All language subtitles for The Genie From Down Under s01e13 Its Still Magic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:07,940 I've served a lot of masters throughout history. 2 00:00:08,560 --> 00:00:12,720 Now I want to go back home where I can be free. 3 00:00:13,000 --> 00:00:17,260 Then you come along with the opal in your hand. 4 00:00:17,500 --> 00:00:21,420 Now your every wish is my command. 5 00:00:22,740 --> 00:00:29,240 Genie, genie, from down under, make my wish come true. 6 00:00:29,620 --> 00:00:30,620 Dream on. 7 00:00:31,790 --> 00:00:34,930 Teeny, teeny, from down under. 8 00:00:35,470 --> 00:00:38,030 I wish you'd do what I want you to. 9 00:00:38,490 --> 00:00:39,490 Ah, yeah, all right. 10 00:00:39,950 --> 00:00:41,750 Teeny, from down under. 11 00:00:43,110 --> 00:00:44,470 Dad, we're free! 12 00:00:45,750 --> 00:00:48,450 Mossy, I'm just not proud to have had you here. 13 00:00:49,050 --> 00:00:50,430 Whatever you say, my lady. 14 00:00:52,850 --> 00:00:56,050 Well, I've lost all faith in human nature. 15 00:00:57,050 --> 00:01:00,890 Everyone's so inconsiderate and untrustworthy and selfish and greedy. 16 00:01:01,610 --> 00:01:06,290 Ever since Conrad stole my magic opal, my eyes have been opened to the darker 17 00:01:06,290 --> 00:01:07,450 side of human nature. 18 00:01:07,930 --> 00:01:12,230 Luckily for me, I don't think Conrad realises yet that the opal is magic, so 19 00:01:12,230 --> 00:01:14,890 there's still a chance. 20 00:01:15,330 --> 00:01:18,310 You know what I think? I think this opal's magic. 21 00:01:19,790 --> 00:01:21,970 Magic? Oh, don't be ridiculous. 22 00:01:22,530 --> 00:01:26,310 And I reckon Baz and Bruce are genies. Genies? 23 00:01:27,200 --> 00:01:28,340 That's totally ridiculous. 24 00:01:28,620 --> 00:01:29,620 Gee, 25 00:01:29,760 --> 00:01:31,520 I wish I had a new pair of juke floats. 26 00:01:39,340 --> 00:01:40,500 Now, they are ridiculous. 27 00:01:41,000 --> 00:01:42,600 I like them. Would you like to do them? 28 00:01:44,260 --> 00:01:47,520 That's the most sensitive person I've ever met in my entire life. 29 00:01:47,720 --> 00:01:50,020 I think if we don't get out of here soon, we're going to be stuck here for a 30 00:01:50,020 --> 00:01:51,020 long time. 31 00:01:51,680 --> 00:01:54,240 We've got to get him up to that cave and into the open. 32 00:01:54,560 --> 00:01:57,830 Right. First, we'll lull him into a false sense of security. 33 00:01:58,250 --> 00:01:59,250 Okay. 34 00:01:59,850 --> 00:02:02,710 If people know the crocodile, I know he's a real taste of the outback. 35 00:02:02,910 --> 00:02:05,550 That's why we're booked out for the next six years. 36 00:02:05,910 --> 00:02:06,809 Oh, no. 37 00:02:06,810 --> 00:02:09,470 We were really looking forward to getting out there with you. 38 00:02:09,870 --> 00:02:10,489 I know. 39 00:02:10,490 --> 00:02:11,490 I can tell. 40 00:02:11,870 --> 00:02:12,789 I'll tell you what. 41 00:02:12,790 --> 00:02:15,010 Come inside. I might just be able to squeeze you into the next trip. 42 00:02:15,670 --> 00:02:16,670 Crap. 43 00:02:16,910 --> 00:02:18,430 I'd have to have the cash up front, though. 44 00:02:19,670 --> 00:02:24,030 This is Trish. You'll be able to tell an experience to suit your personal needs. 45 00:02:25,890 --> 00:02:27,210 I'll just be at the back. 46 00:02:27,830 --> 00:02:32,230 What can you tell us about the deluxe package? 47 00:02:32,710 --> 00:02:35,550 Oh, well, what that means is you get to sit behind the driver. 48 00:02:39,610 --> 00:02:40,610 Good. 49 00:02:41,170 --> 00:02:43,870 Guitar. Two gecko blasts. 50 00:02:44,210 --> 00:02:45,210 Another TV. 51 00:02:45,370 --> 00:02:46,690 Had enough. Three TVs. 52 00:02:47,490 --> 00:02:50,530 Conrad! I thought we'd been through the shoplifter today. 53 00:02:50,770 --> 00:02:52,230 I didn't nick any of it. It's all mine. 54 00:02:52,470 --> 00:02:53,710 Where did you get the opal from? 55 00:02:53,930 --> 00:02:55,910 What opal? The opal in your pocket. 56 00:02:56,230 --> 00:03:00,390 Oh, yeah. Great news, Otto. I got the von Meister opal back. 57 00:03:00,870 --> 00:03:01,870 See? 58 00:03:02,430 --> 00:03:03,369 Let's have a look. 59 00:03:03,370 --> 00:03:05,110 Sure you want one. I mean, see one opal cinema. 60 00:03:08,590 --> 00:03:09,990 It's 1864. 61 00:03:11,430 --> 00:03:13,730 Our family has longed for this day. 62 00:03:14,050 --> 00:03:15,350 And now the day... 63 00:03:15,680 --> 00:03:18,600 There's 1 ,000 being restored to us. I was going to show you, I promise. We're 64 00:03:18,600 --> 00:03:20,340 going to tell him that the opal's magic. 65 00:03:20,600 --> 00:03:21,800 What? What's magic? 66 00:03:22,460 --> 00:03:25,140 It's a magic opal. You make a wish and Bruce will make it come true. 67 00:03:26,560 --> 00:03:29,280 Magic. Oh, yeah, magic, yeah, cute. 68 00:03:31,580 --> 00:03:34,620 I wish I had 10 grand in my pocket right now. I can do that. 69 00:03:39,050 --> 00:03:40,130 We don't do showers. 70 00:03:40,350 --> 00:03:42,930 A crocodile only looks at wet. It's not a dirty wet. Shut up. 71 00:03:43,150 --> 00:03:46,470 Shut up. We're all booked out. Your smile means a lot to us. What? Bye -bye. 72 00:03:46,470 --> 00:03:47,089 you later. 73 00:03:47,090 --> 00:03:48,310 This isn't good for the showers. 74 00:03:48,690 --> 00:03:51,110 See you later. All the very best and a lovely life. 75 00:03:51,350 --> 00:03:52,350 Bye -bye now. 76 00:03:55,230 --> 00:03:57,690 Here, Chris. Here's a hundred bucks. Take the day off. 77 00:03:58,070 --> 00:03:59,070 It's real good. 78 00:04:01,290 --> 00:04:02,730 Chris, hey, come here. 79 00:04:03,630 --> 00:04:05,530 You're taking a little bit of work to do. 80 00:04:06,110 --> 00:04:07,850 Oh, the chains are out of here. 81 00:04:24,620 --> 00:04:26,560 to be so mean to me. 82 00:04:26,860 --> 00:04:29,420 I'd wish for a million pounds and I'd get a lorry load of sugar. 83 00:04:30,220 --> 00:04:32,040 You don't have the knack, kid. 84 00:04:32,340 --> 00:04:33,340 People's skills. 85 00:04:33,500 --> 00:04:35,340 So important in today's society. 86 00:04:35,880 --> 00:04:41,720 Polite. The ability to listen. Do you see us, Richard Cain? I wish you'd shut 87 00:04:41,720 --> 00:04:42,720 up. 88 00:04:48,680 --> 00:04:50,000 Papal opals? Yes. 89 00:04:52,640 --> 00:04:56,100 I wish we could be right. 90 00:05:00,980 --> 00:05:04,940 You know what's so special about this cave is you can wish yourself inside the 91 00:05:04,940 --> 00:05:08,560 opal. It's the only place in the world where you can actually get inside the 92 00:05:08,560 --> 00:05:09,560 opal. 93 00:05:09,980 --> 00:05:10,980 Hey, yeah. 94 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 I'm Jack of this. 95 00:05:13,920 --> 00:05:15,100 You don't ask me a lot. 96 00:05:15,540 --> 00:05:17,580 Some of Miss Mossard's shepherd pie. 97 00:05:18,080 --> 00:05:19,080 Yes, yes. 98 00:05:20,740 --> 00:05:22,300 Wish we were there right now. 99 00:05:28,900 --> 00:05:30,140 Howdy -doody, Doc. 100 00:05:31,600 --> 00:05:33,360 Everything's looking beautiful. 101 00:05:33,840 --> 00:05:36,720 Thank you. All right, can we dig all this up and put it in a pool and spa 102 00:05:36,720 --> 00:05:37,720 complex? Yeah. 103 00:05:37,980 --> 00:05:39,140 What are you talking about? 104 00:05:39,580 --> 00:05:42,040 Oh, there's been a change of ownership. 105 00:05:42,440 --> 00:05:44,780 You're putting us out of house and home. 106 00:05:45,360 --> 00:05:48,100 And you want me to give you some of my shepherd's pie? 107 00:05:49,260 --> 00:05:50,580 Yeah, I wish you would. 108 00:05:54,940 --> 00:05:57,520 I'm sorry I won't be here to see the acupuncturist, Lowry. 109 00:05:58,920 --> 00:06:02,100 Yeah, you won't get to see the Dalek Lily's bloom either. 110 00:06:04,040 --> 00:06:05,180 That's my favourite flower. 111 00:06:07,140 --> 00:06:08,140 Me too. 112 00:06:08,640 --> 00:06:12,000 That's it. I'm going to send you all back to where you come from. It's been 113 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 knowing you, Penn. 114 00:06:18,320 --> 00:06:19,320 Darling. Lily. 115 00:06:31,300 --> 00:06:37,900 The bridge has collapsed, your ladyship. 116 00:06:38,120 --> 00:06:41,740 You've already taken the loan. To pay off the loan, you took out to pay off 117 00:06:41,740 --> 00:06:42,740 second mortgage. 118 00:06:47,280 --> 00:06:52,880 Town's wall was burned down, incidentally. How much insurance? You're 119 00:06:52,880 --> 00:06:55,760 insured, Your Ladyship. The wiring is folded. 120 00:06:56,540 --> 00:06:57,540 Oh. 121 00:06:58,420 --> 00:06:59,420 Oh, dear. 122 00:07:02,080 --> 00:07:03,620 What am I going to do, Martha? 123 00:07:04,560 --> 00:07:08,080 There's always Lord Accrington Smythe, the richest man in Wiltshire. 124 00:07:08,620 --> 00:07:10,560 For you could borrow from him. 125 00:07:13,440 --> 00:07:15,700 Lord Accrington Smythe, my lady. 126 00:07:17,289 --> 00:07:18,289 Bubble. Diana. 127 00:07:18,630 --> 00:07:22,190 So good to see you. The truth is entirely mine, Diana. I don't know what 128 00:07:22,290 --> 00:07:23,290 I'm absolutely speechless. 129 00:07:23,610 --> 00:07:28,050 Well, I... For a long time, I've denied my love for you, denied it to myself. 130 00:07:28,230 --> 00:07:31,150 But then I workshopped my love as my support group, gentlemen who wish to be 131 00:07:31,150 --> 00:07:34,050 gentlemen. And I came to realize that you are the only person who can give 132 00:07:34,050 --> 00:07:36,390 meaning to my life, my substance, my very core. 133 00:07:36,690 --> 00:07:40,570 I now understand why we didn't get married. I understand what went wrong. 134 00:07:40,810 --> 00:07:43,690 It was my money. My money got in the way. 135 00:07:44,320 --> 00:07:46,920 That's why I want to put a new proposition to you, Diana. 136 00:07:47,700 --> 00:07:52,060 Marry me, and I give you my solemn vow. I will not give you any of my money. 137 00:07:53,980 --> 00:07:54,980 Isn't it brilliant? 138 00:07:55,060 --> 00:07:56,620 I can see you're absolutely stunned. 139 00:08:00,060 --> 00:08:02,040 Actually, I'm worried about Penelope. 140 00:08:03,000 --> 00:08:05,220 I can't afford to send her to High Dean anymore. 141 00:08:05,580 --> 00:08:09,300 Oh, no. She's frightened she'll lose her close friends like Marcia and Sophie. 142 00:08:09,760 --> 00:08:11,840 She's been together with them since primary school. 143 00:08:12,830 --> 00:08:14,090 The fees are crippling. 144 00:08:14,930 --> 00:08:18,230 Diana, you don't have to worry about a thing. 145 00:08:18,650 --> 00:08:20,890 There's absolutely nothing to worry about. 146 00:08:21,190 --> 00:08:25,690 You see, if they're her real friends, they'll stick by her. 147 00:08:27,590 --> 00:08:29,290 We heard the dreadful news. 148 00:08:29,590 --> 00:08:30,690 What are you going to do? 149 00:08:31,050 --> 00:08:32,929 I suppose I'll go to a cheaper school. 150 00:08:33,470 --> 00:08:34,470 Oh, 151 00:08:35,270 --> 00:08:36,809 you are so brave. 152 00:08:37,770 --> 00:08:40,110 We'll always be your best friend. 153 00:08:40,390 --> 00:08:41,390 Thank you. 154 00:08:41,950 --> 00:08:47,730 People can be so beastly, can't they? So insincere. I know. It just makes me so 155 00:08:47,730 --> 00:08:48,730 angry. 156 00:08:55,070 --> 00:08:57,030 Look at the time we must add. 157 00:08:58,850 --> 00:09:01,490 Oh, yes. I almost forgot. 158 00:09:01,770 --> 00:09:04,090 You know that party I'm having on Saturday? 159 00:09:04,550 --> 00:09:07,290 Well, it's really only for hiding, girls. 160 00:09:10,370 --> 00:09:12,360 Thanks. Doing something on Saturday. 161 00:09:12,980 --> 00:09:15,660 Oh, that's all right, then. 162 00:09:16,160 --> 00:09:17,580 Always good to see you. Bye. 163 00:09:18,120 --> 00:09:19,120 Bye, Melody. 164 00:09:23,740 --> 00:09:25,940 What do you think of this one, Uncle? 165 00:09:27,560 --> 00:09:29,100 Nah, I liked it better before. 166 00:09:30,540 --> 00:09:31,760 Yeah, it's got clout. 167 00:09:33,820 --> 00:09:36,220 I've been backing winners all day. I'm getting bored. 168 00:09:46,370 --> 00:09:47,370 G'day, Ken. 169 00:09:48,170 --> 00:09:49,049 G'day, Ken. 170 00:09:49,050 --> 00:09:50,050 How's it going? 171 00:09:50,370 --> 00:09:53,130 Thought we'd bring you over from England and rub your face in it a bit, huh? 172 00:09:53,710 --> 00:09:55,910 It's all been go, go, go since you left, haven't we? 173 00:09:57,830 --> 00:09:58,830 I'm all whisked out. 174 00:10:00,110 --> 00:10:01,110 How's your mum? 175 00:10:01,830 --> 00:10:03,370 Lovely, mate. It's a tell -tale story. 176 00:10:03,890 --> 00:10:04,789 Hey, Otto. 177 00:10:04,790 --> 00:10:05,790 Want to buy a mansion? 178 00:10:05,890 --> 00:10:06,890 Nah, can't be bothered. 179 00:10:07,370 --> 00:10:09,390 All my wishes have come true and I'm bored. 180 00:10:09,880 --> 00:10:13,160 The extent of your wishes is but a reflection of your fertile imagination. 181 00:10:14,260 --> 00:10:15,260 Yeah. 182 00:10:15,840 --> 00:10:17,260 Yeah, that's right, Bruce. 183 00:10:19,360 --> 00:10:24,020 Basically, all I need is a billion bucks and some women to love and adore me. 184 00:10:25,280 --> 00:10:27,320 Money's in the bank and the women are on their way. 185 00:10:28,540 --> 00:10:30,520 Come on, cough it up, eh? 186 00:10:31,380 --> 00:10:32,940 Come on. There you go. 187 00:10:33,800 --> 00:10:37,500 I want to be rich and famous, you know, like a superstar. 188 00:10:38,890 --> 00:10:42,250 Your fame is spreading as we speak. Oh, beauty. 189 00:10:43,990 --> 00:10:46,650 Well, better send you back to England now, Penn. 190 00:10:47,130 --> 00:10:50,390 Ta -da. I wish that you would. Why don't you keep me here as a junior 191 00:10:50,390 --> 00:10:51,390 consultant? 192 00:10:51,510 --> 00:10:56,190 These chaps can be very tricky in there. Hey, who's driving you on? We don't 193 00:10:56,190 --> 00:10:57,190 need any consultants. 194 00:10:57,610 --> 00:11:01,470 Exactly. So see you, Penn. What happens when you give the open to a junior? 195 00:11:10,480 --> 00:11:12,080 Give him the opal. See what happens. 196 00:11:12,520 --> 00:11:14,140 No telling all our secrets. 197 00:11:15,380 --> 00:11:16,380 Come here, Bert. 198 00:11:22,500 --> 00:11:23,520 Here you go, Bert. 199 00:11:31,480 --> 00:11:38,200 A genie can't hold his own opal. 200 00:11:38,800 --> 00:11:40,480 That's just one of the things I happen to know. 201 00:11:41,820 --> 00:11:42,820 Yoo -hoo, Otto! 202 00:11:45,960 --> 00:11:46,960 Jess, 203 00:11:47,780 --> 00:11:49,560 good to see you, Otto. I've really missed you. 204 00:11:49,840 --> 00:11:50,840 Me too. 205 00:11:55,140 --> 00:11:59,540 Oh, hi, Conrad. I've just been reading all about you. You're so famous now. 206 00:11:59,920 --> 00:12:00,920 Can I go to her? 207 00:12:01,880 --> 00:12:05,640 We've organised a tour of the depot to look at the wildflowers and I'm 208 00:12:05,640 --> 00:12:06,680 if you'd like to guide us. 209 00:12:07,660 --> 00:12:08,660 Siren, man. 210 00:12:09,680 --> 00:12:14,620 I'm not in the tail business anymore, but doing this yark so nicely. 211 00:12:16,320 --> 00:12:17,320 Your own pleasure. 212 00:12:53,270 --> 00:12:54,590 Him. Him. 213 00:12:55,230 --> 00:12:56,630 It's all with him. 214 00:13:00,930 --> 00:13:05,650 I've been looking everywhere for you. What are you doing? 215 00:13:05,850 --> 00:13:06,850 Hello, Baz, Bruce. 216 00:13:10,570 --> 00:13:14,270 Funny. I just had this strange deja vu feeling. 217 00:13:16,730 --> 00:13:19,870 Something to do with some darling willing. 218 00:13:26,640 --> 00:13:28,540 Leadership is selling everything. 219 00:13:37,540 --> 00:13:42,280 It's you, isn't it? 220 00:13:45,860 --> 00:13:49,140 Yeah. Can I have your autograph on my arm, please? 221 00:13:49,600 --> 00:13:52,040 Just behind it with love for Mr. Smelly. 222 00:13:52,260 --> 00:13:53,260 What do you mean, Smelly? 223 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 That's why you're... 224 00:14:14,480 --> 00:14:15,560 You don't actually live anywhere. 225 00:14:16,340 --> 00:14:18,260 That's why there's plenty of room for you. 226 00:14:20,240 --> 00:14:23,520 Hey, don't worry. You've still got a roof over your head. 227 00:14:24,160 --> 00:14:28,660 I really like this open, uncluttered feeling. It's very Japanese. I've sold 228 00:14:28,660 --> 00:14:29,660 building, too. 229 00:14:30,980 --> 00:14:33,200 Oh, that's a very open feeling. 230 00:14:33,420 --> 00:14:35,540 That's a very open plan. 231 00:14:36,640 --> 00:14:37,640 Real? 232 00:14:39,320 --> 00:14:41,840 Conrad, lovely to see you again. Bye. 233 00:14:42,350 --> 00:14:45,210 Mark Gallagher from the Triangle. Listen, got a bit of a question. 234 00:14:45,530 --> 00:14:49,210 Got to ask you about this love triangle going on. Oh, we're just friends, you 235 00:14:49,210 --> 00:14:50,029 know. We just met. 236 00:14:50,030 --> 00:14:53,250 You need a bit of a quote. Maybe you can give us a bit of a quote. 237 00:14:54,150 --> 00:14:55,150 Wait a minute. 238 00:14:55,850 --> 00:14:58,910 Something to get our noses around. No, I don't want a biography. 239 00:14:59,550 --> 00:15:01,150 What do you mean that's why it's an awesome role? 240 00:15:01,990 --> 00:15:02,990 It's called what? 241 00:15:03,510 --> 00:15:05,830 The smell of fame. I'm going to steal them all. 242 00:15:06,050 --> 00:15:07,410 Ladies, what was the smell of fame? 243 00:15:08,330 --> 00:15:11,650 Listen, mate, we're running a bit of an issue. Listen, something about the film. 244 00:15:20,640 --> 00:15:21,880 It's not the end of the world. 245 00:15:22,640 --> 00:15:25,540 I've still got Penelope and I've got... 246 00:15:25,540 --> 00:15:31,460 Whatever happens, 247 00:15:31,600 --> 00:15:35,720 I want you to know I'll always be here for you. 248 00:15:43,470 --> 00:15:45,170 I don't know about this phone caper. 249 00:15:46,250 --> 00:15:47,530 What are we doing here? 250 00:15:47,850 --> 00:15:49,930 You said you wanted to come back to Australia. 251 00:15:50,290 --> 00:15:51,310 This is Australia. 252 00:15:52,130 --> 00:15:54,550 Yeah, but I didn't... This would be a good chance to get inside the opal. 253 00:15:54,950 --> 00:15:56,330 Not many people have been inside there. 254 00:15:56,790 --> 00:15:57,950 You'd be really famous. 255 00:15:59,290 --> 00:16:00,730 This is a trick, isn't it? 256 00:16:02,610 --> 00:16:03,650 What do you reckon? 257 00:16:09,110 --> 00:16:10,690 I think we should give it a go. 258 00:16:12,350 --> 00:16:13,350 All right. 259 00:16:14,640 --> 00:16:16,740 I wish we could have a look inside the opal. 260 00:16:31,800 --> 00:16:33,020 What's going on here? 261 00:16:33,260 --> 00:16:38,360 This is the only place in the world where we can hold the opal. We leveled 262 00:16:38,360 --> 00:16:39,740 with a fake sense of insecurity. 263 00:16:40,460 --> 00:16:41,460 You tricked me. 264 00:16:42,120 --> 00:16:45,220 I'd love to take Mummy in Townsville, but maybe someone else will. We've only 265 00:16:45,220 --> 00:16:47,360 got one wish, and we are going to be free! 266 00:16:48,080 --> 00:16:49,640 What about Mummy in Townsville? 267 00:16:53,580 --> 00:16:58,000 You don't have to move out yet, young lady, sure? 268 00:16:58,500 --> 00:17:00,280 Oh, you won't have me to, Monty. 269 00:17:00,500 --> 00:17:01,980 There's no place for me anymore. 270 00:17:03,380 --> 00:17:04,660 And I'll be as runaway. 271 00:17:07,119 --> 00:17:11,000 People keep daring, but I've lost everything. 272 00:17:25,420 --> 00:17:27,180 For more than 5 ,000 years, I've been a slave. 273 00:17:28,580 --> 00:17:32,080 I can't stand the thought of my son having to carry that burden for another 274 00:17:32,080 --> 00:17:33,080 ,000 years. 275 00:17:33,760 --> 00:17:37,260 Typical self -centred and greedy. Like everyone, only thinking of himself. 276 00:17:37,700 --> 00:17:41,360 Yeah. Why don't you think about me for a change? I mean, one minute Otto and I 277 00:17:41,360 --> 00:17:44,540 got the opal, the next minute we haven't. I mean, that's pretty 278 00:17:44,540 --> 00:17:45,540 if we can't cope? 279 00:17:45,740 --> 00:17:46,679 I think Otto's in trouble. 280 00:17:46,680 --> 00:17:48,220 Oh, no, the trauma is too much. 281 00:17:48,420 --> 00:17:50,100 The bus has bogged him to death. Not the bus. 282 00:17:50,380 --> 00:17:51,380 The water. 283 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 Trish and the women. 284 00:17:52,890 --> 00:17:53,970 They're showering him in killing. 285 00:17:54,170 --> 00:17:55,170 Oh, poor Otto. 286 00:17:55,550 --> 00:17:57,130 Well, women will like it. 287 00:17:57,710 --> 00:18:02,810 You see, I've been a slave to stupidity, vanity and greed all my life. This is 288 00:18:02,810 --> 00:18:04,210 the one chance we've got to be free. 289 00:18:04,490 --> 00:18:05,650 And we're going to take it. 290 00:18:09,330 --> 00:18:12,710 By the power invested in me as a chief. So you're just going to leave everyone 291 00:18:12,710 --> 00:18:14,370 stranded, including poor mummy? 292 00:18:14,570 --> 00:18:17,710 Once we are free, we will do everything humanly possible to help your mother. 293 00:18:17,990 --> 00:18:18,919 Her mother? 294 00:18:18,920 --> 00:18:22,480 What about Penn and me being stuck in this lump of posy gemstone? What about 295 00:18:22,480 --> 00:18:23,600 Otto? What about the women? 296 00:18:23,840 --> 00:18:25,080 What about the trauma? 297 00:18:25,340 --> 00:18:28,580 I know you want to be free, but what if humanly possible isn't enough to say 298 00:18:28,580 --> 00:18:29,640 something? What then? 299 00:18:31,060 --> 00:18:33,080 I used to be married to someone named Diana. 300 00:18:33,520 --> 00:18:35,800 That was before the, uh, winter disaster. 301 00:18:36,320 --> 00:18:38,660 I, I used to live in a big mansion. 302 00:18:39,320 --> 00:18:44,360 Um, I don't, I don't think I, I, I touched, disappeared from my life. 303 00:18:44,920 --> 00:18:47,040 Right. Right, I know what you mean. 304 00:18:49,520 --> 00:18:50,520 Stables. Hi. 305 00:18:52,180 --> 00:18:54,140 Darling. Mummy never hurt anyone. 306 00:18:54,460 --> 00:18:55,460 Neither did Otto. 307 00:18:55,700 --> 00:18:57,740 Not that many people, but he loves his bus. 308 00:18:58,140 --> 00:18:59,660 It's never hurt anyone either. 309 00:19:03,320 --> 00:19:04,620 I'm doing this for you and me. 310 00:19:06,800 --> 00:19:08,280 Selfish and greedy, like everyone. 311 00:19:55,430 --> 00:19:56,430 You're right, son. 312 00:20:05,610 --> 00:20:06,610 I'll make a deal. 313 00:20:07,210 --> 00:20:09,170 You want to save your mother, and you want to help Otto. 314 00:20:10,610 --> 00:20:14,070 I'll give you one wish each, but neither of you get to be my master. 315 00:20:15,750 --> 00:20:17,670 Who will be the master? Is it a deal or not? 316 00:20:32,750 --> 00:20:33,750 It's all right. 317 00:20:34,050 --> 00:20:38,210 They're after me. Those women, they all adore me. I don't want to be adored 318 00:20:38,210 --> 00:20:40,110 anymore. They all love me. 319 00:20:40,510 --> 00:20:44,670 Come on, you useless tub of lard. Don't worry. Everything's back to normal. They 320 00:20:44,670 --> 00:20:46,210 all think you're a total scumbucket. 321 00:20:48,050 --> 00:20:49,050 Really? 322 00:20:49,950 --> 00:20:50,950 Really? 323 00:20:54,050 --> 00:20:57,190 You ugly patch of no -oven. 324 00:20:57,410 --> 00:20:58,410 Ugly? 325 00:21:02,800 --> 00:21:03,800 Here you go, Pen. 326 00:21:27,340 --> 00:21:28,340 Penelope? 327 00:21:35,240 --> 00:21:36,240 You'd run away. 328 00:21:45,020 --> 00:21:45,300 We 329 00:21:45,300 --> 00:21:55,080 want 330 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 you to have this. 331 00:21:56,880 --> 00:21:57,880 It's very lucky. 332 00:22:01,960 --> 00:22:05,920 You've got the Oval in your hands and every wish is our command. 333 00:22:06,440 --> 00:22:06,920 Mummy 334 00:22:06,920 --> 00:22:25,300 got 335 00:22:25,300 --> 00:22:29,000 Townsville back and paid off all the debts and Bubbles has joined the 336 00:22:29,000 --> 00:22:30,820 who aren't sure about anything support group. 337 00:22:31,860 --> 00:22:33,220 Everything's back to normal, really. 338 00:22:34,140 --> 00:22:37,160 Oh, yeah, yeah, yeah. My stomach thinks my throat's been cut. 339 00:22:37,440 --> 00:22:40,720 We're living in England, and we're living in Australia. 340 00:22:41,220 --> 00:22:42,220 No, thanks, Moss. 341 00:22:43,180 --> 00:22:44,680 Cheers, Penn. Love your work. 342 00:22:45,060 --> 00:22:46,720 Love your work, too. Thanks, Moss. 343 00:22:48,860 --> 00:22:51,320 Perhaps everyone isn't always selfish and greedy. 344 00:22:52,000 --> 00:22:54,300 Anyway, Mummy now has the opal. 345 00:22:54,900 --> 00:22:59,300 But, luckily for me, I don't think she fully realises that it's magic. 346 00:22:59,820 --> 00:23:01,200 I think you're right, Penn. 347 00:23:01,870 --> 00:23:02,870 What do you mean? 348 00:23:04,090 --> 00:23:05,270 I wish you would. 349 00:23:20,690 --> 00:23:22,070 That could have been a coincidence. 350 00:23:22,450 --> 00:23:23,550 Yeah, but it's still magic. 351 00:23:38,380 --> 00:23:44,020 I'm the genie, you're the master. That's right. I'm the master, you're my genie. 352 00:23:44,020 --> 00:23:45,580 You belong to me. Yes. 353 00:23:46,200 --> 00:23:49,740 I've served a lot of masters throughout history. 354 00:23:50,520 --> 00:23:54,560 Now I want to go back home where I can be free. 355 00:23:54,840 --> 00:23:59,060 Then you come along with the opal in your hand. 356 00:23:59,260 --> 00:24:03,860 Now your every wish is my command. That's right. 357 00:24:04,620 --> 00:24:07,560 Genie, genie, from down on. 358 00:24:08,620 --> 00:24:11,000 Make my wish come true. 359 00:24:11,400 --> 00:24:12,400 Dream on. 360 00:24:14,340 --> 00:24:19,840 I wish you'd do what I want you to. 361 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 Oh, yeah, all right. 26095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.