Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,290 --> 00:00:07,950
I've served a lot of masters throughout
history.
2
00:00:08,610 --> 00:00:12,750
Now I want to go back home where I can
be free.
3
00:00:13,010 --> 00:00:17,270
Then you come along with the opal in
your hand.
4
00:00:17,510 --> 00:00:21,430
Now your every wish is my command.
5
00:00:21,670 --> 00:00:22,720
That's right.
6
00:00:22,790 --> 00:00:26,310
Genie, genie from down under.
7
00:00:26,850 --> 00:00:29,270
Make my wish come true.
8
00:00:29,610 --> 00:00:30,660
Dream on.
9
00:00:31,519 --> 00:00:35,180
Jeannie, Jeannie, from down under.
10
00:00:35,380 --> 00:00:38,040
I wish you'd do what I want you to.
11
00:00:38,480 --> 00:00:39,530
Ah, yeah, all right.
12
00:00:39,720 --> 00:00:41,800
Jeannie, from down under.
13
00:00:43,080 --> 00:00:44,520
Dad, we're free!
14
00:00:48,340 --> 00:00:49,800
The town's heritage.
15
00:00:50,240 --> 00:00:53,560
Fruits of endeavour, rare art and
private bandit.
16
00:00:53,800 --> 00:00:54,850
Come in.
17
00:00:57,660 --> 00:01:01,779
After countless requests, Mummy has to
finally allow the public in to see our
18
00:01:01,780 --> 00:01:03,960
most personal and private possessions.
19
00:01:06,080 --> 00:01:09,300
This was borrowed from Chichester
Library in 1932.
20
00:01:10,060 --> 00:01:11,460
Hope you don't get fined.
21
00:01:13,380 --> 00:01:15,340
I wonder who this was borrowed from.
22
00:01:17,080 --> 00:01:21,560
Most of these things have been collected
by my great ancestor, Sir Claude Town.
23
00:01:21,561 --> 00:01:25,199
For generations, the town's family has
strived to preserve things that might
24
00:01:25,200 --> 00:01:26,940
otherwise have been lost. Hey, Dad!
25
00:01:27,080 --> 00:01:28,880
Where do you reckon this comes from?
26
00:01:30,240 --> 00:01:32,420
Footloose and fancy free, eh, old chap?
27
00:01:33,320 --> 00:01:37,320
Going on a date with Bubbles, Mummy? No,
I've gone right off, men.
28
00:01:38,080 --> 00:01:42,639
The chaps in my support group, chaps
who've been rejected by women, actually
29
00:01:42,640 --> 00:01:44,620
suggest a support group for your mother.
30
00:01:44,680 --> 00:01:47,500
And I like the sound of it. It's called
man, M -A -N.
31
00:01:47,820 --> 00:01:48,980
Men aren't necessary.
32
00:01:49,360 --> 00:01:53,539
It's for women who are sick of men
hanging around and getting in the way
33
00:01:53,540 --> 00:01:55,520
time. Oh, Spocky.
34
00:01:56,110 --> 00:01:57,970
We're on our way to a meeting right now.
35
00:01:58,010 --> 00:01:59,060
What do you mean, we?
36
00:01:59,270 --> 00:02:02,460
Men aren't necessary, Bubbles. Do you
think you'll be welcome?
37
00:02:02,461 --> 00:02:06,549
I was hoping to organise a sort of
social function between the two groups,
38
00:02:06,550 --> 00:02:11,609
together. Do you mean the chaps who've
been rejected by women in the same room
39
00:02:11,610 --> 00:02:14,210
with the women who think men aren't
necessary?
40
00:02:16,450 --> 00:02:17,500
Too helpful?
41
00:02:19,690 --> 00:02:20,770
There's another idea.
42
00:02:21,170 --> 00:02:23,230
How about... Miss Tarrant.
43
00:02:23,590 --> 00:02:25,450
Miss Penelope Tarrant. Yes.
44
00:02:26,080 --> 00:02:27,130
My name is Ripper.
45
00:02:27,240 --> 00:02:29,120
Oh. Kevin Ripper.
46
00:02:29,340 --> 00:02:33,399
Hello. I'm here for the Australian
government to serve you with a warrant
47
00:02:33,400 --> 00:02:34,600
the seizure of that opal.
48
00:02:40,380 --> 00:02:44,879
All these documents prove conclusively
that the opal was stolen from the
49
00:02:44,880 --> 00:02:45,930
opinions of people.
50
00:02:46,300 --> 00:02:47,800
Now, we want it back.
51
00:02:48,280 --> 00:02:50,060
But it... Well,
52
00:02:50,860 --> 00:02:53,220
it... Bill, say something.
53
00:02:56,140 --> 00:02:59,899
Well, it's technically right, Pen. I
mean, the Pinstits had the opal long
54
00:02:59,900 --> 00:03:04,440
Sir Claude. Yes, we knew your great
-great -great -grandfather, Kev.
55
00:03:04,680 --> 00:03:05,730
He was fine.
56
00:03:07,400 --> 00:03:12,679
We want our opal back, so if you'll just
hand it over, I'll give you a receipt
57
00:03:12,680 --> 00:03:15,360
and be on my way. But it belongs to me
now.
58
00:03:15,840 --> 00:03:20,439
So you're a thief too, just like Sir
Claude. Sir Claude was not a thief. He
59
00:03:20,440 --> 00:03:21,980
a great man. You're kidding.
60
00:03:22,660 --> 00:03:25,220
You think he got any of this stuff
legally?
61
00:03:25,221 --> 00:03:29,599
When you trace anything, anything at all
in this room, and it'll turn out to be
62
00:03:29,600 --> 00:03:31,320
stolen from somewhere else.
63
00:03:31,520 --> 00:03:34,780
We are not thieves. There are lots of
people who would disagree.
64
00:03:35,380 --> 00:03:39,110
Well, if there are so many people who
disagree, I wish they'd tell me right
65
00:03:46,200 --> 00:03:47,820
That's who is from the Acropolis.
66
00:03:49,100 --> 00:03:52,200
Many generations of my life have mourned
the loss of this.
67
00:03:55,630 --> 00:03:57,110
Oh, it's the law.
68
00:03:57,470 --> 00:03:59,570
This is the Louis XIV today.
69
00:03:59,571 --> 00:04:03,369
That your great -great -grandfather took
from my great -great -grandfather while
70
00:04:03,370 --> 00:04:04,289
treating the child.
71
00:04:04,290 --> 00:04:05,610
Oh, they're naughty girls.
72
00:04:06,150 --> 00:04:07,200
Oh,
73
00:04:08,390 --> 00:04:10,870
come out here. Why did I wear this
dress?
74
00:04:13,510 --> 00:04:18,110
I'm here for my opal. No, no, no. It's
not your opal. It's my opal.
75
00:04:18,410 --> 00:04:23,689
The Claude Town stole that from my aunt
and Herman von Meister. And he... stole
76
00:04:23,690 --> 00:04:24,740
it from my tribe.
77
00:04:24,810 --> 00:04:27,610
And your tribe borrowed it from my tribe
before that.
78
00:04:27,890 --> 00:04:29,570
At least we should stick together.
79
00:04:29,571 --> 00:04:33,569
Hey, Herman Von Meister paid for that
opal fair and square. Fourteen beads and
80
00:04:33,570 --> 00:04:36,509
bottle of rum. Now, I don't think you
can get any better than that. Oh, come
81
00:04:36,510 --> 00:04:37,809
It's Aboriginal property.
82
00:04:37,810 --> 00:04:41,229
Yeah, that's right, sis. You tell them.
The British Empire has plundered the
83
00:04:41,230 --> 00:04:42,970
four corners of the world for years.
84
00:04:42,971 --> 00:04:46,669
And everyone did it. The Romans used to
rob from the Greeks. Yeah, the Egyptians
85
00:04:46,670 --> 00:04:49,370
used to rip off the Babylonians.
Remember, Dad?
86
00:04:50,170 --> 00:04:51,230
Those are the days.
87
00:04:52,920 --> 00:04:55,200
I'm from the Chichester Library.
88
00:05:28,400 --> 00:05:34,820
Proceeding with the matter of the
nations of the world versus Penelope
89
00:05:35,300 --> 00:05:39,239
Judge Smythe is the meanest judge in
England. He's a bitter and disillusioned
90
00:05:39,240 --> 00:05:40,290
man. Why?
91
00:05:40,820 --> 00:05:42,260
His bubble father.
92
00:05:42,780 --> 00:05:45,740
Silence! Or I'll order a flogging.
93
00:05:46,140 --> 00:05:49,480
Now, where is this open?
94
00:05:49,960 --> 00:05:51,740
Ah, objection, Your Honor.
95
00:05:52,180 --> 00:05:54,420
Why are you objecting?
96
00:05:55,600 --> 00:06:00,319
I don't know. I just saw it on
television and thought... Miss Towns,
97
00:06:00,320 --> 00:06:04,740
Exhibit A. If you do not give it to me,
you will be in contempt of court.
98
00:06:05,060 --> 00:06:06,110
Is that bad?
99
00:06:06,380 --> 00:06:08,440
Do you wish to be thrown in jail?
100
00:06:09,760 --> 00:06:10,810
Certainly not.
101
00:06:16,700 --> 00:06:18,840
Thank you.
102
00:06:19,480 --> 00:06:22,260
Mr. Ripple, you may state your case.
103
00:06:22,580 --> 00:06:23,660
Thank you, Your Honor.
104
00:06:24,720 --> 00:06:30,239
I put it to you that the property,
allegedly owned by the town's family, is
105
00:06:30,240 --> 00:06:31,860
fact stolen.
106
00:06:32,280 --> 00:06:38,380
Everything, including the opal, was
stolen from every corner of this globe.
107
00:06:44,840 --> 00:06:45,890
Order!
108
00:06:46,580 --> 00:06:48,640
I'll have you all flogged.
109
00:06:49,740 --> 00:06:51,220
Call your first witness.
110
00:06:51,480 --> 00:06:55,200
I call... Lady Diana Townes. Me?
111
00:06:56,440 --> 00:06:58,940
Call Lady Diana Townes.
112
00:07:05,300 --> 00:07:08,480
Mummy, what's happened to you?
113
00:07:08,800 --> 00:07:12,460
My MAN support group is giving me a new
perspective.
114
00:07:12,860 --> 00:07:16,900
I'm tough and strong and I can make it
on my own, without men.
115
00:07:24,810 --> 00:07:27,490
Do you swear to tell the truth? Yep.
116
00:07:29,730 --> 00:07:35,250
Lady Townes, is it not true that Sir
Claude Townes was a thief?
117
00:07:36,170 --> 00:07:38,830
That's just typical of the male
attitude.
118
00:07:39,370 --> 00:07:41,490
Of course Sir Claude was a thief.
119
00:07:41,770 --> 00:07:45,789
But you can't ignore the contribution us
townswomen have made throughout the
120
00:07:45,790 --> 00:07:50,389
ages. We have stolen just as much as the
men. I ask that this testimony be
121
00:07:50,390 --> 00:07:51,650
stricken from the record.
122
00:07:51,990 --> 00:07:53,170
On what ground?
123
00:07:54,960 --> 00:07:57,790
She's lost her fashion sense. She's
clearly unbalanced.
124
00:07:58,540 --> 00:08:00,120
I'm going to make amends.
125
00:08:00,880 --> 00:08:04,819
Whatever's left after today will be sold
to raise money for third world
126
00:08:04,820 --> 00:08:08,640
children. Can I ask for a short recess,
Your Honor?
127
00:08:09,340 --> 00:08:10,580
For what purpose?
128
00:08:12,420 --> 00:08:13,560
I'd like to cry.
129
00:08:16,060 --> 00:08:17,160
Mr. Reese.
130
00:08:19,980 --> 00:08:22,620
I'd like to draw the attention of this
court.
131
00:08:23,310 --> 00:08:24,360
To the opal itself.
132
00:08:27,930 --> 00:08:30,850
Rub the opal in the corn.
133
00:08:32,150 --> 00:08:36,150
This rare black opal is only found in
Australia.
134
00:08:37,809 --> 00:08:42,808
I wish I could tell you more about it,
but... Actually,
135
00:08:42,809 --> 00:08:45,490
I will.
136
00:08:45,970 --> 00:08:49,650
The opal was first mined in the Winora
region. That's where I come from.
137
00:08:50,010 --> 00:08:51,310
Told you it belonged to us.
138
00:08:52,160 --> 00:08:53,760
That was about 7 ,000 years ago.
139
00:08:55,480 --> 00:08:59,360
The rock was traded back and forth
between the tribes.
140
00:08:59,840 --> 00:09:01,680
It even went to Indonesia.
141
00:09:02,220 --> 00:09:05,240
Objection, Your Honor. Mr. Reaper's got
rocks in his head.
142
00:09:05,920 --> 00:09:07,000
Objection sustained.
143
00:09:07,460 --> 00:09:09,560
Give me that opal.
144
00:09:14,880 --> 00:09:16,720
You've rubbed the opal. Silence!
145
00:09:17,720 --> 00:09:21,540
Your Honor, what happens if ownership of
the opal can't be proven?
146
00:09:22,080 --> 00:09:26,999
I will give the opal to the World
Heritage Museum in Geneva, where it will
147
00:09:27,000 --> 00:09:29,860
available for all to see, not touch.
148
00:09:32,820 --> 00:09:36,760
My name is Otto von Meister, humble
servant of the people.
149
00:09:37,340 --> 00:09:41,699
I want to address the court because I
am, without any shadow of a doubt, the
150
00:09:41,700 --> 00:09:43,320
rightful owner of that opal.
151
00:09:48,440 --> 00:09:52,200
Who's there to tell the truth, the whole
truth and nothing but the truth?
152
00:09:53,960 --> 00:09:55,010
Come again?
153
00:09:55,500 --> 00:09:58,260
I wish you'd just tell the truth and get
on with it.
154
00:09:59,260 --> 00:10:02,210
Are you saying that you're the rightful
owner of the Oval?
155
00:10:02,840 --> 00:10:05,860
That's what I was saying, but it's
complete bull twang.
156
00:10:07,260 --> 00:10:08,640
It's completely untrue.
157
00:10:09,800 --> 00:10:11,660
I'm just trying to bluff the audience.
158
00:10:14,480 --> 00:10:17,700
Are you saying that you're answered to
lawfully own the Oval?
159
00:10:18,270 --> 00:10:19,320
Herman von Meister?
160
00:10:20,290 --> 00:10:21,340
No.
161
00:10:22,430 --> 00:10:24,570
He was a money -hungry old rat bat.
162
00:10:25,290 --> 00:10:28,120
He would have stole the oval and given
nothing in return.
163
00:10:28,230 --> 00:10:32,289
And I would do exactly the same thing
today, given half a chance. You mark my
164
00:10:32,290 --> 00:10:33,340
words.
165
00:10:35,270 --> 00:10:36,320
Your witness.
166
00:10:39,290 --> 00:10:40,870
No questions, Your Honor.
167
00:10:41,310 --> 00:10:45,150
You've been very illuminating, Mr. von
Meister. You may stand down.
168
00:10:48,970 --> 00:10:50,690
Miss Towns, you may proceed.
169
00:10:51,450 --> 00:10:53,560
Didn't go as well as we'd planned, did
it?
170
00:10:53,890 --> 00:10:54,940
Trick questions.
171
00:10:55,170 --> 00:10:57,050
I only have one witness, Your Honor.
172
00:10:57,310 --> 00:10:59,070
I'd like to call Bruce.
173
00:11:01,510 --> 00:11:02,870
This is a good idea.
174
00:11:03,170 --> 00:11:05,940
Do you want to spend your days in a
glass case in Geneva?
175
00:11:09,930 --> 00:11:11,630
State your full name.
176
00:11:12,470 --> 00:11:15,450
Bruce. Uh, Bruce.
177
00:11:16,430 --> 00:11:17,530
Mr. Bruce.
178
00:11:18,410 --> 00:11:22,650
Do you swear to tell the truth, the
whole truth, and nothing but the truth?
179
00:11:23,570 --> 00:11:24,620
I do.
180
00:11:25,670 --> 00:11:31,469
Mr. Abruz, please tell the court, in
your own words, who has owned the opal
181
00:11:31,470 --> 00:11:32,750
the past 2 ,000 years.
182
00:11:32,751 --> 00:11:36,909
The opal's gone back and forth between
the Eupenster people and the We Got It
183
00:11:36,910 --> 00:11:37,729
Now clan.
184
00:11:37,730 --> 00:11:41,450
Then Herman von Meitner ripped it off
from Eupenster. Why'd it go?
185
00:11:43,410 --> 00:11:44,690
Oh, yeah, sorry, huh?
186
00:11:46,350 --> 00:11:50,030
Then Sir Claude won it by, well,
cheating in a game of poker.
187
00:11:50,430 --> 00:11:54,649
Objection, Your Honour. This is hearsay.
The witness has no prior knowledge of
188
00:11:54,650 --> 00:11:55,469
these events.
189
00:11:55,470 --> 00:11:59,270
Tell me, Bruce, were you or were you not
there at the time?
190
00:11:59,510 --> 00:12:00,610
Yes, I was there.
191
00:12:03,850 --> 00:12:04,900
Oh, dear.
192
00:12:04,930 --> 00:12:07,150
I wish the gallery to be in silence.
193
00:12:14,190 --> 00:12:19,410
Bruce knows what he's talking about
because he and his son live in the opal,
194
00:12:19,470 --> 00:12:20,670
don't you? Yes, we do.
195
00:12:20,671 --> 00:12:23,109
I'll pull the other one to play a jingle
bell.
196
00:12:23,110 --> 00:12:26,749
Objection, Your Honour. He's telling
porkies. May I ask the court to remind
197
00:12:26,750 --> 00:12:29,170
witness that he is under oath?
198
00:12:29,530 --> 00:12:31,350
I love it when you talk like that.
199
00:12:32,070 --> 00:12:35,020
To clarify this, Bruce, you'll need to
explain who you are.
200
00:12:35,450 --> 00:12:37,910
Well, I can't.
201
00:12:38,770 --> 00:12:42,530
I wish you'd stop fudging and just tell
us who you are.
202
00:12:44,720 --> 00:12:45,920
I'm a genie, Your Honour.
203
00:12:47,620 --> 00:12:51,780
Objection. I was making a fuss at these
proceedings. I move for a mistrial.
204
00:12:52,020 --> 00:12:56,799
Because Bruton Bass have lived in the
Opal for 5 ,000 years, it's clearly
205
00:12:56,800 --> 00:12:59,800
Opal. And, of course, I'm its custodian.
206
00:13:02,480 --> 00:13:03,530
Genie.
207
00:13:04,160 --> 00:13:06,160
So you do magic,
208
00:13:06,860 --> 00:13:07,980
that sort of thing?
209
00:13:08,680 --> 00:13:09,820
Well, yeah.
210
00:13:10,760 --> 00:13:12,380
Let's see some magic.
211
00:13:12,691 --> 00:13:16,879
You have to wish for something, Your
Honor.
212
00:13:16,880 --> 00:13:23,180
Oh, he wants wishes, don't he? Oh, let
me see. I wish for a nice, big,
213
00:13:23,360 --> 00:13:24,840
juicy apple.
214
00:13:27,640 --> 00:13:30,000
Oh, too hard, will you?
215
00:13:30,440 --> 00:13:32,700
You have to be touching the opal, Your
Honor.
216
00:13:33,360 --> 00:13:38,999
Oh, I have to be touching the opal. Oh,
so you wouldn't want me to spin around
217
00:13:39,000 --> 00:13:41,620
three times and stand on my head as
well?
218
00:13:41,621 --> 00:13:44,409
No, no, no, you're on it. Just touching.
219
00:13:44,410 --> 00:13:45,460
Sounds.
220
00:13:46,810 --> 00:13:49,910
I've had enough of you and this
charlatan.
221
00:13:50,170 --> 00:13:52,250
I am making my judgment.
222
00:13:53,330 --> 00:13:59,609
I find that nobody has successfully
proved ownership of the opal, and so I
223
00:13:59,610 --> 00:14:04,630
sending it to the museum in Geneva,
where it will remain on display forever.
224
00:14:05,490 --> 00:14:11,249
In the meantime, until it can be
collected tomorrow, I want it kept in a
225
00:14:11,250 --> 00:14:12,300
secure room.
226
00:14:12,800 --> 00:14:17,919
with the best possible electronic
surveillance, touch sensitive floor, and
227
00:14:17,920 --> 00:14:18,970
bulletproof glove.
228
00:14:19,200 --> 00:14:22,400
And that is my final wish.
229
00:14:26,460 --> 00:14:32,120
You can't steal the opal pen.
230
00:14:32,320 --> 00:14:36,799
Can't I? Just watch me. I mean, even if
the towns did steal things in the first
231
00:14:36,800 --> 00:14:39,999
place, people have got no right to just
steal them back. There's too much theft
232
00:14:40,000 --> 00:14:41,050
going on. This?
233
00:14:41,520 --> 00:14:42,570
It's where it is.
234
00:14:43,940 --> 00:14:47,759
You're just like Sir Claude. Do you want
to sit in a glass case in Geneva
235
00:14:47,760 --> 00:14:48,810
forever?
236
00:14:49,760 --> 00:14:51,940
Well... We'll never see Australia again.
237
00:14:52,820 --> 00:14:54,420
I'd never see Diana again.
238
00:15:12,400 --> 00:15:13,450
It's all funny.
239
00:15:49,070 --> 00:15:50,570
Have you inspired me, milady?
240
00:15:50,750 --> 00:15:54,730
Do you like the M .A .M. philosophy,
then, Martha? No, just the hair and dye.
241
00:16:01,550 --> 00:16:05,629
We've got to get that opal back to the
people who really need it. I don't think
242
00:16:05,630 --> 00:16:06,950
anybody will recognize it.
243
00:16:18,160 --> 00:16:19,420
I beg your pardon, my lady.
244
00:16:35,480 --> 00:16:36,530
Two guards.
245
00:16:37,240 --> 00:16:38,290
Leaving.
246
00:16:38,291 --> 00:16:43,379
Now we have exactly ten minutes until
they return. Let's synchronize watches.
247
00:16:43,380 --> 00:16:44,700
We haven't got any watches.
248
00:18:03,790 --> 00:18:06,320
The slightest vibrations will set off
the alarms.
249
00:18:47,350 --> 00:18:50,720
I wish there was a fake opal in a new
glass case and we were out of here.
250
00:19:56,110 --> 00:19:57,750
Oh, I love the way you did that.
251
00:20:48,910 --> 00:20:49,960
I'm coming.
252
00:21:42,990 --> 00:21:45,890
You see, my lady, men aren't necessary.
253
00:21:51,730 --> 00:21:52,780
Oh,
254
00:21:55,130 --> 00:22:00,730
I'm just checking for my wagon at the
request of my good friend, Lady Towne.
255
00:22:02,470 --> 00:22:03,770
We're open, too.
256
00:22:04,090 --> 00:22:05,490
Who are you, chap?
257
00:22:06,110 --> 00:22:07,190
The gasman.
258
00:22:07,530 --> 00:22:09,230
Just reading the meter.
259
00:22:10,130 --> 00:22:11,180
Well, carry on.
260
00:22:36,520 --> 00:22:39,320
I had such a fantastic plan, too.
261
00:22:40,220 --> 00:22:42,240
I'm going to... Look,
262
00:22:43,400 --> 00:22:44,560
look, look in there.
263
00:22:44,860 --> 00:22:45,910
Look, look.
264
00:22:47,900 --> 00:22:48,960
That's brilliant.
265
00:22:59,240 --> 00:23:00,290
Woodwork, men.
266
00:23:00,460 --> 00:23:04,460
Well, the open will be in very safe
hands from now on.
267
00:23:04,900 --> 00:23:05,980
It certainly will.
268
00:23:06,380 --> 00:23:07,430
The safest.
269
00:23:07,560 --> 00:23:10,480
The hands it should have been in in the
first place.
270
00:23:10,680 --> 00:23:11,940
The hand could deserve it.
271
00:23:12,860 --> 00:23:14,960
Strictly speaking, it's in a glass cave.
272
00:23:15,180 --> 00:23:18,320
So technically, it's not in anyone's
hands at all.
273
00:23:18,560 --> 00:23:23,140
That would suggest that... I'll just be
quiet now.
274
00:23:23,720 --> 00:23:26,260
Yes, I think that would be best, sir.
275
00:23:28,640 --> 00:23:31,380
Does your head feel as oily as mine?
276
00:24:01,680 --> 00:24:05,659
old stuff with fakes, Pen. Don't be
silly, Baz. I got your father to make
277
00:24:05,660 --> 00:24:09,450
all those other people had the fakes,
and I've got our old things back again.
278
00:24:09,540 --> 00:24:11,080
But isn't that stealing?
279
00:24:11,520 --> 00:24:13,900
Oh, Baz, Baz, Baz, Baz, Baz.
280
00:24:14,180 --> 00:24:15,230
So naive.
281
00:24:15,640 --> 00:24:17,120
But you've got their stuff.
282
00:24:17,460 --> 00:24:19,630
But they don't know that, so they're
happy.
283
00:24:20,200 --> 00:24:22,960
Thanks to me. And I'm happy thanks to
me.
284
00:24:23,260 --> 00:24:26,720
Oh, you must have a heart as big as the
outback to be so generous, Pen.
285
00:24:27,000 --> 00:24:28,420
Oh, thank you, Bruce.
286
00:24:28,421 --> 00:24:33,789
Actually, I've learned a lot about the
true value of things. I've learned that
287
00:24:33,790 --> 00:24:35,590
there's nothing like the real thing.
288
00:24:35,930 --> 00:24:36,980
Especially this.
289
00:24:47,390 --> 00:24:49,590
I'm the genie. You're the master.
290
00:24:49,591 --> 00:24:50,609
That's right.
291
00:24:50,610 --> 00:24:51,660
I'm the master.
292
00:24:51,770 --> 00:24:54,990
You're my genie. You belong to me. Yes.
293
00:24:55,850 --> 00:24:59,170
I've served a lot of masters throughout
history.
294
00:25:00,250 --> 00:25:03,990
Now I want to go back home where I can
be free.
295
00:25:04,230 --> 00:25:08,530
Then you come along with the opal in
your hand.
296
00:25:08,730 --> 00:25:13,310
Now your every wish is my command.
That's right.
297
00:25:13,990 --> 00:25:17,610
Genie, genie, from down under.
298
00:25:18,030 --> 00:25:20,450
Make my wish come true.
299
00:25:20,830 --> 00:25:21,880
Dream on.
300
00:25:22,750 --> 00:25:26,330
Genie, genie, from down under.
301
00:25:26,610 --> 00:25:27,990
I wish you do.
302
00:25:27,991 --> 00:25:29,719
Won't you two?
303
00:25:29,720 --> 00:25:30,769
Oh, yeah, all right.
304
00:25:30,770 --> 00:25:35,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.