Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,359 --> 00:00:07,980
I've served a lot of masters throughout
history.
2
00:00:08,660 --> 00:00:12,820
Now I want to go back home where I can
be free.
3
00:00:13,060 --> 00:00:17,340
Then you come along with the opal in
your hand.
4
00:00:17,580 --> 00:00:22,160
Now your every wish is my command.
That's right.
5
00:00:22,840 --> 00:00:26,500
Genie, genie from down under.
6
00:00:26,900 --> 00:00:29,320
Make my wish come true.
7
00:00:29,660 --> 00:00:30,710
Dream on.
8
00:00:35,429 --> 00:00:39,470
I wish you'd do what I want you to. Oh,
yeah, all right.
9
00:01:22,830 --> 00:01:25,600
see that Mummy's just being nice to him?
Not on my shoes.
10
00:01:27,950 --> 00:01:29,570
I wish he'd just leave her alone.
11
00:01:35,030 --> 00:01:37,570
I'll just go to the dam and check the
pressure.
12
00:01:42,010 --> 00:01:46,390
If only I had a half -decent genie, I
wouldn't be stuck out here lying low.
13
00:01:46,890 --> 00:01:49,890
His one redeeming quality is that he's
mine.
14
00:01:50,490 --> 00:01:52,350
Which is more than I can say for Conrad.
15
00:01:52,670 --> 00:01:53,810
Not that I care, anyway.
16
00:01:54,330 --> 00:01:55,950
He's hurt me too many times.
17
00:01:56,590 --> 00:01:57,910
It's all over.
18
00:01:59,270 --> 00:02:02,810
Well, it never really got started, but
it's over anyway.
19
00:02:03,410 --> 00:02:05,110
He's a thing of the past.
20
00:02:11,950 --> 00:02:13,000
What are we doing?
21
00:02:13,350 --> 00:02:14,850
We're spying, Baz, remember?
22
00:02:15,690 --> 00:02:18,930
Spying? Yeah, I can do that. Shh, keep
your voice down low.
23
00:02:20,630 --> 00:02:21,680
I can do that.
24
00:02:32,240 --> 00:02:33,290
I am in charge.
25
00:02:33,291 --> 00:02:36,699
If you don't get out of the bus right
now and start enjoying your holiday, I
26
00:02:36,700 --> 00:02:39,099
will personally come in there and
throttle the lot of yous.
27
00:02:39,100 --> 00:02:42,590
The whole point of this tour is to get
you out into the wide open spaces.
28
00:02:42,880 --> 00:02:43,930
We're agoraphobic.
29
00:02:44,600 --> 00:02:47,240
You know, we're afraid of wide open
spaces.
30
00:02:47,620 --> 00:02:49,600
I'm starting to get agoraphobic myself.
31
00:02:49,900 --> 00:02:52,960
I warn you, I am not a violent man.
32
00:02:53,240 --> 00:02:56,940
You're agoraphobic. You'll have to be
very gentle with them. I am being
33
00:02:57,180 --> 00:02:59,530
Her leadership studied psychology at
Oxford.
34
00:02:59,690 --> 00:03:01,980
Try not to draw attention to their
condition.
35
00:03:01,981 --> 00:03:05,429
Just because they're lonies doesn't mean
I'm going to treat them any different
36
00:03:05,430 --> 00:03:06,480
to anyone else.
37
00:03:28,821 --> 00:03:30,909
Can we talk?
38
00:03:30,910 --> 00:03:32,530
Yes, can we? It's very important.
39
00:03:36,050 --> 00:03:38,690
It's so weird. I don't know how to say
this.
40
00:03:39,410 --> 00:03:41,880
Well, I have noticed you spying around
the place.
41
00:03:41,881 --> 00:03:44,569
There's a good reason for that, and I've
been thinking about everything, and,
42
00:03:44,570 --> 00:03:46,369
well, I think you know what I'm talking
about.
43
00:03:46,370 --> 00:03:47,610
Well, of course I do.
44
00:03:48,050 --> 00:03:49,790
But maybe you should tell me anyway.
45
00:03:50,690 --> 00:03:54,870
Well, I want to... No, you just think
I'm stupid. Oh, no, I won't. I promise.
46
00:03:55,230 --> 00:03:56,730
Go on. It's about Bruce.
47
00:03:59,579 --> 00:04:01,300
Yeah, he's not normal. What?
48
00:04:01,301 --> 00:04:04,819
Think about it. Have you ever seen him
eat, drink, bathe or even attend to any
49
00:04:04,820 --> 00:04:06,020
human bodily function?
50
00:04:06,180 --> 00:04:09,720
Well, no, but I'm sure there's a
perfectly logical explanation.
51
00:04:09,721 --> 00:04:13,899
It escapes me right now. I reckon he's
either a ghost, alien, warlock or some
52
00:04:13,900 --> 00:04:16,010
sort of human or a robot like a
Terminator.
53
00:04:18,820 --> 00:04:23,400
Right. Well, he's not normal, is he?
Bruce is normal in his own twisted way.
54
00:04:24,170 --> 00:04:26,050
In fact, he's so normal, he's common.
55
00:04:26,370 --> 00:04:27,650
And so common, it's scary.
56
00:04:27,651 --> 00:04:30,429
There's something about Bruce that just
doesn't gel, and I'm going to work out
57
00:04:30,430 --> 00:04:31,629
what is the last thing I do.
58
00:04:31,630 --> 00:04:32,770
Will you help me or not?
59
00:04:33,870 --> 00:04:34,920
No.
60
00:04:35,190 --> 00:04:36,240
Of course I will.
61
00:04:36,830 --> 00:04:38,210
It's going to be very tricky.
62
00:04:38,950 --> 00:04:40,910
I've got Baz watching him right now.
63
00:04:40,911 --> 00:04:43,709
You've got Baz behind on his own father?
64
00:04:43,710 --> 00:04:45,030
Yeah, he thinks it's a game.
65
00:04:46,590 --> 00:04:50,440
I've got a feeling he'll be able to give
me some valuable inside information.
66
00:05:01,150 --> 00:05:02,200
All right!
67
00:05:02,810 --> 00:05:07,630
If you don't want to die, you'll come
off the bus in an idly manner.
68
00:05:08,410 --> 00:05:09,460
We can't do it.
69
00:05:09,750 --> 00:05:11,550
There's just too much room out there.
70
00:05:11,650 --> 00:05:13,820
Look, it's tents, and they're not very
big.
71
00:05:14,090 --> 00:05:18,029
If you just get off the bus and move
into these tents, it'll be one small
72
00:05:18,030 --> 00:05:19,990
for man, but one huge step for man.
73
00:05:21,830 --> 00:05:24,130
Okay, okay
74
00:06:11,950 --> 00:06:13,000
We're in trouble.
75
00:06:13,290 --> 00:06:14,970
Conrad suspects you're not human.
76
00:06:15,470 --> 00:06:16,610
He's spying on you.
77
00:06:17,390 --> 00:06:18,440
Don't worry, we know.
78
00:06:19,010 --> 00:06:20,350
Baz is spying on Conrad.
79
00:06:21,110 --> 00:06:22,630
But he's got Baz spying on you.
80
00:06:22,890 --> 00:06:23,990
I'm a double agent.
81
00:06:24,750 --> 00:06:25,970
You don't need to spy.
82
00:06:26,950 --> 00:06:30,909
I might. If Conrad finds out what you
are, he'll stop at nothing to get you in
83
00:06:30,910 --> 00:06:31,909
his power.
84
00:06:31,910 --> 00:06:34,080
He's already pumping Baz for
information.
85
00:06:34,490 --> 00:06:35,770
All part of the plan.
86
00:06:36,370 --> 00:06:38,130
What confusion he was the truth.
87
00:06:38,901 --> 00:06:40,669
The truth.
88
00:06:40,670 --> 00:06:42,170
Relax, not about what we are.
89
00:06:42,670 --> 00:06:44,590
A genie only reveals that to his master.
90
00:06:45,370 --> 00:06:46,890
One of our three golden rules.
91
00:06:47,390 --> 00:06:52,070
Rule one, obey a master. Rule two, only
tell your master about your powers.
92
00:06:54,390 --> 00:06:55,510
Wonderful, isn't it?
93
00:06:56,610 --> 00:06:57,810
Never run with scissors.
94
00:06:58,050 --> 00:06:59,810
I always forget that one.
95
00:06:59,811 --> 00:07:03,509
Don't you wish there was some water in
this dam?
96
00:07:03,510 --> 00:07:04,560
Break the drought?
97
00:07:05,010 --> 00:07:07,060
Give your mum a bit of water in the
garden.
98
00:07:07,710 --> 00:07:08,850
Yes, I suppose so.
99
00:07:26,460 --> 00:07:28,500
Mossy, we're really worried about Bruce.
100
00:07:28,980 --> 00:07:30,180
We've never seen him eat.
101
00:07:30,181 --> 00:07:34,099
Of course not. He doesn't eat with us.
We know that, Mossy, but Conrad has been
102
00:07:34,100 --> 00:07:36,699
watching him closely and he thinks that
he never eats.
103
00:07:36,700 --> 00:07:41,440
So we're worried that he may be
suffering from anorexia nervosa.
104
00:07:41,441 --> 00:07:43,999
He looks very strong for someone who's
starving.
105
00:07:44,000 --> 00:07:47,919
Perhaps he's living in shame because
he's living a lie. I mean, sure, he
106
00:07:47,920 --> 00:07:50,780
healthy enough, but maybe it's just a
cover -up.
107
00:07:55,760 --> 00:08:00,599
to feel when he collapses and dies of
starvation, leaving poor Baz a homeless
108
00:08:00,600 --> 00:08:01,650
wife.
109
00:08:01,660 --> 00:08:03,360
I'll bake him a shepherd's pie.
110
00:08:03,660 --> 00:08:05,340
You could be saving his life.
111
00:08:06,180 --> 00:08:07,920
But genies don't eat.
112
00:08:08,160 --> 00:08:09,210
Yes, that's right.
113
00:08:09,340 --> 00:08:13,139
Genies don't eat. That's why they
don't... Yes, I know what you do and
114
00:08:13,140 --> 00:08:14,179
don't do.
115
00:08:14,180 --> 00:08:17,899
But everyone can be invited to lunch.
And if you don't eat, then Conrad's
116
00:08:17,900 --> 00:08:18,950
to be suspicious.
117
00:08:19,400 --> 00:08:22,060
So you have to make it look as if you're
eating.
118
00:08:22,520 --> 00:08:24,120
But if I... And that's a wish.
119
00:08:30,440 --> 00:08:32,640
Chicken pie. My favourite.
120
00:08:32,860 --> 00:08:34,200
I can't get enough of it.
121
00:08:35,080 --> 00:08:36,130
Arachnophobia.
122
00:08:36,539 --> 00:08:37,589
Arachnophobia.
123
00:08:40,679 --> 00:08:42,380
Arachnophobia. Thank you.
124
00:08:43,020 --> 00:08:48,919
With people who are suffering from any
sort of phobia, it's best not to talk
125
00:08:48,920 --> 00:08:51,980
about it all the time. Don't make them
feel abnormal.
126
00:08:52,380 --> 00:08:57,459
Bruce, here's an extra large piece for
you. I won't have anyone suffering from
127
00:08:57,460 --> 00:08:59,720
nervous anorexia around here. What is
it?
128
00:09:00,010 --> 00:09:02,050
Not that you don't look normal.
129
00:09:02,550 --> 00:09:03,750
Thank you, Bossy.
130
00:09:05,530 --> 00:09:06,580
Shepherd's pie.
131
00:09:06,990 --> 00:09:08,090
My favourite too.
132
00:09:12,170 --> 00:09:13,220
Get into it.
133
00:09:38,630 --> 00:09:39,680
More pie, Bruce.
134
00:09:40,150 --> 00:09:41,200
Thank you.
135
00:09:41,870 --> 00:09:44,950
But... Aren't you eating, Conrad?
136
00:09:45,190 --> 00:09:46,240
Of course I am.
137
00:09:46,570 --> 00:09:47,620
More for you, Buzz.
138
00:09:48,210 --> 00:09:49,260
Yes, please.
139
00:09:50,910 --> 00:09:52,450
I didn't say you ate that pie.
140
00:09:53,490 --> 00:09:56,020
I haven't eaten that pie. No, the pie
before. You are.
141
00:09:56,710 --> 00:09:58,270
I didn't know you were watching.
142
00:09:58,510 --> 00:09:59,560
I wasn't.
143
00:10:00,270 --> 00:10:02,190
Well, that's why you didn't say it then.
144
00:10:02,770 --> 00:10:04,250
More pie for you, my lady.
145
00:10:05,120 --> 00:10:08,130
Really, Monty, I've had more than an
adequate sufficiency.
146
00:10:08,260 --> 00:10:09,880
Oh, and I think I'm full of the goo.
147
00:10:10,640 --> 00:10:11,700
My goodness.
148
00:10:12,000 --> 00:10:15,480
I don't know where you put it. You must
have hollow legs.
149
00:10:16,380 --> 00:10:17,430
Thank you.
150
00:10:17,980 --> 00:10:19,030
Whoa, what's that?
151
00:10:19,880 --> 00:10:20,930
What is it?
152
00:10:20,980 --> 00:10:24,380
What was it? Oh, there it goes. There it
goes.
153
00:10:26,840 --> 00:10:28,140
Thank you.
154
00:10:28,700 --> 00:10:30,900
That was delicious, Miss Mossop.
155
00:10:31,699 --> 00:10:32,960
I'm really full.
156
00:10:32,961 --> 00:10:35,179
Yeah, but I didn't actually see you eat
anything.
157
00:10:35,180 --> 00:10:39,159
Well, you've been so busy not actually
watching me eat, I haven't actually seen
158
00:10:39,160 --> 00:10:40,210
you eat anything.
159
00:10:40,760 --> 00:10:42,660
I know what you're up to.
160
00:10:43,260 --> 00:10:45,730
You're trying to make me look silly,
aren't you?
161
00:10:50,380 --> 00:10:54,240
Oh, I'm sorry. I insist on cleaning you
up. Thank you.
162
00:10:54,440 --> 00:10:56,240
I can wash myself.
163
00:10:56,580 --> 00:10:57,630
No, but I insist.
164
00:10:57,860 --> 00:11:00,390
No, thank you for your encouragement and
support.
165
00:11:01,130 --> 00:11:02,180
I can watch my film.
166
00:11:03,270 --> 00:11:04,470
May I go with you?
167
00:11:05,590 --> 00:11:06,640
To the bathroom?
168
00:11:08,930 --> 00:11:10,350
I normally go alone.
169
00:11:11,310 --> 00:11:13,570
But will you be using actual water?
170
00:11:14,470 --> 00:11:16,700
I'll make that decision when the time
comes.
171
00:11:18,990 --> 00:11:20,930
This is very interesting.
172
00:11:21,390 --> 00:11:26,309
When I was studying psychology, we would
meet people with profound psychiatric
173
00:11:26,310 --> 00:11:28,230
disorders and diagnosis.
174
00:11:29,209 --> 00:11:30,730
More pie, anyone?
175
00:11:31,930 --> 00:11:37,269
I am as full as a feck you're stocked. I
reckon I could go one more for the
176
00:11:37,270 --> 00:11:38,320
road.
177
00:11:40,290 --> 00:11:42,290
Oh, look at you.
178
00:11:45,110 --> 00:11:47,700
I just don't know what's getting into
you, comrade.
179
00:11:48,250 --> 00:11:49,350
Are you losing it?
180
00:11:49,850 --> 00:11:53,589
How is acting insane going to get us the
opal? Just listen to me, Oro. I want
181
00:11:53,590 --> 00:11:55,760
something much bigger than the opal.
What?
182
00:11:55,770 --> 00:11:56,820
I can't tell you.
183
00:12:02,970 --> 00:12:07,730
Look, he ate the pie. His pipe was
empty, but I didn't see him eat any pie.
184
00:12:07,970 --> 00:12:09,020
Just too tricky.
185
00:12:12,190 --> 00:12:13,730
I'm thinking flowers here.
186
00:12:14,230 --> 00:12:15,790
Perhaps a peach tree over there.
187
00:12:16,330 --> 00:12:17,630
Oh, garlic.
188
00:12:17,631 --> 00:12:18,969
Oh, yes.
189
00:12:18,970 --> 00:12:20,769
I might put some vegetables out the
back.
190
00:12:20,770 --> 00:12:21,910
Scared of garlic, huh?
191
00:12:22,110 --> 00:12:25,590
No, I'm not scared exactly. It just
gives me gas.
192
00:12:31,721 --> 00:12:34,479
Of course he's not a vampire.
193
00:12:34,480 --> 00:12:36,830
He wouldn't be out in the sun if he was
a vampire.
194
00:12:39,640 --> 00:12:40,690
Cool.
195
00:12:45,120 --> 00:12:48,970
And now for your enjoyment, we have
scheduled the bush barbecue experience.
196
00:12:54,600 --> 00:12:56,280
So would you please step outside?
197
00:12:59,160 --> 00:13:02,110
It's called a bush barbecue because it
happens in the bush.
198
00:13:02,190 --> 00:13:03,510
It does not happen in a tent.
199
00:13:04,530 --> 00:13:07,210
Can't you just pass us the food inside
the tent?
200
00:13:07,211 --> 00:13:10,969
Would you also like to do the bush
hikes, the mountain climbing and the
201
00:13:10,970 --> 00:13:12,020
inside the tent?
202
00:13:12,490 --> 00:13:14,370
Could we?
203
00:13:45,640 --> 00:13:46,690
a double agent.
204
00:13:46,691 --> 00:13:50,339
Do you know what's even better than
being a double agent?
205
00:13:50,340 --> 00:13:52,280
What? A triple agent.
206
00:13:52,520 --> 00:13:54,920
Well, triple agent, I can do that.
207
00:13:55,380 --> 00:13:59,540
You keep spying on Conrad and your dad,
but you're really working for me.
208
00:13:59,940 --> 00:14:01,320
Right. Now listen carefully.
209
00:14:01,321 --> 00:14:05,079
Conrad has gone over to the dam to try
and catch your dad doing something weird
210
00:14:05,080 --> 00:14:05,879
on camera.
211
00:14:05,880 --> 00:14:08,380
Your mission is to get there first and
warn him.
212
00:14:08,740 --> 00:14:14,540
No genie stuff, no magic, just act
normal, show up in film, and don't
213
00:14:15,470 --> 00:14:16,520
No genie stuff.
214
00:14:16,530 --> 00:14:17,580
No magic.
215
00:14:18,250 --> 00:14:19,300
Act normal.
216
00:14:19,490 --> 00:14:21,010
And disappear on film.
217
00:14:21,011 --> 00:14:22,289
She said that?
218
00:14:22,290 --> 00:14:23,850
Yeah, and don't tell anyone.
219
00:14:24,070 --> 00:14:26,110
But now I'm a triple agent.
220
00:14:26,470 --> 00:14:27,520
Whoa.
221
00:14:28,270 --> 00:14:34,890
Now if he's a ghost, he won't show up on
film. So I'll just... Bruce,
222
00:14:35,050 --> 00:14:36,230
you're mine, pal.
223
00:14:39,641 --> 00:14:41,649
You see?
224
00:14:41,650 --> 00:14:44,180
He's way too light on his feet. Not even
a footprint.
225
00:14:56,750 --> 00:15:00,330
If Bruce is what I think he might be,
we're on the brink of... nothing.
226
00:15:04,170 --> 00:15:05,220
Bruce!
227
00:15:05,221 --> 00:15:08,509
Conrad has just got a new camera, and he
was wondering whether he might take
228
00:15:08,510 --> 00:15:09,950
some candid shots of you both.
229
00:15:10,770 --> 00:15:14,070
Just make sure you show up in all the
photos, and that's a wish.
230
00:15:14,490 --> 00:15:15,540
No worries, Ben.
231
00:15:16,490 --> 00:15:17,690
Go for your life, Conrad.
232
00:15:18,110 --> 00:15:20,570
I think this is my best profile.
233
00:15:25,520 --> 00:15:26,570
Okay, do it.
234
00:15:26,680 --> 00:15:27,730
Let her rip.
235
00:15:27,900 --> 00:15:30,420
I now declare this irrigation system...
236
00:15:53,361 --> 00:15:57,289
if the irrigation system is going to
work.
237
00:15:57,290 --> 00:15:58,340
Big smile.
238
00:15:59,870 --> 00:16:00,920
Beautiful.
239
00:16:12,630 --> 00:16:13,970
He's in every single photo.
240
00:16:15,070 --> 00:16:16,790
He's even in the ones he wasn't in.
241
00:16:19,450 --> 00:16:22,820
Look, he's even in the ones I took at
Christmas at Surface Paradise.
242
00:16:23,210 --> 00:16:25,190
Did Bruce go away with you at Christmas?
243
00:16:25,610 --> 00:16:27,070
No, that's what I'm saying.
244
00:16:31,750 --> 00:16:32,890
Flower on the floor.
245
00:16:33,270 --> 00:16:34,320
Check.
246
00:16:34,850 --> 00:16:35,900
Camera's ready.
247
00:16:36,050 --> 00:16:37,100
Check.
248
00:16:39,290 --> 00:16:40,340
Okay, Bruce.
249
00:16:40,410 --> 00:16:43,060
If you're a ghost, you will not leave
any footprints.
250
00:16:43,410 --> 00:16:44,990
Right. Ready for you.
251
00:16:45,330 --> 00:16:46,380
Here he comes.
252
00:16:53,710 --> 00:16:54,790
What's going on, Pen?
253
00:16:55,210 --> 00:16:56,410
You dusting for prints?
254
00:16:56,890 --> 00:16:57,940
Mm -hmm.
255
00:16:59,230 --> 00:17:02,480
Just make sure you leave footprints or
else I'll make you suffer.
256
00:17:02,750 --> 00:17:03,800
Understood.
257
00:17:10,690 --> 00:17:11,890
Come on!
258
00:17:13,430 --> 00:17:14,480
Sit here!
259
00:17:34,060 --> 00:17:35,110
Don't be scared.
260
00:17:35,140 --> 00:17:36,940
It's just flour. I'm not really a goat.
261
00:17:38,500 --> 00:17:39,860
What's going on here?
262
00:17:40,180 --> 00:17:41,440
He's making fun of me.
263
00:17:41,660 --> 00:17:42,940
And disobeying me.
264
00:17:43,200 --> 00:17:44,250
What?
265
00:17:45,220 --> 00:17:47,560
Did I say disobeying? I meant dismaying
me.
266
00:17:47,800 --> 00:17:48,880
I don't get it with you.
267
00:17:49,540 --> 00:17:50,840
You follow me everywhere.
268
00:17:51,460 --> 00:17:52,860
You want to wash with me.
269
00:17:53,220 --> 00:17:54,380
Take my photo.
270
00:17:54,820 --> 00:17:56,380
Now you cover me in flour.
271
00:17:57,620 --> 00:17:59,790
You don't think I'm a loaf of bread, do
you?
272
00:18:06,640 --> 00:18:10,219
I know I've got a magnetic personality,
but... Okay, okay, so you're not a
273
00:18:10,220 --> 00:18:13,139
cyborg, you're not a ghost, but I know
you're something, and I'm on to your
274
00:18:13,140 --> 00:18:14,820
insane act of being normal.
275
00:18:16,500 --> 00:18:17,580
What do you think, Di?
276
00:18:19,180 --> 00:18:21,220
Well, of course, he's completely normal.
277
00:18:21,980 --> 00:18:23,840
But it certainly is very interesting.
278
00:18:23,841 --> 00:18:26,819
How can you never eat, drink, bathe,
blow your nose, or otherwise attend to
279
00:18:26,820 --> 00:18:27,870
bodily functions?
280
00:18:28,020 --> 00:18:31,340
He's very nervous, sir, about your
personal hygiene, Benny.
281
00:18:31,840 --> 00:18:33,220
Listen, Conrad...
282
00:18:33,221 --> 00:18:37,089
If you'd like to, I'd be more than happy
to. You think you're so smart, don't
283
00:18:37,090 --> 00:18:40,809
you? But I'm on to you, boy, you pseudo
-non -human. I'm not giving up until I
284
00:18:40,810 --> 00:18:44,360
find your secret, and when I do, I'm
going to expose you for what you are.
285
00:18:45,970 --> 00:18:47,530
You want to play hardball? Fine.
286
00:18:47,590 --> 00:18:48,790
Who can play a deck game?
287
00:18:53,390 --> 00:18:54,440
Uncle?
288
00:18:56,990 --> 00:18:59,090
Crocodile Otto, we've finished in here.
289
00:18:59,890 --> 00:19:01,390
We'd like to go back to our tent.
290
00:19:01,550 --> 00:19:02,600
Now, please.
291
00:19:08,560 --> 00:19:11,540
Top secret, Baz. You're going to perform
at Codex.
292
00:19:13,120 --> 00:19:14,170
Codex.
293
00:19:14,600 --> 00:19:15,650
Wow.
294
00:19:20,000 --> 00:19:21,050
Phone's charged.
295
00:19:21,500 --> 00:19:22,550
You ready, Baz?
296
00:19:22,840 --> 00:19:23,890
Yeah.
297
00:19:55,050 --> 00:19:56,100
It is normal.
298
00:19:56,450 --> 00:20:00,589
It's all right, Conrad. We understand.
We all understand. It's perfectly
299
00:20:00,590 --> 00:20:00,949
Where are they?
300
00:20:00,950 --> 00:20:02,270
At the end of Town's Ravine.
301
00:20:02,470 --> 00:20:03,970
What are they doing out there?
302
00:20:04,150 --> 00:20:06,310
Oh, Bruce, don't panic.
303
00:20:06,830 --> 00:20:08,150
We'll save your little boy.
304
00:20:08,151 --> 00:20:13,789
I can't explain. I don't know what
happened. This apparition came out of
305
00:20:13,790 --> 00:20:15,849
and picked us up and took us all the way
out here.
306
00:20:15,850 --> 00:20:16,900
Is Bruce there?
307
00:20:16,901 --> 00:20:20,109
Tell me if you've got to send help or
otherwise we're going to be eaten by all
308
00:20:20,110 --> 00:20:22,010
these wild, wild animals, aren't we?
309
00:20:26,480 --> 00:20:29,200
Yes, wild pigs, hungry savage boars, all
these tusks.
310
00:20:30,040 --> 00:20:31,160
And a big crocodile.
311
00:20:31,161 --> 00:20:35,159
Yes, and this big... Look, never mind.
Tell him he's the only one that can save
312
00:20:35,160 --> 00:20:35,699
us now.
313
00:20:35,700 --> 00:20:37,320
Oh, no, quick. They're attacking.
314
00:20:37,480 --> 00:20:38,530
They're attacking.
315
00:20:43,060 --> 00:20:45,320
This is it, Baz.
316
00:20:45,640 --> 00:20:46,690
The ultimate test.
317
00:20:46,691 --> 00:20:49,279
We're at least half an hour by car from
the house.
318
00:20:49,280 --> 00:20:52,339
And if your father comes to pick you up,
as I suspect he will to save you from
319
00:20:52,340 --> 00:20:55,160
this terrible death, then I'll know.
320
00:20:56,110 --> 00:20:59,170
Then I'll have proof that he's not. Hi,
Dad!
321
00:21:00,850 --> 00:21:01,900
G'day, son.
322
00:21:02,190 --> 00:21:03,450
Where's the killer pigs?
323
00:21:05,030 --> 00:21:06,610
How did you get him?
324
00:21:53,821 --> 00:21:56,179
We'll find those kids too.
325
00:21:56,180 --> 00:21:59,820
Are you sure? It could get spacious out
there.
326
00:22:00,780 --> 00:22:03,180
Come on, get on.
327
00:22:06,340 --> 00:22:07,390
Conrad!
328
00:22:09,360 --> 00:22:12,160
Conrad! Are you here?
329
00:22:14,080 --> 00:22:15,700
I'm sure they're here somewhere.
330
00:22:16,100 --> 00:22:17,150
Conrad!
331
00:22:17,440 --> 00:22:19,120
It's all right. I'm not scared.
332
00:22:19,500 --> 00:22:20,820
There's no space over here.
333
00:22:20,900 --> 00:22:22,220
There's no space over here.
334
00:22:35,950 --> 00:22:37,000
Roy?
335
00:23:11,280 --> 00:23:13,690
ways of knowing to think that someone's
a rogue.
336
00:23:14,780 --> 00:23:15,880
But when you see...
337
00:23:42,160 --> 00:23:45,680
I must admit, I do feel a little bit
sorry for Conrad.
338
00:23:46,080 --> 00:23:48,970
But it just goes to prove that obsession
can be dangerous.
339
00:23:49,760 --> 00:23:51,060
Of course, he's right.
340
00:23:51,520 --> 00:23:53,810
There is something very strange about
Bruce.
341
00:23:55,340 --> 00:23:57,990
Perhaps there's something strange about
everyone.
342
00:23:57,991 --> 00:24:01,479
There's so much happening in the
universe that we'll never understand.
343
00:24:01,480 --> 00:24:03,480
We just have to accept that.
344
00:24:04,640 --> 00:24:09,539
Or else we end up like Conrad. We can't
tell the difference between a rock and a
345
00:24:09,540 --> 00:24:10,590
person.
346
00:24:32,399 --> 00:24:38,520
I'm the genie. You're the master. That's
right. I'm the master. You're my genie.
347
00:24:38,560 --> 00:24:40,120
You belong to me. Yes.
348
00:24:40,800 --> 00:24:44,300
I've served a lot of masters throughout
history.
349
00:24:45,120 --> 00:24:49,120
Now I want to go back home where I can
be free.
350
00:24:49,400 --> 00:24:53,640
Then you come along with the opal in
your hand.
351
00:24:53,880 --> 00:24:58,440
Now your every wish is my command.
That's right.
352
00:24:59,199 --> 00:25:02,740
Genie, genie, from down under.
353
00:25:03,160 --> 00:25:05,560
Make my wish come true.
354
00:25:05,940 --> 00:25:06,990
Dream on.
355
00:25:07,940 --> 00:25:11,420
Genie, genie, from down under.
356
00:25:11,660 --> 00:25:14,360
I wish you'd do what I want you to.
357
00:25:14,800 --> 00:25:15,850
Ah, yeah, all right.
358
00:25:20,500 --> 00:25:22,400
Genie, genie, from down under.
359
00:25:22,450 --> 00:25:27,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.