Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:07,980
I've served a lot of masters throughout
history.
2
00:00:08,640 --> 00:00:12,840
Now I want to go back home where I can
be free.
3
00:00:13,140 --> 00:00:17,380
Then you come along with the opal in
your hand.
4
00:00:17,600 --> 00:00:22,160
Now your every wish is my command.
That's right.
5
00:00:22,820 --> 00:00:26,520
Genie, genie from down under.
6
00:00:26,800 --> 00:00:29,340
Make my wish come true.
7
00:00:29,700 --> 00:00:30,750
Dream on.
8
00:00:35,310 --> 00:00:38,210
I wish you'd do what I want you to.
9
00:00:38,490 --> 00:00:39,540
Ah, yeah, all right.
10
00:00:42,070 --> 00:00:43,120
Dad,
11
00:00:43,910 --> 00:00:44,960
we're free!
12
00:00:55,250 --> 00:00:57,310
Don't even ask me how I am.
13
00:00:57,590 --> 00:00:59,730
I'm hot and disgustingly sticky.
14
00:01:00,560 --> 00:01:05,640
I'm blistered all over from sunburn. I'm
covered in naughty mosquito bites.
15
00:01:06,680 --> 00:01:08,120
And flies.
16
00:01:09,380 --> 00:01:10,960
So why am I still smiling?
17
00:01:11,360 --> 00:01:15,120
I'm glad you asked. I've just finished
my master plan.
18
00:01:15,500 --> 00:01:17,360
The perfect wish?
19
00:01:19,960 --> 00:01:24,879
I've learned my lesson. No more sloppy
spur -of -the -moment wishes for me. I
20
00:01:24,880 --> 00:01:27,180
have finally perfected the art of
wishing.
21
00:01:45,870 --> 00:01:50,849
I've got you exactly where I want you.
No more twisting my wishes or tripping
22
00:01:50,850 --> 00:01:52,410
up and making me look like a fool.
23
00:01:53,930 --> 00:01:56,850
What are you doing here?
24
00:01:57,070 --> 00:01:58,120
You're on the open.
25
00:01:58,290 --> 00:01:59,340
And here we are.
26
00:01:59,630 --> 00:02:01,510
Yes, here you are.
27
00:02:01,790 --> 00:02:03,970
And this is my next wish.
28
00:02:03,971 --> 00:02:07,849
It's all laid out for you in black and
white so you won't accidentally
29
00:02:07,850 --> 00:02:09,330
misinterpret my intention.
30
00:02:09,630 --> 00:02:11,370
No more twisting my wishes.
31
00:02:12,270 --> 00:02:14,430
Your little day is done.
32
00:02:15,660 --> 00:02:17,220
I want you to read that document.
33
00:02:17,221 --> 00:02:18,379
That's my wish.
34
00:02:18,380 --> 00:02:20,340
I want you to read it and weep.
35
00:02:21,440 --> 00:02:22,490
Fair enough, pet.
36
00:02:22,640 --> 00:02:24,140
Your every wish is our command.
37
00:02:46,440 --> 00:02:48,240
Perfect! Yes, I know.
38
00:02:48,860 --> 00:02:54,020
From 6 p .m. tonight, 9 a .m., dear old
English time, I shall be perfect,
39
00:02:54,240 --> 00:02:56,760
Penelope, with the perfect life.
40
00:02:58,720 --> 00:02:59,920
Let me get this straight.
41
00:03:02,240 --> 00:03:07,980
Basically... Basically, you want to go
back to England.
42
00:03:07,981 --> 00:03:12,199
You want Mother to be happy. You want
your mother to be rich. You want to be
43
00:03:12,200 --> 00:03:13,880
beautiful. You want Marsha's hair.
44
00:03:14,240 --> 00:03:19,599
You want us to get a job there. And you
want Otto and Conrad to explore their
45
00:03:19,600 --> 00:03:20,650
feminine kind.
46
00:03:20,800 --> 00:03:24,300
When you say you want Martha to be ugly,
exactly how...
47
00:03:45,200 --> 00:03:49,579
I wish to return to town to all world
cheer, in present -day England, in
48
00:03:49,580 --> 00:03:54,940
comfort, and believe me... Well,
49
00:03:58,040 --> 00:03:59,440
here we are back in England.
50
00:04:02,260 --> 00:04:03,310
Comfortable?
51
00:04:04,260 --> 00:04:05,310
Yes, thank you.
52
00:04:19,330 --> 00:04:20,380
They're gone.
53
00:04:20,510 --> 00:04:21,560
Back's locked up.
54
00:04:22,570 --> 00:04:23,950
Otto, you can stop knocking.
55
00:04:24,490 --> 00:04:26,230
They must have gone back to England.
56
00:04:28,990 --> 00:04:30,040
Well, they are, Opal.
57
00:04:37,770 --> 00:04:40,180
There, there, mate. Let's take it like
men, huh?
58
00:04:44,710 --> 00:04:46,710
I owe that for me, sir.
59
00:04:49,160 --> 00:04:54,280
I'm so glad. I've got so much to do -do
-do. I've got so much to do -do -do. Oh,
60
00:04:55,140 --> 00:04:59,919
Miss Penelope. I'll just clean the
kitchen and three of the bathrooms and
61
00:04:59,920 --> 00:05:03,320
bedrooms. There's so much cleaning to be
done. I'm just so happy.
62
00:05:03,740 --> 00:05:08,719
Oh, my lady, I'm so glad. I've got so
much to do -do -do. Never too bad, I'll
63
00:05:08,720 --> 00:05:13,979
never be too. I've got so much to do -do
-do. That's four mil at 10%. Sorry, I
64
00:05:13,980 --> 00:05:15,030
can't take it all.
65
00:05:15,260 --> 00:05:18,200
The bank needs the cash, and I'm in the
interest.
66
00:05:18,990 --> 00:05:20,040
Hello, darling.
67
00:05:20,290 --> 00:05:21,750
Sorry, Kira, not you.
68
00:05:21,970 --> 00:05:24,710
OK? Till, um, five.
69
00:05:25,070 --> 00:05:26,120
Our time.
70
00:05:28,510 --> 00:05:29,560
Yes!
71
00:05:31,010 --> 00:05:33,470
Oh, Mummy, I'm so very proud of you.
72
00:05:33,750 --> 00:05:35,570
You're so very rich.
73
00:05:35,950 --> 00:05:37,810
I adore you too, darling.
74
00:05:38,190 --> 00:05:39,690
Now, study these brochures.
75
00:05:40,130 --> 00:05:42,850
I want to buy you a Pacific island for
your birthday.
76
00:05:43,250 --> 00:05:44,300
Oh!
77
00:05:48,430 --> 00:05:50,110
And you're the perfect daughter.
78
00:05:50,450 --> 00:05:51,500
Oh, moi.
79
00:05:53,370 --> 00:05:55,510
Look at that.
80
00:05:56,110 --> 00:05:57,160
It's moi.
81
00:05:57,430 --> 00:05:59,270
I'm so beautiful.
82
00:06:00,030 --> 00:06:03,550
I must compliment you, Bruce. Marcia's
hair looks much better on me.
83
00:06:04,550 --> 00:06:05,810
How is Marcia?
84
00:06:06,330 --> 00:06:09,970
Oh, it's very sad, really. She's become
a recluse.
85
00:06:10,390 --> 00:06:14,529
Apparently, she was offered a job at the
zoo as an exhibit, but she turned it
86
00:06:14,530 --> 00:06:15,580
down.
87
00:06:15,581 --> 00:06:19,149
Oh, Marcia, she's been through so much
already.
88
00:06:19,150 --> 00:06:20,830
Please, don't laugh.
89
00:06:21,350 --> 00:06:23,270
Really, what do you take me for?
90
00:06:23,690 --> 00:06:25,430
I haven't come here just to gloat.
91
00:06:27,490 --> 00:06:28,750
Hello, Lady Huntley.
92
00:06:29,330 --> 00:06:30,850
I've come to see Marcia.
93
00:06:31,070 --> 00:06:33,290
Oh, that's so sweet of you to be here.
94
00:06:34,030 --> 00:06:36,810
Poor Marcia, she hasn't had a single
visit to Vincent.
95
00:06:38,670 --> 00:06:39,720
Vincent.
96
00:06:39,850 --> 00:06:40,900
Oh,
97
00:06:41,150 --> 00:06:42,570
I still can't believe it.
98
00:06:43,190 --> 00:06:46,190
Marcia was so beautiful, with hair just
like yours.
99
00:06:47,150 --> 00:06:49,950
And now she's... She's so terrible.
100
00:06:50,470 --> 00:06:52,910
This just couldn't happen to a nicer
person.
101
00:06:53,410 --> 00:06:57,110
I mean, Marcia was so nice.
102
00:06:57,410 --> 00:07:01,710
And now she's... Is she really gross or
just sort of ugly?
103
00:07:28,360 --> 00:07:31,700
Try not to stare or laugh or scream.
104
00:07:36,331 --> 00:07:38,019
Lastly
105
00:07:38,020 --> 00:07:47,079
to
106
00:07:47,080 --> 00:07:48,130
see you, Marcia.
107
00:07:48,700 --> 00:07:50,220
Aren't you hot in that hat?
108
00:07:50,480 --> 00:07:54,100
Stay back. I understand. You feel
sensitive about your look.
109
00:07:54,480 --> 00:07:55,720
I too feel...
110
00:07:56,220 --> 00:07:59,110
sensitive about your looks. But looks
aren't everything.
111
00:07:59,620 --> 00:08:01,540
And I should know, now that I have them.
112
00:08:02,320 --> 00:08:05,080
It's the person inside. What do you
want?
113
00:08:05,560 --> 00:08:06,610
Accounts.
114
00:08:07,840 --> 00:08:11,060
I want you to know that I'm here for
you, Marcia.
115
00:08:11,520 --> 00:08:16,960
However gross and repulsive you may now
be, I'll still be your friend.
116
00:08:17,800 --> 00:08:20,340
Now, why don't you take off that hat?
117
00:08:20,740 --> 00:08:22,420
You'll be my friend no matter what.
118
00:08:22,920 --> 00:08:25,260
Even though you're so perfect in every
way.
119
00:08:25,980 --> 00:08:32,819
And I'm so, so, so... What are you doing
120
00:08:32,820 --> 00:08:37,099
here? Well, I live here. I want to see
if she's really gross. I came to watch
121
00:08:37,100 --> 00:08:37,979
you gloat.
122
00:08:37,980 --> 00:08:39,780
How thick can you get?
123
00:08:40,260 --> 00:08:43,460
Oh, no, no, no, not you, Marcia.
124
00:08:43,860 --> 00:08:47,860
I'm your friend now. You can trust me.
Take off your hat, please.
125
00:08:48,580 --> 00:08:49,800
Thomas, you won't laugh.
126
00:08:50,020 --> 00:08:53,620
I won't flinch or flicker an eyelid, no
matter how hideous.
127
00:08:54,300 --> 00:08:55,350
I mean...
128
00:08:55,860 --> 00:08:57,020
Unusual, you look.
129
00:08:57,960 --> 00:08:59,010
My hair.
130
00:08:59,240 --> 00:09:00,600
It's not the same anymore.
131
00:09:00,860 --> 00:09:02,840
It's all right, Marcia. I understand.
132
00:09:03,080 --> 00:09:05,280
I won't laugh. I promise.
133
00:09:05,780 --> 00:09:06,830
And my face.
134
00:09:07,000 --> 00:09:09,940
Please, Marcia, I do wish you'd take off
that hat.
135
00:09:23,171 --> 00:09:30,159
She looks like something from another
planet. Oh, Brooks, you've really done
136
00:09:30,160 --> 00:09:31,210
very well.
137
00:09:31,380 --> 00:09:32,430
The nose was mighty.
138
00:09:32,660 --> 00:09:34,180
That was very cruel.
139
00:09:34,800 --> 00:09:37,260
I'll change her back when I'm ready.
140
00:09:37,740 --> 00:09:42,039
Anyway, I didn't visit Marcia just to
rub in how ugly she is. Oh, no, I'm
141
00:09:42,040 --> 00:09:44,520
that. I had a noble motive as well.
142
00:09:47,880 --> 00:09:52,259
Now that my life is so perfect, I wanted
to share it with her and bring a ray of
143
00:09:52,260 --> 00:09:55,330
sunshine into the miserable gloom of her
hideous existence.
144
00:09:57,870 --> 00:10:01,350
I wish the whole world could find out
how perfect my life is.
145
00:10:02,130 --> 00:10:03,630
Your every wish is our command.
146
00:10:04,530 --> 00:10:07,900
Now, I think it's time you two found a
job somewhere out in the world.
147
00:10:07,901 --> 00:10:09,549
But I don't have any qualifications.
148
00:10:09,550 --> 00:10:13,089
Well, I'm sure you'll find a position
somewhere, and that's the wish. If I
149
00:10:13,090 --> 00:10:15,690
you, I'll rub you for it. See you
around, then.
150
00:10:15,910 --> 00:10:16,960
Bye, Ben.
151
00:10:16,990 --> 00:10:18,040
Bye -bye.
152
00:10:23,811 --> 00:10:27,159
You're never going to fall for this.
153
00:10:27,160 --> 00:10:28,420
You've got a better idea?
154
00:10:28,520 --> 00:10:30,690
We'd better get that apple off the
nappily.
155
00:10:31,800 --> 00:10:34,090
Then how come you got to wear the black
vinyl?
156
00:10:34,900 --> 00:10:36,580
Well, that's my favourite colour.
157
00:10:37,100 --> 00:10:39,160
Besides, it sets off me eyes a treat.
158
00:10:40,060 --> 00:10:41,460
Hello. G'day.
159
00:10:41,980 --> 00:10:43,030
Um, hello.
160
00:10:43,520 --> 00:10:46,900
We made a booking for bed and breakfast
a couple of months ago.
161
00:10:47,100 --> 00:10:49,750
I'm happy to say we don't take paying
guests anymore.
162
00:10:51,200 --> 00:10:53,920
Oh, go on. I mean, just overnight. Just
one night.
163
00:10:54,480 --> 00:10:56,520
Please. We've got nowhere else to go.
164
00:10:56,990 --> 00:11:03,309
Oh, all right. I do love surprise
guests. The thrill of having to organise
165
00:11:03,310 --> 00:11:08,029
guest room without me warning. The sheer
joy of having to revise my dinner plans
166
00:11:08,030 --> 00:11:09,080
on the spot.
167
00:11:12,930 --> 00:11:15,070
Hello! Mrs. McKenzie!
168
00:11:15,490 --> 00:11:16,540
Mrs. McKenzie!
169
00:11:16,650 --> 00:11:17,730
People have arrived!
170
00:11:17,890 --> 00:11:18,940
Oh, wonderful!
171
00:11:19,070 --> 00:11:21,910
Well done, well done. Well done, Mrs.
McKenzie.
172
00:11:21,911 --> 00:11:26,199
Right, get some shots from around the
ground. I'll check out what's happening
173
00:11:26,200 --> 00:11:31,900
inside. Hello, Miss Penelope Doris
Knight. I can't tell you how thrilled I
174
00:11:32,000 --> 00:11:36,339
We really want to show the world just
how perfect your life is. I think it'll
175
00:11:36,340 --> 00:11:38,200
a great inspiration to a lot of people.
176
00:11:38,420 --> 00:11:43,040
Well, I certainly hope so. We're calling
the story The First Perfect Person.
177
00:11:43,620 --> 00:11:44,880
Oh, great, here they are.
178
00:11:45,160 --> 00:11:46,560
Our guests, please.
179
00:11:46,880 --> 00:11:49,710
You just find out two new presenters.
They are fantastic.
180
00:11:49,840 --> 00:11:51,830
Totally natural. They've got that
real...
181
00:11:51,831 --> 00:11:55,409
Star quality. You'll love them. They
just appeared in my office one day out
182
00:11:55,410 --> 00:11:58,230
nowhere. Oh, welcome, welcome, welcome.
183
00:12:00,330 --> 00:12:02,910
Prince, Baz, great to see you.
184
00:12:03,550 --> 00:12:07,510
Come and meet your first guest, most
perfection of herself, Penelope Town.
185
00:12:07,790 --> 00:12:11,210
Penelope, meet Prince and Baz, the stars
of our show.
186
00:12:16,691 --> 00:12:22,799
He's always wearing the opal. We'll
never get it off him. We might as well
187
00:12:22,800 --> 00:12:23,850
back to Australia.
188
00:12:24,380 --> 00:12:27,240
Come on, Conrad, we've just arrived.
Give it a chance.
189
00:12:27,780 --> 00:12:30,670
We're not leaving here without that
opal. It belongs to us.
190
00:12:31,720 --> 00:12:34,190
I'll give you that root now, Paula.
She's cooking.
191
00:12:34,440 --> 00:12:35,490
Thanks.
192
00:12:38,060 --> 00:12:41,600
I see you coming down the stairs. Big
entrance, okay?
193
00:12:50,760 --> 00:12:53,110
Would you please? And now I'll go up to
another.
194
00:12:53,200 --> 00:12:54,760
It's a little something for you.
195
00:12:54,780 --> 00:12:57,960
I'm so happy in the kitchen. Coming down
here.
196
00:12:58,500 --> 00:12:59,550
This side, yes.
197
00:12:59,720 --> 00:13:04,979
Try coming this side. So if we could
just... I
198
00:13:04,980 --> 00:13:08,000
just want it done, OK?
199
00:13:08,260 --> 00:13:09,400
Make it happen, thanks.
200
00:13:09,401 --> 00:13:12,959
Right, we'll start in here with Bossy.
201
00:13:12,960 --> 00:13:15,300
Get most of the... Oh,
202
00:13:17,380 --> 00:13:18,760
yes, and she was a babe.
203
00:13:19,530 --> 00:13:20,630
Always an angel.
204
00:13:20,990 --> 00:13:25,090
Even when everyone else hated her. Even
when she had no friends at school.
205
00:13:25,370 --> 00:13:26,650
Bad breath. Act.
206
00:13:26,930 --> 00:13:28,610
I still love her.
207
00:13:28,850 --> 00:13:31,440
That's great. What can I understand you
like to see?
208
00:13:31,470 --> 00:13:32,520
Oh, yes.
209
00:13:33,990 --> 00:13:38,829
Then we come in here for a shot of the
loving mother. You know, perfect
210
00:13:38,830 --> 00:13:40,170
daughter, perfect son.
211
00:13:40,750 --> 00:13:46,069
Look, I'm sorry, but time is money. And
I'm worth 4 ,000 a second, so I don't
212
00:13:46,070 --> 00:13:47,120
have time.
213
00:13:52,240 --> 00:13:55,670
I'm supposed to be part of an
unconditional lust to show how perfect
214
00:13:55,740 --> 00:13:59,320
Do you have to make such a long speech
as her, Lady?
215
00:14:00,700 --> 00:14:02,340
Time is money.
216
00:14:02,341 --> 00:14:05,619
How about we just duck in here for a
quick shot of you at work? That way you
217
00:14:05,620 --> 00:14:07,919
won't waste any time and we still get
the feeling that you have plumage with
218
00:14:07,920 --> 00:14:08,579
him, you know.
219
00:14:08,580 --> 00:14:09,630
Two minutes tops.
220
00:14:09,631 --> 00:14:11,079
Do I?
221
00:14:11,080 --> 00:14:16,319
Well, if you don't know him now,
darling, you soon will. This show is
222
00:14:16,320 --> 00:14:18,620
be real and it's going to be big.
223
00:14:29,039 --> 00:14:31,900
I like it. We'll interview you and the
best friend in here.
224
00:14:32,240 --> 00:14:33,290
No worries, Dory.
225
00:14:34,520 --> 00:14:38,700
So, you and Penelope, you're very close,
are you?
226
00:14:39,040 --> 00:14:40,500
Oh, yes. She's my best friend.
227
00:14:41,420 --> 00:14:47,020
Actually, she's the only friend I've
got. Now that I'm so... so... grotesque.
228
00:14:47,840 --> 00:14:49,100
Penelope means a lot to me.
229
00:14:49,560 --> 00:14:54,160
She's so kind and giving and... kind and
giving.
230
00:14:54,950 --> 00:14:56,330
intelligent and beautiful.
231
00:14:56,331 --> 00:14:59,849
Yeah, great. It's over for the camera,
OK? So what do you think? Bruce, Baz,
232
00:14:59,850 --> 00:15:01,110
ready? Let's shoot a bird.
233
00:15:01,390 --> 00:15:02,440
Steady fire, babe.
234
00:15:03,970 --> 00:15:05,020
Oh, yes.
235
00:15:09,490 --> 00:15:14,069
I can't
236
00:15:14,070 --> 00:15:20,030
take off my hat.
237
00:15:20,570 --> 00:15:22,430
Well, you look like a beekeeper.
238
00:15:22,710 --> 00:15:23,910
I wish we had done.
239
00:15:29,390 --> 00:15:31,230
Are you suggesting your note?
240
00:15:34,870 --> 00:15:36,850
I wish I had hair like yours.
241
00:15:37,390 --> 00:15:38,610
Now, now, Martha.
242
00:15:38,950 --> 00:15:41,470
And a very ugly one, too, yeah.
243
00:15:43,490 --> 00:15:46,610
Uh, could you please have your
autograph?
244
00:16:54,830 --> 00:16:59,029
who brought me up since I was five years
old, has just jumped out of an
245
00:16:59,030 --> 00:17:01,310
aeroplane and a parachute didn't...
246
00:17:29,321 --> 00:17:36,409
First and foremost, the perfect mother.
Loving and kind not only to Penelope,
247
00:17:36,410 --> 00:17:38,210
but to everyone who crosses her path.
248
00:17:38,430 --> 00:17:41,020
How about a word of wisdom from the
perfect mother?
249
00:17:41,230 --> 00:17:43,400
Don't have children. They'll bleed you
dry.
250
00:17:45,590 --> 00:17:48,750
I like it. It's real. Let's move on.
251
00:17:52,170 --> 00:17:57,730
Lady Diana is so beautiful.
252
00:17:57,731 --> 00:18:00,389
Oh, yeah, isn't she, though? Just like
her daughter.
253
00:18:00,390 --> 00:18:01,440
Oh, yeah.
254
00:18:01,510 --> 00:18:02,970
Penelope has perfect skin.
255
00:18:03,400 --> 00:18:04,900
A kill for skin like that.
256
00:18:05,160 --> 00:18:09,079
It's a pity about that apple, though,
isn't it? I mean, it makes her
257
00:18:09,080 --> 00:18:11,140
a bit, like, pasty and scanty -looking.
258
00:18:11,540 --> 00:18:12,590
You think so?
259
00:18:12,720 --> 00:18:15,190
Isn't it, Claire, maybe too much for the
camera?
260
00:18:18,920 --> 00:18:21,980
Claire, look, it's too much for the
cameras.
261
00:18:22,220 --> 00:18:23,270
OK, we're ready.
262
00:18:33,061 --> 00:18:40,369
happening, I'll really make it worth
your while. We want genuine emotion, you
263
00:18:40,370 --> 00:18:43,560
know. It's got to be real. So, want some
onion juice or something?
264
00:18:44,010 --> 00:18:45,060
I'll be fine.
265
00:18:46,010 --> 00:18:47,650
I think we've got a new master.
266
00:18:48,110 --> 00:18:49,160
Yeah.
267
00:18:51,310 --> 00:18:52,530
Any final checks?
268
00:18:52,890 --> 00:18:54,790
She's so beautiful, so perfect.
269
00:18:55,130 --> 00:18:56,510
There's nothing for me to do.
270
00:18:56,950 --> 00:19:01,190
It must be frustrating for an artist
such as yourself.
271
00:19:01,430 --> 00:19:02,480
Oh, yeah.
272
00:19:05,781 --> 00:19:07,869
I like me job.
273
00:19:07,870 --> 00:19:11,390
I just wish, you know, she had a few
problems.
274
00:19:11,790 --> 00:19:13,930
Give me a challenge so I could be
useful.
275
00:19:14,570 --> 00:19:16,190
Did that sound like a wish to you?
276
00:19:16,290 --> 00:19:17,340
I think so.
277
00:19:38,350 --> 00:19:39,850
That's what I call a challenge.
278
00:19:40,570 --> 00:19:45,370
Let's go with it. I like it. It's really
real. Okay, boys, action.
279
00:19:46,150 --> 00:19:49,950
Everyone's heard of perfect Penelope and
her perfect life.
280
00:19:50,370 --> 00:19:53,370
She is the modern myth who's got it all.
281
00:19:53,970 --> 00:19:56,560
Everyone's been trying to copy that
Penelope look.
282
00:19:57,770 --> 00:20:02,169
Even when her friend Marcia was
hideously deformed, the only friend to
283
00:20:02,170 --> 00:20:05,430
her was Penelope. How can someone be
that perfect?
284
00:20:05,730 --> 00:20:07,610
Let's go on our perfect Penelope.
285
00:20:08,030 --> 00:20:09,080
No, she doesn't.
286
00:20:11,790 --> 00:20:14,850
Marzia, perhaps you can tell us why
Penelope is so perfect.
287
00:20:15,310 --> 00:20:19,849
Well, what I love about Penelope is that
she's the one person in the world who
288
00:20:19,850 --> 00:20:21,430
makes me feel attractive.
289
00:22:15,950 --> 00:22:17,190
You're world famous now.
290
00:22:17,490 --> 00:22:22,230
That show is being rerun around the
world due to popular demand.
291
00:22:22,790 --> 00:22:26,100
Depressed nations are showing it to
their people to cheer them up.
292
00:22:29,190 --> 00:22:31,350
I wish you to reverse the perfect wish.
293
00:22:31,550 --> 00:22:32,790
Every last bit of it.
294
00:22:34,450 --> 00:22:36,190
Well, it's a very complex wish.
295
00:22:37,130 --> 00:22:38,390
Won't be easy to undo.
296
00:22:39,510 --> 00:22:41,530
Could take days and days.
297
00:22:57,640 --> 00:22:58,960
That wasn't the worst of it.
298
00:23:00,380 --> 00:23:03,210
Mummy got too rich and was charged with
insider trading.
299
00:23:03,460 --> 00:23:06,620
Muffy got too happy and many of my cooks
took her away for a rest.
300
00:23:07,580 --> 00:23:10,590
They'll be joining me here to lie low
when they're released.
301
00:23:11,480 --> 00:23:13,890
But I've learnt a valuable lesson from
all this.
302
00:23:13,920 --> 00:23:16,690
One that I'll never forget. And I want
to pass it on to you.
303
00:23:16,880 --> 00:23:19,170
To save you the heartbreak I've been
through.
304
00:23:19,980 --> 00:23:24,879
Always remember, no matter how perfectly
you've prepared your wish, you must
305
00:23:24,880 --> 00:23:26,380
never, ever...
306
00:23:26,620 --> 00:23:27,670
Trust your genie.
307
00:23:35,820 --> 00:23:38,040
I'm the genie. You're the master.
308
00:23:38,041 --> 00:23:38,999
That's right.
309
00:23:39,000 --> 00:23:43,520
I'm the master. You're my genie. You
belong to me. Yes.
310
00:23:44,220 --> 00:23:47,680
I've served a lot of masters throughout
history.
311
00:23:48,520 --> 00:23:52,500
Now I want to go back home where I can
be free.
312
00:23:52,820 --> 00:23:54,400
Then you come along.
313
00:23:54,970 --> 00:24:01,790
With the opal in your hand, now your
every wish is my command. That's right.
314
00:24:02,450 --> 00:24:06,030
Genie, genie, from down under.
315
00:24:06,510 --> 00:24:08,950
Make my wish come true.
316
00:24:09,430 --> 00:24:10,480
Dream on.
317
00:24:11,230 --> 00:24:17,730
Genie, genie, from down under. I wish
you'd do what I want you to.
318
00:24:18,170 --> 00:24:19,220
Oh, yeah, all right.
319
00:24:23,770 --> 00:24:25,580
Genie. from down under.
320
00:24:25,630 --> 00:24:30,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.