All language subtitles for The Genie From Down Under s02e09 Stocks and Bondings
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,720 --> 00:00:30,520
Dream on.
2
00:00:31,750 --> 00:00:35,190
Teeny, teeny, from down under.
3
00:00:35,450 --> 00:00:38,070
I wish you'd do what I want you to.
4
00:00:38,490 --> 00:00:39,490
Oh, yeah, all right.
5
00:00:39,910 --> 00:00:41,790
Teeny, from down under.
6
00:00:43,150 --> 00:00:44,530
Dad, we're free!
7
00:00:48,970 --> 00:00:51,970
What do I need more than anything else
in the whole world?
8
00:00:52,270 --> 00:00:53,550
A little brother called Buzz?
9
00:00:53,830 --> 00:00:55,130
A dead father called Bruce.
10
00:00:55,370 --> 00:00:56,370
Don't be ridiculous.
11
00:00:56,450 --> 00:00:57,470
What haven't I got?
12
00:01:00,490 --> 00:01:01,790
Good manners? No.
13
00:01:03,170 --> 00:01:06,710
No, it's simple, isn't it? I need a
boyfriend.
14
00:01:06,930 --> 00:01:09,950
Having a boyfriend is the second most
important thing in the whole world.
15
00:01:11,650 --> 00:01:13,550
So, what's the most important?
16
00:01:13,870 --> 00:01:16,870
Well, obviously, it's making sure your
girlfriends see you've got a boyfriend.
17
00:01:19,010 --> 00:01:20,810
Finding a boyfriend for Ben.
18
00:01:22,030 --> 00:01:23,610
This could be a tough one.
19
00:01:23,870 --> 00:01:27,970
No need to exhaust your tiny brain,
Bruce. I know exactly who I want, and
20
00:01:27,970 --> 00:01:29,390
perfectly capable of getting him myself.
21
00:01:31,640 --> 00:01:36,620
So, is this guy, like, all there? I'll
have you know that Montgomery St. Ive
22
00:01:36,620 --> 00:01:39,520
only has brains and good looks, he's
also incredibly wealthy.
23
00:01:40,520 --> 00:01:43,760
I'm going to meet him this afternoon at
Martha and Sophie's badminton party, so
24
00:01:43,760 --> 00:01:44,760
there.
25
00:01:45,060 --> 00:01:46,880
I just need a boyfriend to accompany me.
26
00:01:47,880 --> 00:01:50,380
Why do you need a boyfriend if you're
going after Monty?
27
00:01:50,680 --> 00:01:54,180
I don't want Monty to think I'm after
him or that I can't get a boyfriend.
28
00:01:55,380 --> 00:01:57,040
Oh, of course.
29
00:01:57,460 --> 00:02:00,080
What about me? I'm a boy and I'm your
friend.
30
00:02:00,560 --> 00:02:02,220
I can't go with a kindergarten reject.
31
00:02:02,440 --> 00:02:04,140
What would Martha and Sophie think?
32
00:02:04,500 --> 00:02:05,500
I can grow.
33
00:02:05,580 --> 00:02:06,580
I wish you would.
34
00:02:15,680 --> 00:02:20,500
Childhood goes so fast. One minute
they're babies and the next, boof.
35
00:02:24,680 --> 00:02:27,400
Really, Bob, that hill savannah was a
waste of time.
36
00:02:28,240 --> 00:02:30,300
Some people talk for eight hours about
being decisive.
37
00:02:30,800 --> 00:02:33,220
Well, actually, I'm not quite sure.
38
00:02:33,640 --> 00:02:38,940
It could be a number of things. Then
again, I think this self -help thing is
39
00:02:38,940 --> 00:02:39,940
wonderful.
40
00:02:40,420 --> 00:02:43,300
I've been serving others all my life,
too, darling.
41
00:02:43,520 --> 00:02:48,740
Sometimes I just wish I could get away
and find myself.
42
00:02:49,300 --> 00:02:51,380
Well, I wish you could find yourself,
too, or see.
43
00:02:52,400 --> 00:02:54,840
Now, I'm... Bruce?
44
00:03:11,660 --> 00:03:12,579
Possibly from England.
45
00:03:12,580 --> 00:03:13,580
Wait.
46
00:03:14,240 --> 00:03:15,240
That's it.
47
00:03:15,580 --> 00:03:16,580
That's it now.
48
00:03:18,420 --> 00:03:21,320
I've got to get myself some wheels.
49
00:03:23,380 --> 00:03:26,560
Anyway, as I was saying, I'm off to
Marcia's.
50
00:03:27,080 --> 00:03:29,880
I need a cup of tea.
51
00:03:30,240 --> 00:03:33,760
Marcia, could you... Oh, no.
52
00:03:35,020 --> 00:03:37,100
Do you know how to make tea?
53
00:03:38,140 --> 00:03:40,080
If we could find her recipe.
54
00:03:51,720 --> 00:03:54,340
Do you think he could slow down to a
comfortable speed?
55
00:03:55,420 --> 00:04:00,080
Hey, lead foot, can you slow it down?
We're losing our internal organs back
56
00:04:00,080 --> 00:04:02,580
here. No can do, I'm afraid, darling.
57
00:04:02,880 --> 00:04:07,180
Got to get these old coaches where they
want to be on time to keep them happy,
58
00:04:07,340 --> 00:04:08,340
all right?
59
00:04:09,000 --> 00:04:12,280
Never downside, are you? You just had to
go and rock the boat.
60
00:04:31,880 --> 00:04:33,120
Santa Perry for the holidays.
61
00:04:33,440 --> 00:04:35,460
Oh, Thomas, that's so amazing.
62
00:04:35,700 --> 00:04:38,420
It's Mauritius for us. Have a look
around, Paul.
63
00:04:40,480 --> 00:04:41,480
Amazing.
64
00:04:43,840 --> 00:04:44,840
Incredible.
65
00:04:45,900 --> 00:04:47,200
Marcia, Sophie.
66
00:04:47,600 --> 00:04:53,040
So good to see you. This is Marcia
Huntley. Have we met?
67
00:04:53,320 --> 00:04:57,360
Yeah, heaps of times. Most likely. No,
Basil, since he was this high.
68
00:04:58,020 --> 00:04:59,020
Hello,
69
00:04:59,420 --> 00:05:00,420
I'm Thomas.
70
00:05:01,260 --> 00:05:05,300
Sophie, I must say, he's suave,
handsome, and obviously so mature.
71
00:05:06,020 --> 00:05:07,280
Anyone for Twister?
72
00:05:07,760 --> 00:05:11,700
What? I mean, grovel around the ground
in a tangle of arms and legs.
73
00:05:14,160 --> 00:05:15,540
Fabulous. Girls?
74
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
Girls?
75
00:05:18,080 --> 00:05:22,040
Uh, we might take a rain check, right,
Sophie?
76
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
Come on, then, guys.
77
00:05:34,160 --> 00:05:37,640
Hello, just me and from New York.
Daddy's buying a few companies or
78
00:05:38,140 --> 00:05:39,500
Amazing. How incredible.
79
00:05:39,960 --> 00:05:40,879
Oh, hello.
80
00:05:40,880 --> 00:05:42,680
I'm Monty. Oh, hello.
81
00:05:42,920 --> 00:05:49,900
I... I... I... I... I... I... I'm sorry.
82
00:05:49,980 --> 00:05:51,140
I don't speak Italian.
83
00:05:51,800 --> 00:05:53,060
Oh! Oh!
84
00:05:53,380 --> 00:05:54,600
Oh! Oh!
85
00:05:56,140 --> 00:06:00,620
Hello, hello. Oh, yes. Good price. I'll
take 30 ,000 shares, I'll take.
86
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Fine.
87
00:06:02,909 --> 00:06:06,690
Penelope Towns. I'm very... Is that
Twister they've got there?
88
00:06:07,010 --> 00:06:08,110
Oh, yes.
89
00:06:08,410 --> 00:06:09,890
Ridiculous game. So passing.
90
00:06:10,130 --> 00:06:12,770
I love Twister. Who wants to play?
91
00:06:12,990 --> 00:06:13,990
Oh, yes.
92
00:06:14,010 --> 00:06:15,830
How amazing. How incredible.
93
00:06:16,410 --> 00:06:18,090
How humiliating.
94
00:06:18,390 --> 00:06:20,330
Hello, child. Take your meal. Okay.
95
00:06:20,610 --> 00:06:24,810
All right. No more midnight, person.
96
00:06:25,420 --> 00:06:29,300
I shan't rest until Monty St. Ives is my
boyfriend and that those so -called
97
00:06:29,300 --> 00:06:31,740
friends of mine are wallowing in the
depths of misery.
98
00:06:32,060 --> 00:06:33,420
Bruce, I have a wish.
99
00:07:00,380 --> 00:07:05,380
Salivate over Monty. We don't salivate.
No, it's more of a drool, isn't it?
100
00:07:06,320 --> 00:07:10,580
I must admit, though, Monty is quite
mouth -watering. I can't wait till he
101
00:07:10,580 --> 00:07:11,580
here.
102
00:07:12,000 --> 00:07:13,080
Monty's coming here?
103
00:07:14,320 --> 00:07:16,300
Why? To see me.
104
00:07:18,100 --> 00:07:19,780
Amazing. Incredible.
105
00:07:20,920 --> 00:07:21,920
Unbelievable.
106
00:07:22,180 --> 00:07:23,180
Yes.
107
00:07:24,600 --> 00:07:25,780
I wish he was here.
108
00:07:34,000 --> 00:07:36,220
says they're going to rise, then I want
the piece of it.
109
00:07:36,780 --> 00:07:37,960
Monty! Oh.
110
00:07:38,640 --> 00:07:40,480
Hello. I'll get back to you.
111
00:07:41,180 --> 00:07:42,660
What a surprise.
112
00:07:44,540 --> 00:07:46,880
I'm not actually quite sure why I popped
in.
113
00:07:47,100 --> 00:07:50,320
I'm actually on my way to Australia.
See, there's an international
114
00:07:50,320 --> 00:07:53,020
for Junior Stockbroker of the Year, and
I'm favourite to win.
115
00:07:53,280 --> 00:07:54,280
Oh, Australia.
116
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
Really?
117
00:07:56,860 --> 00:08:00,720
Oh, Monty. I don't know whether you
remember this. Marcia Sophie.
118
00:08:01,850 --> 00:08:03,790
Special treat to see you two again.
119
00:08:05,890 --> 00:08:07,890
Very well. Not right.
120
00:08:08,330 --> 00:08:11,090
You want him to like me and think I'm
special.
121
00:08:11,610 --> 00:08:15,190
I wish we were somewhere alone and that
he'd shower me with adoration.
122
00:08:15,890 --> 00:08:16,890
No problem.
123
00:08:19,290 --> 00:08:25,750
I said adoration, not deportation.
124
00:08:25,950 --> 00:08:26,950
Where is he?
125
00:08:27,390 --> 00:08:30,550
I can't see you.
126
00:08:31,500 --> 00:08:32,919
I think we're totally alone out here.
127
00:08:36,440 --> 00:08:37,799
Not completely alone.
128
00:08:39,820 --> 00:08:41,380
Oh, he might help us.
129
00:08:41,740 --> 00:08:43,580
Oh, Ken, things might fly.
130
00:08:44,020 --> 00:08:45,220
Will you shut up?
131
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
Oh,
132
00:08:46,740 --> 00:08:48,880
a mirage, a talking mirage.
133
00:09:07,470 --> 00:09:08,930
Actually, it's a holy David.
134
00:09:12,470 --> 00:09:18,190
Oh, here,
135
00:09:19,550 --> 00:09:20,550
let me help you.
136
00:09:22,070 --> 00:09:24,190
Oh, Dotty, it's hopeless.
137
00:09:24,510 --> 00:09:26,810
We'll never get this thing up. Mr.
138
00:09:30,690 --> 00:09:34,850
Von Meister, we were wondering if you
and Conrad might possibly give us a
139
00:09:36,229 --> 00:09:37,810
Sorry, pal, no can do.
140
00:09:38,210 --> 00:09:42,130
Now, you paid for the no frills outback
experience, and that's exactly what
141
00:09:42,130 --> 00:09:43,130
you're going to get.
142
00:09:43,510 --> 00:09:47,510
We're really grateful, but what are we
supposed to do about putting these
143
00:09:47,510 --> 00:09:49,470
up? Well, that's just how auto is.
144
00:09:49,690 --> 00:09:51,190
It can never do enough for you.
145
00:09:51,490 --> 00:09:52,490
Say that again.
146
00:09:54,010 --> 00:09:55,010
Give me that.
147
00:09:56,990 --> 00:10:00,250
After you put your tents up, you're
going to have all the thrill and
148
00:10:00,250 --> 00:10:01,670
of making your own lunch.
149
00:10:02,210 --> 00:10:05,210
Oh, thank you very much.
150
00:10:05,530 --> 00:10:08,130
Sir. No worries. We won't trouble you
again.
151
00:10:08,770 --> 00:10:10,390
Good. Come on.
152
00:10:11,130 --> 00:10:12,910
Nobody likes a whinger.
153
00:10:44,490 --> 00:10:45,990
Who was that masked rider?
154
00:10:46,370 --> 00:10:48,450
They call her Mad Moth.
155
00:10:51,330 --> 00:10:55,470
You know, you're very special, Penelope.
You saved my life, conjured up a
156
00:10:55,470 --> 00:10:56,750
computer as if by magic.
157
00:10:57,010 --> 00:10:58,330
Really? With nothing?
158
00:10:58,950 --> 00:11:01,070
Jill, I'd like to do you a special
favour in return.
159
00:11:02,270 --> 00:11:05,650
Invite you to a little party they're
throwing before the junior stop through
160
00:11:05,650 --> 00:11:08,450
all. Oh, Monty, that's wonderful.
161
00:11:08,790 --> 00:11:10,890
I'm speechless. This is such a thrill.
Don't say another word.
162
00:11:11,150 --> 00:11:13,170
Please, I need to get to work.
163
00:11:16,989 --> 00:11:19,730
Hello? Yeah. Oh, yes, I'm back online.
164
00:11:20,450 --> 00:11:23,430
Well, I've obviously got a very special
relationship.
165
00:11:23,870 --> 00:11:26,010
I mean, silent, but special.
166
00:11:26,410 --> 00:11:27,450
You think so, do you?
167
00:11:27,670 --> 00:11:28,670
So do I.
168
00:11:28,790 --> 00:11:31,550
I just wish Martha and Sophie could see
me with him.
169
00:11:31,850 --> 00:11:33,990
I thought you said you didn't want to
see them anymore.
170
00:11:34,310 --> 00:11:35,790
But if you insist.
171
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
What have we here?
172
00:11:55,280 --> 00:12:00,220
I found them wandering in the bush,
talking about Wiltshire and shopping.
173
00:12:01,020 --> 00:12:07,040
Really? Is this the Wiltshire boutique?
Now, you take care, girls. Drink lots of
174
00:12:07,040 --> 00:12:09,840
water. And don't forget to brush your
teeth.
175
00:12:10,200 --> 00:12:11,800
Thank you, Mad Moth.
176
00:12:19,080 --> 00:12:23,120
Tokyo Stock Market closes in five
minutes, Moscow Marie.
177
00:12:23,340 --> 00:12:25,540
He's working towards the stockbroking
competition.
178
00:12:26,040 --> 00:12:27,600
Amazing. Incredible.
179
00:12:28,660 --> 00:12:30,400
Oh, hello there.
180
00:12:30,620 --> 00:12:34,460
Come to watch the wheels of finance in
motion, have we? Could we?
181
00:12:35,700 --> 00:12:37,420
Come on.
182
00:12:39,060 --> 00:12:45,080
That might be a bit complex for you
girls, but just watch my total wealth
183
00:12:46,980 --> 00:12:51,460
You know, stockbroking requires total
concentration.
184
00:12:52,360 --> 00:12:54,920
Oh, which is kind of hard with this
light.
185
00:12:55,120 --> 00:12:56,120
Do you have a lamp?
186
00:12:56,320 --> 00:12:57,780
Oh, of course, Monty.
187
00:12:59,840 --> 00:13:00,840
Oh,
188
00:13:02,120 --> 00:13:05,040
Sophie, be a dainty. My Wall Street
Journal's arrived to the mail, won't
189
00:13:05,300 --> 00:13:08,160
Oh, my pleasure, Monty. Thank you.
190
00:13:09,980 --> 00:13:10,980
Oh,
191
00:13:13,640 --> 00:13:15,920
Marcia, I'm so glad I could catch a
moment alone.
192
00:13:16,920 --> 00:13:20,380
You see, I've got this little party
coming up, and I was wondering if you
193
00:13:20,380 --> 00:13:21,380
might...
194
00:13:24,140 --> 00:13:28,080
Penelope, I think we need to talk about
Monty.
195
00:13:28,960 --> 00:13:31,400
Isn't he just the most fascinating
person?
196
00:13:31,980 --> 00:13:34,540
Fascinating wasn't exactly the word that
sprang to mind.
197
00:13:34,820 --> 00:13:38,000
How about boring, vain, arrogant?
198
00:13:38,400 --> 00:13:39,760
Yes, they're all good.
199
00:13:40,680 --> 00:13:44,140
Darling, I don't know how to tell you
this, but he's in love with someone
200
00:13:44,860 --> 00:13:45,860
Who?
201
00:13:46,060 --> 00:13:47,800
Marcia? Oh, not Sophie.
202
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
Himself.
203
00:13:51,900 --> 00:13:56,840
I don't want to speak ill of the guy,
but he's a money -grubbing egomaniac
204
00:13:56,840 --> 00:13:59,520
glued to his phone and doesn't give a
hoot about you or anyone else.
205
00:14:00,660 --> 00:14:03,520
Well, it just so happens I don't care
what you think.
206
00:14:04,040 --> 00:14:06,820
Monty St. Ives is the love of my life
and I want the world to know it.
207
00:14:12,620 --> 00:14:14,740
I'm so glad we can touch a mountain
moon.
208
00:14:44,239 --> 00:14:45,239
Excuse me.
209
00:14:45,940 --> 00:14:49,500
Some of us were wondering when we'd be
doing the sunset tour.
210
00:14:49,720 --> 00:14:52,540
Can you keep it down while Uncle's
trying to get his beauty sleep?
211
00:14:53,130 --> 00:14:58,150
What about the sunset tour? Look, my
uncle's here for you 210%. All right?
212
00:14:58,150 --> 00:15:02,210
been giving and giving and giving non...
Look at him. He's exhausted.
213
00:15:02,610 --> 00:15:04,050
That tells when the grub's on, will you?
214
00:15:05,010 --> 00:15:07,510
I knew we should have gone for the
deluxe package.
215
00:15:07,930 --> 00:15:10,210
No good trying out a stoop. Now, come
on.
216
00:15:14,010 --> 00:15:17,610
That... quite... mad man.
217
00:15:34,160 --> 00:15:40,040
The tourists are suffering, and their
pain is my pain.
218
00:15:47,980 --> 00:15:51,880
Sophie, what would you wear if you were
going to the Junior Stockbroker's pre
219
00:15:51,880 --> 00:15:52,880
-awards party?
220
00:15:53,940 --> 00:15:56,440
Oh, something incredibly elegant.
221
00:15:57,880 --> 00:16:00,720
What would you wear if you were going to
the Junior Stockbroker's awards
222
00:16:00,720 --> 00:16:01,720
ceremony?
223
00:16:02,570 --> 00:16:03,910
Something terribly sofisto.
224
00:16:05,250 --> 00:16:09,090
And if you were going to the Junior
Stockbroker Awards after -party?
225
00:16:09,330 --> 00:16:11,570
Oh, something amazingly casual.
226
00:16:15,530 --> 00:16:16,870
I want it.
227
00:16:18,790 --> 00:16:20,050
I want it.
228
00:16:20,490 --> 00:16:25,410
That chinless little... He thinks he can
have all three of us.
229
00:16:26,490 --> 00:16:27,770
Well, maybe he can.
230
00:16:28,430 --> 00:16:29,430
What?
231
00:16:30,109 --> 00:16:34,050
We've had our differences, I know, but
we're all friends, really, aren't we?
232
00:16:36,310 --> 00:16:37,310
Yes.
233
00:16:37,670 --> 00:16:39,830
And real friends share and share alike.
234
00:16:41,370 --> 00:16:42,370
Share what?
235
00:16:43,450 --> 00:16:47,050
Revenge. And I know how to get Monty
where it'll really hurt.
236
00:16:48,070 --> 00:16:52,090
I know, Huffy. Look, one more big profit
deal like this and we're going to have
237
00:16:52,090 --> 00:16:53,090
the contest in the bag.
238
00:16:53,850 --> 00:16:55,390
OK. Cheers. Bye.
239
00:16:56,290 --> 00:16:58,230
Oh, that's Monty.
240
00:16:58,700 --> 00:17:01,320
Can't talk now. Only four hours trading
left to the contest.
241
00:17:01,780 --> 00:17:03,700
Please, we've got a problem with our
savings.
242
00:17:04,400 --> 00:17:06,880
And we really need an expert's advice.
243
00:17:07,599 --> 00:17:08,599
Pretty please?
244
00:17:09,500 --> 00:17:13,640
Well, okay, but I can hardly spare a
second. Time is money, you know.
245
00:17:14,040 --> 00:17:16,260
1 ,671 points.
246
00:17:17,440 --> 00:17:19,180
Now, what's this saving problem?
247
00:17:19,540 --> 00:17:22,579
Oh, we can't work out how to open our
piggy bank.
248
00:17:23,579 --> 00:17:26,500
Well, my motto is seize the dough.
249
00:17:47,470 --> 00:17:48,470
Howdy, partners.
250
00:17:48,510 --> 00:17:51,650
Cass Greenback's the name, International
Financial Advisor.
251
00:17:53,190 --> 00:17:54,810
This here's my son, Buck.
252
00:17:55,390 --> 00:17:58,330
Howdy. We're in the doozy of a jam.
253
00:17:58,970 --> 00:18:02,890
I'm here to give one of my clients a
little red -hot investment tip, but dag
254
00:18:02,890 --> 00:18:07,750
-nabbit, we got lost and now my dang
phone's up and busted, so looks like
255
00:18:07,750 --> 00:18:08,750
gonna miss out.
256
00:18:09,830 --> 00:18:12,290
Dang. Hot tip, did you say?
257
00:18:12,830 --> 00:18:14,010
Oh, yes, sir, right.
258
00:18:18,220 --> 00:18:22,580
Heard me a whisper about a little
company stock that's about to go higher
259
00:18:22,580 --> 00:18:24,300
skyrocket on the 4th of July.
260
00:18:25,860 --> 00:18:28,460
Y 'all haven't got a phone we could use
now, have you?
261
00:18:28,660 --> 00:18:29,960
Well, yes, there's one inside.
262
00:18:30,260 --> 00:18:31,260
Actually, it's broken.
263
00:18:31,780 --> 00:18:33,280
Shocking strike of bad luck.
264
00:18:34,080 --> 00:18:38,640
Tell me, though, just out of pure
interest, what is this little company's
265
00:18:39,620 --> 00:18:41,300
All investments stable.
266
00:18:41,700 --> 00:18:43,120
Stock prices holding.
267
00:18:43,760 --> 00:18:45,480
Congratulations. Hello, Humphrey.
268
00:18:45,820 --> 00:18:47,740
Okay, listen to me. Sell everything.
269
00:18:48,120 --> 00:18:51,580
I want you to think it into a company
called Von Meister Tool.
270
00:18:52,260 --> 00:18:53,680
Von Meister.
271
00:18:54,080 --> 00:18:55,400
Yes. Egg.
272
00:18:55,720 --> 00:18:56,720
Thank you.
273
00:18:57,460 --> 00:18:59,900
Liquidating acid. Don't you fly, devil.
274
00:19:00,120 --> 00:19:01,340
That's exactly what she said.
275
00:19:01,940 --> 00:19:04,900
Don't you say that again. Von Meister
stock rising.
276
00:19:26,250 --> 00:19:27,750
My comrade, where is everyone?
277
00:19:28,150 --> 00:19:29,150
They're gone.
278
00:19:30,690 --> 00:19:31,690
Gone?
279
00:19:32,370 --> 00:19:33,510
What do you mean, gone?
280
00:19:34,010 --> 00:19:35,190
What are you talking about?
281
00:19:35,630 --> 00:19:38,410
They can't have gone. They can't even
cross the road without someone holding
282
00:19:38,410 --> 00:19:39,410
their hand.
283
00:19:39,450 --> 00:19:40,790
What other revenge you took them on?
284
00:19:41,630 --> 00:19:43,510
There is no such thing.
285
00:19:57,930 --> 00:20:04,330
I don't know what you think you're
playing at, but you bring back my
286
00:20:04,330 --> 00:20:06,310
right now.
287
00:20:07,170 --> 00:20:09,510
They won't be back.
288
00:20:11,170 --> 00:20:16,870
These tourists are taking a sunset tour
of their own.
289
00:20:20,070 --> 00:20:22,210
Start the bus.
290
00:20:37,550 --> 00:20:39,830
That bus is the property of Von Meister
to us.
291
00:20:40,270 --> 00:20:43,610
They'll be back when you've got dinner
ready.
292
00:20:44,010 --> 00:20:45,010
Dinner?
293
00:20:50,270 --> 00:20:50,950
Right
294
00:20:50,950 --> 00:21:01,810
on,
295
00:21:01,870 --> 00:21:02,870
Leather Avenger.
296
00:21:06,600 --> 00:21:08,360
every penny I own into von Meister
tours.
297
00:21:08,820 --> 00:21:10,640
Now I just sit back and wait till I'm
rich.
298
00:21:11,000 --> 00:21:12,360
No, I won't be coming up!
299
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
Stop! Stop!
300
00:21:14,380 --> 00:21:16,180
Who is he?
301
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
Oh,
302
00:21:23,880 --> 00:21:29,820
dear. Who is that poor fool? And what
sort of chimp outfit is he running?
303
00:21:30,200 --> 00:21:33,640
That's Otto von Meister, sole operator
of von Meister tours.
304
00:21:35,560 --> 00:21:36,720
Oh, nice, sir.
305
00:21:37,720 --> 00:21:38,720
Oh, no.
306
00:21:39,200 --> 00:21:40,400
Warning, warning.
307
00:21:41,140 --> 00:21:43,260
Montgomery, we have a problem.
308
00:21:43,880 --> 00:21:44,960
Investment unstable.
309
00:21:45,180 --> 00:21:49,700
Hello. Humphrey, yes, look, sell it all,
okay? I don't care what price, just
310
00:21:49,700 --> 00:21:50,880
sell. Okay, bye.
311
00:21:51,120 --> 00:21:53,080
Investment prices are spiraling.
312
00:21:53,420 --> 00:21:56,120
Oh, doctor, we're going down.
313
00:21:56,620 --> 00:21:58,720
Monty, is that a bad thing?
314
00:22:00,660 --> 00:22:02,940
It's far too complex for us girls.
315
00:22:13,660 --> 00:22:16,280
Still going to be junior stockbroker of
the year, Monty.
316
00:22:17,040 --> 00:22:19,340
I'm going to be the youngest bankrupt
ever.
317
00:22:19,820 --> 00:22:23,700
Basically, sir, you're in deep fiscal
doo -doo.
318
00:22:25,160 --> 00:22:26,740
Total wealth zero.
319
00:22:27,720 --> 00:22:29,700
Monty, you've lost your shirt.
320
00:22:30,260 --> 00:22:31,340
This is a nightmare.
321
00:22:31,800 --> 00:22:34,740
It was a red -hot tip. It was supposed
to go off like a rocket.
322
00:22:35,180 --> 00:22:36,740
It still might, if you wish.
323
00:23:06,960 --> 00:23:08,180
What's going on here?
324
00:23:10,100 --> 00:23:12,860
Who's going to clean up this mess?
325
00:23:13,380 --> 00:23:16,160
Doesn't somebody wish the old muskie had
come back?
326
00:23:16,540 --> 00:23:17,540
Yes.
327
00:23:32,880 --> 00:23:34,320
Mr. Herr Meister.
328
00:23:35,020 --> 00:23:36,700
Your socks have gone slithery.
329
00:23:38,020 --> 00:23:41,220
I have drunk from the rivers of wisdom.
330
00:23:41,820 --> 00:23:46,480
And now I just want a nice cup of tea.
331
00:23:47,100 --> 00:23:50,700
Oh, Marky, we missed you so much. We
can't live without you.
332
00:23:51,160 --> 00:23:53,000
Where did you go? What did you do?
333
00:23:53,860 --> 00:23:55,780
I'd rather not say, my lady.
334
00:23:56,060 --> 00:23:57,720
But one thing I did learn.
335
00:23:58,140 --> 00:24:04,680
On the bumpy road of life, good
suspension is very important.
336
00:24:08,280 --> 00:24:09,620
Left hand, red.
337
00:24:12,280 --> 00:24:13,980
Isn't this fun, friend?
338
00:24:14,440 --> 00:24:16,180
Who needs Montgomery St. Ives?
339
00:24:16,380 --> 00:24:17,380
And not me.
340
00:24:17,500 --> 00:24:18,500
And not me.
341
00:24:19,000 --> 00:24:21,260
I'm just glad my plan to get rid of him
worked.
342
00:24:22,260 --> 00:24:24,320
I think you mean my plan.
343
00:24:25,320 --> 00:24:27,500
Then it'll be the stock market with my
idea.
344
00:24:28,520 --> 00:24:30,500
And who thought of the piggy bank?
345
00:24:31,380 --> 00:24:34,220
I beg your pardon. The whole idea was my
concept.
346
00:24:34,730 --> 00:24:37,550
Penelope, it's so like you to try and
take credit for this.
347
00:24:38,290 --> 00:24:42,490
If you're going to be like that...
Friends.
348
00:24:42,930 --> 00:24:45,050
They're so important and so annoying.
349
00:24:45,310 --> 00:24:48,310
One minute your partner's in revenge,
the next you're at each other's throats.
350
00:24:49,190 --> 00:24:50,570
Personally, I blame Twister.
351
00:25:04,409 --> 00:25:09,930
That's right. I'm the master. You're my
genie. You belong to me. Yes.
352
00:25:10,590 --> 00:25:14,070
I've served a lot of masters throughout
history.
353
00:25:14,890 --> 00:25:18,910
Now I want to go back home where I can
be free.
354
00:25:19,210 --> 00:25:23,390
Then you come along with the opal in
your hand.
355
00:25:23,670 --> 00:25:28,290
Now your every wish is my command.
That's right.
356
00:25:29,010 --> 00:25:31,550
Genie, genie, from down...
357
00:25:33,960 --> 00:25:35,360
I wish come true.
358
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
Dream on.
359
00:25:37,780 --> 00:25:41,280
Genie, genie, from down under.
360
00:25:41,520 --> 00:25:44,160
I wish you'd do what I want you to.
361
00:25:44,600 --> 00:25:45,680
Ah, yeah, all right then.
362
00:25:50,360 --> 00:25:52,000
Genie from down under.
25669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.