All language subtitles for The Teacher s03e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,520 I am suspending you while we investigate your actions. 2 00:00:02,560 --> 00:00:05,320 I took responsibility... and you let me. 3 00:00:05,360 --> 00:00:08,120 So what happens to me? I can't stay here and pretend you didn't go viral 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,120 for telling Dee to kill themself. Sam! Wait! 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,840 'Your mum came round to ours and spoke to my Mum and Dad. 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,880 'She apologised.' Cressida is going after Sam. 7 00:00:14,920 --> 00:00:16,800 Your mam just doesn't want you getting hurt. 8 00:00:16,840 --> 00:00:18,600 Maybe she should stop trying to ruin my life! 9 00:00:18,640 --> 00:00:20,520 You hate yourself! 10 00:00:20,560 --> 00:00:22,960 DS O'Brien, please. Yeah. I've been assaulted. 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,440 Don't touch me. I didn't touch her. 12 00:00:24,480 --> 00:00:26,320 Sammy... 13 00:00:26,360 --> 00:00:27,600 We can get away from here. 14 00:00:27,640 --> 00:00:28,800 Terry, I've got her. 15 00:00:28,840 --> 00:00:31,160 I think I really got her this time. 16 00:01:23,280 --> 00:01:25,160 BUZZING 17 00:01:40,640 --> 00:01:42,040 'Hi, sweetheart. 18 00:01:44,280 --> 00:01:45,720 'Sam?' 19 00:01:46,840 --> 00:01:48,160 Sam, are you there? 20 00:01:51,200 --> 00:01:53,560 Sweetheart, please talk to me. 21 00:01:53,600 --> 00:01:55,640 I just wanna make things right. 22 00:02:13,360 --> 00:02:14,720 SIGHS 23 00:02:14,760 --> 00:02:16,480 EXHALES 24 00:02:21,320 --> 00:02:22,880 MURMURING 25 00:02:25,440 --> 00:02:26,640 Right, excuse me. 26 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 Helen. 27 00:02:27,720 --> 00:02:29,680 How are you? 28 00:02:29,720 --> 00:02:30,840 Top of the world. 29 00:02:30,880 --> 00:02:33,480 I hear you and Cressida came to blows. 30 00:02:33,520 --> 00:02:35,360 She attacked me. 31 00:02:35,400 --> 00:02:37,560 Let the Cheetham Hall jungle drums know, will you? 32 00:02:37,600 --> 00:02:40,360 If they're gonna gossip they might as well get their facts straight. 33 00:02:40,400 --> 00:02:42,920 And yes, I said jungle drums. 34 00:02:43,920 --> 00:02:45,480 Good luck with the meeting. 35 00:02:45,520 --> 00:02:47,040 We both know you don't mean that. 36 00:02:47,080 --> 00:02:48,600 Do you? 37 00:02:48,640 --> 00:02:51,720 It's not like you've ever made the wrong call about something. 38 00:02:51,760 --> 00:02:55,000 Made an error of judgement that could cost you everything 39 00:02:55,040 --> 00:02:56,360 if word got out. Helen... 40 00:02:56,400 --> 00:02:58,960 You're worried I'm gonna drag you down with me? You should be. 41 00:02:59,000 --> 00:03:02,080 I'm a menopausal woman full of bitterness and rage. 42 00:03:02,120 --> 00:03:04,120 Who knows what I might let slip? 43 00:03:11,120 --> 00:03:12,520 BREATHES SHARPLY 44 00:03:13,600 --> 00:03:15,880 Right, I'll get straight to it. 45 00:03:15,920 --> 00:03:17,160 I'm afraid, 46 00:03:17,200 --> 00:03:20,720 regardless of the outcome of your disciplinary hearing, 47 00:03:20,760 --> 00:03:24,600 the board have made the decision to terminate your employment 48 00:03:24,640 --> 00:03:26,440 here at Cheetham Hall. 49 00:03:26,480 --> 00:03:28,680 Your position here has become untenable. 50 00:03:28,720 --> 00:03:32,560 How much did the Bancroft family offer you for my scalp? 51 00:03:32,600 --> 00:03:34,880 This isn't about Cressida Bancroft. 52 00:03:34,920 --> 00:03:37,760 It's about the fact that you are woefully out of touch 53 00:03:37,800 --> 00:03:39,920 with the students at this school. 54 00:03:39,960 --> 00:03:43,080 You've lost their trust, and you've lost their respect. 55 00:03:43,120 --> 00:03:45,680 Because I refuse to sanitise their education?! 56 00:03:45,720 --> 00:03:47,240 A child died, Helen. 57 00:03:47,280 --> 00:03:50,720 You can't keep pointing fingers and deflecting blame. 58 00:03:52,080 --> 00:03:54,480 Dee Rainford-Thomas was failed by this school. 59 00:03:56,120 --> 00:03:57,680 We all need to own that. 60 00:03:59,240 --> 00:04:01,160 KNOCKING Yeah? 61 00:04:01,200 --> 00:04:03,240 I'm so sorry to interrupt, sir, 62 00:04:03,280 --> 00:04:06,080 but the police are here to speak to Cressida Bancroft 63 00:04:06,120 --> 00:04:09,160 about the alleged assault, but she's missing. 64 00:04:09,200 --> 00:04:11,360 Reception called looking for you, Helen. 65 00:04:11,400 --> 00:04:13,600 There's been an incident. 66 00:04:13,640 --> 00:04:15,400 It's Terry. 67 00:04:21,920 --> 00:04:24,160 RINGING 68 00:04:31,120 --> 00:04:32,480 What are you doing? 69 00:04:33,480 --> 00:04:34,960 Just calling my dad. 70 00:04:37,640 --> 00:04:40,400 'Hiya, I probably can't find my phone...' 71 00:04:40,440 --> 00:04:41,600 Voicemail. 72 00:04:41,640 --> 00:04:43,120 Why were you calling him? 73 00:04:43,160 --> 00:04:47,440 I just... I feel a bit bad about the way we left things. 74 00:04:47,480 --> 00:04:48,480 SCOFFS 75 00:04:48,520 --> 00:04:49,560 Well... 76 00:04:51,120 --> 00:04:53,120 Well, he is still my dad. 77 00:04:53,160 --> 00:04:55,120 He attacked me, Sam. 78 00:04:55,160 --> 00:04:56,920 Or have you forgotten that? 79 00:04:58,320 --> 00:04:59,840 No, of course not, I'm sorry. 80 00:05:01,880 --> 00:05:03,680 I need to feel safe with you. 81 00:05:04,920 --> 00:05:06,160 PANTS 82 00:05:07,240 --> 00:05:08,920 SCOFFS 83 00:05:08,960 --> 00:05:10,280 I thought you were on my side. 84 00:05:10,320 --> 00:05:11,560 I am. 85 00:05:13,080 --> 00:05:14,800 OK, course I am, I'm just... 86 00:05:17,120 --> 00:05:19,320 I messed up, you know? 87 00:05:56,960 --> 00:05:59,200 The police called the school and said you were in here. 88 00:05:59,240 --> 00:06:00,640 What happened? 89 00:06:00,680 --> 00:06:02,080 Cressida. 90 00:06:02,120 --> 00:06:03,600 She did that? 91 00:06:04,800 --> 00:06:06,360 I told you she was dangerous. 92 00:06:06,400 --> 00:06:08,960 You should have picked her up last night after what she did to me. 93 00:06:09,000 --> 00:06:10,840 We had to establish the facts. 94 00:06:10,880 --> 00:06:12,560 I gave you the facts. 95 00:06:15,200 --> 00:06:18,600 You said Cressida turned up at your place of work 96 00:06:18,640 --> 00:06:22,600 with cuts on her face, claiming Ms Simpson had hit her? 97 00:06:22,640 --> 00:06:24,880 That is a lie! Yeah. 98 00:06:24,920 --> 00:06:28,240 Sammy fell for it, but I knew Helen would never do something like that. 99 00:06:28,280 --> 00:06:29,600 She must have done it to herself. 100 00:06:29,640 --> 00:06:30,760 He didn't believe her? 101 00:06:32,280 --> 00:06:34,720 You tried to stop them leaving. 102 00:06:34,760 --> 00:06:36,200 Is that when she pushed you? Yeah. 103 00:06:36,240 --> 00:06:37,880 Did Sam witness this? 104 00:06:37,920 --> 00:06:40,640 No. No, no, he'd already left. 105 00:06:40,680 --> 00:06:42,000 So she's taken our son? 106 00:06:42,040 --> 00:06:44,480 This was posted this morning. 107 00:06:47,920 --> 00:06:50,120 That's Shakespeare. Sorry? 108 00:06:50,160 --> 00:06:52,600 "Did my heart love till now." It's from Romeo And Juliet. 109 00:06:52,640 --> 00:06:54,440 She's taunting me. 110 00:06:54,480 --> 00:06:58,960 I'm telling you, she is manipulating him. 111 00:06:59,000 --> 00:07:01,400 Given the recent suicide at the school, 112 00:07:01,440 --> 00:07:03,160 we need to tread very carefully. 113 00:07:03,200 --> 00:07:07,040 Our priority right now is bringing both teenagers home safely 114 00:07:07,080 --> 00:07:08,720 before things escalate further. 115 00:07:08,760 --> 00:07:11,160 But I will keep you both informed as and when. 116 00:07:13,760 --> 00:07:15,920 Why didn't you call me? 117 00:07:15,960 --> 00:07:18,160 What would you have done? 118 00:07:18,200 --> 00:07:19,560 He's my son! 119 00:07:19,600 --> 00:07:22,840 When was the last time you had a proper conversation with him? 120 00:07:22,880 --> 00:07:26,800 He can talk to me about anything. That's not how he sees it. 121 00:07:26,840 --> 00:07:31,840 He was there, Hel. He saw how you reacted when I was struggling. 122 00:07:31,880 --> 00:07:34,400 How could he possibly come to you for help? 123 00:07:34,440 --> 00:07:37,200 I can't just sit around here and wait for the police to find them. 124 00:07:37,240 --> 00:07:38,560 I need to go. 125 00:08:19,160 --> 00:08:20,880 It's OK. 126 00:08:22,760 --> 00:08:24,360 You can look. 127 00:08:24,400 --> 00:08:26,800 When did you start cutting yourself? 128 00:08:26,840 --> 00:08:29,400 After my mum left. 129 00:08:29,440 --> 00:08:31,760 Dad could barely look at me. 130 00:08:34,120 --> 00:08:36,480 As if Mum leaving was my fault. 131 00:08:37,960 --> 00:08:40,920 She didn't love me enough to stay, so... 132 00:08:42,720 --> 00:08:44,280 ..maybe he has a point. 133 00:08:47,480 --> 00:08:50,240 I couldn't bear anyone at school finding out. 134 00:08:51,800 --> 00:08:55,320 Feeling sorry for me or laughing at me. 135 00:08:57,640 --> 00:08:59,040 What did it feel like? 136 00:09:02,400 --> 00:09:03,560 Were you scared? 137 00:09:03,600 --> 00:09:04,920 Not at all. 138 00:09:06,160 --> 00:09:08,080 It felt like release. 139 00:09:10,800 --> 00:09:12,840 I can show you... 140 00:09:12,880 --> 00:09:14,640 if you like? 141 00:10:32,560 --> 00:10:34,160 Where do you want to go next? 142 00:10:35,200 --> 00:10:37,160 We could drive around and see where we end up? 143 00:10:37,200 --> 00:10:38,960 Erm... Yeah, I don't know. 144 00:10:40,120 --> 00:10:41,880 You want to go back? 145 00:10:41,920 --> 00:10:43,560 No. 146 00:10:43,600 --> 00:10:44,920 SIGHS 147 00:10:46,200 --> 00:10:48,080 I don't know. Not yet, but... 148 00:10:48,120 --> 00:10:50,320 What, after everything that's happened? 149 00:10:50,360 --> 00:10:52,600 It's OK, yeah, we'd figure it out. 150 00:10:56,320 --> 00:10:57,360 Promise? 151 00:11:02,360 --> 00:11:04,160 I know where we can go. 152 00:11:14,520 --> 00:11:17,400 I just need a few minutes in her room. 153 00:11:17,440 --> 00:11:19,560 No. It's against school policy. 154 00:11:19,600 --> 00:11:22,720 Not to mention an abuse of Cressida's rights. 155 00:11:23,880 --> 00:11:25,120 Her rights?! 156 00:11:25,160 --> 00:11:27,800 I have a responsibility to these kids. 157 00:11:27,840 --> 00:11:29,600 It's my job to protect them. 158 00:11:29,640 --> 00:11:32,560 Two minutes. I won't tell anyone, I swear. 159 00:11:35,560 --> 00:11:38,040 I know I had no right to ask you to trust me... 160 00:11:38,080 --> 00:11:40,000 One of my students is dead cos of you! 161 00:11:40,040 --> 00:11:42,560 You have no rights! I fucked up! 162 00:11:42,600 --> 00:11:44,120 And I'm sorry! 163 00:11:45,120 --> 00:11:48,720 I'm not asking as a friend. I'm asking as a mother. 164 00:11:50,680 --> 00:11:52,280 She wants to punish me. 165 00:11:52,320 --> 00:11:55,200 And yes, yeah, I deserve it, but Sam doesn't. 166 00:11:57,800 --> 00:11:59,200 I can't lose him. 167 00:11:59,240 --> 00:12:00,560 Please! 168 00:12:01,600 --> 00:12:02,840 Please. 169 00:12:19,360 --> 00:12:20,600 I'll fill the van up. 170 00:12:20,640 --> 00:12:22,880 Why don't you go in and see what food there is? 171 00:12:22,920 --> 00:12:24,600 Yeah. Sure. 172 00:12:50,560 --> 00:12:52,960 Helen, we have to be quick. 173 00:12:57,640 --> 00:12:59,680 What do you think you're gonna find? 174 00:12:59,720 --> 00:13:01,280 I don't know. 175 00:13:01,320 --> 00:13:04,280 Anything that might give me a clue as to where she'd go. 176 00:13:10,480 --> 00:13:12,400 She looks like a different girl. 177 00:13:12,440 --> 00:13:14,000 So... happy. 178 00:13:15,120 --> 00:13:17,920 Yeah, you joined the school just after Mrs Bancroft jumped ship. 179 00:13:19,440 --> 00:13:22,160 Walked out of her daughter's life and never looked back. 180 00:13:26,400 --> 00:13:27,800 Yeah. 181 00:13:27,840 --> 00:13:29,400 I've often thought that 182 00:13:29,440 --> 00:13:32,360 it would have been better for Cressida if her mother had died. 183 00:13:32,400 --> 00:13:34,520 Still awful, but... 184 00:13:34,560 --> 00:13:36,480 less rejection. 185 00:13:45,320 --> 00:13:47,360 Oh, my God. 186 00:13:55,640 --> 00:13:59,280 You know earlier, in the hotel... 187 00:13:59,320 --> 00:14:01,400 when you asked about my scars? 188 00:14:03,400 --> 00:14:05,160 Have you ever thought about it? 189 00:14:08,440 --> 00:14:13,280 Things, erm... Things got pretty heavy at my old school. 190 00:14:13,320 --> 00:14:14,920 Is that why you transferred? 191 00:14:21,480 --> 00:14:23,320 Have you ever, erm... 192 00:14:24,800 --> 00:14:26,160 ..gone too far? 193 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 You mean, like tried to end things? 194 00:14:28,040 --> 00:14:29,400 Yeah. 195 00:14:29,440 --> 00:14:31,880 Sometimes it just feels like it would be... 196 00:14:33,440 --> 00:14:34,440 Easier? 197 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 Yeah. 198 00:14:38,880 --> 00:14:41,600 The thought of having to go on just feels so... 199 00:14:41,640 --> 00:14:42,680 SHE SIGHS 200 00:14:42,720 --> 00:14:44,120 ..heavy. 201 00:14:46,800 --> 00:14:49,120 And I'm so sick of hearing people say that 202 00:14:49,160 --> 00:14:52,480 "You've got your whole life ahead of you", 203 00:14:52,520 --> 00:14:54,080 like it's exciting. 204 00:14:55,520 --> 00:14:57,400 The future's not even real. 205 00:14:58,960 --> 00:15:00,920 It's just a big black hole. 206 00:15:04,600 --> 00:15:07,320 Does that sound crazy? No. 207 00:15:08,720 --> 00:15:09,800 I get it. 208 00:15:12,720 --> 00:15:15,320 You know, my dad tried sending me to therapy. 209 00:15:17,480 --> 00:15:20,040 God forbid he actually talks to me himself. 210 00:15:23,200 --> 00:15:26,280 The psychologist tried to convince me that things would get better. 211 00:15:29,640 --> 00:15:31,120 Do you think they will? 212 00:15:34,000 --> 00:15:35,080 No. 213 00:15:36,720 --> 00:15:38,320 We can try and ignore it, but... 214 00:15:39,800 --> 00:15:41,640 ..it won't ever stop hurting. 215 00:15:50,280 --> 00:15:52,000 Erm... 216 00:15:52,040 --> 00:15:53,920 I'm gonna... 217 00:15:53,960 --> 00:15:55,840 gonna go to the bathroom before we head off. 218 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 Mm-hm. 219 00:17:08,920 --> 00:17:10,440 SIGHS 220 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 SHE SOBS 221 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 SOBS 222 00:18:27,080 --> 00:18:28,560 RINGING 223 00:18:33,120 --> 00:18:35,280 Cressida? Cressida, I know you can hear me. Can I... 224 00:18:35,320 --> 00:18:37,200 Can I please, please talk to Sam? 225 00:18:38,320 --> 00:18:40,080 I just need to know he's OK. 226 00:18:42,840 --> 00:18:46,600 Look, I'm sorry. All right? I'm sorry about everything. 227 00:18:46,640 --> 00:18:49,320 Just please... please don't hurt him. 228 00:18:49,360 --> 00:18:50,680 No! 229 00:18:54,320 --> 00:18:55,880 SIGHS 230 00:20:06,680 --> 00:20:08,920 He must've written it after he and Jackson... 231 00:20:08,960 --> 00:20:10,720 After they, you know... 232 00:20:12,080 --> 00:20:14,880 He never finished it. He started it. 233 00:20:14,920 --> 00:20:16,440 He thought about it. 234 00:20:16,480 --> 00:20:18,440 How can we have missed this? 235 00:20:18,480 --> 00:20:20,440 We're his parents. 236 00:20:20,480 --> 00:20:22,920 We're supposed to know. We should have seen it. 237 00:20:22,960 --> 00:20:26,200 I should have... seen it. 238 00:20:26,240 --> 00:20:28,080 It's not too late. 239 00:20:29,680 --> 00:20:31,680 What if he doesn't come back? 240 00:20:32,680 --> 00:20:34,680 He will come back. How do you know? 241 00:20:54,400 --> 00:20:56,240 BIRDSONG 242 00:21:19,480 --> 00:21:21,920 We used to go on holidays here. 243 00:21:21,960 --> 00:21:24,840 Dad would go hunting with his army mates. 244 00:21:24,880 --> 00:21:26,240 And, erm... 245 00:21:26,280 --> 00:21:28,600 me and my mum would chill by the house 246 00:21:28,640 --> 00:21:29,920 and swim in the lake. 247 00:21:31,360 --> 00:21:35,880 I thought being here would make me feel closer to her again. 248 00:21:35,920 --> 00:21:37,520 Does she ever get in touch? 249 00:21:39,440 --> 00:21:41,560 I guess the step-kids keep her busy. 250 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 EXHALES, MESSAGE ALERT 251 00:22:34,120 --> 00:22:35,880 What happened at your old school? 252 00:22:38,960 --> 00:22:40,600 Erm... 253 00:22:44,040 --> 00:22:45,440 I, er... 254 00:22:49,200 --> 00:22:51,640 I got accused of sexual assault. 255 00:22:55,760 --> 00:22:57,000 He was my best friend. 256 00:22:58,160 --> 00:22:59,360 But, like... 257 00:23:01,280 --> 00:23:03,760 ..he wanted it to be more. 258 00:23:03,800 --> 00:23:05,280 You know, we both did. 259 00:23:06,560 --> 00:23:08,640 But then at this party... 260 00:23:11,600 --> 00:23:15,000 ..somebody walked in on us, and, erm... 261 00:23:18,840 --> 00:23:22,320 ..Jackson made out like I'd forced myself on him. 262 00:23:26,640 --> 00:23:28,760 I mean, from that point on, I was... 263 00:23:29,960 --> 00:23:31,680 ..fully cancelled at school. 264 00:23:34,760 --> 00:23:37,760 His mates used to follow me home and, erm... 265 00:23:39,200 --> 00:23:42,080 Like, they would beat me up a couple times and then... 266 00:23:43,720 --> 00:23:46,480 Er... One time after swim practice, 267 00:23:46,520 --> 00:23:49,480 somebody had pissed all over my clothes. 268 00:23:49,520 --> 00:23:51,680 And the stuff on socials was... 269 00:23:55,520 --> 00:23:57,160 What did your mum say? 270 00:23:59,760 --> 00:24:01,880 She apologised to him... 271 00:24:01,920 --> 00:24:03,360 and his family. 272 00:24:05,920 --> 00:24:07,480 Are you serious? 273 00:24:08,520 --> 00:24:10,560 We never even talked about it. 274 00:24:12,200 --> 00:24:15,000 And, like, she's not great on feelings and that, but... 275 00:24:19,440 --> 00:24:22,480 ..she was just like how she was when Dad, erm... 276 00:24:24,240 --> 00:24:25,240 What? 277 00:24:27,320 --> 00:24:30,720 He had a nervous breakdown. And, er... 278 00:24:30,760 --> 00:24:32,520 Mum just... 279 00:24:32,560 --> 00:24:34,400 checked out. 280 00:24:34,440 --> 00:24:35,880 Walked away. 281 00:24:42,240 --> 00:24:44,400 Even if you could talk to her, 282 00:24:44,440 --> 00:24:46,800 she wouldn't care what you're going through. 283 00:24:49,440 --> 00:24:52,080 I guess no-one can ever really fully understand 284 00:24:52,120 --> 00:24:54,000 what anyone else is going through. 285 00:24:57,120 --> 00:25:00,400 At the end of the day, we're all just... 286 00:25:00,440 --> 00:25:01,760 alone. 287 00:25:03,680 --> 00:25:05,600 Dealing with our own shit... 288 00:25:07,200 --> 00:25:09,400 ..until the lights go out for good. 289 00:25:18,560 --> 00:25:20,160 What if it gets too heavy? 290 00:25:50,320 --> 00:25:52,000 I don't wanna be here any more. 291 00:25:52,040 --> 00:25:53,040 OK. 292 00:25:53,080 --> 00:25:54,920 Where do you wanna go? 293 00:25:56,880 --> 00:25:58,720 I don't wanna be anywhere any more. 294 00:26:03,560 --> 00:26:05,160 Come with me. 295 00:26:07,480 --> 00:26:08,800 We'll do it together. 296 00:26:23,120 --> 00:26:27,640 Has anyone heard from Cressida or my son, Sam Simpson? 297 00:26:29,440 --> 00:26:32,360 Helen, this really isn't appropriate. 298 00:26:32,400 --> 00:26:35,040 You're gonna lecture me on what's appropriate? 299 00:26:35,080 --> 00:26:37,600 Does anyone know where they are? 300 00:26:37,640 --> 00:26:39,040 Do you know this place? 301 00:26:42,040 --> 00:26:44,440 Look at it, really look at it. 302 00:26:44,480 --> 00:26:45,960 No? 303 00:26:46,000 --> 00:26:47,520 Miles? 304 00:26:47,560 --> 00:26:49,240 Erm... 305 00:26:50,480 --> 00:26:52,040 I... No? 306 00:26:55,400 --> 00:26:58,280 Look, I know... 307 00:26:58,320 --> 00:27:00,760 I know you kids don't owe me anything, 308 00:27:00,800 --> 00:27:02,840 but this isn't about me. 309 00:27:04,040 --> 00:27:08,080 If you hear from either of them, will you please tell Tessa? 310 00:27:09,840 --> 00:27:11,120 Ms Stewart? 311 00:27:13,320 --> 00:27:14,960 Yeah. Yes, Miss. 312 00:27:15,000 --> 00:27:17,320 Look, I'll, er... show you out. 313 00:27:20,480 --> 00:27:21,560 I know where the door is. 314 00:27:24,240 --> 00:27:25,600 WHISPERING 315 00:27:28,760 --> 00:27:32,040 You should go home, Helen. It won't do you any good to be seen here. 316 00:27:32,080 --> 00:27:34,840 Oh, save your faux concern! 317 00:27:36,520 --> 00:27:39,080 We both know you're... you're just looking out for number one 318 00:27:39,120 --> 00:27:41,000 because that's all you ever do. 319 00:27:41,040 --> 00:27:43,880 Yeah, I made mistakes, but I am not the only one. 320 00:27:45,800 --> 00:27:48,560 You can let them dictate the syllabus, 321 00:27:48,600 --> 00:27:51,240 but that doesn't make you a good teacher. 322 00:27:51,280 --> 00:27:52,400 They need guidance, 323 00:27:52,440 --> 00:27:55,240 not someone who's gonna let them sneak alcohol into the Easter ball 324 00:27:55,280 --> 00:27:58,440 and then cover up a drugs overdose to save his own skin. 325 00:27:58,480 --> 00:28:01,360 Instead of helping Leo Dalton grieve his best friend, 326 00:28:01,400 --> 00:28:05,960 you made him to keep your secret, tormenting Leo to cover your tracks. 327 00:28:06,000 --> 00:28:07,520 You are a disgrace. 328 00:28:09,960 --> 00:28:12,640 Dee Rainford-Thomas deserved better. 329 00:28:14,920 --> 00:28:16,160 From both of us. 330 00:28:19,280 --> 00:28:21,160 My office, now! 331 00:28:29,680 --> 00:28:32,160 When Terry got sick, you were done in. 332 00:28:33,480 --> 00:28:35,280 That doesn't make you a bad person. 333 00:28:40,600 --> 00:28:42,480 I don't think Terry would agree. 334 00:28:48,120 --> 00:28:49,840 I knew I wasn't being fair... 335 00:28:50,920 --> 00:28:52,280 ..resenting him. 336 00:28:54,040 --> 00:28:57,280 It was cruel, but I... I couldn't stop myself. 337 00:29:01,320 --> 00:29:04,320 And I should've seen what it was doing to Sam. 338 00:29:08,280 --> 00:29:11,160 My son wanted to kill himself... 339 00:29:11,200 --> 00:29:13,320 and he couldn't talk to me. 340 00:29:13,360 --> 00:29:15,080 Oh, please. Come here. Come here. 341 00:29:15,120 --> 00:29:16,560 Come here. 342 00:29:16,600 --> 00:29:18,400 SOBS 343 00:29:24,440 --> 00:29:26,960 CONTINUES SOBBING 344 00:29:29,000 --> 00:29:30,480 CLEARS THROAT 345 00:29:32,440 --> 00:29:35,200 Er... You know that picture you showed us, 346 00:29:35,240 --> 00:29:36,760 I think I know where it is. 347 00:29:37,920 --> 00:29:40,960 It's where Cressida had her 16th birthday, innit? 348 00:29:41,000 --> 00:29:44,040 It's one of her family's holiday homes near Buxton. 349 00:29:44,080 --> 00:29:46,640 Were you there... for her birthday? 350 00:29:46,680 --> 00:29:48,560 Yeah. Yeah. I'll text you the address. 351 00:29:48,600 --> 00:29:49,720 Come on. 352 00:29:54,800 --> 00:29:56,400 DOOR SLAMS 353 00:30:06,520 --> 00:30:07,680 This way. 354 00:31:02,240 --> 00:31:04,200 Does no-one use this place any more? 355 00:31:05,840 --> 00:31:07,320 Not since Mum left. 356 00:31:12,640 --> 00:31:14,240 She always loved it here. 357 00:31:14,280 --> 00:31:15,760 SIGHS 358 00:31:15,800 --> 00:31:18,280 So, obviously, Dad hates it. 359 00:31:21,120 --> 00:31:22,560 Too many memories. 360 00:31:26,640 --> 00:31:27,760 Come on. 361 00:31:52,040 --> 00:31:53,680 DOOR CREAKS 362 00:32:36,840 --> 00:32:38,160 One of my dad's. 363 00:32:40,280 --> 00:32:41,280 Ready? 364 00:32:44,240 --> 00:32:45,440 SHE EXHALES 365 00:32:45,480 --> 00:32:47,240 No, wait. 366 00:32:48,840 --> 00:32:50,600 I can't watch you die. 367 00:32:51,640 --> 00:32:52,680 It's OK. 368 00:32:54,560 --> 00:32:55,880 You don't have to. 369 00:32:56,920 --> 00:32:58,600 You can go first. 370 00:33:00,760 --> 00:33:02,160 HE EXHALES 371 00:33:04,000 --> 00:33:05,640 It's easy. 372 00:33:24,680 --> 00:33:26,160 GUNSHOT 373 00:33:26,200 --> 00:33:27,320 Sam! 374 00:33:50,600 --> 00:33:52,640 I'm scared too. 375 00:33:52,680 --> 00:33:54,160 It's normal. 376 00:33:54,200 --> 00:33:55,560 Just think... 377 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 ..we'll be free. 378 00:34:00,120 --> 00:34:01,360 Free of the pain. 379 00:34:09,080 --> 00:34:10,680 I won't let you suffer. 380 00:34:13,000 --> 00:34:14,880 HE EXHALES SHAKILY 381 00:34:30,800 --> 00:34:32,320 Just let go, Sam. 382 00:34:37,360 --> 00:34:38,960 Sam?! 383 00:34:39,000 --> 00:34:41,840 Do it, Sam. She doesn't deserve you. 384 00:34:44,160 --> 00:34:47,840 This is the only way we can be free, like Dee! 385 00:35:02,960 --> 00:35:04,200 PANTS 386 00:35:05,480 --> 00:35:06,920 Sam, no! 387 00:35:06,960 --> 00:35:09,840 PANTS 388 00:35:14,720 --> 00:35:15,800 Sammy. 389 00:35:15,840 --> 00:35:18,520 Sammy, look at me. 390 00:35:18,560 --> 00:35:20,280 Put the gun down. 391 00:35:21,840 --> 00:35:24,320 Please, Sam. Whatever's going on... 392 00:35:24,360 --> 00:35:26,160 we can fix it. 393 00:35:26,200 --> 00:35:28,520 You can't fix anything. You're the problem! 394 00:35:28,560 --> 00:35:29,720 You did this to him! 395 00:35:29,760 --> 00:35:31,240 I found the letter. 396 00:35:32,440 --> 00:35:35,840 The one you wrote after me and your dad split up. 397 00:35:35,880 --> 00:35:37,840 I'm sorry I didn't see how much pain you were in. 398 00:35:37,880 --> 00:35:39,720 Because you can't see anyone but yourself. 399 00:35:39,760 --> 00:35:41,640 Sam, I need you to listen to me now. 400 00:35:41,680 --> 00:35:43,920 I don't know what she's said to you to make you feel like 401 00:35:43,960 --> 00:35:47,360 this is the only way, but she's wrong. 402 00:35:47,400 --> 00:35:49,960 We'll find someone for you to talk to, a professional... 403 00:35:50,000 --> 00:35:51,360 Cos you don't wanna hear it? 404 00:35:51,400 --> 00:35:54,120 No! No, I'll be there every step of the way, if you let me. 405 00:35:54,160 --> 00:35:55,520 She's lying. 406 00:35:55,560 --> 00:35:58,240 I let you down, I know that. 407 00:35:58,280 --> 00:36:00,760 When I left your father. But that was about me. 408 00:36:00,800 --> 00:36:02,240 You just walked away! 409 00:36:02,280 --> 00:36:03,560 Not from you. 410 00:36:03,600 --> 00:36:05,680 Dad needed help, and you just left. 411 00:36:05,720 --> 00:36:07,400 It was selfish. 412 00:36:07,440 --> 00:36:09,280 And I'm so sorry 413 00:36:09,320 --> 00:36:12,600 if it made you feel you couldn't show me that you were hurting. 414 00:36:12,640 --> 00:36:14,360 I love you, Sam. 415 00:36:14,400 --> 00:36:15,480 More than anything. 416 00:36:15,520 --> 00:36:20,400 There is nothing you can do or say to me that will change that. 417 00:36:20,440 --> 00:36:21,480 Nothing. 418 00:36:21,520 --> 00:36:24,080 What about Jackson? 419 00:36:24,120 --> 00:36:26,680 How you blamed him. 420 00:36:28,680 --> 00:36:29,680 I didn't. 421 00:36:29,720 --> 00:36:33,120 You apologised to the other boy's family, 422 00:36:33,160 --> 00:36:34,920 as if Sam had done something wrong. 423 00:36:34,960 --> 00:36:36,920 You should have been on his side! 424 00:36:36,960 --> 00:36:40,080 Part of her believes that you assaulted that boy. 425 00:36:40,120 --> 00:36:41,640 That you were capable of that. 426 00:36:41,680 --> 00:36:43,720 She was disgusted by you. 427 00:36:43,760 --> 00:36:45,520 Sam. 428 00:36:45,560 --> 00:36:48,160 Sam, I wasn't. 429 00:36:50,120 --> 00:36:52,880 I should never have apologised to Jackson's family. 430 00:36:52,920 --> 00:36:56,240 I was wrong to make you think I wasn't on your side, 431 00:36:56,280 --> 00:36:58,720 and I was wrong to walk away from our family. 432 00:37:00,480 --> 00:37:03,160 I should have fought for it. But I am here... 433 00:37:03,200 --> 00:37:04,200 SIGHS 434 00:37:04,240 --> 00:37:05,560 ..now. 435 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 I'm here now. 436 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 I'm not going anywhere. 437 00:37:14,800 --> 00:37:17,560 Please, let me make things right. 438 00:37:19,600 --> 00:37:21,520 Sam. 439 00:37:25,360 --> 00:37:27,000 I love you. 440 00:37:32,520 --> 00:37:35,320 I'm sorry, baby. I'm so sorry. 441 00:37:37,280 --> 00:37:39,720 All right. All right. 442 00:37:42,240 --> 00:37:43,720 All right. 443 00:37:43,760 --> 00:37:45,720 It's all right. It's gonna be all right. 444 00:37:45,760 --> 00:37:48,160 It's all right. 445 00:37:48,200 --> 00:37:50,440 I'm sorry, baby, I'm so sorry. 446 00:37:56,680 --> 00:37:59,480 I told you I wasn't gonna let you suffer. Cressida... 447 00:37:59,520 --> 00:38:03,120 I'm not gonna let you get dragged into a life of pain and misery 448 00:38:03,160 --> 00:38:05,240 with someone who lies and manipulates you 449 00:38:05,280 --> 00:38:07,360 into thinking that she cares, 450 00:38:07,400 --> 00:38:10,360 playing happy families when it's all lies. 451 00:38:10,400 --> 00:38:12,200 Sam, go and wait in the car. 452 00:38:12,240 --> 00:38:15,120 This has never been about him. 453 00:38:15,160 --> 00:38:16,560 Let him go. 454 00:38:22,280 --> 00:38:23,280 Sam. 455 00:38:24,320 --> 00:38:25,320 Sam, go! 456 00:38:37,240 --> 00:38:40,320 HYPERVENTILATES 457 00:38:46,240 --> 00:38:48,560 So, that was the plan... 458 00:38:48,600 --> 00:38:51,280 get Sam to kill himself to punish me? 459 00:38:51,320 --> 00:38:53,960 I'm not gonna let you hurt him any more. 460 00:38:57,000 --> 00:38:59,800 It's over, Cressida. 461 00:38:59,840 --> 00:39:01,720 Don't make things any worse for yourself. 462 00:39:01,760 --> 00:39:04,840 Put the gun down. Let me help you. 463 00:39:04,880 --> 00:39:07,120 You don't wanna help me. 464 00:39:08,280 --> 00:39:11,920 I know I made mistakes. I'm not denying that. 465 00:39:13,080 --> 00:39:14,600 I failed Dee... 466 00:39:15,600 --> 00:39:18,080 ..because I didn't see them. 467 00:39:18,120 --> 00:39:19,960 And I didn't see you. 468 00:39:22,840 --> 00:39:25,120 But I see you now. 469 00:39:25,160 --> 00:39:27,040 I see you. 470 00:39:28,600 --> 00:39:33,040 You need help, Cressida. Proper help. 471 00:39:33,080 --> 00:39:36,400 If you do this, you will spend the best years of your life 472 00:39:36,440 --> 00:39:38,040 behind bars... 473 00:39:39,760 --> 00:39:40,960 ..for what? 474 00:39:42,160 --> 00:39:45,520 Your parents have already taken so much from you. 475 00:39:45,560 --> 00:39:47,800 You don't know what you're talking about. 476 00:39:47,840 --> 00:39:50,400 I know your mum walked out on her family, just like I did. 477 00:39:50,440 --> 00:39:54,240 But taking it out on me won't bring her back. 478 00:39:54,280 --> 00:39:57,280 I left my husband because I was scared... 479 00:39:58,360 --> 00:40:00,080 ..of his vulnerability. 480 00:40:01,760 --> 00:40:03,560 It had nothing to do with Sam. 481 00:40:04,600 --> 00:40:06,480 None of it was his fault. 482 00:40:09,520 --> 00:40:13,360 So many people have let you down. 483 00:40:16,360 --> 00:40:18,280 Me included. 484 00:40:28,640 --> 00:40:30,200 I'm sorry. 485 00:40:35,320 --> 00:40:37,320 Please, let's stop. 486 00:40:42,800 --> 00:40:48,400 Did you really think I'm gonna fall for that sentimental bullshit? 487 00:40:48,440 --> 00:40:49,480 No! 488 00:40:56,080 --> 00:40:58,040 PANTS 489 00:41:00,680 --> 00:41:02,520 You-You think you've won... 490 00:41:07,280 --> 00:41:09,520 This is gonna follow you forever. 491 00:41:12,760 --> 00:41:14,720 No! Cressida! 492 00:41:15,920 --> 00:41:17,840 Sam! Sam! 493 00:41:19,760 --> 00:41:21,240 Come here! 494 00:41:21,280 --> 00:41:22,600 Sam, help! 495 00:41:24,960 --> 00:41:27,160 She's... Sam! 496 00:41:27,200 --> 00:41:28,440 Sam! 497 00:41:35,880 --> 00:41:38,400 Come here. Come here! Sam! 498 00:41:42,040 --> 00:41:43,480 Stay here! Stay here! 499 00:41:43,520 --> 00:41:45,720 Mum! I'm calling an ambulance! 500 00:41:45,760 --> 00:41:47,320 It's OK. 501 00:41:47,360 --> 00:41:48,880 INAUDIBLE 502 00:42:10,800 --> 00:42:14,280 Sammy just called. He's staying at Leo's tonight after the gig. 503 00:42:17,320 --> 00:42:18,800 I should get going. 504 00:42:20,320 --> 00:42:22,720 Sure you don't want me to come with you? I can cancel my shift. 505 00:42:22,760 --> 00:42:24,960 This is something I need to do on my own. 506 00:43:23,320 --> 00:43:24,360 How are you? 507 00:43:28,160 --> 00:43:29,480 Look around. 508 00:43:33,280 --> 00:43:35,640 Why did you invite me here, Cressida? 509 00:43:39,840 --> 00:43:41,560 Why did you come? 510 00:43:42,640 --> 00:43:45,240 Guilty conscience? No, my conscience is clear. 511 00:43:46,960 --> 00:43:49,000 I made a lot of mistakes, 512 00:43:49,040 --> 00:43:52,240 but I'm doing what I can to put things right. 513 00:43:52,280 --> 00:43:53,960 I guess time will tell. 514 00:43:55,200 --> 00:43:58,240 There are people here who can help you. 515 00:43:58,280 --> 00:43:59,720 I hope you let them. 516 00:44:03,360 --> 00:44:05,320 This is goodbye, Cressida. 517 00:44:05,360 --> 00:44:06,360 For good. 518 00:44:07,760 --> 00:44:09,040 Is it? 519 00:44:31,120 --> 00:44:32,520 Oh, erm... 520 00:44:32,560 --> 00:44:34,400 I'll let you tell Sam. 521 00:44:34,450 --> 00:44:39,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.