07:03,930
Do you even know whose life you're fighting for? Lily, please.
454
01:07:04,010 --> 01:07:11,130
What the fuck are you talking about? Didn't you ever think? How exactly did
455
01:07:11,130 --> 01:07:16,860
your dear sister come from being just another one of our sacrifices? To have
456
01:07:16,860 --> 01:07:23,380
a chance to join our family? What deal has she made?
457
01:07:30,340 --> 01:07:31,859
We'll take care of you.
458
01:07:32,660 --> 01:07:35,700
Do you understand? Yes.
459
01:07:36,500 --> 01:07:38,820
Splendid. You.
460
01:07:38,820 --> 01:07:40,740
A pledge to our Lord.
461
01:07:41,310 --> 01:07:45,470
When the time comes, you will put your name on the list.
462
01:07:46,030 --> 01:07:48,830
Then you seal the deal with blood.
463
01:07:49,710 --> 01:07:51,550
They kill your sacrifice to you.
464
01:07:53,230 --> 01:07:54,990
One death for one life.
465
01:07:55,470 --> 01:07:58,270
A small price for immortality.
466
01:07:59,390 --> 01:08:07,640
But if you break your word, run away or don't find an offering, our Lord
467
01:08:07,640 --> 01:08:08,600
will take you.
468
01:08:13,080 --> 01:08:14,520
I didn't want to hurt anyone.
469
01:08:16,360 --> 01:08:18,120
But there was no way out of this deal.
470
01:08:19,400 --> 01:08:21,320
I committed my soul to the devil.
471
01:08:23,320 --> 01:08:28,200
Isabel Davison, a woman from my last job, was supposed to be my sacrifice.
472
01:08:31,160 --> 01:08:33,090
But instead you showed up.
473
01:08:33,170 --> 01:08:36,210
One of our maids will be rewarded tonight for her dedication.
474
01:08:36,530 --> 01:08:37,810
And now I'm out of time.
475
01:08:40,690 --> 01:08:42,050
To Isabelle's memory.
476
01:08:43,890 --> 01:08:47,250
Salute. Without a sacrifice tonight,
477
01:08:50,610 --> 01:08:51,410
I'm dead.
478
01:08:57,740 --> 01:08:57,980
You.
479
01:09:02,060 --> 01:09:04,220
I feel sorry for you, Asia.
480
01:09:04,620 --> 01:09:08,860
Honestly, all of this for nothing.
481
01:09:09,580 --> 01:09:10,300
Take him.
482
01:09:11,260 --> 01:09:12,540
No. Come on.
483
01:09:13,020 --> 01:09:14,140
No. No.
484
01:09:23,269 --> 01:09:47,669
Sad.
485
01:09:59,360 --> 01:10:01,120
Now we go see the head.
486
01:10:07,040 --> 01:10:09,360
If he asks Just play along.
487
01:10:10,080 --> 01:10:11,680
I hope he's in a good mood.
488
01:10:14,450 --> 01:10:29,890
It's.
489
01:10:40,060 --> 01:10:55,580
Sam.
490
01:11:17,350 --> 01:11:18,470
Pig on a stick.
491
01:11:19,510 --> 01:11:22,150
Really? Show some.
492
01:11:22,150 --> 01:11:22,950
Goddamn.
493
01:12:45,940 --> 01:12:47,480
The unclean spirit.
494
01:12:47,630 --> 01:12:48,710
Spirit entered.
495
01:12:48,710 --> 01:12:49,630
The swine.
496
01:12:50,830 --> 01:12:54,190
My Lord, we have a new offering for you.
497
01:12:54,830 --> 01:12:56,830
We also brought you Ray and Maria.
498
01:12:56,910 --> 01:12:57,550
My Lord.
499
01:12:58,190 --> 01:12:59,950
They both have betrayed us.
500
01:13:05,470 --> 01:13:06,870
There a lapse in judgment.
501
01:13:06,870 --> 01:13:07,550
My Lord.
502
01:13:08,190 --> 01:13:09,710
Ray felt sorry for the girl.
503
01:13:16,120 --> 01:13:18,280
Rey is out.
504
01:13:31,560 --> 01:13:33,160
Kill him, lily.
505
01:13:34,520 --> 01:13:35,480
Or die.
506
01:13:36,680 --> 01:13:37,400
No, please.
507
01:13:38,040 --> 01:13:39,050
I beg of you.
508
01:13:39,200 --> 01:13:39,440
It.
509
01:14:06,330 --> 01:14:07,450
I can't let you go.
510
01:14:08,970 --> 01:14:10,090
I made my choice.
511
01:14:12,890 --> 01:14:14,330
Now it's your turn, darling.
512
01:14:37,300 --> 01:14:37,940
Now, ghost.
513
01:14:42,340 --> 01:14:46,420
Maria. Your time has come.
514
01:14:47,540 --> 01:14:48,620
I'm sorry, my Lord.
515
01:14:48,620 --> 01:14:49,620
I shouldn't have helped her.
516
01:14:50,260 --> 01:14:51,620
Please give me another chance.
517
01:14:52,980 --> 01:14:54,180
I'll do whatever it takes.
518
01:14:54,820 --> 01:14:55,220
What.
519
01:15:02,990 --> 01:15:05,790
Then? Kill your sister.
520
01:15:07,390 --> 01:15:09,390
Maria, please.
521
01:15:12,110 --> 01:15:12,830
I'm sorry.
522
01:15:18,510 --> 01:15:19,950
Write your name.
523
01:15:21,800 --> 01:15:22,680
Join us.
524
01:15:23,240 --> 01:15:24,360
Thank you, Lord.
525
01:15:46,770 --> 01:15:49,730
Now seal the deal.
526
01:15:55,410 --> 01:15:56,930
I wish we had more time.
527
01:16:01,970 --> 01:16:03,330
This is the only way.
528
01:16:12,460 --> 01:16:12,700
Sa.
529
01:16:42,950 --> 01:17:03,290
I'm so sorry.
530
01:17:04,560 --> 01:17:05,280
Is she dead?
531
01:17:09,600 --> 01:17:10,880
Looks pretty dead to me.
532
01:17:28,480 --> 01:17:31,530
One. One death for one life.
533
01:17:53,370 --> 01:17:56,970
Maria sacrificed herself to make Asia immortal.
534
01:17:58,020 --> 01:17:58,420
Holy.
535
01:18:07,780 --> 01:18:08,740
Get the skin.
536
01:18:08,980 --> 01:18:09,700
Erase her.
537
01:18:09,700 --> 01:18:10,020
Name.
538
01:19:13,730 --> 01:19:13,970
It.
539
01:19:40,460 --> 01:19:41,500
Help me, my lord.
540
01:20:04,790 --> 01:20:18,390
Sam.
541
01:20:40,560 --> 01:20:44,240
You want to play with swords? Let's play.
542
01:21:25,960 --> 01:21:36,360
Sam.
543
01:21:56,190 --> 01:21:57,150
Hey, butthead.
544
01:21:57,790 --> 01:21:59,230
You should have left me.
545
01:22:00,030 --> 01:22:01,710
I'd still be alive.
546
01:22:03,070 --> 01:22:04,990
I died because of you.
547
01:22:07,710 --> 01:22:14,270
Leave my sister alone,
548
01:22:18,360 --> 01:22:38,120
Sam.
549
01:23:06,760 --> 01:23:08,520
I want my sister back.
550
01:23:09,320 --> 01:23:10,760
Of course you do.
551
01:23:11,350 --> 01:23:12,470
You know the deal.
552
01:23:13,030 --> 01:23:15,350
One death for one life.
553
01:23:17,910 --> 01:23:19,750
I think we can do better than that.
554
01:23:42,320 --> 01:23:45,200
I'm the you should throw in as my toilet seat.
555
01:23:45,280 --> 01:23:47,200
I demand the king's ransom.
556
01:23:48,720 --> 01:23:50,240
I deserve a magic.
557
01:24:02,010 --> 01:24:02,890
I am your high.
558
01:24:02,890 --> 01:24:03,530
Oh, no.
559
01:24:04,810 --> 01:24:05,610
Dress me.
560
01:24:18,810 --> 01:24:20,970
I see you.
561
01:24:24,810 --> 01:24:25,290
Hey.
562
01:24:29,780 --> 01:24:30,980
I hope so.
563
01:25:14,750 --> 01:25:17,710
How are you? I clear out.
564
01:26:11,260 --> 01:26:14,060
What happened in there? Rich people.
565
01:26:33,260 --> 01:26:36,380
I'm just so sorry for your loss.
566
01:26:37,980 --> 01:26:39,500
I can take you wherever you.
567
01:26:40,860 --> 01:26:41,660
What is that?
568
01:26:47,100 --> 01:26:50,300
What the is that? Jesus Christ.
569
01:27:00,140 --> 01:27:00,700
What the.
570
01:27:04,790 --> 01:27:09,830
What happened? That's a great question because you were just dead.
571
01:27:12,630 --> 01:27:14,310
I changed my name to yours.
572
01:27:15,270 --> 01:27:16,310
And I killed all those.
573
01:27:19,510 --> 01:27:22,070
What the hell are you two talking about?
574
01:27:27,040 --> 01:27:27,840
I told you.
575
01:27:28,720 --> 01:27:30,320
I'm never gonna leave you again.
576
01:27:45,600 --> 01:27:49,840
You know what? I don't want to know it.
577
01:27:51,360 --> 01:27:52,100
It's.
578
01:27:59,130 --> 01:28:02,010
Where we going? As far away from you as possible.
579
01:28:03,450 --> 01:28:05,290
I actually wouldn't mind some breakfast.
580
01:28:17,780 --> 01:28:21,140
It could be the one he.
581
01:28:26,020 --> 01:28:27,860
Turn the devil down.
36275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.