All language subtitles for The Shadow_1940_ - EP. 03 - The Shadows Perril

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:19,052 - Porque demorou? - Tive que carregar. 2 00:00:19,119 --> 00:00:21,154 Podem entrar, rapazes 3 00:00:22,189 --> 00:00:25,360 Est�o engaiolados como can�rios. 4 00:00:29,162 --> 00:00:33,834 V� direto ao dep�sito e n�o falhe. 5 00:00:34,034 --> 00:00:37,871 - Quando terminar, caia fora. - Cair logo fora. 6 00:00:38,071 --> 00:00:40,930 V�o, conforme o planejado 7 00:00:53,720 --> 00:00:59,308 - Conhece este rosto? - N�o o conhe�o, mas investigarei. 8 00:01:09,269 --> 00:01:10,070 Agora v�! 9 00:01:10,270 --> 00:01:13,168 COMPANHIA TELEF�NICA METROPOLITANA 10 00:01:49,276 --> 00:01:51,111 O Sombra! 11 00:01:51,311 --> 00:01:53,084 Peguem-no! 12 00:01:54,314 --> 00:01:57,460 Espalhem-se e procurem-no, r�pido. 13 00:02:41,161 --> 00:02:43,933 Vamos ao escrit�rio da Apex. 14 00:02:46,700 --> 00:02:50,438 - O que pensa fazer? - Logo saber�. 15 00:02:53,340 --> 00:02:56,666 - Pode me dar um cigarro? - Claro. 16 00:03:03,217 --> 00:03:05,052 Agora saberemos algo de voc�, 17 00:03:05,252 --> 00:03:08,022 Diga-nos o que queremos saber e n�o ir� se machucar. 18 00:03:08,222 --> 00:03:10,640 Tragam-no! 19 00:03:20,234 --> 00:03:21,924 Pegaram Vincent! 20 00:03:26,206 --> 00:03:28,804 - O que faremos? - Segui-los, � claro. 21 00:04:18,392 --> 00:04:20,928 - N�o tivemos sorte, Margot. - Pobre, Vincent. 22 00:04:21,128 --> 00:04:25,287 N�o se preocupe, n�o se atrever�o a lhe fazer mal. 23 00:04:29,169 --> 00:04:32,636 - Oi. - Ol�! Venham 24 00:04:51,291 --> 00:04:54,347 Homens, a� vem o Tigre Negro! 25 00:05:18,218 --> 00:05:24,391 Homens, Williams e Streeter chegar�o com Taylor. 26 00:05:24,591 --> 00:05:30,097 O castigo que o espera ser� uma li��o par todos voc�s! 27 00:05:30,297 --> 00:05:32,993 Tragam-no aqui! 28 00:05:43,110 --> 00:05:46,389 Taylor, venha aqui! 29 00:05:48,415 --> 00:05:54,054 Sabe o que acontece a quem fracassa em sua miss�o? 30 00:05:54,254 --> 00:05:59,159 - Voc� estragou meus planos! - Mas eu fui obrigado. 31 00:05:59,359 --> 00:06:03,858 Farei de voc� um exemplo para todos voc�s. 32 00:06:07,301 --> 00:06:09,430 Sentem-se! 33 00:06:12,172 --> 00:06:16,637 Streeter, Williams, aproximem-se! 34 00:06:20,380 --> 00:06:24,118 O que fizeram com o amigo de Cranston? 35 00:06:24,318 --> 00:06:26,828 Est� no escrit�rio 36 00:06:27,028 --> 00:06:32,047 �timo. Tenho um plano para eles. 37 00:06:34,561 --> 00:06:35,729 - Oh, ol�! - Ol�, Margot, algum recado? 38 00:06:35,929 --> 00:06:38,065 Sim, o Comiss�rio diz que foi o Sombra que causou todo... 39 00:06:38,265 --> 00:06:40,134 aquele barulho ontem � noite. 40 00:06:40,334 --> 00:06:44,838 Bem, isso resolve tudo! 41 00:06:45,038 --> 00:06:47,358 Eu atendo. Al�! 42 00:06:47,558 --> 00:06:51,111 Tente ser natural. 43 00:06:51,311 --> 00:06:54,181 Al�, Sr. Cranston, aqui � Vincent. 44 00:06:54,381 --> 00:06:56,016 Sim, estou bem. 45 00:06:56,216 --> 00:07:01,955 Pode me buscar na... Encruzilhada de Norton? 46 00:07:02,155 --> 00:07:04,773 Explico tudo depois. 47 00:07:06,059 --> 00:07:08,095 E traga-me uma roupa limpa, OK? 48 00:07:08,295 --> 00:07:11,999 Compreendo. Eu estou a caminho. 49 00:07:12,199 --> 00:07:15,469 Era Vincent, ele quer que leve uma roupa limpa. 50 00:07:15,669 --> 00:07:17,972 Para que uma roupa limpa numa ocasi�o destas? 51 00:07:18,172 --> 00:07:22,910 - Talvez seja uma emboscada. - N�o vai sozinho, vai? 52 00:07:23,110 --> 00:07:26,981 - N�o se me acompanhar. - Eu vou adorar isto. 53 00:07:27,181 --> 00:07:32,989 Aposto que o vil�o cair�. N�o vai a parte alguma. 54 00:07:50,871 --> 00:07:54,873 Deveria ter mandado a pol�cia nos seguir. 55 00:07:57,711 --> 00:07:59,713 J� est�o nos seguindo. 56 00:07:59,913 --> 00:08:03,402 V� at� o bazar Oriental. 57 00:08:31,111 --> 00:08:33,133 Chamarei depois, Margot. 58 00:08:37,918 --> 00:08:40,371 Est�o atr�s de mim. 59 00:08:42,155 --> 00:08:43,957 Lin Chang. 60 00:08:44,157 --> 00:08:46,060 Algum carro passou por aqui com algum casal? 61 00:08:46,260 --> 00:08:51,865 N�o notei. Por aqui passam muitos carros. 62 00:08:52,065 --> 00:08:52,966 Tudo certo. 63 00:08:53,166 --> 00:08:56,136 - N�s o perdemos. - N�o, eu acho isso imposs�vel. 64 00:08:56,336 --> 00:08:59,201 Vamos voltar ao esconderijo. 65 00:09:03,010 --> 00:09:06,413 Wu, d�-me r�pido as chaves do carro. 66 00:09:29,369 --> 00:09:33,407 - Veja quem �. - D�-me outra carta. 67 00:09:34,529 --> 00:09:36,844 Deixe ver. 68 00:09:37,044 --> 00:09:38,979 Eu passo. 69 00:09:39,179 --> 00:09:42,375 - Bem, novidade? - N�o, nos perdemos. 70 00:09:53,260 --> 00:09:54,995 Vamos jogar. 71 00:09:55,195 --> 00:09:58,779 - Vamos l�! - Ei, n�o balancem a mesa... 72 00:10:07,975 --> 00:10:12,846 A pr�xima visita do Tigre Negro vai ser para o Rand. 73 00:10:13,046 --> 00:10:15,916 Streeter, Williams. Tragam Vincent aqui. 74 00:10:16,116 --> 00:10:18,852 Veja o que tenho aqui. 75 00:10:19,052 --> 00:10:21,043 Sem mais para ele... 76 00:10:24,091 --> 00:10:25,993 Sempre acontece alguma coisa. 77 00:10:26,193 --> 00:10:28,457 Vai ser f�cil. 78 00:10:30,697 --> 00:10:34,796 Agora, Vincent. Saia da� e n�o tente nada! 79 00:10:41,241 --> 00:10:45,388 Eu n�o tentaria nada. Joguem. 80 00:10:45,588 --> 00:10:48,448 Vincent, venha aqui. 81 00:10:49,449 --> 00:10:50,747 Movam-se! 82 00:10:54,588 --> 00:10:56,918 Clint. Tirem-nos daqui. 83 00:11:02,029 --> 00:11:03,740 � o Sombra! 84 00:11:16,109 --> 00:11:17,753 V� pegar o carro. 85 00:11:43,203 --> 00:11:47,074 Senhores, sinto ter sido obrigado a cham�-los, mas... 86 00:11:47,274 --> 00:11:49,109 - a situa��o assim o exige. - Est� tudo bem, mas diga... 87 00:11:49,309 --> 00:11:51,005 Sr. Weston. 88 00:11:51,205 --> 00:11:53,180 - Ah, al�. - Ol�, seja bem-vindo. 89 00:11:53,380 --> 00:11:56,216 - Como vai? - Ol�! 90 00:11:56,416 --> 00:12:00,054 - N�o vinha com o Sr. Cranston? - Senhor Cranston, n�o pode vir... 91 00:12:00,254 --> 00:12:02,956 - Por que? - Ele teve um compromisso de �ltima hora. 92 00:12:03,156 --> 00:12:06,527 Ele deve ter tido um bom motivo. 93 00:12:06,727 --> 00:12:10,064 - Nenhum. - Cranston est� fora disto? 94 00:12:10,264 --> 00:12:13,033 Ele n�o disse. mas � poss�vel que seja isso. 95 00:12:13,233 --> 00:12:15,002 � estranho. 96 00:12:15,202 --> 00:12:17,171 N�o sei porque ele n�o veio. 97 00:12:17,371 --> 00:12:21,909 Quero que identifique a voz de um suspeito, sr Rand. 98 00:12:22,109 --> 00:12:27,081 - Posso tentar. - Vamos entrar e ver. 99 00:12:27,281 --> 00:12:32,139 - Instalou a extens�o telef�nica? - Est� tudo pronto. 100 00:12:32,339 --> 00:12:35,155 Richard, o que est� fazendo? 101 00:12:35,355 --> 00:12:37,124 As cortinas estavam abertas e n�o queremos ser incomodados. 102 00:12:37,324 --> 00:12:38,993 Est� certo, obrigado 103 00:12:39,193 --> 00:12:41,562 - Chamo se precisar de voc�. - Sim, senhor. 104 00:12:41,762 --> 00:12:43,998 - � um bom homem - �. 105 00:12:44,198 --> 00:12:49,003 - Quem fala? seu prisioneiro est� a�? - Sim, ele est� aqui 106 00:12:49,203 --> 00:12:50,604 Caro, senhor. 107 00:12:50,804 --> 00:12:53,140 senhor Rand est� no telefone e eu, na extens�o. 108 00:12:53,340 --> 00:12:57,177 Fa�a-os repetir as palavras que eu disser. 109 00:12:57,377 --> 00:13:00,014 Leia esse cart�o. 110 00:13:00,214 --> 00:13:03,550 Rand, e o seguinte. O Tigre Negro ataca hoje. 111 00:13:03,750 --> 00:13:08,422 - N�o tenho certeza. - Detenha-o como suspeito e reporte-me. 112 00:13:08,622 --> 00:13:11,158 Senhor Rand, francamente estou desapontado. 113 00:13:11,358 --> 00:13:14,050 Outra pista falsa. 114 00:13:19,032 --> 00:13:23,904 Al�. 115 00:13:24,104 --> 00:13:29,209 Reconheceu minha voz, Sr. Rand? 116 00:13:29,409 --> 00:13:33,147 - � o Tigre Negro! - Segure-o. 117 00:13:33,347 --> 00:13:37,918 Vou chamar o Sr. Rand 118 00:13:38,118 --> 00:13:40,688 Senhor Weston, o comiss�rio. 119 00:13:40,888 --> 00:13:44,543 Investiguem esta chamada imediatamente! 120 00:13:46,627 --> 00:13:49,029 Al� aqui � Rand falando. 121 00:13:49,229 --> 00:13:54,902 Tem at� as 9:00 horas para por seus neg�cios em ordem 122 00:13:55,102 --> 00:14:00,708 Diga aos outros para expulsarem Cranston ou lhe acontecer� 123 00:14:00,908 --> 00:14:07,047 um grave acidente. 124 00:14:07,247 --> 00:14:08,649 Conseguiu rastrear a chamada? 125 00:14:08,849 --> 00:14:15,055 - Veio desta casa... - Voc�s ouviram. 126 00:14:15,255 --> 00:14:18,025 A casa est� rodeada de policiais 127 00:14:18,225 --> 00:14:21,596 - Tem raz�o... - O que vamos fazer? 128 00:14:26,133 --> 00:14:28,102 Ei, esperem um minuto. 129 00:14:28,302 --> 00:14:32,006 - Onde v�o? - O Comiss�rio nos mandou... 130 00:14:32,206 --> 00:14:35,142 trazer este homem at� o Sr. Rand para identifica��o. 131 00:14:35,342 --> 00:14:40,162 O Comiss�rio est� l� dentro Estes senhores entram agora. 132 00:14:43,283 --> 00:14:45,796 Deveriam ter me avisado 133 00:14:55,863 --> 00:15:02,528 Faltam sete minutos. N�o aguento mais. N�o aguento mais! 134 00:15:03,971 --> 00:15:05,922 Onde � o por�o? 135 00:15:12,045 --> 00:15:16,548 Meus homens est�o vigiando a casa. Ningu�m entra aqui. 136 00:15:22,422 --> 00:15:24,565 Tragam at� aqui. 137 00:15:45,913 --> 00:15:47,081 Viram alguma coisa? 138 00:15:47,281 --> 00:15:50,426 Vigiem atr�s que n�s ficaremos aqui. 139 00:16:31,859 --> 00:16:34,962 Isto explodir� antes que possamos sair daqui? 140 00:16:35,162 --> 00:16:36,997 - Acho que n�o. - Deve ter alto desempenho. 141 00:16:37,197 --> 00:16:43,971 N�o h� fogo aqui Os ventiladores far�o tudo e espalhar�o pela casa. 142 00:16:44,171 --> 00:16:47,107 Basta acender um f�sforo. 143 00:16:47,307 --> 00:16:49,177 Claro. 144 00:16:50,210 --> 00:16:52,968 N�o ouviu o que eu disse? 145 00:17:05,225 --> 00:17:07,061 - Boa noite, inspetor - Alguma novidade? 146 00:17:07,261 --> 00:17:10,164 James e Archer chegaram com o prisioneiro 147 00:17:10,364 --> 00:17:11,999 Que? 148 00:17:12,199 --> 00:17:15,169 N�o conhe�o James nem Archer, idiota! 149 00:17:15,369 --> 00:17:18,098 - Eles entraram aqui? - Mas eles tinham ins�gnias! 150 00:17:25,589 --> 00:17:27,948 Porque n�o atendem? 151 00:17:28,148 --> 00:17:30,818 - Est� tudo bem. - Talvez seja Cardona. 152 00:17:31,018 --> 00:17:32,920 Eu vou ver. Fiquem aqui. 153 00:17:33,120 --> 00:17:36,098 - Deve ser Cardona. - Vai ficar tudo bem 154 00:17:54,274 --> 00:17:58,215 Os homens do Tigre est�o aqui! Espalhem-se pela casa e revistem tudo. 155 00:18:12,092 --> 00:18:13,961 Quem foi? 156 00:18:14,161 --> 00:18:19,933 Era algo. Tinha chap�u e capa preta comprida. 157 00:18:20,133 --> 00:18:21,842 O Sombra! 158 00:19:14,254 --> 00:19:21,061 Tigre Negro fala: Kent vai morrer e os que est�o a sua volta ser�o os pr�ximos. 159 00:19:21,261 --> 00:19:27,201 O Sombra cai em uma armadilha feita para ele e luta para escapar com vida. 160 00:19:27,401 --> 00:19:33,240 PR�XIMA SEMANA, NESTE CINEMA CAP�TULO 4 - "NA COVA DO TIGRE" 12070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.