All language subtitles for They.Will.Kill.You.2026.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:15,540 Come on, let's go. 2 00:01:29,490 --> 00:01:37,250 Wow. Can I have it? No, that's too expensive. 3 00:01:37,330 --> 00:01:39,090 You have to save till we get to New York. 4 00:01:40,290 --> 00:01:44,020 You really think we're gonna make it? Yeah, we're gonna make it. 5 00:01:45,290 --> 00:01:49,530 What if he finds us, beats us again and locks us in the basement? Hey, 6 00:01:49,530 --> 00:01:52,090 Godhead. It will be worse than last time. 7 00:01:52,490 --> 00:01:57,210 Hey, that life is over now, okay? You're safe. 8 00:02:02,570 --> 00:02:03,850 Hey, look at this. 9 00:02:05,850 --> 00:02:07,050 You've got a tattoo. 10 00:02:07,530 --> 00:02:11,139 Yeah. It's cool, right? No one's going to cage us ever again. 11 00:02:12,979 --> 00:02:13,619 Promise. 12 00:02:17,859 --> 00:02:18,299 All right. 13 00:02:18,299 --> 00:02:18,739 Come on. 14 00:02:18,739 --> 00:02:19,379 Let's go. 15 00:02:35,560 --> 00:02:36,200 Him. It's him. 16 00:02:40,120 --> 00:02:41,600 Saw two girls coming here. 17 00:02:41,600 --> 00:02:42,680 Where the are they? 18 00:02:50,120 --> 00:02:53,240 Girls, come on out. 19 00:02:54,760 --> 00:02:56,520 Promise. I'm not mad. 20 00:02:57,240 --> 00:02:59,640 I know things have been hard since mom died. 21 00:03:02,130 --> 00:03:03,090 But we're a family. 22 00:03:03,650 --> 00:03:05,250 We gotta stick together, right? 23 00:03:19,730 --> 00:03:21,930 Hey. Hey. 24 00:03:21,930 --> 00:03:22,530 I'm gone. 25 00:03:24,850 --> 00:03:25,250 Stop. 26 00:03:30,930 --> 00:03:31,570 Come here. 27 00:03:43,630 --> 00:03:45,310 You stupid little. 28 00:03:47,310 --> 00:03:51,630 What you gonna do? Shoot your own father? You'll never touch her again. 29 00:03:52,270 --> 00:03:53,710 I can't let you take her. 30 00:03:54,270 --> 00:03:55,710 Get the back. 31 00:03:57,230 --> 00:03:57,790 Murder. 32 00:05:17,210 --> 00:05:17,450 Ra. 33 00:05:48,990 --> 00:05:54,030 May I help you? Hi, I'm Isabel Davison, the new maid. 34 00:05:54,590 --> 00:05:56,830 I spoke with the superintendent a few days ago. 35 00:05:57,230 --> 00:05:58,110 That'd be me. 36 00:05:58,270 --> 00:05:59,389 Lily Woodhouse. 37 00:05:59,470 --> 00:06:01,870 It's a pleasure to meet you in the flesh, Isabel. 38 00:06:02,590 --> 00:06:06,110 Do you have any id? Of course. 39 00:06:14,760 --> 00:06:15,560 You sound different. 40 00:06:16,840 --> 00:06:18,360 I'm getting over a cold. 41 00:06:51,170 --> 00:06:52,210 It's a lot of locks. 42 00:06:53,730 --> 00:06:55,810 Mementos from olden times. 43 00:06:58,450 --> 00:07:01,010 The Virgil was built in 1923. 44 00:07:01,750 --> 00:07:03,110 The neighborhood was different. 45 00:07:03,910 --> 00:07:05,750 Full of criminals and vagrants. 46 00:07:06,230 --> 00:07:08,230 People vanished in broad daylight. 47 00:07:08,390 --> 00:07:09,350 No one cared. 48 00:07:11,110 --> 00:07:12,630 Then came gentrification. 49 00:07:14,150 --> 00:07:17,270 Now it's all coffee shops and hipster bars. 50 00:07:17,910 --> 00:07:22,150 Today, the Virgin is one of the most exclusive buildings in Manhattan. 51 00:07:22,630 --> 00:07:24,790 I must ask you to surrender your phone. 52 00:07:24,790 --> 00:07:25,990 Lawyer on the premises. 53 00:07:26,960 --> 00:07:30,320 Seriously? Our residents require absolute privacy. 54 00:07:30,560 --> 00:07:34,960 Is this her? Isabelle, Our new maid. 55 00:07:35,120 --> 00:07:36,480 Allow me to introduce Ms. 56 00:07:36,480 --> 00:07:42,120 Sharon. Owner Returnus, the fastest growing anti aging cosmetics Dr. 57 00:07:42,120 --> 00:07:44,720 Sheepman and his wife found our favorite residents. 58 00:07:45,040 --> 00:07:45,760 My goodness. 59 00:07:45,760 --> 00:07:46,840 You are soaking wet. 60 00:07:46,840 --> 00:07:47,920 You must be freezing. 61 00:07:48,400 --> 00:07:49,440 We need you strong. 62 00:07:49,920 --> 00:07:50,640 Oh, I. 63 00:07:51,120 --> 00:07:53,090 That's really not necessary. 64 00:07:53,090 --> 00:07:54,410 Nonsense. It looks great on you. 65 00:07:54,410 --> 00:07:55,930 Just give it back to me later. 66 00:07:57,770 --> 00:08:01,850 What happened to your eye? Fell in the shower. 67 00:08:02,650 --> 00:08:04,490 There's no shame in admitting you're in trouble. 68 00:08:04,890 --> 00:08:06,010 This is a safe space. 69 00:08:06,810 --> 00:08:09,610 They say the eyes are the windows to the soul. 70 00:08:10,490 --> 00:08:11,930 Yours must be sad. 71 00:08:12,730 --> 00:08:14,250 You'll have to excuse my wife. 72 00:08:14,250 --> 00:08:17,870 She's a writer. 73 00:08:23,620 --> 00:08:25,940 The first floor is reserved for service staff. 74 00:08:26,820 --> 00:08:30,580 How long have you been working here? Huh? Seems like an eternity. 75 00:08:31,140 --> 00:08:34,740 Ladies. Oh, give me a moment. 76 00:08:42,180 --> 00:08:43,380 I have a new offering. 77 00:08:51,230 --> 00:08:54,510 Like Piggy? Excuse me. 78 00:08:54,910 --> 00:08:56,790 That was not polite. 79 00:08:56,790 --> 00:08:57,550 Damien. 80 00:09:02,190 --> 00:09:05,950 What are they celebrating? Oh, it's a small tradition. 81 00:09:06,990 --> 00:09:10,400 One of our maids will be rewarded to night for her dedication. 82 00:09:11,040 --> 00:09:13,040 These people came here with nothing. 83 00:09:13,520 --> 00:09:15,120 They were broken and lost. 84 00:09:15,680 --> 00:09:17,360 I gave them a place to belong. 85 00:09:17,440 --> 00:09:18,560 Ah, this is you. 86 00:09:23,120 --> 00:09:26,480 What are you doing in there? Picking up the trash. 87 00:09:27,200 --> 00:09:31,840 I believe I told you steer clear of the new arrivals. 88 00:09:32,160 --> 00:09:34,560 I thought I told you to leave me the alone. 89 00:09:38,160 --> 00:09:39,760 But I'm afraid I can't do that. 90 00:09:40,880 --> 00:09:43,600 I'm still your boss and your wife. 91 00:09:46,880 --> 00:09:47,600 Love ya. 92 00:09:47,840 --> 00:09:51,600 Off. Sorry about that. 93 00:09:58,880 --> 00:10:01,430 My husband drinks too much and says crazy things. 94 00:10:02,220 --> 00:10:04,220 Leave stuff around to frightens people. 95 00:10:07,900 --> 00:10:10,780 If you find anything unusual, just ignore it. 96 00:10:11,020 --> 00:10:14,300 Tomorrow I'll get you a key and show you the rest of the building. 97 00:10:20,540 --> 00:10:21,500 Sweet drinks. 98 00:11:44,180 --> 00:11:59,780 It's. 99 00:13:30,140 --> 00:13:30,460 Hello? 100 00:15:40,010 --> 00:15:55,610 It's. 101 00:16:05,540 --> 00:16:05,780 It. 102 00:16:31,070 --> 00:16:46,670 It's. 103 00:16:56,680 --> 00:17:45,170 Sam. It's. 104 00:17:47,660 --> 00:18:00,860 It's. 105 00:18:13,190 --> 00:18:28,790 It's. 106 00:18:54,810 --> 00:18:55,370 She's out. 107 00:19:01,850 --> 00:19:02,730 He's out too. 108 00:19:04,730 --> 00:19:09,030 Why didn't he wait for us? I'm telling you, he some pervert. 109 00:19:09,270 --> 00:19:09,910 I know. 110 00:19:19,190 --> 00:19:23,590 Chaps. My jacket, there's a stain. 111 00:19:24,550 --> 00:19:26,870 What happened? This knocked out Bob. 112 00:19:36,160 --> 00:19:36,720 What the. 113 00:19:51,200 --> 00:19:51,760 What the. 114 00:19:51,760 --> 00:19:52,320 Was that? 115 00:19:57,840 --> 00:20:02,600 Isabelle? What are you doing? This is ridiculous. 116 00:20:02,760 --> 00:20:03,960 Just come out. 117 00:20:03,960 --> 00:20:06,120 Fuck you, you fucking cocksucker. 118 00:20:11,000 --> 00:20:12,480 Oh, for crying out loud. 119 00:20:12,480 --> 00:20:13,120 Come on, guys. 120 00:20:13,120 --> 00:20:14,280 It's just one girl. 121 00:20:15,160 --> 00:20:16,199 Tell that to Bo. 122 00:20:43,730 --> 00:20:44,290 Gotcha. 123 00:22:11,720 --> 00:22:11,960 Go. 124 00:22:37,850 --> 00:22:38,090 It. 125 00:23:08,180 --> 00:23:10,580 Who are you? 126 00:23:29,760 --> 00:23:32,680 Their own BR with their own shooter. 127 00:23:32,680 --> 00:23:33,680 Drop helicopters. 128 00:23:55,430 --> 00:24:21,140 It's. 129 00:24:31,210 --> 00:24:32,330 That was unexpected. 130 00:24:38,090 --> 00:24:40,890 Something tells me you weren't entirely honest with me. 131 00:24:41,770 --> 00:24:42,970 Well, neither were you. 132 00:24:44,730 --> 00:24:46,330 I guess we're both liars. 133 00:24:47,300 --> 00:24:50,340 I have questions. 134 00:24:50,500 --> 00:24:51,860 Answer mine first. 135 00:24:56,100 --> 00:25:02,100 Who the fuck are you? 136 00:25:23,330 --> 00:25:26,450 Ten years ago, I made the biggest mistake of my life. 137 00:25:28,050 --> 00:25:32,210 I should have protected my sister, but I panicked and I ran. 138 00:25:33,970 --> 00:25:35,810 It was the last time I saw her. 139 00:25:37,410 --> 00:25:41,430 That fucker survived Maria got put back in his custody. 140 00:25:44,790 --> 00:25:46,870 I got caught eventually. 141 00:25:48,310 --> 00:25:51,110 Okay? Now it's time to make things right. 142 00:25:55,670 --> 00:25:56,310 Get her. 143 00:26:02,950 --> 00:26:05,120 Yeah, I've heard this a thousand times. 144 00:26:06,000 --> 00:26:08,520 You got a parole here in Gambia? You should. 145 00:26:08,520 --> 00:26:12,240 Later. Did I hire you for advice? 146 00:26:16,400 --> 00:26:23,200 Last known photo, Maria Reeves, taken at a New Jersey motel before she 147 00:26:23,200 --> 00:26:24,000 disappeared. 148 00:26:28,080 --> 00:26:30,720 I tracked the phone to the last place it worked. 149 00:26:31,170 --> 00:26:34,370 An exclusive co op building uptown Manhattan. 150 00:26:35,650 --> 00:26:36,370 Virgil. 151 00:26:42,450 --> 00:26:44,210 Virgil's got a sketchy rep. 152 00:26:44,530 --> 00:26:46,610 Some folks I hired go missing. 153 00:26:47,650 --> 00:26:51,890 Mostly minorities, illegals, people off the street. 154 00:26:51,970 --> 00:26:53,250 So what are you saying? She. 155 00:26:54,050 --> 00:26:55,650 Your sister is in trouble. 156 00:26:56,940 --> 00:27:00,780 Cops won't look too hard, especially with the rich involved. 157 00:27:02,220 --> 00:27:02,940 Get this. 158 00:27:03,660 --> 00:27:06,380 I talked to some cleaning ladies at New Maria. 159 00:27:06,780 --> 00:27:11,100 A few days ago, one of them got a call from their building manager, Lily. 160 00:27:11,500 --> 00:27:13,980 She offered her a gig as a maid. 161 00:27:14,700 --> 00:27:15,500 No shit. 162 00:27:17,180 --> 00:27:18,540 She starts next month. 163 00:27:20,380 --> 00:27:21,260 What's her name? 164 00:27:28,390 --> 00:27:29,270 Isabel davison. 165 00:27:30,470 --> 00:27:30,950 Yes, 166 00:27:35,670 --> 00:27:39,190 My Name is Asia Reeves. 167 00:27:41,030 --> 00:27:43,590 And I have come for my sister Maria. 168 00:27:47,840 --> 00:27:54,720 Now, I don't know what the fuck is going on in here, but I know one thing. 169 00:27:57,520 --> 00:28:00,880 If she's alive, give her to me. 170 00:28:02,080 --> 00:28:05,760 And pray I am in a forgiving mood. 171 00:28:06,560 --> 00:28:07,760 Cause if she's dead. 172 00:28:07,920 --> 00:28:09,200 You're an avenger. 173 00:28:11,120 --> 00:28:12,480 That explains a lot. 174 00:28:15,530 --> 00:28:20,410 You must love your sister very much to risk your life for her. 175 00:28:21,690 --> 00:28:29,130 Where is she? I'd like to help you, but I too have a family to care for. 176 00:28:30,090 --> 00:28:34,090 A rather unusual family with rather unusual needs. 177 00:28:38,740 --> 00:28:38,980 Sa. 178 00:29:06,030 --> 00:29:06,750 I'm alive. 179 00:29:08,190 --> 00:29:10,430 And I'm breathing clean fresh air. 180 00:29:10,830 --> 00:29:11,710 I'm alive. 181 00:29:12,830 --> 00:29:13,950 Yes, I am. 182 00:29:15,870 --> 00:29:16,670 I'm real. 183 00:29:18,350 --> 00:29:20,350 I can t see. 184 00:29:29,640 --> 00:29:30,200 Singing. 185 00:29:50,120 --> 00:29:50,840 Just a flash. 186 00:29:50,840 --> 00:29:55,080 Wiper play. 187 00:30:00,110 --> 00:30:00,630 I got her. 188 00:30:00,630 --> 00:30:01,870 Mrs. Lee got her. 189 00:30:06,590 --> 00:30:07,230 Stop it. 190 00:30:09,310 --> 00:30:11,230 Killing us won't help you. 191 00:30:11,790 --> 00:30:13,150 You better just give up. 192 00:30:13,230 --> 00:30:14,750 Yeah, give up. 193 00:30:17,870 --> 00:30:18,830 One of you dogs. 194 00:30:18,830 --> 00:30:20,110 In my mind you'll beg. 195 00:30:20,760 --> 00:30:21,320 Shut up. 196 00:30:24,440 --> 00:30:25,320 I killed all. 197 00:30:30,120 --> 00:30:30,920 You little. 198 00:30:38,440 --> 00:30:39,160 Get up. 199 00:30:43,720 --> 00:30:48,690 Sopia, dear, when you resurrected, please remember to clean up the blood. 200 00:30:49,570 --> 00:30:51,810 Yes, Sicily. 201 00:31:02,289 --> 00:31:03,570 What the is going on? 202 00:31:20,220 --> 00:31:22,020 Asia, the building's locked down. 203 00:31:22,020 --> 00:31:23,100 You can't escape. 204 00:31:24,300 --> 00:31:26,700 Reasonable? Open the door. 205 00:31:28,140 --> 00:31:30,140 You have a turn away. 206 00:31:32,220 --> 00:31:37,020 Nothing gets out of here alive. 207 00:32:03,290 --> 00:32:18,890 It's. 208 00:33:21,960 --> 00:33:30,120 Sam. 209 00:34:09,760 --> 00:34:10,480 Pull it together. 210 00:34:11,200 --> 00:34:12,800 We owe enough room tonight. 211 00:34:13,430 --> 00:34:14,710 I have to find her. 212 00:34:15,510 --> 00:34:19,590 What about her sister? Did you hear that? 213 00:34:39,680 --> 00:34:40,440 Don't kill her. 214 00:34:40,440 --> 00:34:41,920 Don't. Just puzzle up a bit. 215 00:34:57,200 --> 00:34:58,160 I warned you. 216 00:34:58,160 --> 00:34:59,320 Running is pointless. 217 00:34:59,320 --> 00:35:00,880 You could have avoided the pig. 218 00:35:10,710 --> 00:35:10,950 It. 219 00:35:14,630 --> 00:35:16,710 What the you doing? We need our life. 220 00:35:54,560 --> 00:35:57,440 Are you ready to die? Leave me alone. 221 00:36:04,550 --> 00:36:05,190 Wrong way. 222 00:36:23,300 --> 00:36:23,540 It. 223 00:37:03,550 --> 00:37:05,230 I'm sick of you killing me. 224 00:37:11,470 --> 00:37:12,270 Stay dead. 225 00:38:45,430 --> 00:38:47,590 What message go in the mirror. 226 00:38:55,030 --> 00:38:59,800 What the is going on here? The shit you're in is deeper than you can 227 00:38:59,800 --> 00:39:00,400 imagine. 228 00:39:05,840 --> 00:39:08,640 This building is a temple for Satan. 229 00:39:09,440 --> 00:39:11,120 It's been around for a hundred years. 230 00:39:12,320 --> 00:39:14,880 But the family's roots go back much further. 231 00:39:16,400 --> 00:39:20,760 Our founders discovered a way to communicate with the other side through a 232 00:39:20,760 --> 00:39:21,920 sacred conduit. 233 00:39:23,690 --> 00:39:24,570 They made a deal. 234 00:39:25,370 --> 00:39:29,290 Immortality in exchange for human sacrifices. 235 00:39:30,090 --> 00:39:34,170 As long as your name is on the list, you cannot die. 236 00:39:35,210 --> 00:39:39,210 Most of the members are rich assholes with the power to protect Virgil's 237 00:39:39,210 --> 00:39:42,650 secrets. They lure in poor bastards like you. 238 00:39:42,890 --> 00:39:47,530 Virgil was built in 1923 just to turn them into offerings. 239 00:39:48,500 --> 00:39:52,740 But once in a while, the chosen few are spared and given the chance to join 240 00:39:52,740 --> 00:39:53,300 the family. 241 00:39:53,700 --> 00:39:55,220 I'm so glad we didn't kill you. 242 00:39:55,220 --> 00:39:57,300 It is so hard to find good help. 243 00:39:57,860 --> 00:40:02,820 Bust your ass and you might climb up the ladder like Lily. 244 00:40:04,340 --> 00:40:07,540 Fuck up and your name will be erased from the list. 245 00:40:08,420 --> 00:40:09,860 Making you mortal again. 246 00:40:10,980 --> 00:40:11,700 Fuck me. 247 00:40:12,420 --> 00:40:13,220 Aptly put. 248 00:40:13,960 --> 00:40:15,640 Because tonight you are the offer. 249 00:40:17,400 --> 00:40:18,360 Wait. Wait. 250 00:40:21,160 --> 00:40:23,560 I blew this bitch's head off and she still came after me. 251 00:40:23,800 --> 00:40:28,560 How do you kill them? Did you even listen to me? While they're on the list, 252 00:40:28,560 --> 00:40:29,240 you can't. 253 00:40:30,120 --> 00:40:34,040 You can only slow them down for a few seconds, maybe a minute, depending on 254 00:40:34,040 --> 00:40:34,520 the damage. 255 00:40:34,520 --> 00:40:36,040 But it blew her head off. 256 00:40:36,360 --> 00:40:37,560 She'll grow it back. 257 00:40:38,280 --> 00:40:39,560 They always come back. 258 00:40:39,890 --> 00:40:48,770 Sam. 259 00:41:10,380 --> 00:41:15,420 What if I chop them into a thousand pieces and set them on fire? Even if 260 00:41:15,420 --> 00:41:21,260 there's one piece left, even a slice of skin, you'll keep living on its own. 261 00:41:30,950 --> 00:41:39,910 Sam. 262 00:42:09,200 --> 00:42:10,560 What the hell is this place? 263 00:42:17,040 --> 00:42:19,760 Immortality gets boring after a while. 264 00:42:20,240 --> 00:42:22,410 So each floor caters to a different advice. 265 00:42:24,010 --> 00:42:29,530 If you're one of them, why are you helping me? I have my reason. 266 00:43:02,900 --> 00:43:07,700 Why did you lock me in here, Maria? 267 00:43:30,750 --> 00:43:31,870 I thought you were dead. 268 00:43:32,510 --> 00:43:33,790 I thought you were in prison. 269 00:43:36,350 --> 00:43:41,480 What are you doing here? I came here to save you, butthead. 270 00:43:42,760 --> 00:43:45,480 This whole building, it's like. 271 00:43:46,120 --> 00:43:47,480 It's a satanic cult. 272 00:43:49,080 --> 00:43:50,840 They have human sacrifices. 273 00:43:53,640 --> 00:43:54,200 I know. 274 00:43:56,520 --> 00:44:00,040 You know? Yeah. 275 00:44:11,010 --> 00:44:29,810 Come on, let's. 276 00:44:40,360 --> 00:44:41,280 And I don't get it. 277 00:44:41,280 --> 00:44:42,480 I found you on the streets. 278 00:44:42,480 --> 00:44:44,200 I gave you shelter and a good job. 279 00:44:45,000 --> 00:44:49,160 Why would you tell the other girls? I am, and I quote a. 280 00:44:51,560 --> 00:44:54,280 I'm very grateful for everything you've done for me, Richard. 281 00:44:54,280 --> 00:44:55,610 No. No, you're not. 282 00:44:56,000 --> 00:44:56,400 I am. 283 00:45:03,280 --> 00:45:04,080 Here's the thing. 284 00:45:04,080 --> 00:45:09,720 I. I want to believe you, but it's just words, you know? As we've just 285 00:45:09,720 --> 00:45:11,999 established, you can't really trust what people are saying. 286 00:45:12,240 --> 00:45:20,080 Now, if you could do something to prove you're grateful, well, maybe then I 287 00:45:20,080 --> 00:45:20,720 would believe you. 288 00:46:06,140 --> 00:46:07,620 Doesn't appear so, but. 289 00:46:08,340 --> 00:46:09,620 It's your lucky day. 290 00:46:11,460 --> 00:46:15,710 Ordinarily, we'd sleep, slit your throat in the name of our Lord, but one of 291 00:46:15,710 --> 00:46:19,510 our maids was just caught stealing. 292 00:46:20,470 --> 00:46:25,310 You could take her place, finally stop struggling and have a home where you 293 00:46:25,310 --> 00:46:28,150 belong. We'll take care of you. 294 00:46:28,790 --> 00:46:29,190 Understand? 295 00:46:32,550 --> 00:46:33,270 Splendid. 296 00:46:45,920 --> 00:46:47,120 This is my home now. 297 00:46:50,560 --> 00:46:53,280 I'm not going anywhere with you. 298 00:46:56,080 --> 00:46:58,960 Well, I'm not leaving without you. 299 00:47:00,000 --> 00:47:00,720 You already? 300 00:47:05,610 --> 00:47:11,370 What do you think I need you? When I was a kid, I needed you. 301 00:47:13,290 --> 00:47:16,250 The night you abandoned me, I needed you. 302 00:47:19,290 --> 00:47:22,730 While you were in prison and our piece of shit father was beating the crap 303 00:47:22,730 --> 00:47:24,650 out of me, I really needed you. 304 00:47:26,410 --> 00:47:27,690 But you are too late now. 305 00:47:28,890 --> 00:47:29,930 I don't need you. 306 00:47:34,350 --> 00:47:36,590 Wow. Go ahead and run. 307 00:47:37,390 --> 00:47:38,990 Try not to get caught this time. 308 00:47:44,270 --> 00:47:49,310 Do you have any idea what I went through to find you? I don't care. 309 00:47:50,750 --> 00:47:51,390 Fuck you. 310 00:47:51,870 --> 00:47:53,230 No, fuck you. 311 00:47:53,310 --> 00:47:54,030 No, bitch. 312 00:47:54,110 --> 00:47:54,830 Fuck you. 313 00:47:54,830 --> 00:47:55,550 Fuck you. 314 00:48:00,340 --> 00:48:00,660 Huh. 315 00:48:05,300 --> 00:48:07,300 Family reunions can't be challenging. 316 00:48:08,020 --> 00:48:09,140 This change is Nothing. 317 00:48:09,460 --> 00:48:11,380 She's coming with me whether she wants to or not. 318 00:48:11,380 --> 00:48:12,100 You don't understand. 319 00:48:12,580 --> 00:48:14,260 It's not that simple for her. 320 00:48:14,500 --> 00:48:15,220 I don't care. 321 00:48:16,820 --> 00:48:21,180 How do you get out of here? This whole building was designed to be a death 322 00:48:21,180 --> 00:48:23,160 trap. All the windows are shatterproof. 323 00:48:23,160 --> 00:48:24,640 You've seen the locks on the front door. 324 00:48:25,520 --> 00:48:27,680 Now, there is one way out. 325 00:48:27,680 --> 00:48:29,840 It's a fire escape ladder off the roof. 326 00:48:29,840 --> 00:48:31,600 But you have to go through the ninth floor. 327 00:48:31,600 --> 00:48:33,200 And that's the last place you want to be. 328 00:48:34,400 --> 00:48:35,280 Oh, hell. 329 00:48:35,280 --> 00:48:36,080 I'll help you. 330 00:48:36,640 --> 00:48:37,680 I'm done with this. 331 00:48:46,880 --> 00:48:47,840 You let us. 332 00:48:48,070 --> 00:48:48,710 Son of a. 333 00:48:55,750 --> 00:48:59,270 Hey. Hey. 334 00:49:01,750 --> 00:49:05,670 What happened to your head? What? I don't understand. 335 00:49:06,870 --> 00:49:10,550 You. Floor. 336 00:49:11,190 --> 00:49:12,310 She's found her sister. 337 00:49:18,610 --> 00:49:18,850 You, 338 00:49:26,530 --> 00:49:27,170 Come on. 339 00:49:52,730 --> 00:49:53,450 That is it. 340 00:49:53,530 --> 00:49:54,970 I'm done around. 341 00:49:54,970 --> 00:49:55,690 We need everyone. 342 00:49:56,090 --> 00:49:56,730 Wait a minute. 343 00:49:56,730 --> 00:49:58,250 Not even a discussion. 344 00:49:58,890 --> 00:50:00,650 You traitor. 345 00:50:00,970 --> 00:50:01,370 Go. 346 00:50:06,560 --> 00:50:21,520 It's. 347 00:52:45,650 --> 00:52:47,250 Just. Tell me one thing. 348 00:52:48,530 --> 00:52:48,930 Why? 349 00:52:52,050 --> 00:52:53,930 I'm tired of paying the bill with blood. 350 00:52:53,930 --> 00:52:57,810 Lily didn't bother you for a hundred years. 351 00:52:59,890 --> 00:53:02,850 Back in the day, when this neighborhood was a shithole. 352 00:53:04,690 --> 00:53:10,980 I convinced myself that we were making things better by taking the scum off 353 00:53:10,980 --> 00:53:11,900 the streets. 354 00:53:13,100 --> 00:53:17,980 But now our victims are good people. 355 00:53:19,820 --> 00:53:21,500 There's nothing good about that girl. 356 00:53:21,580 --> 00:53:25,220 Oh, yeah? What about the previous one? And the one before? There's nothing 357 00:53:25,220 --> 00:53:26,220 good about them, too. 358 00:53:28,380 --> 00:53:31,420 The world is not fair, Ray. 359 00:53:32,470 --> 00:53:33,910 I did not make it so. 360 00:53:34,950 --> 00:53:42,790 Shall I remind you what it was like for us before we came to Virgil? I 361 00:53:42,790 --> 00:53:46,310 remember. We were all alone. 362 00:53:47,510 --> 00:53:49,030 We had each other. 363 00:53:49,750 --> 00:53:52,630 With the whole world against us. 364 00:53:53,830 --> 00:53:57,860 The family are the only ones who accepted us. 365 00:53:58,970 --> 00:54:00,170 They gave us a home. 366 00:54:01,290 --> 00:54:02,890 This isn't a home, Lily. 367 00:54:04,330 --> 00:54:05,770 It's a fucking prison. 368 00:54:08,570 --> 00:54:09,930 Let's go make an announcement. 369 00:54:12,810 --> 00:54:16,810 If you still care for me, for us. 370 00:54:17,530 --> 00:54:20,970 I would think very seriously about what you do next. 371 00:54:21,450 --> 00:54:24,320 This might be present, but it's prison. 372 00:54:30,400 --> 00:54:31,040 Watch him. 373 00:54:36,560 --> 00:54:37,840 You look better this way. 374 00:54:41,600 --> 00:54:44,720 I apologize for the late announcement. 375 00:54:45,680 --> 00:54:47,000 It wouldn't come to this. 376 00:54:47,000 --> 00:54:51,450 But our offering is on the loose in the building. 377 00:54:52,410 --> 00:54:55,210 Her real name is Asia Reeves. 378 00:54:55,770 --> 00:54:58,410 I just dropped a picture in the group chat. 379 00:54:58,650 --> 00:55:00,490 We disabled the elevators. 380 00:55:01,210 --> 00:55:04,090 Every tenant, every floor. 381 00:55:04,490 --> 00:55:06,010 Be on the lookout. 382 00:55:07,290 --> 00:55:09,450 We need her alive. 383 00:55:10,250 --> 00:55:12,810 But feel free to make her suffer. 384 00:55:13,690 --> 00:55:14,990 Asia Markov. 385 00:55:15,220 --> 00:55:15,860 My words. 386 00:55:17,140 --> 00:55:23,060 I'll personally sacrifice you to our Lord. 387 00:55:46,670 --> 00:55:47,470 Pitch another fight. 388 00:55:47,470 --> 00:55:48,190 You can't win. 389 00:55:53,470 --> 00:55:54,910 But I can't watch you die. 390 00:55:56,510 --> 00:55:57,670 Get to the elevator shaft. 391 00:55:57,670 --> 00:55:58,830 I'll try to distract them. 392 00:56:00,750 --> 00:56:02,110 You can still make it. 393 00:56:02,430 --> 00:56:03,150 Oh, wait. 394 00:56:08,360 --> 00:56:10,280 Really wish things had turned out differently. 395 00:56:34,290 --> 00:56:34,930 Hurry up. 396 00:59:57,000 --> 00:59:58,360 How many of you are there? 397 01:00:33,500 --> 01:00:33,980 Give up. 398 01:00:51,350 --> 01:00:51,590 It. 399 01:01:20,400 --> 01:01:21,280 Oh, no. 400 01:01:21,440 --> 01:01:22,480 No. Wait. 401 01:01:22,640 --> 01:01:26,320 Wait. Listen. 402 01:01:27,040 --> 01:01:28,840 I know you think we're terrible people. 403 01:01:28,840 --> 01:01:31,840 But if you get to know us better, we're actually really nice. 404 01:01:31,840 --> 01:01:33,200 We spared your sister. 405 01:01:33,520 --> 01:01:35,200 Look, this is my wife, Anne. 406 01:01:35,600 --> 01:01:36,640 She liked you. 407 01:01:37,200 --> 01:01:38,240 You remember her? 408 01:01:42,490 --> 01:01:42,970 Maria. 409 01:01:58,490 --> 01:01:59,530 I missed you. 410 01:02:01,610 --> 01:02:02,810 I'm so sorry. 411 01:02:04,090 --> 01:02:05,170 I'm really sorry. 412 01:02:05,170 --> 01:02:06,810 I up so badly. 413 01:02:06,810 --> 01:02:08,090 I. It's okay. 414 01:02:09,120 --> 01:02:11,200 Okay. So it's okay. 415 01:02:18,320 --> 01:02:19,600 You should have left me. 416 01:02:21,840 --> 01:02:22,240 Never. 417 01:02:30,560 --> 01:02:31,920 We have to get out of here. 418 01:02:56,570 --> 01:02:57,610 We checked upstairs. 419 01:02:57,770 --> 01:02:58,410 All clear. 420 01:02:58,570 --> 01:03:00,130 There's no way she could have gotten past. 421 01:03:14,130 --> 01:03:15,330 I'm sorry, Ugly. 422 01:03:16,050 --> 01:03:17,250 We tried our best. 423 01:03:19,090 --> 01:03:20,850 Search the floor. 424 01:03:23,330 --> 01:03:25,740 Fuck. Let me see. 425 01:03:26,620 --> 01:03:27,420 It's fine. 426 01:03:27,820 --> 01:03:28,540 Let me see. 427 01:03:38,380 --> 01:03:40,140 Where did you learn how to fight like that? 428 01:03:44,780 --> 01:03:46,620 Prison. Huh. 429 01:03:47,260 --> 01:03:50,630 Was it tough? Better than living with death. 430 01:03:50,780 --> 01:03:51,100 Dad. 431 01:03:56,060 --> 01:03:59,100 You know he died two years ago? No. 432 01:03:59,900 --> 01:04:05,100 No. Did you kill him? No. 433 01:04:06,940 --> 01:04:07,580 Cancer. 434 01:04:11,500 --> 01:04:13,420 Look, I shouldn't have abandoned you back then. 435 01:04:13,980 --> 01:04:16,710 You needed me to protect you from dad, and I wasn't there. 436 01:04:17,830 --> 01:04:18,350 I swear. 437 01:04:18,350 --> 01:04:20,870 There isn't a day in the last 10 years that I don't regret that. 438 01:04:22,870 --> 01:04:24,070 You can't fix the past. 439 01:04:25,670 --> 01:04:30,870 No. But I thought if we don't make it out of here tonight, I wanted you to 440 01:04:30,870 --> 01:04:42,080 know. That's it. 441 01:05:07,450 --> 01:05:21,450 Sam. 442 01:05:32,910 --> 01:05:33,150 On. 443 01:05:59,030 --> 01:05:59,350 Wow. 444 01:06:26,080 --> 01:06:26,720 That's it. 445 01:06:28,240 --> 01:06:28,880 It's over. 446 01:06:39,600 --> 01:06:40,400 No, it's not. 447 01:06:40,800 --> 01:06:42,000 You're ridiculous. 448 01:06:45,520 --> 01:06:47,160 You need me alive for the sacrifice. 449 01:06:47,160 --> 01:06:51,290 Don't you? Let Maria go or I'll jump. 450 01:06:52,490 --> 01:06:54,090 You can scrape up what's left. 451 01:06:54,090 --> 01:06:54,970 Asia, no. 452 01:06:55,210 --> 01:06:58,890 So selfless and so misguided. 453 01:07:00,330 --> 01:07:03,930 Do you even know whose life you're fighting for? Lily, please. 454 01:07:04,010 --> 01:07:11,130 What the fuck are you talking about? Didn't you ever think? How exactly did 455 01:07:11,130 --> 01:07:16,860 your dear sister come from being just another one of our sacrifices? To have 456 01:07:16,860 --> 01:07:23,380 a chance to join our family? What deal has she made? 457 01:07:30,340 --> 01:07:31,859 We'll take care of you. 458 01:07:32,660 --> 01:07:35,700 Do you understand? Yes. 459 01:07:36,500 --> 01:07:38,820 Splendid. You. 460 01:07:38,820 --> 01:07:40,740 A pledge to our Lord. 461 01:07:41,310 --> 01:07:45,470 When the time comes, you will put your name on the list. 462 01:07:46,030 --> 01:07:48,830 Then you seal the deal with blood. 463 01:07:49,710 --> 01:07:51,550 They kill your sacrifice to you. 464 01:07:53,230 --> 01:07:54,990 One death for one life. 465 01:07:55,470 --> 01:07:58,270 A small price for immortality. 466 01:07:59,390 --> 01:08:07,640 But if you break your word, run away or don't find an offering, our Lord 467 01:08:07,640 --> 01:08:08,600 will take you. 468 01:08:13,080 --> 01:08:14,520 I didn't want to hurt anyone. 469 01:08:16,360 --> 01:08:18,120 But there was no way out of this deal. 470 01:08:19,400 --> 01:08:21,320 I committed my soul to the devil. 471 01:08:23,320 --> 01:08:28,200 Isabel Davison, a woman from my last job, was supposed to be my sacrifice. 472 01:08:31,160 --> 01:08:33,090 But instead you showed up. 473 01:08:33,170 --> 01:08:36,210 One of our maids will be rewarded tonight for her dedication. 474 01:08:36,530 --> 01:08:37,810 And now I'm out of time. 475 01:08:40,690 --> 01:08:42,050 To Isabelle's memory. 476 01:08:43,890 --> 01:08:47,250 Salute. Without a sacrifice tonight, 477 01:08:50,610 --> 01:08:51,410 I'm dead. 478 01:08:57,740 --> 01:08:57,980 You. 479 01:09:02,060 --> 01:09:04,220 I feel sorry for you, Asia. 480 01:09:04,620 --> 01:09:08,860 Honestly, all of this for nothing. 481 01:09:09,580 --> 01:09:10,300 Take him. 482 01:09:11,260 --> 01:09:12,540 No. Come on. 483 01:09:13,020 --> 01:09:14,140 No. No. 484 01:09:23,269 --> 01:09:47,669 Sad. 485 01:09:59,360 --> 01:10:01,120 Now we go see the head. 486 01:10:07,040 --> 01:10:09,360 If he asks Just play along. 487 01:10:10,080 --> 01:10:11,680 I hope he's in a good mood. 488 01:10:14,450 --> 01:10:29,890 It's. 489 01:10:40,060 --> 01:10:55,580 Sam. 490 01:11:17,350 --> 01:11:18,470 Pig on a stick. 491 01:11:19,510 --> 01:11:22,150 Really? Show some. 492 01:11:22,150 --> 01:11:22,950 Goddamn. 493 01:12:45,940 --> 01:12:47,480 The unclean spirit. 494 01:12:47,630 --> 01:12:48,710 Spirit entered. 495 01:12:48,710 --> 01:12:49,630 The swine. 496 01:12:50,830 --> 01:12:54,190 My Lord, we have a new offering for you. 497 01:12:54,830 --> 01:12:56,830 We also brought you Ray and Maria. 498 01:12:56,910 --> 01:12:57,550 My Lord. 499 01:12:58,190 --> 01:12:59,950 They both have betrayed us. 500 01:13:05,470 --> 01:13:06,870 There a lapse in judgment. 501 01:13:06,870 --> 01:13:07,550 My Lord. 502 01:13:08,190 --> 01:13:09,710 Ray felt sorry for the girl. 503 01:13:16,120 --> 01:13:18,280 Rey is out. 504 01:13:31,560 --> 01:13:33,160 Kill him, lily. 505 01:13:34,520 --> 01:13:35,480 Or die. 506 01:13:36,680 --> 01:13:37,400 No, please. 507 01:13:38,040 --> 01:13:39,050 I beg of you. 508 01:13:39,200 --> 01:13:39,440 It. 509 01:14:06,330 --> 01:14:07,450 I can't let you go. 510 01:14:08,970 --> 01:14:10,090 I made my choice. 511 01:14:12,890 --> 01:14:14,330 Now it's your turn, darling. 512 01:14:37,300 --> 01:14:37,940 Now, ghost. 513 01:14:42,340 --> 01:14:46,420 Maria. Your time has come. 514 01:14:47,540 --> 01:14:48,620 I'm sorry, my Lord. 515 01:14:48,620 --> 01:14:49,620 I shouldn't have helped her. 516 01:14:50,260 --> 01:14:51,620 Please give me another chance. 517 01:14:52,980 --> 01:14:54,180 I'll do whatever it takes. 518 01:14:54,820 --> 01:14:55,220 What. 519 01:15:02,990 --> 01:15:05,790 Then? Kill your sister. 520 01:15:07,390 --> 01:15:09,390 Maria, please. 521 01:15:12,110 --> 01:15:12,830 I'm sorry. 522 01:15:18,510 --> 01:15:19,950 Write your name. 523 01:15:21,800 --> 01:15:22,680 Join us. 524 01:15:23,240 --> 01:15:24,360 Thank you, Lord. 525 01:15:46,770 --> 01:15:49,730 Now seal the deal. 526 01:15:55,410 --> 01:15:56,930 I wish we had more time. 527 01:16:01,970 --> 01:16:03,330 This is the only way. 528 01:16:12,460 --> 01:16:12,700 Sa. 529 01:16:42,950 --> 01:17:03,290 I'm so sorry. 530 01:17:04,560 --> 01:17:05,280 Is she dead? 531 01:17:09,600 --> 01:17:10,880 Looks pretty dead to me. 532 01:17:28,480 --> 01:17:31,530 One. One death for one life. 533 01:17:53,370 --> 01:17:56,970 Maria sacrificed herself to make Asia immortal. 534 01:17:58,020 --> 01:17:58,420 Holy. 535 01:18:07,780 --> 01:18:08,740 Get the skin. 536 01:18:08,980 --> 01:18:09,700 Erase her. 537 01:18:09,700 --> 01:18:10,020 Name. 538 01:19:13,730 --> 01:19:13,970 It. 539 01:19:40,460 --> 01:19:41,500 Help me, my lord. 540 01:20:04,790 --> 01:20:18,390 Sam. 541 01:20:40,560 --> 01:20:44,240 You want to play with swords? Let's play. 542 01:21:25,960 --> 01:21:36,360 Sam. 543 01:21:56,190 --> 01:21:57,150 Hey, butthead. 544 01:21:57,790 --> 01:21:59,230 You should have left me. 545 01:22:00,030 --> 01:22:01,710 I'd still be alive. 546 01:22:03,070 --> 01:22:04,990 I died because of you. 547 01:22:07,710 --> 01:22:14,270 Leave my sister alone, 548 01:22:18,360 --> 01:22:38,120 Sam. 549 01:23:06,760 --> 01:23:08,520 I want my sister back. 550 01:23:09,320 --> 01:23:10,760 Of course you do. 551 01:23:11,350 --> 01:23:12,470 You know the deal. 552 01:23:13,030 --> 01:23:15,350 One death for one life. 553 01:23:17,910 --> 01:23:19,750 I think we can do better than that. 554 01:23:42,320 --> 01:23:45,200 I'm the you should throw in as my toilet seat. 555 01:23:45,280 --> 01:23:47,200 I demand the king's ransom. 556 01:23:48,720 --> 01:23:50,240 I deserve a magic. 557 01:24:02,010 --> 01:24:02,890 I am your high. 558 01:24:02,890 --> 01:24:03,530 Oh, no. 559 01:24:04,810 --> 01:24:05,610 Dress me. 560 01:24:18,810 --> 01:24:20,970 I see you. 561 01:24:24,810 --> 01:24:25,290 Hey. 562 01:24:29,780 --> 01:24:30,980 I hope so. 563 01:25:14,750 --> 01:25:17,710 How are you? I clear out. 564 01:26:11,260 --> 01:26:14,060 What happened in there? Rich people. 565 01:26:33,260 --> 01:26:36,380 I'm just so sorry for your loss. 566 01:26:37,980 --> 01:26:39,500 I can take you wherever you. 567 01:26:40,860 --> 01:26:41,660 What is that? 568 01:26:47,100 --> 01:26:50,300 What the is that? Jesus Christ. 569 01:27:00,140 --> 01:27:00,700 What the. 570 01:27:04,790 --> 01:27:09,830 What happened? That's a great question because you were just dead. 571 01:27:12,630 --> 01:27:14,310 I changed my name to yours. 572 01:27:15,270 --> 01:27:16,310 And I killed all those. 573 01:27:19,510 --> 01:27:22,070 What the hell are you two talking about? 574 01:27:27,040 --> 01:27:27,840 I told you. 575 01:27:28,720 --> 01:27:30,320 I'm never gonna leave you again. 576 01:27:45,600 --> 01:27:49,840 You know what? I don't want to know it. 577 01:27:51,360 --> 01:27:52,100 It's. 578 01:27:59,130 --> 01:28:02,010 Where we going? As far away from you as possible. 579 01:28:03,450 --> 01:28:05,290 I actually wouldn't mind some breakfast. 580 01:28:17,780 --> 01:28:21,140 It could be the one he. 581 01:28:26,020 --> 01:28:27,860 Turn the devil down. 36275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.