All language subtitles for The Genie From Down Under s02e08 My Better Half.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:07,980 I've served a lot of masters throughout history. 2 00:00:08,640 --> 00:00:12,780 Now I want to go back home where I can be free. 3 00:00:13,040 --> 00:00:17,320 Then you come along with the opal in your hand. 4 00:00:17,560 --> 00:00:21,480 Now your every wish is my command. 5 00:00:21,481 --> 00:00:22,599 That's right. 6 00:00:22,600 --> 00:00:26,480 Jeannie Jeannie from down under. 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,280 Make my wish come true. 8 00:00:29,640 --> 00:00:30,690 Dream on. 9 00:00:31,790 --> 00:00:35,210 Teeny, teeny, from down under. 10 00:00:35,490 --> 00:00:38,070 I wish you'd do what I want you to. 11 00:00:38,530 --> 00:00:39,580 Ah, yeah, all right. 12 00:00:39,930 --> 00:00:41,810 Teeny, from down under. 13 00:00:43,250 --> 00:00:44,550 Dad, we're free! 14 00:00:48,450 --> 00:00:50,190 Mummy's getting married tomorrow. 15 00:00:50,270 --> 00:00:53,220 Everybody's just peaking with excitement, aren't they? 16 00:00:54,490 --> 00:00:59,189 She's marrying Captain Nigel Huntley, Marvia's father. I've always wanted a 17 00:00:59,190 --> 00:01:00,189 sister. 18 00:01:00,190 --> 00:01:01,270 What about a brother? 19 00:01:01,770 --> 00:01:03,390 I used to think I'd like a brother. 20 00:01:03,650 --> 00:01:06,060 But since I met you, I've gone right off the idea. 21 00:01:06,530 --> 00:01:08,700 Pam, there's something weird about Nigel. 22 00:01:09,790 --> 00:01:13,580 Nonsense. You're just jealous because Mummy chose not to marry your father. 23 00:01:15,370 --> 00:01:19,310 I haven't got time for this. I've got far too much to do. There's flowers, 24 00:01:19,690 --> 00:01:21,250 homework, shopping. 25 00:01:22,650 --> 00:01:24,820 And I want Conrad over here for the wedding. 26 00:01:24,850 --> 00:01:25,900 That's a wish, Bruce. 27 00:01:32,110 --> 00:01:33,330 So where are we now? 28 00:01:36,910 --> 00:01:38,410 Yous have struck it luck. 29 00:01:38,810 --> 00:01:43,709 Otto von Meister's mystery outback tour has brung you to England for the special 30 00:01:43,710 --> 00:01:44,890 royalty tour. 31 00:01:48,850 --> 00:01:51,950 Oh, I love this steps and aisles. 32 00:01:52,330 --> 00:01:54,950 I never thought I'd make it in my lifetime. 33 00:01:55,490 --> 00:01:58,430 Oh, Otto, I don't know how to thank you. 34 00:01:58,670 --> 00:01:59,810 All part of the service. 35 00:02:00,300 --> 00:02:01,980 As you can see, this is Townsville. 36 00:02:02,220 --> 00:02:03,900 The genuine English castle. 37 00:02:04,380 --> 00:02:06,500 Oh, I wouldn't say it was a castle. 38 00:02:06,740 --> 00:02:08,699 It's more like your stately home. 39 00:02:08,960 --> 00:02:10,919 Do we get to see the royal family? 40 00:02:11,120 --> 00:02:12,320 No, no, no, no, no, no. 41 00:02:12,900 --> 00:02:14,700 Now, you leave the surprises to me. 42 00:02:15,500 --> 00:02:18,000 Let's just say it's under control. No worries. 43 00:02:18,300 --> 00:02:20,920 Oh, I love the royal family. 44 00:02:21,540 --> 00:02:24,760 I adore the royal family. Well, there you go. 45 00:02:26,240 --> 00:02:27,290 Oh! 46 00:02:28,040 --> 00:02:30,800 I've got to get my hair done, new makeup, new shoes. 47 00:02:31,260 --> 00:02:32,980 I have to look better than Marcia. 48 00:02:33,200 --> 00:02:34,260 So much shopping. 49 00:02:34,800 --> 00:02:36,000 And then a schoolwork. 50 00:02:36,280 --> 00:02:42,060 What a nightmare. So much to do with only one... Bruce? 51 00:02:43,100 --> 00:02:45,380 I've got it. I know how to get everything done. 52 00:02:45,760 --> 00:02:47,260 Let's just make another meme. 53 00:02:47,740 --> 00:02:48,790 What for? 54 00:02:48,860 --> 00:02:50,300 One of you's already too many. 55 00:02:50,820 --> 00:02:51,870 Good one, Dad. 56 00:02:53,320 --> 00:02:54,370 Poor Bruce. 57 00:02:54,720 --> 00:02:58,240 Beaten in love by a better man and now he's so... bitter. 58 00:02:59,400 --> 00:03:03,359 Anyway, I want somebody to do all the drudgery while I do all the important 59 00:03:03,360 --> 00:03:04,440 things like shopping. 60 00:03:06,040 --> 00:03:07,800 I wish you to make a duplicate of me. 61 00:03:12,700 --> 00:03:16,399 Perfection. Now listen to me. I want you to clean my room, go to school, do my 62 00:03:16,400 --> 00:03:19,410 homework, and help Mummy. You're joking. I'm going shopping. 63 00:03:21,900 --> 00:03:23,580 Bruce, she's too much like me. 64 00:03:23,581 --> 00:03:26,069 I wish to replace her with a much dumber version. 65 00:03:26,070 --> 00:03:29,440 Let's replace her with a much dumber version. I'm the real Penelope. 66 00:03:29,730 --> 00:03:30,780 How do you know? 67 00:03:31,950 --> 00:03:33,000 I've got the opal. 68 00:03:33,870 --> 00:03:35,570 Oh, yeah. I forgot about that. 69 00:03:39,510 --> 00:03:43,750 Why are you laughing? 70 00:03:44,170 --> 00:03:45,220 I don't know. 71 00:03:46,630 --> 00:03:47,830 This won't work. 72 00:03:48,170 --> 00:03:50,130 Why? Nobody will spot the difference. 73 00:03:51,180 --> 00:03:55,359 I wish she was a nice, agreeable, sensible version of me. Someone who 74 00:03:55,360 --> 00:03:56,520 helpful and not argue. 75 00:04:01,020 --> 00:04:02,070 Hello. 76 00:04:02,180 --> 00:04:06,599 So pleased to meet you. I hope I meet up to your high expectations and that I'm 77 00:04:06,600 --> 00:04:07,860 worthy of your faith in me. 78 00:04:08,200 --> 00:04:10,580 Well, yes, she's good. 79 00:04:10,980 --> 00:04:12,060 Can you clean my room? 80 00:04:24,970 --> 00:04:26,050 I didn't take too long. 81 00:04:26,290 --> 00:04:29,190 You did very well. You're so much like me. 82 00:04:29,850 --> 00:04:34,169 Now, I've got a few jobs for you. I need you to feed my pony, sell some raffle 83 00:04:34,170 --> 00:04:37,420 tickets, and before you go to school, there's some ironing to do. 84 00:04:42,150 --> 00:04:43,200 Off to school? 85 00:04:43,270 --> 00:04:45,860 Of course. And I'm really looking forward to it, too. 86 00:04:59,951 --> 00:05:01,779 Hello, Mossy. 87 00:05:01,780 --> 00:05:04,970 I've done all my chores, so I thought I'd do some ironing for you. 88 00:05:04,971 --> 00:05:07,559 And there's a batch of your favorite biscuits in the oven. 89 00:05:07,560 --> 00:05:08,640 She even let me help. 90 00:05:08,900 --> 00:05:12,030 Well, Baz, I value your assistance as well as your friendship. 91 00:05:12,400 --> 00:05:13,450 I'm off to school. 92 00:05:16,080 --> 00:05:19,570 You're looking a little pale, Mossy. Maybe you should rest for a while. 93 00:05:29,660 --> 00:05:32,720 If this bird was any older, get off the plate and walk away. 94 00:05:33,380 --> 00:05:34,430 Oh, 95 00:05:36,320 --> 00:05:37,370 Ruth, 96 00:05:37,900 --> 00:05:38,980 there you are. 97 00:05:39,920 --> 00:05:42,210 I was wondering if I could have a word with you. 98 00:05:42,240 --> 00:05:43,290 You were? 99 00:05:43,760 --> 00:05:44,810 Great. 100 00:05:45,480 --> 00:05:47,660 I was really wanting to have a word with you. 101 00:05:48,200 --> 00:05:52,059 Yes, I need someone to take the coat from the guests when they arrive at the 102 00:05:52,060 --> 00:05:54,720 wedding. I was hoping you could. Yes, of course. 103 00:05:55,440 --> 00:05:57,120 That's what I was going to suggest. 104 00:05:59,280 --> 00:06:00,330 Huntley here. 105 00:06:02,160 --> 00:06:03,210 Sid. 106 00:06:03,940 --> 00:06:05,640 Always nice to hear from you. 107 00:06:07,600 --> 00:06:08,650 No. 108 00:06:09,260 --> 00:06:12,440 No, there's no need to talk about broken arms and fingers. 109 00:06:14,020 --> 00:06:15,200 I'll get your money. 110 00:06:15,860 --> 00:06:18,000 I just need more time. 111 00:06:18,001 --> 00:06:20,779 Are you after school, Captain Huntley? 112 00:06:20,780 --> 00:06:23,380 Oh, Penelope, I didn't see you there. 113 00:06:24,500 --> 00:06:28,000 Look, I'm almost your daddy now. 114 00:06:28,700 --> 00:06:30,080 Why don't you call me Nige? 115 00:06:31,100 --> 00:06:34,340 Oh, all right, Nige. Good. 116 00:06:34,960 --> 00:06:36,540 Can I call you Nige, too? 117 00:06:37,700 --> 00:06:38,960 I don't think so. 118 00:06:43,680 --> 00:06:44,730 Darling, 119 00:06:44,960 --> 00:06:46,460 did you miss me? 120 00:06:48,180 --> 00:06:49,980 I wonder where you owe his money to. 121 00:06:50,900 --> 00:06:56,760 Okay, everybody, I have designed a very special surprise royal tour for today. 122 00:06:57,240 --> 00:06:59,080 First stop, the Royal Oak Hotel. 123 00:06:59,560 --> 00:07:01,240 And then the Royal Tavern. 124 00:07:01,560 --> 00:07:02,820 The Theatre Royal. 125 00:07:03,100 --> 00:07:06,400 We then go to a chocolate royal factory. Yum, yum. 126 00:07:07,180 --> 00:07:11,000 And finish up at Fred Royal's supermarket in Brixton. 127 00:07:11,680 --> 00:07:14,420 But you said we were going to see the royal family. 128 00:07:14,720 --> 00:07:15,770 No, no, no. 129 00:07:15,771 --> 00:07:18,359 I'm not having any troublemakers on the tour. 130 00:07:18,360 --> 00:07:20,410 And I won't hear a word said against Fred. 131 00:07:20,700 --> 00:07:22,020 He's a real royal. 132 00:07:22,240 --> 00:07:24,890 As royal as you're going to see. Now get on the bus. Look. 133 00:07:25,080 --> 00:07:27,130 There's no way you'll get away with this. 134 00:07:27,420 --> 00:07:29,040 Hello, Otto. Lovely day. 135 00:07:30,500 --> 00:07:31,550 You all right? 136 00:07:31,980 --> 00:07:33,720 Of course. Why shouldn't I be? 137 00:07:34,300 --> 00:07:36,720 Well, she said you're acting real friendly. 138 00:07:37,440 --> 00:07:42,139 Of course I'm friendly. You're our guest here. Making people feel welcome is 139 00:07:42,140 --> 00:07:43,739 part of the town's whole tradition. 140 00:07:43,740 --> 00:07:45,820 You sound so royal. 141 00:07:46,100 --> 00:07:49,940 Well, actually, my mother, Lady Towns, is distantly related to the royal 142 00:07:50,240 --> 00:07:53,520 What breeding did you hear that voice? Oh, that's real style. 143 00:07:53,920 --> 00:07:55,310 Really? aristocracy. 144 00:07:55,311 --> 00:07:57,989 Would anyone care to buy some raffle tickets? 145 00:07:57,990 --> 00:07:59,629 Oh, yes, yes, yes, we'll have some. 146 00:07:59,630 --> 00:08:00,680 Yeah, 147 00:08:00,850 --> 00:08:02,710 he'll take that for you. 148 00:08:03,190 --> 00:08:04,240 Um, 149 00:08:05,050 --> 00:08:11,649 Penn, I was wondering, you know, if you're not busy tonight, I was wondering 150 00:08:11,650 --> 00:08:13,649 you'd like to go to the movies with me tonight. 151 00:08:13,650 --> 00:08:16,470 Oh, thank you, comrade. What a wonderful idea. 152 00:08:21,771 --> 00:08:29,039 let me come to school with her before. I don't know why, Beth. You're delightful 153 00:08:29,040 --> 00:08:30,090 company. 154 00:08:32,140 --> 00:08:36,178 Well, Penelope, I'm all ready for the wedding tomorrow. How's your dress 155 00:08:36,179 --> 00:08:40,579 along? Oh, I'm sure your dress will be much prettier than mine. In any case, 156 00:08:40,580 --> 00:08:44,130 nowhere near as beautiful as you are, Marcia. But that's not important. 157 00:08:44,140 --> 00:08:45,620 It's Mummy's day after all. 158 00:08:45,940 --> 00:08:47,380 And your father's, of course. 159 00:08:47,680 --> 00:08:50,320 I'm just happy to be a small, tiny part of it. 160 00:08:51,340 --> 00:08:55,200 Oh, Miss... Miss Huntley, have you sold all your raffle tickets yet? 161 00:08:55,760 --> 00:09:01,220 Oh, um, sorry, Miss Chatterley, I haven't managed to sell any of them yet. 162 00:09:01,980 --> 00:09:04,330 These are very difficult times economically. 163 00:09:04,331 --> 00:09:05,399 I see. 164 00:09:05,400 --> 00:09:10,019 And what about you, Miss Tyne? Oh, I've sold all of mine, and I've got orders 165 00:09:10,020 --> 00:09:12,070 for all of Martha's and Sophie's as well. 166 00:09:12,380 --> 00:09:14,240 Well done, girl. 167 00:09:17,440 --> 00:09:21,120 Well, Penelope, you're so generous. 168 00:09:22,000 --> 00:09:24,950 That's the nicest thing you've ever done for me, Penelope. 169 00:09:24,951 --> 00:09:27,419 Actually, it's the only thing you've ever done for me. 170 00:09:27,420 --> 00:09:28,520 I just want to help. 171 00:09:28,980 --> 00:09:30,760 You are my best friends, after all. 172 00:09:56,031 --> 00:10:01,619 What are you doing here? How did you get home from school? 173 00:10:01,620 --> 00:10:02,670 We caught the bus. 174 00:10:02,820 --> 00:10:03,870 You took the bus? 175 00:10:04,260 --> 00:10:05,460 I never take the bus. 176 00:10:05,461 --> 00:10:08,179 What if someone saw you? What will people think? 177 00:10:08,180 --> 00:10:10,060 It's fun, Pen. You should try it. 178 00:10:10,340 --> 00:10:11,390 Don't do it again. 179 00:10:11,391 --> 00:10:14,819 I hope nothing else happened today that might ruin my reputation. 180 00:10:14,820 --> 00:10:18,340 No way. Everyone loves her. She was elected school captain. 181 00:10:19,940 --> 00:10:20,990 Really? 182 00:10:21,540 --> 00:10:22,590 Driver. 183 00:10:34,220 --> 00:10:36,480 Hi, Pen. How are you? Good. Hello, Conrad. 184 00:10:39,700 --> 00:10:41,930 Pen, are we still on for the movies tonight? 185 00:10:42,180 --> 00:10:46,339 Cos, you know, I know everyone would have been saying this to you, but I 186 00:10:46,340 --> 00:10:51,340 really realised how nice a person you really were until... Well, until today, 187 00:10:51,440 --> 00:10:52,490 you know? 188 00:10:55,960 --> 00:10:57,080 Pen, um... 189 00:11:35,131 --> 00:11:39,519 There's something funny going on with Nigel. 190 00:11:39,520 --> 00:11:41,660 Maybe he owes money to a bird watcher. 191 00:11:43,840 --> 00:11:46,190 Maybe he owes money to a long -distance runner. 192 00:11:48,440 --> 00:11:52,520 There's something weird going on with Nigel. Nigel is acting very strangely. 193 00:11:53,240 --> 00:11:55,120 Rubbish! He's a perfect gentleman. 194 00:11:55,500 --> 00:11:57,120 I think it's time to send you back. 195 00:11:57,360 --> 00:11:59,590 You sure you're not just jealous of Pin Pin? 196 00:12:00,140 --> 00:12:03,120 Jealous? Of course I'm not jealous. 197 00:12:03,121 --> 00:12:04,359 Don't be ridiculous. 198 00:12:04,360 --> 00:12:06,040 People don't like her more than me. 199 00:12:09,640 --> 00:12:11,500 Beautiful flowers you left in my room. 200 00:12:11,700 --> 00:12:13,440 I... I did? 201 00:12:13,680 --> 00:12:15,220 Yes, it was so thoughtful. 202 00:12:15,580 --> 00:12:16,980 So unlike you, Penelope. 203 00:12:17,680 --> 00:12:21,410 I think this wedding is bringing out a much nicer side in your personality. 204 00:12:22,480 --> 00:12:23,740 Thank you. 205 00:12:23,741 --> 00:12:30,219 All right, pen, pen. I may need you, but stay away from school, from Mummy, and 206 00:12:30,220 --> 00:12:32,200 stay right away from Conrad, all right? 207 00:12:39,530 --> 00:12:41,430 Bubbles, how delightful. Come in. 208 00:12:41,910 --> 00:12:42,990 What are you wearing? 209 00:12:42,991 --> 00:12:45,489 Oh, I've booted up and logged on to the Internet. 210 00:12:45,490 --> 00:12:46,650 This is jolly exciting. 211 00:12:46,850 --> 00:12:51,129 I've joined a chat group called Cyber Chaps in Crisis because they've lost the 212 00:12:51,130 --> 00:12:52,210 woman of their dreams. 213 00:12:52,490 --> 00:12:55,440 Poor Bubbles. You're still in love with Mummy, aren't you? 214 00:12:55,970 --> 00:12:57,090 I suppose so. 215 00:12:58,090 --> 00:13:02,069 So I couldn't have lost her to a nicer chap. I went to Cambridge with Nigel, 216 00:13:02,070 --> 00:13:04,050 know. There's something weird about him. 217 00:13:04,350 --> 00:13:08,349 Oh, no, not Nigel. I know absolutely everything about him. You can ask me 218 00:13:08,350 --> 00:13:10,210 anything. How long was he in the army? 219 00:13:11,590 --> 00:13:12,640 Was he in the army? 220 00:13:13,530 --> 00:13:15,430 He's Captain Nigel Hunley. 221 00:13:15,990 --> 00:13:17,450 I didn't know that. 222 00:13:17,710 --> 00:13:20,210 He owes money to a long -distance bird watcher. 223 00:13:20,870 --> 00:13:22,350 I didn't know that either. 224 00:13:22,750 --> 00:13:23,830 What sort of money? 225 00:13:24,101 --> 00:13:31,029 I'm going to do some digging around on the net and see what the chaps know 226 00:13:31,030 --> 00:13:33,890 Nigel. Thank you, Bubbles. We'd really appreciate that. 227 00:13:54,900 --> 00:13:59,819 What about when the zombies jump straight out of the cupboard and just 228 00:13:59,820 --> 00:14:00,870 head right off? 229 00:14:01,920 --> 00:14:02,970 Fantastic. 230 00:14:03,940 --> 00:14:08,019 What about when the guy had to do the shovel and he smacked him right in the 231 00:14:08,020 --> 00:14:12,380 nose and then all this acid started coming out of his nose and stuff? 232 00:14:13,000 --> 00:14:16,240 Why did you tempt me to see that disgusting spectacle, Conrad? 233 00:14:16,820 --> 00:14:17,870 Oh, I don't know. 234 00:14:18,650 --> 00:14:20,210 I thought you liked everything. 235 00:14:20,630 --> 00:14:23,489 I told 236 00:14:23,490 --> 00:14:30,329 you not to 237 00:14:30,330 --> 00:14:31,380 come down here, Sid. 238 00:14:32,230 --> 00:14:34,220 Sid said you had to stay away from Roger. 239 00:14:34,310 --> 00:14:36,670 I hope so, Beth. 240 00:14:37,230 --> 00:14:38,610 Suicide? I'm nine and a half. 241 00:14:41,490 --> 00:14:42,540 Concrete booties? 242 00:14:43,010 --> 00:14:45,480 Look, I'll have the money for you after tomorrow. 243 00:14:49,290 --> 00:14:52,230 Mossop's left as a nightcap in the library. 244 00:14:52,770 --> 00:14:53,820 Lovely. 245 00:14:55,110 --> 00:15:00,910 Tell me, darling, have you signed our prenuptial agreement yet? 246 00:15:01,210 --> 00:15:04,450 No. I haven't really had time to look at it yet. 247 00:15:05,390 --> 00:15:06,710 I'm too excited. 248 00:15:07,350 --> 00:15:09,430 Yes, I am too, darling. 249 00:15:10,150 --> 00:15:16,629 But it's hardly a prenuptial agreement if we haven't signed it before we're 250 00:15:16,630 --> 00:15:18,310 married. Do we really? 251 00:15:18,510 --> 00:15:19,610 Need it, Nigel. 252 00:15:20,470 --> 00:15:22,510 Yes, of course we do, darling. 253 00:15:25,410 --> 00:15:32,209 If anything happened to me, it means that all my possessions and all my money 254 00:15:32,210 --> 00:15:33,710 belong to you. 255 00:15:34,510 --> 00:15:36,750 And vice versa. 256 00:15:53,710 --> 00:15:54,790 Just ask for her money. 257 00:15:56,670 --> 00:16:02,970 Just redial. 258 00:16:07,830 --> 00:16:09,050 Hello, it's laundry. 259 00:16:09,051 --> 00:16:10,349 Can I help you? 260 00:16:10,350 --> 00:16:13,210 Yes, hello. It's Captain Huntley here. 261 00:16:13,650 --> 00:16:15,110 Would Sid be there, please? 262 00:16:15,350 --> 00:16:16,890 He's not here at present. 263 00:16:17,230 --> 00:16:18,280 Oh, Dash. 264 00:16:18,290 --> 00:16:20,890 Well, look, tell Sid that I've got what he wants. 265 00:16:21,420 --> 00:16:25,860 And to meet me tomorrow morning at 11 a .m. in the Townshall Chapel. 266 00:16:30,020 --> 00:16:31,070 What are you doing? 267 00:16:31,071 --> 00:16:35,119 I'm sorry, Penelope, but we have to stop Nigel from getting Mummy's money. What 268 00:16:35,120 --> 00:16:38,880 did I tell you? I told you to leave him alone. It's time to face facts, Pen. 269 00:16:39,700 --> 00:16:40,750 Nigel's a ratbag. 270 00:16:41,000 --> 00:16:44,280 It's true, Pen. We know. We've been doing an investigation. 271 00:16:45,100 --> 00:16:48,080 Just listen to you all. You think you're Sherlock Holmes. 272 00:16:52,460 --> 00:16:53,960 That grey wolf is in the forest. 273 00:16:54,420 --> 00:16:55,470 What? 274 00:16:56,560 --> 00:16:58,260 What are you wearing? 275 00:16:58,580 --> 00:17:00,020 I'm undercover, as it were. 276 00:17:01,400 --> 00:17:04,560 Why? I have the information that you asked for. 277 00:17:05,000 --> 00:17:09,240 It appears that Nigel is up to his ears in gambling debts. 278 00:17:09,460 --> 00:17:13,359 He hasn't got a sausage to his name. Not two boissons to rub together. 279 00:17:13,560 --> 00:17:14,940 His pockets are full of lint. 280 00:17:15,599 --> 00:17:17,980 He's marrying your mother for her mummy. 281 00:17:18,819 --> 00:17:19,980 You know what I mean. 282 00:17:20,260 --> 00:17:21,420 I told you. But... 283 00:17:22,231 --> 00:17:24,318 This is a nightmare. 284 00:17:24,319 --> 00:17:27,939 What can I do, Bubble? Well, if you ask me... Actually, we've had some thoughts 285 00:17:27,940 --> 00:17:28,990 about that. 286 00:17:33,660 --> 00:17:34,710 Bubble? 287 00:17:41,740 --> 00:17:43,060 Good night, Miss Penelope. 288 00:17:43,560 --> 00:17:45,780 Good night, Mossy. Good night, Mossy. 289 00:17:49,660 --> 00:17:52,740 It must be one of those dreams you have. 290 00:17:53,230 --> 00:17:54,510 Before you go to sleep. 291 00:18:13,130 --> 00:18:14,180 Ah. 292 00:18:15,190 --> 00:18:16,240 Fit, is it? 293 00:18:16,950 --> 00:18:18,090 Who wants to know? 294 00:18:19,290 --> 00:18:20,670 Captain Hunley's Batman. 295 00:18:21,630 --> 00:18:22,680 Batman? 296 00:18:23,400 --> 00:18:27,320 Where does he... He sent me to show you to the chapel. 297 00:18:33,520 --> 00:18:36,170 G'day, boys. You must be the muses. Have a good one, eh? 298 00:18:36,620 --> 00:18:37,880 Hey, have another of this. 299 00:18:38,040 --> 00:18:40,460 Step this way. There is a sale on. 300 00:18:40,660 --> 00:18:46,499 It's a sale of limited number of items, great investments, all the dire Nigel 301 00:18:46,500 --> 00:18:49,479 memorabilia for the royal wedding that you would ever want to have. Have a look 302 00:18:49,480 --> 00:18:51,339 at it. We've got the lot. We've got place. 303 00:18:51,340 --> 00:18:53,939 We've got details, we've got bumps, we've got the worst. 304 00:18:53,940 --> 00:19:00,000 All of them collector's items. Diana and Nigel, 100 % cotton undies, everybody. 305 00:19:00,100 --> 00:19:01,980 Only 20 pounds. I'll take a pair. 306 00:19:02,220 --> 00:19:05,900 Diana and Nigel, Danny Rolls, two pounds. Oh, there you go. 307 00:19:06,300 --> 00:19:10,519 Oh, you'll want to treasure those romantic moments. And you can now with 308 00:19:10,520 --> 00:19:12,480 Nigel Dottie wedding tape. 309 00:19:12,820 --> 00:19:16,720 Oh, but how can you have a wedding video? There hasn't been a wedding... 310 00:19:16,920 --> 00:19:21,019 You get to personalise it. You shoot whatever you want to shoot. You type it 311 00:19:21,020 --> 00:19:22,070 yourself. 312 00:19:25,300 --> 00:19:26,380 That plea. 313 00:19:27,280 --> 00:19:28,580 Hang on. 314 00:19:29,080 --> 00:19:31,880 No one said anything about a wedding rehearsal. 315 00:19:32,280 --> 00:19:33,900 It's very important, mate. 316 00:19:35,200 --> 00:19:36,520 Well, I suppose so. 317 00:19:38,240 --> 00:19:39,320 Isn't that the group? 318 00:19:39,600 --> 00:19:40,680 It's started already. 319 00:19:42,560 --> 00:19:43,610 Sid? 320 00:19:48,761 --> 00:19:53,669 Isn't it bad luck to arrive early for the wedding? 321 00:19:53,670 --> 00:19:55,780 Only if you leave wearing concrete shoes. 322 00:19:57,490 --> 00:19:59,010 Come on in. In you come. 323 00:20:00,510 --> 00:20:01,830 How do you start knocking? 324 00:20:01,831 --> 00:20:02,829 No, no, no. 325 00:20:02,830 --> 00:20:06,009 Because we want to get good seats. The seats aren't numbered. Just lob anywhere 326 00:20:06,010 --> 00:20:09,670 you like. Just enjoy. Go on. What are you doing here? I told you to stay away. 327 00:20:12,200 --> 00:20:14,000 I don't want to ruin Mummy's wedding. 328 00:20:14,440 --> 00:20:15,620 It can't be that bad. 329 00:20:15,621 --> 00:20:16,979 I don't know such a thing. 330 00:20:16,980 --> 00:20:18,600 What are you talking about? Look. 331 00:20:18,780 --> 00:20:19,900 You haven't got it. 332 00:20:20,400 --> 00:20:21,740 But I've got it. 333 00:20:22,160 --> 00:20:26,879 Now's not the time, Sid. I got a message saying you had the money. How can I 334 00:20:26,880 --> 00:20:30,239 give you the money when I haven't even married the stupid woman yet? I don't 335 00:20:30,240 --> 00:20:31,660 care. Bruce. 336 00:20:32,480 --> 00:20:34,260 Sorry, Penelope. What would you do? 337 00:20:34,680 --> 00:20:35,730 Ben. 338 00:20:36,220 --> 00:20:37,270 John. 339 00:20:41,320 --> 00:20:42,960 Is this like your cousin? 340 00:20:43,840 --> 00:20:48,540 I wish everyone would freeze on the spot. 341 00:20:49,620 --> 00:20:56,300 I thought Nigel was so, so nice. 342 00:20:56,860 --> 00:21:00,660 It's not your fault, Penelope. I'm sure you're usually quick -witted, 343 00:21:00,840 --> 00:21:02,160 perceptive, intelligent. 344 00:21:02,320 --> 00:21:03,370 Shut up. 345 00:21:03,860 --> 00:21:04,910 What a mess. 346 00:21:05,080 --> 00:21:07,310 Everybody was looking forward to a wedding. 347 00:21:07,900 --> 00:21:09,680 Do I wish Nigel wasn't a cat? 348 00:21:09,681 --> 00:21:12,099 Or do I wish Mummy would forget all about him? 349 00:21:12,100 --> 00:21:16,900 Oh, but then Nigel wouldn't get what he deserves, would he? 350 00:21:20,900 --> 00:21:23,370 Don't you worry, my lady. No -one will ever notice. 351 00:21:23,520 --> 00:21:24,920 Just don't do it in church. 352 00:21:26,480 --> 00:21:28,300 I'm so happy, Morty. 353 00:21:29,420 --> 00:21:34,299 Pardon my saying so, my lady, but you don't think you'd be even happier if you 354 00:21:34,300 --> 00:21:35,380 were marrying Bruce? 355 00:21:36,600 --> 00:21:37,860 Oh, Morty. 356 00:21:38,960 --> 00:21:40,460 It had never worked between us. 357 00:21:40,580 --> 00:21:42,640 I'm so pale, he's so tanned. 358 00:21:43,040 --> 00:21:46,440 I'm so English, and he's so... Sagittarius. 359 00:21:47,000 --> 00:21:48,660 Mummy, sorry to interrupt. 360 00:21:48,661 --> 00:21:52,299 Nigel wants to see you. Well, he can't, Penelope. Not in my wedding dress. It's 361 00:21:52,300 --> 00:21:53,059 bad luck. 362 00:21:53,060 --> 00:21:54,620 But he has to, Diana, really. 363 00:21:55,000 --> 00:21:57,120 Well, he can't. It's really important. 364 00:22:00,060 --> 00:22:02,170 Oh, go on, my lady. What's a bit of bad luck? 365 00:22:09,620 --> 00:22:12,760 Hello. You can't get married dressed like a monk. 366 00:22:13,180 --> 00:22:16,520 I can't marry you because I've joined the monastery. 367 00:22:17,520 --> 00:22:20,680 I wish it could be otherwise, but I felt the calling. 368 00:22:20,960 --> 00:22:24,320 I know it's bad timing, but I just can't marry you. 369 00:22:24,520 --> 00:22:29,259 Even though you are the most wonderful woman in the world, but it's just 370 00:22:29,260 --> 00:22:30,310 impossible. 371 00:22:31,220 --> 00:22:35,860 God have called on me to spend my day at a monastery. 372 00:22:36,830 --> 00:22:42,470 On a tiny island in the Irish Sea, in quiet contemplation of the Holy Word. 373 00:22:43,190 --> 00:22:45,270 Isn't that a bit extreme, Nigel? 374 00:22:47,650 --> 00:22:53,069 There's no electricity, no heating, no reading, no talking. Only bread and 375 00:22:53,070 --> 00:22:54,730 water. Not much company. 376 00:22:55,030 --> 00:22:57,310 But otherwise, it's not that extreme. 377 00:22:58,830 --> 00:23:04,530 I'll only be more or less alone for... for... 378 00:23:05,290 --> 00:23:06,530 For how long, Nigel? 379 00:23:09,010 --> 00:23:10,910 Perhaps forever. 380 00:23:30,550 --> 00:23:32,030 Oh, just look at that. 381 00:23:51,310 --> 00:23:52,690 Still quality merchandise. 382 00:23:52,850 --> 00:23:55,570 Now you can just lump. Oh, yeah? Take these. 383 00:23:56,110 --> 00:23:57,490 I'm not taking these back. 384 00:23:57,710 --> 00:23:59,090 Get worn, these underpants. 385 00:23:59,290 --> 00:24:00,340 They're yours. 386 00:24:09,550 --> 00:24:11,010 All's well that ends well. 387 00:24:11,011 --> 00:24:14,549 Mummy's disappointed, but she had to respect Nigel's decision. 388 00:24:14,550 --> 00:24:17,749 And I've learned a great deal from all this. Having a double has really taught 389 00:24:17,750 --> 00:24:19,370 me a lot about myself. Do you mind? 390 00:24:19,950 --> 00:24:22,730 I wish you'd get rid of her before she drives me crazy. 391 00:24:23,470 --> 00:24:24,520 Wait a minute. 392 00:24:24,521 --> 00:24:26,629 Penpen and I have been through a lot together. 393 00:24:26,630 --> 00:24:27,950 Can't we even say goodbye? 394 00:24:28,350 --> 00:24:32,209 That really would be a very generous and mature gesture, Penelope. Get rid of 395 00:24:32,210 --> 00:24:33,260 her. 396 00:24:37,650 --> 00:24:40,770 Nigel's decision was, of course, my idea, not hers. 397 00:24:42,030 --> 00:24:43,210 One of my better wishes. 398 00:24:43,830 --> 00:24:46,470 I'm really a very thoughtful, very caring person. 399 00:24:47,500 --> 00:24:51,230 And I still don't understand why some people like my double better than me. 400 00:24:52,740 --> 00:24:54,260 Must have been her good look. 401 00:25:04,100 --> 00:25:06,240 I'm the genie. You're the master. 402 00:25:06,241 --> 00:25:07,299 That's right. 403 00:25:07,300 --> 00:25:08,350 I'm the master. 404 00:25:08,440 --> 00:25:11,680 You're my genie. You belong to me. Yes. 405 00:25:12,520 --> 00:25:15,840 I've served a lot of masters throughout history. 406 00:25:16,920 --> 00:25:20,680 Now I want to go back home where I can be free. 407 00:25:20,900 --> 00:25:25,180 Then you come along with the opal in your hand. 408 00:25:25,380 --> 00:25:29,960 Now your every wish is my command. That's right. 409 00:25:30,660 --> 00:25:34,320 Genie, genie from down under. 410 00:25:34,720 --> 00:25:37,120 Make my wish come true. 411 00:25:37,500 --> 00:25:38,550 Dream on. 412 00:25:39,420 --> 00:25:44,760 Genie, genie from down under. I wish you do. 413 00:25:44,960 --> 00:25:46,010 what I want you to. 414 00:25:46,011 --> 00:25:47,329 Oh, yeah, all right. 415 00:25:47,330 --> 00:25:51,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.