All language subtitles for The Genie From Down Under s02e12 Otto Rules OK.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,290 --> 00:00:07,930 I've served a lot of masters throughout history. 2 00:00:08,610 --> 00:00:12,750 Now I want to go back home where I can be free. 3 00:00:12,990 --> 00:00:17,310 Then you come along with the opal in your hand. 4 00:00:17,530 --> 00:00:22,070 Now your every wish is my command. That's right. 5 00:00:22,790 --> 00:00:26,430 Genie, genie from down under. 6 00:00:26,830 --> 00:00:29,270 Make my wish come true. 7 00:00:29,650 --> 00:00:30,700 Dream on. 8 00:00:31,750 --> 00:00:35,170 Teeny, teeny, from down under. 9 00:00:35,450 --> 00:00:38,110 I wish you'd do what I want you to. 10 00:00:38,510 --> 00:00:39,560 Oh, yeah, all right. 11 00:00:39,910 --> 00:00:41,790 Teeny, from down under. 12 00:00:43,130 --> 00:00:44,530 Dad, we're free! 13 00:00:48,010 --> 00:00:49,070 It's snowing. 14 00:00:49,270 --> 00:00:50,320 Minus three outside. 15 00:00:50,750 --> 00:00:52,860 Perfect reason to wish up a coat like this. 16 00:00:54,330 --> 00:00:58,000 Purely functional, of course. An absolute essential during the English 17 00:00:58,001 --> 00:01:00,419 Of course, Mummy doesn't approve. 18 00:01:00,420 --> 00:01:04,059 She's gone all environmentalist. You mean she doesn't think animals should 19 00:01:04,060 --> 00:01:05,320 just so you can look good? 20 00:01:06,000 --> 00:01:11,499 Well, look, I'm all for save the forest, recycle the whales and keep the ozone 21 00:01:11,500 --> 00:01:15,519 layer in the ground, but I think Mummy's taking it a bit far when she attends 22 00:01:15,520 --> 00:01:19,060 public meetings, signs petitions and becomes a revolutionary. 23 00:01:19,580 --> 00:01:20,900 Darling! Here she comes! 24 00:01:21,160 --> 00:01:24,320 Oh, um, I wish I was wearing something vegetarian. 25 00:01:25,320 --> 00:01:26,980 Darling, we're... 26 00:01:32,060 --> 00:01:33,600 Yes. No! 27 00:01:38,940 --> 00:01:41,660 What? An environmental issue? 28 00:01:42,580 --> 00:01:48,480 Ladies and gentlemen, we are now entering the old British nuclear testing 29 00:01:50,280 --> 00:01:51,800 No, no, no, no. 30 00:01:52,060 --> 00:01:53,980 It is vile and disgusting. 31 00:01:54,440 --> 00:02:00,299 And being as I'm committed to all things enviro and mental, I say we check out 32 00:02:00,300 --> 00:02:01,159 the site. 33 00:02:01,160 --> 00:02:03,270 And get the party government to clown out. 34 00:02:04,760 --> 00:02:06,380 Come on, please. There's nothing. 35 00:02:06,940 --> 00:02:10,600 I'm only doing what any other deeply committed eco -warrior would do. 36 00:02:11,760 --> 00:02:12,810 Hey, Ben. 37 00:02:12,811 --> 00:02:17,259 Don't you wish your mum had something to cool herself off with? Oh, yes, please. 38 00:02:17,260 --> 00:02:18,440 I suppose so. 39 00:02:22,520 --> 00:02:23,860 What have we got here? 40 00:02:24,820 --> 00:02:26,620 Oh, thank you, Bruce. 41 00:02:33,760 --> 00:02:34,810 Honestly, 42 00:02:34,811 --> 00:02:38,039 I don't know why you protesters are always complaining. 43 00:02:38,040 --> 00:02:41,710 I think the effects of radiation has been blown up out of all proportions. 44 00:02:41,940 --> 00:02:44,140 So, um, what do you make of that, then? 45 00:02:47,540 --> 00:02:49,920 Okay, so it's, uh, glowing a little. 46 00:02:50,320 --> 00:02:52,310 At least we won't run over it in the dark. 47 00:02:53,760 --> 00:02:58,979 Here at Ground Zero, Conrad and I will be testing for radiation with these 48 00:02:58,980 --> 00:03:00,840 delicate, sensitive... 49 00:03:02,950 --> 00:03:07,829 See? These are delicate, sensitive pieces of equipment, so don't breathe 50 00:03:07,830 --> 00:03:08,880 heavily. 51 00:03:09,270 --> 00:03:14,550 And if we find any contamination, ooh, I'm going to be so mad. 52 00:03:16,190 --> 00:03:17,250 Don't leave the way. 53 00:03:17,910 --> 00:03:20,530 Darlene, we'll follow. Come on this way. 54 00:03:20,990 --> 00:03:22,040 Hey, 55 00:03:22,310 --> 00:03:25,850 Conrad, that looks like a very expensive machine. 56 00:03:26,270 --> 00:03:28,860 Sure is, Michael. I'd have spared no expense in this. 57 00:03:29,790 --> 00:03:31,710 So I've got to be, like, really careful. 58 00:03:31,990 --> 00:03:35,390 Sorry about that. I mean, I'm such a butterfingers. I apologize. 59 00:03:36,010 --> 00:03:42,830 I really mean it. I am sorry. 60 00:03:42,990 --> 00:03:47,050 You know, it's a good year, and I apologize for doing that. I really am 61 00:03:47,370 --> 00:03:49,250 But all right. All right. 62 00:04:03,880 --> 00:04:08,500 The von Meister opal was stolen from us, and now, finally, I stole it back. 63 00:04:10,380 --> 00:04:13,660 Hey, how green can you get? I'm recycling opals. 64 00:04:16,540 --> 00:04:21,239 I didn't steal it. I found it. He found it. I found it fair and square. It's 65 00:04:21,240 --> 00:04:22,290 mine. Yeah, it's his. 66 00:04:22,291 --> 00:04:24,919 He brought the apple in your hand. Your every wish is my command. 67 00:04:24,920 --> 00:04:25,970 What? 68 00:04:25,971 --> 00:04:29,679 He brought the apple in your hand. Your every wish is my command. 69 00:04:29,680 --> 00:04:31,360 I wish you'd speak up more clearly. 70 00:04:31,940 --> 00:04:33,700 Uh -oh. He's on to us, Dad. 71 00:04:36,700 --> 00:04:39,950 You've rubbed the opal in your hand. Your every wish is my command. 72 00:04:40,300 --> 00:04:41,350 You want to eat it? 73 00:04:42,080 --> 00:04:43,130 Not quite. 74 00:04:43,300 --> 00:04:45,000 I wish it'd be clearer still. 75 00:04:50,720 --> 00:04:51,770 Oh. 76 00:04:57,500 --> 00:04:58,550 Sorry, Penn. 77 00:04:59,460 --> 00:05:00,510 Didn't you master? 78 00:05:02,350 --> 00:05:03,570 Master von Meister. 79 00:05:05,570 --> 00:05:06,650 Catchy, isn't it, eh? 80 00:05:08,970 --> 00:05:11,790 So, um, what are you going to do now? 81 00:05:12,450 --> 00:05:15,010 Oh, I wish I knew. 82 00:05:16,030 --> 00:05:19,490 I know. 83 00:05:20,230 --> 00:05:22,510 I wish you'd rack off back to England. 84 00:05:23,630 --> 00:05:24,680 Top thinking, mate. 85 00:05:25,670 --> 00:05:27,780 Well, she does do that. She's got it coming. 86 00:05:28,600 --> 00:05:33,220 England is such a cold, wet, miserable, snobby dump of a place. 87 00:05:33,980 --> 00:05:38,440 I tell you what, if I was king of England, I'd make some changes quick 88 00:05:38,660 --> 00:05:39,710 let me tell you. 89 00:05:41,680 --> 00:05:44,160 Huh? Are you thinking what I'm thinking? 90 00:05:45,800 --> 00:05:50,939 This is all your fault, mummy. If you hadn't been such a radical, I wouldn't 91 00:05:50,940 --> 00:05:54,550 have lost my opal. I don't know why you can't just leave things as they are. 92 00:05:57,360 --> 00:06:02,179 And now we're crossing live to Buckingham Pallet for a royal decree 93 00:06:02,180 --> 00:06:04,140 monarch, King Otto I. 94 00:06:05,100 --> 00:06:06,300 G'day, loyal subjects. 95 00:06:06,700 --> 00:06:10,739 Listen, since I've gotten onto this ruling caper, I've been checking out my 96 00:06:10,740 --> 00:06:14,959 domain, and I'm here to tell you things are crook. But don't panic, not to 97 00:06:14,960 --> 00:06:20,139 worry. I'll be making a few changes and fixing things up. For starters, Big Ben 98 00:06:20,140 --> 00:06:21,520 goes digital. 99 00:06:22,720 --> 00:06:23,800 Otto, you... 100 00:06:24,060 --> 00:06:26,820 Easy to read, isn't it? And it's got a smooth setting. 101 00:06:28,420 --> 00:06:29,520 Now, Power Bridge. 102 00:06:30,580 --> 00:06:33,540 That's got to take the cake for sheer ugliness. 103 00:06:33,541 --> 00:06:36,919 Well, don't worry, I'm going to fix it. I'm going to make it look the way a 104 00:06:36,920 --> 00:06:40,220 bridge ought to look. I'm going to turn an eyesore into an icon. 105 00:06:41,560 --> 00:06:45,159 Sorry to barge in, I've just come to tell you that some of the chaps and I 106 00:06:45,160 --> 00:06:49,080 formed a secret resistance movement support group based in Sherwood Forest. 107 00:06:49,580 --> 00:06:53,460 Now, Nelson's column becomes Otto's column. 108 00:06:54,500 --> 00:06:59,040 Oh, this is Britain's darkest hour. We must revolt against this tyrant. 109 00:06:59,500 --> 00:07:03,619 I'll be with the many chaps in green in the forum, in the top secret location 110 00:07:03,620 --> 00:07:05,060 where they will never find us. 111 00:07:06,060 --> 00:07:09,670 If you want to contact me, you can call on my mobile, my pager and my email. 112 00:07:10,520 --> 00:07:16,039 I have to get my opal back. I've decided to give Buckhouse the flick and move my 113 00:07:16,040 --> 00:07:17,420 suit of power to the country. 114 00:07:17,840 --> 00:07:19,180 I hope he doesn't mean... 115 00:07:54,521 --> 00:07:57,499 I know it's a great honour for you. 116 00:07:57,500 --> 00:07:59,560 I'm not sure I want you to move in. 117 00:07:59,920 --> 00:08:03,280 Exactly. You can't just barge in. I haven't changed the sheets. 118 00:08:03,780 --> 00:08:05,460 I wish you'd change your attitude. 119 00:08:08,740 --> 00:08:10,240 Please, do come in. 120 00:08:12,740 --> 00:08:15,540 Dirty seats shouldn't be a problem for you. 121 00:08:15,541 --> 00:08:21,479 I know what you think about Brutus, but I'm going to have to do something about 122 00:08:21,480 --> 00:08:22,530 this. 123 00:08:28,430 --> 00:08:29,810 I want to have a word with you. 124 00:08:31,670 --> 00:08:37,049 I wish they'd all do as I asked. 125 00:08:40,049 --> 00:08:43,650 Come on. Yes, if you want. Try and get what? Marry Captain Green. 126 00:08:43,909 --> 00:08:46,610 But they're yucky. Darling, you're a loony hoop. 127 00:08:46,990 --> 00:08:48,070 Pardon your highness. 128 00:08:48,890 --> 00:08:51,130 Right. Now, to start it. 129 00:08:51,910 --> 00:08:53,130 I've got a big plan. 130 00:08:53,490 --> 00:08:55,670 I want to see all sorts of improvements. 131 00:08:57,650 --> 00:08:58,700 Start. 132 00:09:22,330 --> 00:09:23,730 Penelope 133 00:09:28,081 --> 00:09:31,159 You'll find our secret hideout. 134 00:09:31,160 --> 00:09:32,800 I just followed my nose. 135 00:09:33,500 --> 00:09:35,820 I told you not to use so much garlic. 136 00:09:37,360 --> 00:09:38,920 One of my best men. 137 00:09:39,520 --> 00:09:40,570 Friar Tuck. 138 00:09:40,720 --> 00:09:43,300 Hello. And that's our little John. 139 00:09:44,040 --> 00:09:46,760 And that's our big John coming out there, little John. 140 00:09:47,060 --> 00:09:49,140 And this is England's only home? 141 00:09:49,400 --> 00:09:52,280 Yeah. We're a keen, green, merry machine. 142 00:09:52,640 --> 00:09:54,080 Come and see the nerve sensor. 143 00:09:56,200 --> 00:09:57,380 At ease, everybody. 144 00:09:59,530 --> 00:10:01,350 Oh, try not to stare. 145 00:10:01,930 --> 00:10:05,690 Fate has dealt her rather a cruel blow. Pretend you don't notice. 146 00:10:06,250 --> 00:10:09,510 Mrs. Simpson, this is Penelope Townes. 147 00:10:10,590 --> 00:10:11,640 Hello. 148 00:10:13,650 --> 00:10:19,530 Once I was proud of my good looks and healthy glow. 149 00:10:20,950 --> 00:10:25,590 But then Otto the Horrible came to power and my life was in ruins. 150 00:10:26,090 --> 00:10:27,850 I'm shunned wherever I go. 151 00:10:28,130 --> 00:10:29,230 Oh, how... Who? 152 00:10:29,770 --> 00:10:32,970 That's why I volunteered to join the Merry Chaps in Green. 153 00:10:33,410 --> 00:10:34,490 How bold. 154 00:10:35,490 --> 00:10:41,650 I've told Commander Bubbles that I'd volunteer for any mission, risk any 155 00:10:41,850 --> 00:10:44,030 resist any torture. 156 00:10:44,630 --> 00:10:47,250 How... excessive. 157 00:10:48,250 --> 00:10:51,790 Just so long as we can rid the world of Arthur the Repulsed. 158 00:10:52,310 --> 00:10:53,650 Arthur the Horrible. 159 00:10:54,030 --> 00:10:57,650 Whatever. Don't worry, Mr. Tintin. You'll get your chance. 160 00:10:59,080 --> 00:11:00,130 Sorry, Commander. 161 00:11:01,240 --> 00:11:06,359 Bubbles, you have to help us. King Otto has taken over Town's Hall. If I can get 162 00:11:06,360 --> 00:11:08,770 the Oval back, I think... Calls for drastic action. 163 00:11:08,800 --> 00:11:10,180 Oh, what are you going to do? 164 00:11:10,200 --> 00:11:12,180 We'll hit him with everything we've got. 165 00:11:12,360 --> 00:11:16,540 First of all, we'll form a committee, and they will formulate the critical 166 00:11:16,541 --> 00:11:19,479 Then we'll divide into subcommittees, and they will produce the necessary 167 00:11:19,480 --> 00:11:20,740 feasibility statements. 168 00:11:20,800 --> 00:11:22,660 And then we'll hit him with our big gun. 169 00:11:22,661 --> 00:11:23,839 An armed attack? 170 00:11:23,840 --> 00:11:26,560 Better still, we'll send in the lawyers. 171 00:11:28,599 --> 00:11:30,829 Perhaps we should save that as a last resort. 172 00:11:31,400 --> 00:11:33,020 I see what I can do from the inside. 173 00:11:33,940 --> 00:11:38,600 Inside? Good thinking, Penelope. You could be a kind of undercover chap. 174 00:11:38,601 --> 00:11:39,859 All right. 175 00:11:39,860 --> 00:11:43,719 If you need help, call us on the chat slide. And I promise we'll be right 176 00:11:43,720 --> 00:11:45,460 with the first available operator. 177 00:11:46,080 --> 00:11:47,130 Good luck. 178 00:11:47,580 --> 00:11:48,630 Thank you, Bubbles. 179 00:11:48,940 --> 00:11:52,960 If only I had more chats like her. 180 00:12:11,920 --> 00:12:15,410 Otto wants it cleaned up and open to the public as a national treasure. 181 00:12:15,411 --> 00:12:18,199 Why don't you run away and join Bubbles in the forest? 182 00:12:18,200 --> 00:12:22,360 We've thought about it, but it was Otto's wish that we stay with Unimog. 183 00:12:24,020 --> 00:12:25,070 What a monster. 184 00:12:37,161 --> 00:12:40,339 No, no, no, no, no, no, no, listen. 185 00:12:40,340 --> 00:12:42,140 What about them shears, eh? 186 00:12:42,680 --> 00:12:44,680 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 187 00:12:45,700 --> 00:12:48,020 What? Now, you listen to me, pal. 188 00:12:48,220 --> 00:12:51,410 A flick day of the shears is a little furler of a national anthem. 189 00:12:51,780 --> 00:12:55,160 Yeah? Well, I wish you'd just shut up and leave me alone. 190 00:12:56,140 --> 00:12:58,430 I wish we'd all just shut up and stop drinking. 191 00:13:03,440 --> 00:13:06,620 I am King Otto the Beauty. 192 00:13:07,560 --> 00:13:10,860 But I'm only human. I give and I give. 193 00:13:11,140 --> 00:13:12,860 But they are never satisfied. 194 00:13:13,680 --> 00:13:16,480 What I need is someone to share the load. 195 00:13:17,220 --> 00:13:19,140 Prince Conrad at your service. 196 00:13:19,700 --> 00:13:23,540 Thanks, mate, but what I need is a wife. 197 00:13:24,180 --> 00:13:26,060 That wouldn't be part of the service. 198 00:13:30,131 --> 00:13:35,399 The merry chap's in green. How can I be of assistance? 199 00:13:35,400 --> 00:13:37,450 Are you sure Mrs. Simpson can be trusted? 200 00:13:37,451 --> 00:13:38,559 Of course. 201 00:13:38,560 --> 00:13:41,519 She may be Australia, but she's all chapped through and through. 202 00:13:41,520 --> 00:13:42,640 Good. I've got a plan. 203 00:13:43,020 --> 00:13:46,800 Great. I'll put it before the plans committee and we'll do a feasibility 204 00:13:47,040 --> 00:13:48,300 No time for that, Bubbles. 205 00:13:50,880 --> 00:13:51,930 Penelope, for you. 206 00:13:52,100 --> 00:13:53,150 Oh. 207 00:13:54,240 --> 00:13:55,980 Hello? Mrs. Simpson? 208 00:13:56,240 --> 00:13:57,290 Yes? 209 00:13:57,740 --> 00:14:01,739 I have a mission for you. It's very, very dangerous, but if it succeeds, we 210 00:14:01,740 --> 00:14:03,000 might just get rid of Otto. 211 00:14:03,100 --> 00:14:06,580 I'll do it. Are you sure? It's virtually a suicide mission. 212 00:14:07,040 --> 00:14:09,210 There's a chance you may not be coming back. 213 00:14:11,120 --> 00:14:12,170 I'm ready. 214 00:14:15,000 --> 00:14:17,400 Bruce, you know what I need? 215 00:14:17,980 --> 00:14:20,160 Yeah, but I better not say. 216 00:14:22,280 --> 00:14:24,460 What I need is a message. 217 00:14:25,540 --> 00:14:28,040 Someone to love and understand me. 218 00:14:28,240 --> 00:14:29,840 I mean, is that accent too much? 219 00:14:30,420 --> 00:14:34,180 Probably. Huh? I know someone who'd make a perfect wife for you, King Otto. 220 00:14:35,060 --> 00:14:36,110 Of course. 221 00:14:36,680 --> 00:14:38,220 I know who you mean. 222 00:14:38,700 --> 00:14:40,040 Ha, ha, ha. 223 00:14:40,800 --> 00:14:43,520 Didy. Yeah, we're made for each other. 224 00:14:43,780 --> 00:14:46,960 Oh, no, I wasn't... I wish Didy was here right now. 225 00:14:47,260 --> 00:14:48,620 Ha, ha, ha. 226 00:14:51,320 --> 00:14:56,710 Didy -do -da -day. Otto, I... I really must protest. This is your lucky day. 227 00:14:57,230 --> 00:15:02,610 I have chosen you to be my queen. 228 00:15:03,590 --> 00:15:05,510 How do you feel about getting hitched? 229 00:15:06,330 --> 00:15:09,430 I'd rather swallow camel droppings than marry you. 230 00:15:10,910 --> 00:15:15,350 I'd rather be squashed to death by a boa constrictor with bad breath. 231 00:15:15,710 --> 00:15:17,290 You can't say no to the king. 232 00:15:18,130 --> 00:15:21,610 Brucie, I can feel a wish coming over. 233 00:15:24,040 --> 00:15:29,759 Well, you could do that on her, but wouldn't you rather a queen had truly 234 00:15:29,760 --> 00:15:30,779 you for who you are? 235 00:15:30,780 --> 00:15:34,940 That'd be one sad woman. Yeah, she wouldn't have a sense of smell either. 236 00:15:35,360 --> 00:15:37,080 King Otto is not happy. 237 00:15:38,480 --> 00:15:44,419 Right, chuck her in the dungeon till she learns to love me. And get rid of them 238 00:15:44,420 --> 00:15:46,340 stirrers. Chuck them in the dungeon too. 239 00:15:46,440 --> 00:15:47,620 That is my wish. 240 00:15:47,860 --> 00:15:48,910 That's my wish. 241 00:15:59,080 --> 00:16:00,130 Oh, well. 242 00:16:00,500 --> 00:16:01,550 Listen to Grumble. 243 00:16:02,860 --> 00:16:07,000 I know the perfect woman for you, Your Highness, and she's not my mother. Yeah, 244 00:16:07,040 --> 00:16:08,090 yeah. 245 00:16:09,920 --> 00:16:12,990 You're all right, then. I wish I could meet this perfect woman. 246 00:16:35,150 --> 00:16:36,590 How do you do, Your Highness? 247 00:16:38,970 --> 00:16:42,110 Oh, you are so gorgeous. 248 00:16:46,590 --> 00:16:50,930 You look so familiar. 249 00:16:52,650 --> 00:16:54,390 I just love it for the sight. 250 00:16:57,350 --> 00:16:58,850 Do you want to become my queen? 251 00:17:00,070 --> 00:17:01,120 What do you reckon? 252 00:17:01,810 --> 00:17:02,860 I'll give it a go. 253 00:17:04,420 --> 00:17:05,470 Ah, gross. 254 00:17:07,200 --> 00:17:08,400 Hey, what's your name? 255 00:17:09,079 --> 00:17:12,400 My name's Wallace, but my friends call me Wal. 256 00:17:12,920 --> 00:17:17,500 From now on, you're going to be my little Wally. 257 00:17:18,339 --> 00:17:20,180 Is that what they call true love? 258 00:17:20,420 --> 00:17:21,859 Not the way I imagined it. 259 00:17:22,140 --> 00:17:24,339 It kind of makes you feel sick, doesn't it? 260 00:17:47,740 --> 00:17:51,620 For top secret attack group inquiries, press 5. 261 00:17:58,360 --> 00:17:59,410 Guilty. 262 00:18:00,880 --> 00:18:03,720 Hello. Attack bubbles. I repeat, attack. 263 00:18:04,500 --> 00:18:05,600 Watch your fidelity. 264 00:18:06,300 --> 00:18:08,180 Confirm. Attack goes. 265 00:18:10,860 --> 00:18:11,910 This is it. 266 00:18:13,900 --> 00:18:18,640 Now is the time for all good shepherds to come to the aid of the country. 267 00:18:21,560 --> 00:18:28,279 I could give you the moon and the stars, but they would 268 00:18:28,280 --> 00:18:31,620 pile their own significance next to your beauty. 269 00:18:32,700 --> 00:18:33,750 Howdy ho! 270 00:18:34,420 --> 00:18:37,380 What do you want, you little... 271 00:18:38,440 --> 00:18:42,360 I'm sorry to say that you and your lady love can never be married. 272 00:18:42,680 --> 00:18:46,860 A British monarch cannot marry a divorcee from Australia. 273 00:18:47,860 --> 00:18:49,220 I'm sorry, sweetheart. 274 00:18:49,860 --> 00:18:52,080 I just didn't know how to tell you. 275 00:18:52,320 --> 00:18:53,400 Look, you're married. 276 00:18:58,380 --> 00:19:00,820 You could always advocate. 277 00:19:02,760 --> 00:19:03,810 What? 278 00:19:04,220 --> 00:19:05,440 She means resign. 279 00:19:05,800 --> 00:19:08,880 Come off it. As if he's going to give up being king for that. 280 00:19:10,180 --> 00:19:15,860 I don't know, Conrad. I feel really strongly about my little Wally. 281 00:19:16,180 --> 00:19:21,259 Oh, and I feel very strongly about you too, Otter. The Lord is very clear on 282 00:19:21,260 --> 00:19:22,680 this point. He has no choice. 283 00:19:22,880 --> 00:19:27,539 It's in the Constitution, section 336, paragraph 85. Oh, it's all right. It's 284 00:19:27,540 --> 00:19:29,640 worth it in a day or possibly be. 285 00:19:35,210 --> 00:19:36,260 Here we are. 286 00:19:36,450 --> 00:19:37,500 Muscle grumble. 287 00:19:37,770 --> 00:19:41,430 Oh, what a choice to have to make, my kingdom or the woman I love. 288 00:19:41,710 --> 00:19:43,990 Do you mean you'd give it all up for me? 289 00:19:43,991 --> 00:19:47,969 I've never had to make a decision like this before. 290 00:19:47,970 --> 00:19:50,249 Of course, I've never been in love like this before. 291 00:19:50,250 --> 00:19:51,930 Mate, you know, she's just a chick. 292 00:19:52,290 --> 00:19:55,650 Conrad, she is not just a chick. She's a woman. 293 00:19:56,090 --> 00:19:57,140 She's all woman. 294 00:19:57,370 --> 00:19:59,170 Uncle, she's like two women. 295 00:19:59,410 --> 00:20:01,470 Oh, this is so difficult. 296 00:20:01,471 --> 00:20:04,419 matter with you. The answer's obvious. 297 00:20:04,420 --> 00:20:05,470 What is it? What? 298 00:20:06,300 --> 00:20:07,350 Oh, 299 00:20:12,760 --> 00:20:18,280 I knew this wouldn't work. 300 00:20:18,580 --> 00:20:20,520 There's only one way to beat a tyrant. 301 00:20:20,840 --> 00:20:23,370 The way the English have always defeated tyrants. 302 00:20:24,680 --> 00:20:25,730 With action. 303 00:20:26,160 --> 00:20:27,210 With drink. 304 00:20:27,540 --> 00:20:29,960 With typical English pluck and spit. 305 00:20:32,590 --> 00:20:34,330 An Englishman will never be a slave. 306 00:20:34,490 --> 00:20:37,150 Not as long as we can fight to the last breath. 307 00:20:38,910 --> 00:20:41,910 Bruce, the dungeon is too good for this twerp. 308 00:20:41,911 --> 00:20:45,149 What's the name of them things you put your hands in and your head in and that 309 00:20:45,150 --> 00:20:49,060 little bit comes down and clunk and you look like a real dork? Uh, stocks, mate. 310 00:20:49,390 --> 00:20:53,849 Yeah. That's what I wish for snooty little Bonopoli here. Stock her up a 311 00:20:53,850 --> 00:20:54,900 just over there. 312 00:21:00,360 --> 00:21:03,140 You can humiliate me, but you'll never break my spirit. 313 00:21:03,940 --> 00:21:05,920 You know, Bruce, I wish I had a tomato. 314 00:21:10,400 --> 00:21:11,450 Let's see now. 315 00:21:11,700 --> 00:21:13,700 Humiliate. I can do that. 316 00:21:13,940 --> 00:21:16,160 There. There you go. I'm a natural. 317 00:21:18,980 --> 00:21:21,690 I reckon I've come up with a new national pastime, eh? 318 00:21:23,160 --> 00:21:26,020 You'll pay for this, you unspeakable vermin. 319 00:21:26,580 --> 00:21:29,120 That's king unspeakable vermin to you. 320 00:21:29,470 --> 00:21:30,520 Your Majesty. 321 00:21:31,410 --> 00:21:32,460 But enough fun. 322 00:21:33,250 --> 00:21:34,490 I've made my mind up. 323 00:21:35,210 --> 00:21:37,510 I'm going to chuck it in. 324 00:21:38,630 --> 00:21:39,680 For love. 325 00:21:41,330 --> 00:21:42,970 Can I have a tomato first, mate? 326 00:21:43,450 --> 00:21:48,409 What? Well, I mean, if that's it at Cisernotto, then you could wish that you 327 00:21:48,410 --> 00:21:49,490 were already married. 328 00:21:49,530 --> 00:21:50,910 Spot on for thinking, Brady. 329 00:21:58,190 --> 00:21:59,930 It was the most beautiful ceremony. 330 00:22:00,030 --> 00:22:01,080 Oh. 331 00:22:02,290 --> 00:22:05,490 I just wanted it to be real, real special. 332 00:22:06,110 --> 00:22:07,790 Just a wonderful memory. 333 00:22:08,010 --> 00:22:11,990 You know, Otto, we haven't even kissed yet. 334 00:22:11,991 --> 00:22:13,609 Oh, no. 335 00:22:13,610 --> 00:22:15,570 She actually likes him. She's ten. 336 00:22:16,150 --> 00:22:19,750 Won't you just pack her up, my little chicken dumpling? 337 00:22:33,200 --> 00:22:34,640 What about all those brains? 338 00:22:35,000 --> 00:22:37,520 And that's the bravest woman I've ever seen. 339 00:22:40,520 --> 00:22:41,570 Oh! 340 00:22:47,260 --> 00:22:49,020 Are you all right? 341 00:22:49,440 --> 00:22:50,940 Looking for this? 342 00:22:54,460 --> 00:22:55,660 Back off. 343 00:22:56,480 --> 00:22:57,530 Penelope? 344 00:23:03,091 --> 00:23:05,099 work to do. 345 00:23:05,100 --> 00:23:07,140 Sue, rain or not, the horrible is over. 346 00:23:07,520 --> 00:23:10,240 Yes. Oh, we've come to free you. 347 00:23:10,580 --> 00:23:13,770 What you're doing, Sue, is getting rather close, isn't it? Yes. 348 00:23:14,640 --> 00:23:17,720 Some of us are beginning to grumble just a little bit. 349 00:23:18,340 --> 00:23:20,570 I wish we were back to where this all started. 350 00:23:23,720 --> 00:23:24,770 Oh, 351 00:23:25,220 --> 00:23:28,240 Conrad, that looks like a very expensive machine. 352 00:23:28,241 --> 00:23:31,639 Sure is, Pen. Uncle, what I've spared no expense, but, you know, I've got to be 353 00:23:31,640 --> 00:23:33,140 very careful. Oh, sir! 354 00:23:33,141 --> 00:23:36,649 Sorry about that. I mean, I'm such a butterfingers. I apologise. 355 00:23:36,650 --> 00:23:39,850 I really mean it. I am sorry. Just, you know, just a comment here. 356 00:23:41,290 --> 00:23:42,340 Um, 357 00:23:43,910 --> 00:23:45,530 uh, yeah. 358 00:23:46,190 --> 00:23:47,240 Sorry. 359 00:23:48,050 --> 00:23:49,350 This is yours, I believe. 360 00:23:49,870 --> 00:23:52,630 Oh, oh, thank you. You inferior. 361 00:23:53,130 --> 00:23:54,270 What are you planning? 362 00:23:54,910 --> 00:23:55,960 Something wrong. 363 00:23:55,961 --> 00:24:01,129 I told you this was a stupid idea. It was never going to work. 364 00:24:01,130 --> 00:24:02,180 It was your idea. 365 00:24:18,320 --> 00:24:21,630 Doesn't matter whether you're big, small, or even look like Otto. 366 00:24:21,880 --> 00:24:23,990 Of course it helps if you have a magic opal. 367 00:24:24,640 --> 00:24:26,340 That really can be revolutionary. 368 00:24:39,140 --> 00:24:41,260 I'm the genie. You're the master. 369 00:24:41,261 --> 00:24:42,339 That's right. 370 00:24:42,340 --> 00:24:43,390 I'm the master. 371 00:24:43,500 --> 00:24:46,700 You're my genie. You belong to me. Yes. 372 00:24:47,820 --> 00:24:50,880 I've served a lot of masters throughout history. 373 00:24:51,500 --> 00:24:55,660 Now I want to go back home where I can be free. 374 00:24:55,880 --> 00:25:00,160 Then you come along with the opal in your hand. 375 00:25:00,380 --> 00:25:05,040 Now your every wish is my command. That's right. 376 00:25:05,620 --> 00:25:09,220 Genie, genie, from down under. 377 00:25:09,600 --> 00:25:12,120 Make my wish come true. 378 00:25:12,580 --> 00:25:13,630 Ream on. 379 00:25:14,380 --> 00:25:17,140 Genie, genie, from down... 380 00:25:19,571 --> 00:25:21,339 Don't you two? 381 00:25:21,340 --> 00:25:22,389 Oh, yeah, all right. 382 00:25:22,390 --> 00:25:26,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.