All language subtitles for The.Silence.1998.qwe123tr4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,839 --> 00:01:34,300 �, meu Deus, 2 00:01:34,509 --> 00:01:39,140 enquanto esta abelha vai para casa, 3 00:01:39,516 --> 00:01:41,268 nada lhe acontecer�. 4 00:01:41,644 --> 00:01:43,677 N�o deixe-a se perder. 5 00:01:53,202 --> 00:01:55,451 - Khorshid, querido! - Sim? 6 00:01:55,497 --> 00:01:57,832 O propriet�rio chegou agora. 7 00:01:57,833 --> 00:02:01,964 Ele disse que n�s temos que pagar o aluguel 8 00:02:02,172 --> 00:02:07,556 ou ele jogar� nossas coisas na rua. 9 00:02:09,140 --> 00:02:10,243 Quantos dias 10 00:02:10,393 --> 00:02:12,771 falta para o fim do m�s? 11 00:02:13,355 --> 00:02:15,233 5 dias. 12 00:02:52,786 --> 00:02:56,124 Venha, compre um pouco de p�o. 13 00:02:56,333 --> 00:02:58,753 Compre meu p�o. 14 00:03:00,422 --> 00:03:01,591 � barato. 15 00:03:07,307 --> 00:03:08,726 N�o � caro. 16 00:03:11,271 --> 00:03:13,081 Tenho p�o quente. 17 00:03:20,283 --> 00:03:21,744 Quanto? 18 00:03:21,911 --> 00:03:23,413 80 soum. 19 00:03:25,208 --> 00:03:27,544 Quanto � o seu? 20 00:03:28,087 --> 00:03:29,421 E o seu? 21 00:03:34,679 --> 00:03:36,389 Quanto �? 22 00:03:37,350 --> 00:03:38,518 Est� seco. 23 00:03:38,726 --> 00:03:41,104 - Quanto � o seu? - 70 soum. 24 00:03:41,105 --> 00:03:43,650 � muito macio. 25 00:03:45,236 --> 00:03:46,863 Quanto? 26 00:03:48,615 --> 00:03:50,409 Quanto � o seu? 27 00:03:52,663 --> 00:03:54,870 Compre meu p�o fresquinho. 28 00:03:56,836 --> 00:03:58,839 � muito barato. 29 00:04:03,762 --> 00:04:04,638 Quanto? 30 00:04:04,805 --> 00:04:06,807 120, mas 100 para voc�. 31 00:04:06,808 --> 00:04:09,645 M�e, ela tem uma voz bonita. 32 00:04:10,438 --> 00:04:12,149 Meu p�o � bom. 33 00:04:17,407 --> 00:04:20,743 A senhorita com a voz bonita tem p�o bom. 34 00:04:20,744 --> 00:04:23,415 Senhora, meu p�o � bom. 35 00:04:23,623 --> 00:04:26,627 - Veja. - O p�o dela � bom. 36 00:04:26,795 --> 00:04:29,006 Volte e compre meu p�o. 37 00:04:35,223 --> 00:04:40,480 M�e, o p�o dela � seco, mas ela tinha uma voz bonita. 38 00:04:52,164 --> 00:04:54,250 Compre minhas rom�s. 39 00:04:56,962 --> 00:04:58,715 Compre minhas ma��s. 40 00:05:15,030 --> 00:05:17,459 M�e, eles est�o bem maduras. 41 00:05:46,950 --> 00:05:48,744 Voc� � Saadat! 42 00:05:49,370 --> 00:05:51,373 Como voc� sabia? 43 00:05:56,589 --> 00:05:58,550 Sua pele � aveludada. 44 00:05:58,758 --> 00:06:01,263 - Ol�, senhora. - Oi, Saadat. 45 00:06:01,596 --> 00:06:03,472 Se eu comprar suas cerejas, 46 00:06:03,473 --> 00:06:06,811 voc� leva Khorshid at� o ponto de �nibus? 47 00:06:06,812 --> 00:06:07,896 Tudo bem. 48 00:06:18,495 --> 00:06:19,705 Vamos. 49 00:06:22,835 --> 00:06:24,336 - Saadat? - Sim. 50 00:06:24,545 --> 00:06:27,592 Leve Khorshid ao �nibus, 51 00:06:27,758 --> 00:06:29,927 e entregue isso ao motorista. 52 00:06:29,928 --> 00:06:33,141 - Certo. - Mam�e, estou com calor. 53 00:07:03,226 --> 00:07:04,894 Khorshid? 54 00:07:05,102 --> 00:07:08,702 Pegarei algod�o. Ponha em suas orelhas. 55 00:07:56,843 --> 00:07:58,512 - Khorshid? - Sim? 56 00:07:58,804 --> 00:08:03,019 No �nibus, ponha seus dedos em suas orelhas 57 00:08:03,394 --> 00:08:07,504 sen�o voc� seguir� uma voz bonita e se perder�. 58 00:08:07,650 --> 00:08:10,653 - Tudo bem. - Ent�o, o que eu disse? 59 00:08:10,654 --> 00:08:15,327 No �nibus, tenho que p�r meus dedos em minhas orelhas 60 00:08:15,494 --> 00:08:18,248 ou eu seguirei uma voz bonita 61 00:08:18,415 --> 00:08:21,211 e me perderei. 62 00:08:21,378 --> 00:08:23,465 E se voc� se perder? 63 00:08:23,631 --> 00:08:25,133 O chefe 64 00:08:25,300 --> 00:08:26,761 me despedir�. 65 00:08:29,431 --> 00:08:32,435 Khorshid, o �nibus est� vindo. 66 00:08:55,551 --> 00:08:56,595 Oi. 67 00:08:56,845 --> 00:08:57,721 Ol�. 68 00:08:57,888 --> 00:08:59,848 Pode levar este menino? 69 00:08:59,849 --> 00:09:02,268 - Para onde? - At� o ponto final. 70 00:09:02,269 --> 00:09:03,020 Levo. 71 00:09:03,187 --> 00:09:05,273 Ele � cego. 72 00:09:05,482 --> 00:09:08,611 Se ele descer muito antes, ele se perder�. 73 00:09:08,612 --> 00:09:11,406 - Cuidarei dele, n�o se preocupe. - Aqui. 74 00:09:11,407 --> 00:09:13,994 - At� logo! - At� logo. 75 00:09:29,475 --> 00:09:33,730 " N�o fale mais do que aconteceu ontem. 76 00:09:34,107 --> 00:09:36,943 N�o se preocupe sobre o que acontecer� amanh�. 77 00:09:36,944 --> 00:09:40,365 N�o dependa do futuro ou do passado. 78 00:09:40,574 --> 00:09:43,911 Curta o presente, n�o desperdice seu tempo." 79 00:09:43,912 --> 00:09:45,872 Sei isso de cor. 80 00:09:46,082 --> 00:09:49,712 " N�o fale mais do que aconteceu ontem. 81 00:09:49,878 --> 00:09:53,300 N�o se preocupe sobre o que acontecer� amanh�. 82 00:09:53,301 --> 00:09:54,594 N�o dependa 83 00:09:54,927 --> 00:09:56,030 do futuro 84 00:09:56,763 --> 00:09:58,224 ou do passado. 85 00:10:03,356 --> 00:10:07,021 Curta o presente, n�o desperdice seu tempo. 86 00:10:08,530 --> 00:10:12,484 N�o fale nada mais do que aconteceu ontem " 87 00:11:07,239 --> 00:11:09,533 " N�o fale nada mais do que aconteceu ontem. 88 00:11:09,534 --> 00:11:12,703 N�o se preocupe sobre o que acontecer� amanh�. 89 00:11:12,704 --> 00:11:16,085 N�o dependa do futuro ou do passado. 90 00:11:16,877 --> 00:11:20,675 Curta o presente, n�o desperdice seu tempo." 91 00:11:21,634 --> 00:11:22,868 Voc� entendeu? 92 00:11:23,053 --> 00:11:26,982 " Curta o presente, n�o desperdice seu tempo." 93 00:11:27,225 --> 00:11:30,856 Mas voc� � cego. Como voc� aprendeu isto? 94 00:11:31,231 --> 00:11:33,693 Seus olhos a distraem. 95 00:11:34,026 --> 00:11:38,908 Se voc� fechar seus olhos, voc� aprender� melhor. 96 00:11:39,242 --> 00:11:42,932 Fechem seus olhos e repitam depois de mim. 97 00:11:43,206 --> 00:11:45,626 " N�o fale nada mais 98 00:11:47,796 --> 00:11:49,805 do que aconteceu ontem. 99 00:11:55,348 --> 00:11:58,562 N�o se preocupe 100 00:12:01,733 --> 00:12:04,294 sobre o que acontecer� amanh�. 101 00:12:07,115 --> 00:12:09,118 N�o dependa 102 00:12:11,788 --> 00:12:13,207 do futuro 103 00:12:15,294 --> 00:12:17,297 ou do passado. 104 00:12:20,092 --> 00:12:22,137 Curta o presente, 105 00:12:24,641 --> 00:12:26,475 n�o desperdice seu tempo." 106 00:12:26,476 --> 00:12:28,971 Passamos da nossa escola! 107 00:12:29,981 --> 00:12:30,885 Ei, pare! 108 00:12:31,484 --> 00:12:33,777 Passamos da nossa escola! 109 00:12:33,778 --> 00:12:37,408 Ei, pare, pare o �nibus! 110 00:12:39,370 --> 00:12:42,456 Ei, pare o �nibus! N�s passamos do nosso ponto! 111 00:12:42,457 --> 00:12:45,859 � culpa sua termos perdido nosso ponto. 112 00:12:46,171 --> 00:12:48,257 Ei, pare, pare! 113 00:13:20,010 --> 00:13:21,638 Khorshid? 114 00:13:21,847 --> 00:13:22,973 Des�a. 115 00:13:34,364 --> 00:13:38,286 Chegou na hora certa. Voc� n�o ouviu nenhuma voz bonita? 116 00:13:38,287 --> 00:13:41,040 Sim. Meninas com vozes bonitas. 117 00:13:41,416 --> 00:13:43,585 O que trouxe para o almo�o? 118 00:13:43,586 --> 00:13:45,422 - P�o. - Que mais? 119 00:13:45,672 --> 00:13:46,590 Cerejas. 120 00:13:46,798 --> 00:13:48,259 Elas est�o boas? 121 00:13:48,634 --> 00:13:49,260 Sim. 122 00:15:03,032 --> 00:15:06,203 Nunca me pergunta 123 00:15:08,540 --> 00:15:12,713 como estou me sentindo. 124 00:15:48,764 --> 00:15:49,973 Khorshid? 125 00:16:49,517 --> 00:16:50,726 Khorshid? 126 00:17:15,721 --> 00:17:16,847 Nadereh? 127 00:17:43,468 --> 00:17:47,224 N�o saia do caminho, n�o saia do caminho 128 00:18:01,202 --> 00:18:04,915 O peregrino e o lar s�o ambos eu 129 00:18:07,294 --> 00:18:09,003 A armadilha e a isca 130 00:18:09,004 --> 00:18:10,632 tamb�m sou eu 131 00:18:13,010 --> 00:18:17,892 O homem s�bio e o tolo s�o ambos eu 132 00:19:28,326 --> 00:19:33,249 O mestre sou eu 133 00:19:42,429 --> 00:19:47,061 O homem preso tamb�m sou eu 134 00:19:58,368 --> 00:20:02,332 O mestre do destino sou eu 135 00:20:07,798 --> 00:20:11,554 N�o saia do caminho, n�o saia do caminho 136 00:20:45,601 --> 00:20:46,645 Khorshid? 137 00:20:48,021 --> 00:20:49,732 - Estava perdido? - Sim. 138 00:20:49,733 --> 00:20:52,468 - Estamos atrasados. - Vamos. 139 00:20:57,578 --> 00:20:58,495 Khorshid? 140 00:20:58,662 --> 00:21:02,751 - N�s j� chegamos. - Estou com medo do chefe. 141 00:21:02,752 --> 00:21:04,754 Se ele gritar com voc�, 142 00:21:04,755 --> 00:21:08,024 n�s lhe falaremos que voc� se perdeu. 143 00:21:08,843 --> 00:21:11,891 Tampe suas orelhas. N�o tenha medo. 144 00:21:34,338 --> 00:21:38,052 Sim, neste n�mero. 145 00:21:38,427 --> 00:21:40,388 31 146 00:21:40,889 --> 00:21:42,975 54 147 00:21:43,726 --> 00:21:44,895 12. 148 00:21:49,108 --> 00:21:50,763 Tchau por enquanto. 149 00:22:25,411 --> 00:22:27,412 Por que voc� est� atrasado? 150 00:22:27,413 --> 00:22:31,607 - O �nibus estava atrasado. - Sempre est� atrasado! 151 00:22:50,029 --> 00:22:51,781 O que ouve? 152 00:22:53,241 --> 00:22:54,722 O que ele ouve? 153 00:22:56,079 --> 00:22:59,000 Khorshid, o que ouve? 154 00:23:00,836 --> 00:23:01,920 Uma abelha. 155 00:23:03,006 --> 00:23:04,966 Ele ouve uma abelha. 156 00:23:05,342 --> 00:23:09,055 A que junta p�len ou a que pousa no esterco? 157 00:23:09,056 --> 00:23:11,893 Que tipo de abelha �? 158 00:23:12,268 --> 00:23:14,367 A que pousa no esterco! 159 00:23:15,398 --> 00:23:18,247 Uma abelha que pousa no esterco. 160 00:23:18,319 --> 00:23:21,530 Como ele sabe que � uma abelha que pousa no esterco? 161 00:23:21,531 --> 00:23:23,576 Faz um barulho ruim. 162 00:23:24,661 --> 00:23:27,180 Por que faz um barulho ruim? 163 00:23:27,749 --> 00:23:29,834 Por que o barulho � ruim? 164 00:23:29,835 --> 00:23:31,922 Pousa em flores ruins. 165 00:23:33,006 --> 00:23:36,010 Porque pousa em flores ruins. 166 00:23:37,012 --> 00:23:38,222 Como voc�. 167 00:23:38,389 --> 00:23:39,359 Como voc�. 168 00:23:40,183 --> 00:23:44,397 O que est� havendo se pousar em flores ruins? 169 00:23:44,564 --> 00:23:46,943 O mel n�o ser� bom. 170 00:23:47,110 --> 00:23:50,114 E isso n�o � nada bom, n�o �? 171 00:23:50,949 --> 00:23:52,892 Mandamos de volta. 172 00:26:01,717 --> 00:26:03,512 - Aqui est�. - Bom. 173 00:26:05,473 --> 00:26:09,395 V� ajudar a afinar os instrumentos. 174 00:26:09,603 --> 00:26:10,814 Certo. 175 00:27:40,566 --> 00:27:45,240 Quantos Robab voc� quer? 20? Est� bem. 176 00:27:45,532 --> 00:27:50,414 E Delroba? 10? Est� bem. 177 00:28:04,183 --> 00:28:07,296 Khorshid, acho que n�o est� afinado. 178 00:29:25,549 --> 00:29:31,224 N�o fale com as abelhas que pousam em esterco. 179 00:29:31,558 --> 00:29:34,019 Sua voz ficar� ruim. 180 00:29:34,395 --> 00:29:38,901 Ontem, voc� fez: 181 00:29:39,277 --> 00:29:42,281 Agora voc� faz: 182 00:29:42,824 --> 00:29:45,661 Lhe deixarei sair. 183 00:29:47,330 --> 00:29:49,374 Durante a guerra, 184 00:29:49,582 --> 00:29:51,961 900 soum valiam 30 d�lares. 185 00:29:52,212 --> 00:29:55,800 Agora 900 soum valem 1 d�lar. 186 00:29:56,050 --> 00:29:59,012 O propriet�rio quer aumentar o aluguel. 187 00:29:59,013 --> 00:30:00,980 O que eu posso fazer? 188 00:30:04,646 --> 00:30:09,836 Pe�a para seu chefe um adiantamento para pagar o propriet�rio. 189 00:32:33,483 --> 00:32:34,525 Irm�o 190 00:32:35,778 --> 00:32:37,446 Irm�o? 191 00:32:37,781 --> 00:32:40,576 Viu um m�sico? 192 00:32:40,743 --> 00:32:41,494 O qu�? 193 00:32:41,702 --> 00:32:44,373 Viu um m�sico? 194 00:32:46,459 --> 00:32:49,176 - Ele foi por ali. - Por onde? 195 00:32:53,094 --> 00:32:54,304 Por ali. 196 00:34:33,444 --> 00:34:34,529 Pare! 197 00:34:38,535 --> 00:34:39,620 Venha aqui! 198 00:34:44,085 --> 00:34:45,921 Ei, menino! 199 00:34:46,129 --> 00:34:49,133 Trabalha na oficina do velho? 200 00:34:49,467 --> 00:34:51,470 Fale para seu chefe 201 00:34:51,637 --> 00:34:55,558 que os instrumentos dele s�o t�o ruins, que eu n�o comprarei mais nenhum. 202 00:34:55,559 --> 00:34:57,832 Traga seu instrumento aqui. 203 00:34:58,730 --> 00:35:03,146 Est�o todos em p�ssimas condi��es e desafinados. 204 00:35:03,988 --> 00:35:07,951 Se ele continuar assim, n�s os compraremos em outro lugar. 205 00:35:07,952 --> 00:35:11,039 Diga isso para ele. 206 00:35:11,248 --> 00:35:14,254 Leve de volta este aqui para ele. 207 00:35:15,587 --> 00:35:16,673 Prontos? 208 00:40:31,495 --> 00:40:33,164 Khorshid? 209 00:40:33,498 --> 00:40:35,751 O velho quer despedi-lo. 210 00:40:36,085 --> 00:40:40,633 Ele n�o lhe pagar�. Vamos pra casa de �nibus. 211 00:40:40,842 --> 00:40:42,469 - N�o. - Por qu�? 212 00:40:42,970 --> 00:40:45,722 O propriet�rio vem todos os dias 213 00:40:45,723 --> 00:40:47,690 e bate � nossa porta. 214 00:40:51,941 --> 00:40:54,592 Se n�o pagarmos o aluguel, 215 00:40:54,903 --> 00:40:57,948 ele colocar� pra fora nossas coisas. 216 00:40:57,949 --> 00:41:00,661 N�s s� temos 4 dias. 217 00:41:01,746 --> 00:41:04,542 Como voc� disse que ele bateu? 218 00:41:08,506 --> 00:41:10,216 N�o, assim: 219 00:42:05,044 --> 00:42:06,609 Khorshid querido 220 00:42:07,381 --> 00:42:09,175 Faltam s� 3 dias. 221 00:44:06,926 --> 00:44:09,428 Fique longe de seus familiares 222 00:44:09,429 --> 00:44:13,602 E destrua sua casa 223 00:44:27,497 --> 00:44:28,999 Pare! 224 00:44:37,469 --> 00:44:40,516 - Onde voc� vai? - Seguir a m�sica. 225 00:44:40,557 --> 00:44:41,809 S�o 10 soum. 226 00:44:42,018 --> 00:44:46,816 N�o tem um �nibus! Uma parada, 1 soum. 227 00:44:47,025 --> 00:44:50,362 - 3 soum por parada. - N�o, 2. 228 00:44:51,072 --> 00:44:52,462 Est� bem, siga. 229 00:45:51,699 --> 00:45:54,705 Aqui � a primeira parada. 2 soum. 230 00:46:44,901 --> 00:46:46,027 8 soum. 231 00:47:11,438 --> 00:47:14,817 Aqui � 10 soum. Estou exausto. 232 00:47:34,137 --> 00:47:35,389 Oi. 233 00:47:36,474 --> 00:47:38,686 Bata assim, desse jeito: 234 00:47:38,894 --> 00:47:40,938 Ba Ba Ba Bam. 235 00:47:41,314 --> 00:47:42,273 Como �? 236 00:47:42,440 --> 00:47:45,611 N�o soa bem. Martele assim 237 00:47:47,781 --> 00:47:49,325 V� embora! 238 00:48:04,388 --> 00:48:07,226 Assim n�o. Soa horr�vel. 239 00:48:16,573 --> 00:48:21,413 N�o quero dinheiro. S� quero que soe bem. 240 00:48:21,788 --> 00:48:24,417 Ei, ele n�o � um mendigo. 241 00:48:24,584 --> 00:48:27,169 Ele quer que voc� bata assim. 242 00:48:28,339 --> 00:48:29,153 Entendeu? 243 00:48:29,299 --> 00:48:31,506 Volte, menino. Volte aqui. 244 00:48:38,520 --> 00:48:42,485 Escute. Este pandeiro est� afinado? 245 00:48:56,003 --> 00:48:57,088 N�o. 246 00:49:06,685 --> 00:49:08,229 E este aqui? 247 00:49:11,776 --> 00:49:13,487 Est� desafinado. 248 00:49:45,115 --> 00:49:48,318 O velho diz que Khorshid chega tarde 249 00:49:48,452 --> 00:49:50,663 e os instrumentos dele n�o est�o afinados. 250 00:49:50,664 --> 00:49:53,918 Os clientes est�o os mandando de volta. 251 00:49:53,919 --> 00:49:57,716 O velho diz que voc� o prejudicou. 252 00:49:57,882 --> 00:49:59,885 Ele quer despedi-lo. 253 00:50:13,739 --> 00:50:15,450 Khorshid? 254 00:50:15,616 --> 00:50:17,411 Me siga. 255 00:50:17,911 --> 00:50:19,830 N�o, o velho � malvado, 256 00:50:19,831 --> 00:50:21,583 ele me transtornou. 257 00:50:22,668 --> 00:50:26,716 N�o fique triste. Ele s� est� sentindo-se mal. 258 00:50:26,883 --> 00:50:31,472 Ele est� pensando no filho dele que morreu na guerra. 259 00:50:31,473 --> 00:50:33,349 Vamos ao manancial. 260 00:50:41,528 --> 00:50:44,199 Venha, vamos ao manancial. 261 00:51:18,915 --> 00:51:20,375 Khorshid 262 00:51:20,792 --> 00:51:22,293 Estou amedrontada. 263 00:51:22,294 --> 00:51:23,296 Por qu�? 264 00:51:23,839 --> 00:51:27,008 Tem um homem l� em cima com uma arma. 265 00:51:27,009 --> 00:51:32,157 Ele est� gritando com todas as meninas sem len�os de cabe�a. 266 00:51:32,267 --> 00:51:34,960 - Vamos ao outro lado. - Certo. 267 00:52:19,626 --> 00:52:21,253 Khorshid 268 00:52:21,462 --> 00:52:23,631 Pegamos o caminho errado. 269 00:52:23,632 --> 00:52:27,554 O homem com a arma est� sentado ali. 270 00:52:27,763 --> 00:52:29,263 O que n�s faremos? 271 00:52:29,264 --> 00:52:31,894 Passe depressa sem olhar. 272 00:53:40,950 --> 00:53:42,743 Khorshid 273 00:53:43,245 --> 00:53:45,542 - Segure isto. - O que �? 274 00:53:47,500 --> 00:53:48,537 Um espelho. 275 00:53:48,586 --> 00:53:51,813 - Para o que �? - Para se ver nele. 276 00:53:52,800 --> 00:53:55,429 Posso me ver nele. 277 00:53:55,637 --> 00:53:57,514 Estou nele tamb�m? 278 00:53:57,599 --> 00:53:58,516 Sim. 279 00:54:00,519 --> 00:54:01,980 Onde estou? 280 00:54:19,379 --> 00:54:20,992 Este � seu rosto. 281 00:54:25,095 --> 00:54:27,056 Essas s�o suas sobrancelhas. 282 00:54:27,057 --> 00:54:28,768 Esse � seu nariz. 283 00:54:29,143 --> 00:54:30,812 Essa � sua boca. 284 00:54:30,979 --> 00:54:32,922 Esse � voc�, Khorshid. 285 00:54:49,714 --> 00:54:50,882 Voc� quebrou! 286 00:54:51,049 --> 00:54:53,346 Sinto muito. Me perdoe. 287 00:55:29,479 --> 00:55:31,148 Khorshid 288 00:55:31,649 --> 00:55:33,276 Eu j� vou. 289 00:55:33,693 --> 00:55:35,990 O velho est� triste agora. 290 00:55:36,029 --> 00:55:40,536 Quando ele melhorar, eu irei lhe buscar. 291 00:55:44,292 --> 00:55:45,376 Certo. 292 00:56:51,178 --> 00:56:52,125 Khorshid 293 00:56:53,223 --> 00:56:55,726 Falta s� um dia. 294 00:56:57,813 --> 00:57:00,984 Viu um m�sico? 295 00:57:01,192 --> 00:57:03,320 - N�o. - O qu�? 296 00:57:03,529 --> 00:57:05,824 Algu�m que toca bem. 297 00:57:06,157 --> 00:57:06,784 N�o. 298 00:57:09,246 --> 00:57:11,939 Algu�m que tocou realmente bem? 299 00:57:11,958 --> 00:57:14,127 - Um menino ou um homem? - Um homem. 300 00:57:14,128 --> 00:57:16,203 - Ele tocou bem? - Sim. 301 00:57:16,214 --> 00:57:19,844 Vi algu�m tocando por dinheiro. 302 00:57:20,177 --> 00:57:22,555 Ele desceu h� 2 pontos atr�s. 303 00:57:22,556 --> 00:57:25,184 - Ele tocou realmente bem? - Sim. 304 00:57:25,185 --> 00:57:27,614 Pare, pare! Quero descer. 305 00:57:36,701 --> 00:57:40,080 Viu um m�sico que tocou muito bem? 306 00:57:40,081 --> 00:57:42,001 N�o, n�o vi. 307 00:57:43,002 --> 00:57:46,338 Viu um m�sico que tocou realmente bem? 308 00:57:46,339 --> 00:57:48,426 N�o. Sente-se. 309 00:57:49,845 --> 00:57:52,142 Como eu posso encontr�-lo? 310 00:57:52,182 --> 00:57:53,517 Para qu�? 311 00:57:53,726 --> 00:57:57,439 Ontem, eu o segui, mas me perdi. 312 00:57:59,525 --> 00:58:02,071 Ent�o meu chefe me despediu. 313 00:58:02,780 --> 00:58:05,157 Disse que n�o foi minha culpa, 314 00:58:05,158 --> 00:58:07,995 que foi por causa da m�sica dele. 315 00:58:07,996 --> 00:58:11,542 Meu chefe quer que ele se desculpe 316 00:58:11,876 --> 00:58:14,924 e talvez ele me contrate novamente. 317 00:58:15,090 --> 00:58:16,591 N�o o vi. 318 00:58:17,050 --> 00:58:19,479 Pare, pare! Me deixe descer. 319 00:58:19,638 --> 00:58:21,389 Ele quer descer. 320 00:58:41,502 --> 00:58:45,422 - Aonde voc� vai? - Tem um m�sico aqui dentro? 321 00:58:45,423 --> 00:58:46,801 N�o, n�o tem. 322 00:59:14,132 --> 00:59:16,217 O que far� agora? 323 00:59:16,886 --> 00:59:19,889 Meu marido foi para a R�ssia 324 00:59:20,890 --> 00:59:23,019 e nunca mais voltou. 325 00:59:23,185 --> 00:59:26,611 N�o tenho ningu�m que cuide de mim. 326 00:59:27,317 --> 00:59:32,003 Estou totalmente s�. � por isso que estou aqui. 327 00:59:32,198 --> 00:59:34,493 N�o posso ajudar. 328 00:59:34,660 --> 00:59:37,497 Quero ir para a R�ssia. 329 00:59:37,665 --> 00:59:41,544 N�o posso guardar dinheiro, por isso eu n�o posso ir. 330 00:59:41,545 --> 00:59:43,840 N�o tenho ningu�m l�, 331 00:59:44,007 --> 00:59:46,093 ent�o eu fico aqui. 332 00:59:46,260 --> 00:59:48,847 Sinto por n�o poder ajud�-la. 333 00:59:49,056 --> 00:59:52,561 Meu propriet�rio quer o aluguel dele. 334 00:59:52,936 --> 00:59:54,730 Ele vai me despejar. 335 00:59:54,731 --> 00:59:59,695 N�o tenho dinheiro para pag�-lo. N�o pode me dar algum? 336 00:59:59,696 --> 01:00:03,534 Lhe dar dinheiro? Eu sou aposentado, querida. 337 01:00:04,870 --> 01:00:06,789 N�o tenho dinheiro. 338 01:00:06,790 --> 01:00:09,084 Nem mesmo posso comprar p�o. 339 01:00:09,085 --> 01:00:12,312 N�o sei como eu posso te ajudar. 340 01:00:12,756 --> 01:00:17,638 Ontem, eu n�o peguei um �nico peixe. 341 01:00:18,014 --> 01:00:20,518 N�o t�m muitos peixes aqui. 342 01:00:21,685 --> 01:00:23,687 Estive aqui alguns dias 343 01:00:23,688 --> 01:00:27,246 e eu ficaria feliz se pegasse s� um. 344 01:00:27,694 --> 01:00:29,614 H� poucos peixes. 345 01:00:42,048 --> 01:00:47,154 Fale para o velho que foi culpa do motorista me perder. 346 01:00:47,597 --> 01:00:50,158 N�o me atrasarei novamente. 347 01:00:51,687 --> 01:00:53,147 Khorshid! 348 01:00:53,731 --> 01:00:56,802 O velho fechou a porta da oficina. 349 01:00:56,861 --> 01:01:00,115 Ele foi atr�s de um novo aprendiz. 350 01:01:19,602 --> 01:01:21,060 Se ele n�o pagar 351 01:01:21,061 --> 01:01:23,355 o aluguel amanh� de manh�, 352 01:01:23,356 --> 01:01:26,470 o propriet�rio os colocar� pra fora. 353 01:01:27,362 --> 01:01:29,698 Por que voc� n�o fala com seu pai 354 01:01:29,699 --> 01:01:31,642 sobre o problema dele? 355 01:01:32,411 --> 01:01:34,706 O velho s� cuida de mim. 356 01:01:34,915 --> 01:01:36,684 Ele n�o � meu pai. 357 01:01:38,545 --> 01:01:42,591 Se me atrasei, foi por causa da sua m�sica. 358 01:01:42,592 --> 01:01:45,805 Sempre tampei meus ouvidos. 359 01:01:47,850 --> 01:01:49,851 Sua m�sica estava t�o bonita 360 01:01:49,852 --> 01:01:51,399 que me perdi. 361 01:02:03,288 --> 01:02:06,167 Posso ir com voc�? 362 01:02:06,501 --> 01:02:07,752 Claro que voc� pode. 363 01:02:07,753 --> 01:02:12,613 Vamos perguntar para meus amigos o que n�s podemos fazer. 364 01:04:58,829 --> 01:05:00,196 Bem, Khorshid 365 01:05:00,457 --> 01:05:02,960 Viremos amanh� de manh� 366 01:05:03,127 --> 01:05:07,716 e tocaremos para seu propriet�rio, assim ele n�o o colocar� pra fora. 367 01:05:07,717 --> 01:05:08,719 Certo? 368 01:05:10,137 --> 01:05:10,763 N�o. 369 01:05:11,514 --> 01:05:12,389 Por que n�o? 370 01:05:12,390 --> 01:05:15,060 Nosso propriet�rio n�o gosta de m�sica. 371 01:05:15,061 --> 01:05:16,980 Por que n�o? 372 01:05:17,147 --> 01:05:19,378 Ele s� gosta de dinheiro. 373 01:05:20,861 --> 01:05:23,281 Todos gostam de m�sica. 374 01:05:23,656 --> 01:05:26,410 Tentaremos assim mesmo. 375 01:05:26,786 --> 01:05:30,625 Talvez ele tenha pena 376 01:05:31,000 --> 01:05:33,453 e lhe d� mais tempo. Certo? 377 01:05:35,256 --> 01:05:39,522 Se voc� lhe der o dinheiro, ele n�o o despejar�. 378 01:05:40,847 --> 01:05:44,291 Ei, menininha, se tiv�ssemos dinheiro, 379 01:05:44,561 --> 01:05:47,542 n�o estar�amos vagando por a�. 380 01:06:27,914 --> 01:06:29,417 Khorshid 381 01:06:29,584 --> 01:06:33,297 Um barco vai para sua casa. 382 01:06:33,630 --> 01:06:35,842 Quem est� a bordo dele? 383 01:06:36,385 --> 01:06:38,095 Um homem grande. 384 01:07:02,255 --> 01:07:03,798 Khorshid 385 01:07:04,007 --> 01:07:07,554 Parou em frente de sua casa. 386 01:07:08,680 --> 01:07:11,433 O homem est� falando com sua m�e. 387 01:07:11,434 --> 01:07:14,572 - O que est� dizendo? - N�o sei. 388 01:07:25,872 --> 01:07:27,207 Khorshid 389 01:07:27,374 --> 01:07:30,419 Ele est� aborrecendo sua m�e. 390 01:07:30,587 --> 01:07:34,217 Ele est� jogando suas coisas no barco. 391 01:08:05,636 --> 01:08:09,725 Sua m�e est� vindo pra c� com suas coisas. 392 01:08:38,308 --> 01:08:43,190 Irei pra longe. Toque o galope do cavalo. 393 01:08:46,110 --> 01:08:47,279 Khorshid! 394 01:10:05,598 --> 01:10:07,351 Ei, menino! 395 01:10:56,838 --> 01:10:59,467 A panela grande, uma vez. 396 01:10:59,675 --> 01:11:02,170 A panela pequena, tr�s vezes. 397 01:11:04,182 --> 01:11:06,977 A panela grande, uma vez. 398 01:11:08,355 --> 01:11:11,025 A panela pequena, tr�s vezes. 399 01:11:11,651 --> 01:11:12,693 Entenderam? 26331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.