Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,369 --> 00:00:07,990
I've served a lot of masters throughout
history.
2
00:00:08,690 --> 00:00:12,790
Now I want to go back home where I can
be free.
3
00:00:13,010 --> 00:00:17,330
Then you come along with the opal in
your hand.
4
00:00:17,530 --> 00:00:22,230
Now your every wish is my command.
That's right.
5
00:00:22,870 --> 00:00:26,450
Genie, genie from down under.
6
00:00:26,830 --> 00:00:29,310
Make my wish come true.
7
00:00:29,670 --> 00:00:30,720
Dream on.
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,200
I wish you'd do what I want you to.
9
00:00:38,420 --> 00:00:39,470
Ah, yeah, all right.
10
00:00:41,900 --> 00:00:42,950
Dad,
11
00:00:43,760 --> 00:00:44,810
we're free!
12
00:00:47,580 --> 00:00:50,980
All right, Diana, just give it an
almighty whack.
13
00:00:52,500 --> 00:00:54,490
Reckon I'll just give it a bit of a
nudge.
14
00:01:01,821 --> 00:01:06,989
Mummy's got my magic over and she won't
give it back.
15
00:01:06,990 --> 00:01:09,220
I've begged and pleaded, but all to no
avail.
16
00:01:11,410 --> 00:01:14,960
Luckily, Bruce and Baz haven't told
Mummy that her every wish is their
17
00:01:15,470 --> 00:01:19,329
Bruce says he's waiting for the right
moment, as if he was going to propose to
18
00:01:19,330 --> 00:01:23,970
her. They've been getting much too, you
know, together lately.
19
00:01:25,010 --> 00:01:27,890
I have to do something before Mummy gets
hurt.
20
00:01:28,630 --> 00:01:30,070
I'm only thinking of her.
21
00:01:30,920 --> 00:01:34,939
If she finds out Bruce is a genie, he'll
make all her dreams come true. And
22
00:01:34,940 --> 00:01:38,920
then, well, it sickens me just to think
about it.
23
00:01:42,440 --> 00:01:44,360
I'm not very good at this sort of thing.
24
00:01:44,620 --> 00:01:47,960
You just do your best, Master, and I'll
do the rest.
25
00:01:51,640 --> 00:01:52,780
Good shot, Master.
26
00:01:53,720 --> 00:01:54,770
Continue.
27
00:01:56,200 --> 00:02:00,179
Diana, I've been thinking of taking a
holiday. I've got a small place down on
28
00:02:00,180 --> 00:02:01,230
the Isle of Wines.
29
00:02:02,360 --> 00:02:04,040
Good shot, Marston.
30
00:02:04,640 --> 00:02:08,060
What about Positano, Saint -Tropez or
Disneyland?
31
00:02:08,061 --> 00:02:10,739
Australia's very nice this time of year.
32
00:02:10,740 --> 00:02:12,960
You've got to be joking.
33
00:02:13,560 --> 00:02:14,610
Exactly.
34
00:02:16,760 --> 00:02:19,820
Marston, you're a regular Minnesota fan.
35
00:02:20,320 --> 00:02:21,600
I beg your pardon?
36
00:02:21,860 --> 00:02:23,800
Oh, no, he was a character in a film.
37
00:02:24,330 --> 00:02:29,929
He wasn't called fast because he was
back. For heat, dust and flies, snakes
38
00:02:29,930 --> 00:02:32,370
sharks. And the ozone layer has a hole
in it.
39
00:02:33,770 --> 00:02:34,950
Oh, Mothman.
40
00:02:35,230 --> 00:02:37,730
Bad luck. We were going so well, too.
41
00:02:38,890 --> 00:02:39,940
Your shot, Diana.
42
00:02:41,470 --> 00:02:42,520
Oh, well.
43
00:02:42,850 --> 00:02:44,110
What do you think, Bruce?
44
00:02:45,030 --> 00:02:47,690
I wish I could clear the table with just
one shot.
45
00:02:47,691 --> 00:02:51,699
There shouldn't be too much problem.
Good luck, Diana.
46
00:02:51,700 --> 00:02:56,379
I hope you don't mind my saying so, but
I don't think snooker is really your
47
00:02:56,380 --> 00:02:57,430
game.
48
00:03:24,520 --> 00:03:25,570
Good shot.
49
00:03:25,800 --> 00:03:27,700
So, are you going away for a holiday?
50
00:03:28,060 --> 00:03:29,110
I wouldn't mind.
51
00:03:29,320 --> 00:03:32,270
Where do you think we should go, Baz?
The land of no worries.
52
00:03:32,440 --> 00:03:34,100
That sounds delightful.
53
00:03:34,640 --> 00:03:37,230
Don't you wish you were there right now?
Oh, rather.
54
00:03:37,500 --> 00:03:38,550
That'd be fabulous.
55
00:03:42,000 --> 00:03:46,380
Oh, Mummy.
56
00:03:49,220 --> 00:03:50,420
Anywhere but Australia.
57
00:03:50,960 --> 00:03:52,180
Even the Isle of Wight.
58
00:03:52,960 --> 00:03:54,880
Don't you wish we were there right now?
59
00:03:54,940 --> 00:03:56,920
Look at that flowering cactus, darling.
60
00:03:57,080 --> 00:03:58,130
Isn't it amazing?
61
00:03:59,140 --> 00:04:00,700
Only flowers once in a blue moon.
62
00:04:01,440 --> 00:04:03,000
Must have known you were coming.
63
00:04:03,860 --> 00:04:08,839
You ladies, you are succulent with red
and white. Know as well, are you? I want
64
00:04:08,840 --> 00:04:10,440
you to stay away from my mother.
65
00:04:10,441 --> 00:04:13,899
I can't do that, Pam. She's the boss and
her every wish is my command.
66
00:04:13,900 --> 00:04:15,739
You haven't even told her. You're a
genie.
67
00:04:15,740 --> 00:04:19,410
I'll tell her. You don't want Mummy to
know because you're in love with her.
68
00:04:19,500 --> 00:04:20,820
In love with your mother?
69
00:04:20,821 --> 00:04:23,079
Where'd you get an idea like that?
70
00:04:23,080 --> 00:04:25,639
Is that why you keep talking to her in
your sleep, Dad?
71
00:04:25,640 --> 00:04:29,879
No, no, of course not, son. That's...
Well, that's something else. But I don't
72
00:04:29,880 --> 00:04:31,379
want you to be in love with Mummy.
73
00:04:31,380 --> 00:04:34,159
If I were in love with your mother, and
I'm not saying that I am, well, there's
74
00:04:34,160 --> 00:04:37,360
nothing you could do, because love has a
mind of its own.
75
00:04:37,760 --> 00:04:39,240
I have a mind of my own.
76
00:04:40,220 --> 00:04:41,360
You don't have the opal.
77
00:04:43,960 --> 00:04:45,520
Isn't this exciting, darling?
78
00:04:46,340 --> 00:04:49,060
I'm going to change into my gardening
clothes.
79
00:04:49,800 --> 00:04:50,880
Good for you, Mummy.
80
00:05:04,950 --> 00:05:06,330
What do you think, darling?
81
00:05:06,850 --> 00:05:09,090
You look marvellous, Mummy.
82
00:05:26,570 --> 00:05:30,150
So you stole the opal from your poor
loving mother.
83
00:05:30,690 --> 00:05:32,800
And who stole it off me in the first
place?
84
00:05:33,910 --> 00:05:37,729
Now, we can't go back to England
straight away because Mummy's bonding
85
00:05:37,730 --> 00:05:40,570
earth and Conrad will soon be arriving.
86
00:05:41,950 --> 00:05:44,970
However, your love for Mummy has to stop
right now.
87
00:05:44,971 --> 00:05:48,649
I told you, mate, I can't do that. It's
like when he talks in his sleeping...
88
00:05:48,650 --> 00:05:51,669
Keep playing, son. Well, if you won't
fall out of love with Mummy, then Mummy
89
00:05:51,670 --> 00:05:53,840
will have to fall in love with someone
else.
90
00:05:54,140 --> 00:05:55,190
I'll be sensible.
91
00:05:55,400 --> 00:05:59,000
Don't do it, mate. You be sensible
first. Stop this mad infatuation.
92
00:05:59,500 --> 00:06:00,780
You can't do that, Penny.
93
00:06:01,100 --> 00:06:02,780
Infatuation just sort of happens.
94
00:06:04,680 --> 00:06:07,330
Well, then, I'll have to find a new love
for my mother.
95
00:06:07,820 --> 00:06:10,170
Now, I think I'll go and get changed for
Conrad.
96
00:06:14,900 --> 00:06:20,040
My staff said that I would go to the
desert and that I'd find love there.
97
00:06:20,880 --> 00:06:23,780
Isn't that amazing? Look at the queue I
have in the desert.
98
00:06:24,400 --> 00:06:26,450
Next thing you know, you'll fall in
love.
99
00:06:26,760 --> 00:06:27,810
Don't say that.
100
00:06:28,280 --> 00:06:30,810
If you think it's going to happen, it
won't happen.
101
00:06:31,100 --> 00:06:34,080
Mate, Outback Matchmaking Club, what a
pack of losers.
102
00:06:34,081 --> 00:06:36,519
What were you thinking when you
organised this tour auto?
103
00:06:36,520 --> 00:06:37,940
Money, love, marriage.
104
00:06:40,020 --> 00:06:43,750
Inheritance, that's it. You inherited a
buttload of misfits. It's perfect.
105
00:06:44,240 --> 00:06:46,060
A bit of the old wine and dine.
106
00:06:46,460 --> 00:06:47,780
I'd pop Diana the question.
107
00:06:48,380 --> 00:06:51,510
And I know you're uncultured for those
hours, but I'm married.
108
00:06:51,580 --> 00:06:55,020
Yeah, too bad Dinah thinks you're a
scumbag. Ha, ha, mere detail.
109
00:06:55,680 --> 00:07:00,260
I reckon it's time for Crocodile and I
to wield some of that old photo magic.
110
00:07:00,900 --> 00:07:01,950
Ha, ha, ha.
111
00:07:02,180 --> 00:07:03,920
Pass me the pickled onion, will ya?
112
00:07:28,981 --> 00:07:33,269
at least some of that old Otto magic,
Romeo.
113
00:07:33,270 --> 00:07:34,320
There she is.
114
00:07:50,650 --> 00:07:52,310
She's just playing hard to get.
115
00:07:55,570 --> 00:07:56,620
You wouldn't.
116
00:07:57,170 --> 00:07:58,710
I know, I shouldn't.
117
00:07:59,550 --> 00:08:00,600
But she's your mum.
118
00:08:01,330 --> 00:08:02,390
It's up to you, Bruce.
119
00:08:02,690 --> 00:08:05,040
If you're sensible, it doesn't have to
happen.
120
00:08:05,950 --> 00:08:08,180
I told you, Pen, I can't change the way
I feel.
121
00:08:09,190 --> 00:08:13,510
Then I wish for Mummy and Otto to fall
in passionate, totally romantic love.
122
00:08:18,110 --> 00:08:20,150
Mr Leicester is a walking contamination.
123
00:08:20,950 --> 00:08:23,250
You shake his hand, you feel diseased.
124
00:08:23,510 --> 00:08:26,700
A bit more tragic than magic, eh? He
looks at you, you need a bath.
125
00:08:27,860 --> 00:08:29,900
Repulsive doesn't really do him justice.
126
00:08:30,120 --> 00:08:31,820
Die. Putrid.
127
00:08:32,840 --> 00:08:34,520
Repellent. Oh, Otto.
128
00:08:35,039 --> 00:08:37,419
Die. I've hungered for your touch.
129
00:08:37,900 --> 00:08:40,360
Naughty. That's the word I'm looking.
130
00:08:52,380 --> 00:08:53,720
You wanted it romantic.
131
00:08:59,630 --> 00:09:00,890
I wish it were more normal.
132
00:09:01,430 --> 00:09:02,570
Soft, fuzzy.
133
00:09:03,270 --> 00:09:04,320
Normal love.
134
00:09:07,390 --> 00:09:12,070
I wish it were just plain old -fashioned
love.
135
00:09:17,290 --> 00:09:19,910
All right.
136
00:09:20,670 --> 00:09:23,430
I want them to love each other the way
you love Mummy.
137
00:09:24,070 --> 00:09:25,270
And that's a wish.
138
00:09:25,890 --> 00:09:26,940
You'll be sorry.
139
00:09:45,000 --> 00:09:47,800
It's very... Nauseating.
140
00:09:48,060 --> 00:09:49,460
That's definitely the word.
141
00:09:50,380 --> 00:09:52,260
Magic. What did I tell you?
142
00:09:52,780 --> 00:09:54,000
Love is in the air.
143
00:09:59,420 --> 00:10:01,900
I think I feel a bit weak.
144
00:10:06,880 --> 00:10:09,340
You are staked owing to a hungry man.
145
00:10:09,860 --> 00:10:12,540
I love you.
146
00:10:14,060 --> 00:10:16,470
Looks like Mum is not interested in you
anymore.
147
00:10:17,720 --> 00:10:19,580
Why don't you be sensible and give up?
148
00:10:19,581 --> 00:10:24,159
My heart won't let me surrender, even
though my stomach's not taking it too
149
00:10:24,160 --> 00:10:27,300
well. Well, perhaps we need to distract
your heart.
150
00:10:30,900 --> 00:10:34,740
I see two ladies, and I wish they'd both
fall in love with you.
151
00:10:58,670 --> 00:10:59,720
G'day, mate.
152
00:11:00,290 --> 00:11:01,340
How's it going?
153
00:11:01,350 --> 00:11:02,550
No, it's going all right.
154
00:11:05,590 --> 00:11:06,640
What you been up to?
155
00:11:07,830 --> 00:11:08,880
Nothing much.
156
00:11:13,770 --> 00:11:15,210
Fancy a stroll a bit later on?
157
00:11:15,990 --> 00:11:17,040
Oh, yeah?
158
00:11:18,970 --> 00:11:20,020
Be all right?
159
00:11:23,030 --> 00:11:24,170
See you later then, eh?
160
00:11:24,710 --> 00:11:25,760
Yeah.
161
00:11:26,110 --> 00:11:27,160
That'd be good.
162
00:11:30,380 --> 00:11:31,430
How romantic.
163
00:11:32,440 --> 00:11:33,960
Is that love Aussie style?
164
00:11:34,840 --> 00:11:37,020
Nah. We're just shooting the breeze.
165
00:11:37,820 --> 00:11:39,810
I think love should be a bit more
poetic.
166
00:11:40,640 --> 00:11:41,960
Isn't life great, Conrad?
167
00:11:42,080 --> 00:11:45,460
In fact, I wish you'd bring out the
romantic poet in Conrad.
168
00:11:46,200 --> 00:11:48,550
I'm only a genie. You'd need a surgeon
to do that.
169
00:11:56,460 --> 00:11:57,510
How's it going, Pen?
170
00:11:57,940 --> 00:11:59,200
It's good to see you again.
171
00:12:22,830 --> 00:12:26,390
I thought you'd never ask.
172
00:12:28,350 --> 00:12:32,110
Our love we will enhance if we pair up
for this dance.
173
00:12:43,541 --> 00:12:45,389
Isn't it?
174
00:12:45,390 --> 00:12:48,450
Bye. The people like a bit of bit now
and then.
175
00:12:54,250 --> 00:12:56,430
Looks like they're vacuum packed.
176
00:12:57,730 --> 00:12:58,850
Twice as much weight.
177
00:13:00,590 --> 00:13:03,090
Look, Ben, I reckon she could be half
enough.
178
00:13:03,470 --> 00:13:05,150
Are you suggesting that I give in?
179
00:13:06,250 --> 00:13:07,300
Don't be ridiculous.
180
00:13:07,750 --> 00:13:09,650
I'm having far too much fun.
181
00:13:12,570 --> 00:13:13,690
Mind if I cut in?
182
00:13:13,691 --> 00:13:16,909
Looked like you're in trouble now,
Brute. What do you mean?
183
00:13:16,910 --> 00:13:20,029
Well, I'm sure Mossy and Trish don't
want to share the same man.
184
00:13:20,030 --> 00:13:21,590
They'll have to make a decision.
185
00:13:21,591 --> 00:13:24,429
Well, really, I'm quite happy having a
part like that.
186
00:13:24,430 --> 00:13:26,870
Be a bit too... What's the word? Icky.
187
00:13:27,210 --> 00:13:30,690
Yes. Be too icky if he was around all
the time.
188
00:13:31,050 --> 00:13:32,370
I feel exactly the same way.
189
00:13:35,690 --> 00:13:42,650
Time has come, my love is waiting. My
heart's the hook that you have baited.
190
00:13:48,910 --> 00:13:51,070
Top sentence. My favourite.
191
00:14:01,490 --> 00:14:03,450
Pin, you have to change your wish.
192
00:14:03,451 --> 00:14:05,009
They're going to get married.
193
00:14:05,010 --> 00:14:06,150
Who's the lucky woman?
194
00:14:06,330 --> 00:14:07,380
Mossy or Trish?
195
00:14:07,590 --> 00:14:09,270
We've got an announcement to make.
196
00:14:09,790 --> 00:14:11,630
We wanted you to be the first to know.
197
00:14:13,160 --> 00:14:14,960
I want you to call me Dad.
198
00:14:17,080 --> 00:14:18,130
See?
199
00:14:18,280 --> 00:14:19,330
She's speechless.
200
00:14:19,740 --> 00:14:21,060
That's how thrilled she is.
201
00:14:21,340 --> 00:14:25,420
Don't forget there's nothing wrong with
a long engagement, Tan, or weddings.
202
00:14:25,880 --> 00:14:26,930
No, Murphy.
203
00:14:27,200 --> 00:14:29,220
We're going to tie the knot next week.
204
00:14:29,540 --> 00:14:30,590
Oh, love won't work.
205
00:14:30,591 --> 00:14:34,319
New five marriages wouldn't be enough to
keep an old devil like you down. Well,
206
00:14:34,320 --> 00:14:38,079
mate, you know, once that old auto magic
starts pumping, you can't hold her
207
00:14:38,080 --> 00:14:39,580
back. Oh, queen.
208
00:14:39,581 --> 00:14:42,299
Aren't you going to pop around and give
your new dad a kiss?
209
00:14:42,300 --> 00:14:43,920
Go on, doll. Plant one on me.
210
00:14:46,240 --> 00:14:49,140
I think I'll wait till the day of the
wedding.
211
00:14:49,141 --> 00:14:50,539
All right, darling.
212
00:14:50,540 --> 00:14:52,640
Mummy, are you sure about this?
213
00:14:52,920 --> 00:14:53,970
Oh, darling.
214
00:14:54,580 --> 00:14:57,350
I've never been so sure about anything
in my whole life.
215
00:14:58,300 --> 00:15:00,960
Otto and I are going to be together
forever.
216
00:15:01,380 --> 00:15:03,490
Yeah. We're going to have lots of
children.
217
00:15:03,800 --> 00:15:07,599
And as soon as we come back from the
honeymoon, we're going to start the
218
00:15:07,600 --> 00:15:08,650
renovations.
219
00:15:14,400 --> 00:15:15,450
Yeah.
220
00:15:15,720 --> 00:15:20,300
I'm just feeling a little bit
overexcited, I suppose. My little pedal.
221
00:15:27,600 --> 00:15:28,650
Lover, come back.
222
00:15:29,560 --> 00:15:30,620
Ain't love grand?
223
00:15:31,580 --> 00:15:32,630
Yes.
224
00:15:34,840 --> 00:15:38,000
I cannot wait another second. Tell me
what you reckon.
225
00:15:38,300 --> 00:15:40,220
Do you agree our love is blissful?
226
00:15:40,590 --> 00:15:43,610
Is it not obvious in every kiss? Not
now, Conrad.
227
00:15:43,850 --> 00:15:47,330
But I love you night and day. Please,
Penn, don't push me away.
228
00:15:47,670 --> 00:15:50,750
Away? Right now, I wish on the other
side of the world.
229
00:15:51,190 --> 00:15:52,240
I can do that.
230
00:15:59,030 --> 00:16:00,080
Otto!
231
00:16:08,070 --> 00:16:09,510
Have you seen Otto anywhere?
232
00:16:10,060 --> 00:16:12,140
The last time I saw him, he was right
here.
233
00:16:12,900 --> 00:16:15,190
Yes, I thought you two were stapled
together.
234
00:16:16,160 --> 00:16:17,210
Otto!
235
00:16:17,780 --> 00:16:20,730
You have to do something. This is all
getting out of control.
236
00:16:21,000 --> 00:16:22,560
Tell your father to be sensible.
237
00:16:22,561 --> 00:16:25,379
You made the wishes. You were the one
that fell in love with my mother when
238
00:16:25,380 --> 00:16:26,399
weren't supposed to.
239
00:16:26,400 --> 00:16:27,419
Who was he?
240
00:16:27,420 --> 00:16:28,470
I hope he's all right.
241
00:16:29,720 --> 00:16:32,190
What if something dreadful has happened
to him?
242
00:16:32,300 --> 00:16:33,350
Otto!
243
00:16:33,351 --> 00:16:36,199
Well, you might as well sleep away and
forget all about it, all right?
244
00:16:36,200 --> 00:16:37,280
If you don't do that.
245
00:16:37,480 --> 00:16:39,240
Look, I've baked a shepherd's pie.
246
00:16:39,660 --> 00:16:40,720
It's my specialty.
247
00:16:41,280 --> 00:16:42,330
Oh, Bruce,
248
00:16:43,280 --> 00:16:44,330
what am I going to do?
249
00:16:45,260 --> 00:16:46,310
Otto?
250
00:16:55,060 --> 00:16:56,940
What are you doing, Mr. Meister?
251
00:16:58,260 --> 00:16:59,310
What?
252
00:17:00,100 --> 00:17:06,480
I just, er... I just needed some
personal space.
253
00:17:07,320 --> 00:17:10,000
I've started to feel hemmed in.
254
00:17:11,599 --> 00:17:14,260
It's all getting a bit... Icky.
255
00:17:18,880 --> 00:17:19,930
Otto!
256
00:17:20,180 --> 00:17:21,230
Dad.
257
00:17:21,940 --> 00:17:23,740
What am I going to do?
258
00:17:24,440 --> 00:17:25,820
I can't live without my Otto.
259
00:17:25,821 --> 00:17:29,139
All right, I'll be back as soon as I put
proper on the table.
260
00:17:29,140 --> 00:17:31,190
He's in the bus, Dad. I've got to find
Otto.
261
00:17:31,520 --> 00:17:33,690
It's not that I don't love her, because
I do.
262
00:17:33,740 --> 00:17:36,450
I'm going to mention her and me in a few
little battles.
263
00:17:37,150 --> 00:17:43,290
Just when she started talking about
renovations, something just went clunk.
264
00:17:43,291 --> 00:17:46,229
I'm going to spend like that with all my
other wives.
265
00:17:46,230 --> 00:17:48,460
You get married, everything's going
great.
266
00:17:49,270 --> 00:17:52,570
Then they start talking about
renovations.
267
00:17:54,150 --> 00:17:58,110
I don't know how to tell you this,
Diana, but Otto is a dog.
268
00:17:58,870 --> 00:18:02,180
It's not the first time he's run off and
left a broken heart behind.
269
00:18:02,330 --> 00:18:03,930
Otto wouldn't do that to me.
270
00:18:06,190 --> 00:18:07,240
It only fears the dog.
271
00:18:08,070 --> 00:18:09,910
What a cute little Labrador.
272
00:18:10,670 --> 00:18:11,750
Lovely little Gatsby.
273
00:18:13,430 --> 00:18:15,010
Enjoy your youth, Ben.
274
00:18:16,150 --> 00:18:18,730
What's the renovation?
275
00:18:20,230 --> 00:18:25,549
You go and tell Pen that we've got a
broken man here before us. And I wish
276
00:18:25,550 --> 00:18:26,600
have some pity on him.
277
00:18:29,410 --> 00:18:33,490
Dad seems to tell you that Otto is a
broken man. He can't do the renovation.
278
00:18:38,540 --> 00:18:39,590
Pity you.
279
00:18:40,040 --> 00:18:41,500
There, there, my lady.
280
00:18:43,540 --> 00:18:46,360
Well, I just wish we had some more
chocolate.
281
00:18:48,260 --> 00:18:49,310
Chocolate is to go.
282
00:18:55,031 --> 00:18:56,459
A
283
00:18:56,460 --> 00:19:04,080
crocodile.
284
00:19:04,120 --> 00:19:07,610
I can't take your call at the moment.
Just leave a message after the tip.
285
00:19:10,250 --> 00:19:13,930
Please pass on this message from me to
my darling Penelope.
286
00:19:15,050 --> 00:19:19,570
Now that we are two apart, coldness
fills my aching heart.
287
00:19:22,210 --> 00:19:23,470
Burst these renovations.
288
00:19:23,870 --> 00:19:27,360
Then redecorate them. And then you're
going to get all new appliances.
289
00:19:27,970 --> 00:19:29,710
We ought to start with the R word.
290
00:19:30,970 --> 00:19:32,050
What about him, mate?
291
00:19:32,370 --> 00:19:34,290
You've got two women chasing after you.
292
00:19:34,291 --> 00:19:36,529
You're going to have to make your mind
up soon.
293
00:19:36,530 --> 00:19:37,569
I know.
294
00:19:37,570 --> 00:19:39,150
I like them both, but...
295
00:19:39,880 --> 00:19:42,140
Not in that special way.
296
00:19:42,560 --> 00:19:44,920
So you're not ready to do the
renovations yet?
297
00:19:45,180 --> 00:19:47,100
Not ready for that sort of commitment?
298
00:19:47,580 --> 00:19:48,630
Nah.
299
00:19:51,860 --> 00:19:53,480
What have I been thinking about?
300
00:19:54,940 --> 00:19:57,880
How can I turn my back on the love?
301
00:19:59,140 --> 00:20:00,190
And sharing.
302
00:20:00,500 --> 00:20:01,700
The sense of belonging.
303
00:20:03,600 --> 00:20:05,360
And the richness of the family.
304
00:20:07,020 --> 00:20:08,070
Jewel.
305
00:20:08,680 --> 00:20:09,730
Opal.
306
00:20:09,731 --> 00:20:13,699
Mate, I'm going through with it, despite
the renovations.
307
00:20:13,700 --> 00:20:16,059
I'm going to get down to me bended knee
and I'm going to beg her to take me
308
00:20:16,060 --> 00:20:17,110
back. Dad!
309
00:20:17,200 --> 00:20:20,020
Son, tell Penelope the marriage is back
on.
310
00:20:20,021 --> 00:20:24,399
And now he reckons he doesn't want to
have anything to do with either of us.
311
00:20:24,400 --> 00:20:28,010
I baked my special shepherd's pie for
him. I thought it was his favourite.
312
00:20:28,180 --> 00:20:30,290
I thought it was the wind beneath my
wings.
313
00:20:31,440 --> 00:20:32,660
And I've run out of pot.
314
00:20:33,560 --> 00:20:36,360
Men. The world would be a better place
without them.
315
00:20:40,200 --> 00:20:43,200
If there were no men, there'd be no
wars.
316
00:20:43,840 --> 00:20:45,040
And no divorce.
317
00:20:45,600 --> 00:20:47,360
And no more cricket.
318
00:20:47,580 --> 00:20:49,060
Wouldn't that be a blessing?
319
00:20:50,300 --> 00:20:53,800
Men are lower than the life on a scurvy
dog's back.
320
00:20:54,520 --> 00:20:57,140
I wouldn't spit on a man if he was on
fire.
321
00:20:57,940 --> 00:21:02,999
If a man was starving and dying of
thirst right here, right now, I'd laugh
322
00:21:03,000 --> 00:21:04,050
his face.
323
00:21:11,980 --> 00:21:13,780
It's the love of my life.
324
00:21:14,680 --> 00:21:16,080
I knew he'd come back.
325
00:21:19,400 --> 00:21:22,900
Rise up out of the sea with seven heads
and ten horns.
326
00:21:23,600 --> 00:21:24,650
Otto!
327
00:21:26,040 --> 00:21:27,380
Otto, my darling!
328
00:21:28,420 --> 00:21:29,470
Otto!
329
00:21:30,320 --> 00:21:37,259
I was a fool. And I want you to know
that I won't live a few
330
00:21:37,260 --> 00:21:39,160
measly renovations.
331
00:21:39,850 --> 00:21:45,690
Stand between you and me and the
opportunity to achieve everlasting
332
00:21:46,110 --> 00:21:47,160
Oh, my love.
333
00:21:47,310 --> 00:21:49,030
I want to be with you forever.
334
00:21:49,270 --> 00:21:52,930
I want your name. I want to have your
children.
335
00:21:56,390 --> 00:21:59,950
We've got a minister here who's ready
and willing.
336
00:22:01,030 --> 00:22:03,860
What do you say? Is this a great day for
a wedding or what?
337
00:22:04,110 --> 00:22:05,160
Yes!
338
00:22:19,860 --> 00:22:21,260
Tell them what's what.
339
00:22:23,560 --> 00:22:24,610
Bloodies and germs.
340
00:22:25,800 --> 00:22:28,220
It is a pleasure to meet you all.
341
00:22:29,240 --> 00:22:31,710
Anyway, here's looking up your old
address, eh?
342
00:22:44,780 --> 00:22:50,200
into which holy estate these two persons
present come now to be joined.
343
00:22:51,180 --> 00:22:57,079
Therefore, if any man can show any just
cause why they may not lawfully be
344
00:22:57,080 --> 00:23:03,520
joined together, let him now speak, or
else hereafter forever hold his peace.
345
00:23:06,220 --> 00:23:07,500
Yeah, I object.
346
00:23:07,940 --> 00:23:09,880
Oh, object. What are you objecting to?
347
00:23:10,260 --> 00:23:13,740
What's going on? It's just too icky.
348
00:23:17,800 --> 00:23:18,850
lovers and Nikki.
349
00:23:18,920 --> 00:23:22,600
I wish everything was back to normal.
350
00:23:23,440 --> 00:23:26,340
Nothing's going to spoil this magical
day for us.
351
00:23:27,540 --> 00:23:28,590
Hey!
352
00:23:29,420 --> 00:23:30,780
Don't worry about it, Baz.
353
00:23:31,100 --> 00:23:33,390
We still want to get rich, don't we,
darling?
354
00:23:33,900 --> 00:23:37,060
Darling? I'm sorry, I feel a bit
nauseous.
355
00:23:37,520 --> 00:23:38,570
Come here, my lady.
356
00:23:39,440 --> 00:23:40,940
That's sort of really strange.
357
00:23:41,160 --> 00:23:43,920
Looks like that old Otto magic's working
a treat, eh?
358
00:23:44,720 --> 00:23:45,770
Doddy?
359
00:23:46,660 --> 00:23:47,710
Diddums?
360
00:23:53,000 --> 00:23:54,800
Sorry that love didn't come your way.
361
00:23:55,560 --> 00:23:57,610
But, dear, we had some really good
times.
362
00:23:57,611 --> 00:23:59,319
Didn't we?
363
00:23:59,320 --> 00:24:02,300
Eh? From now on, I'm going to mind my
own business.
364
00:24:02,620 --> 00:24:06,170
There are just some things that people
have to work out for themselves.
365
00:24:09,600 --> 00:24:12,020
But sometimes I wish that... I'd love
to.
366
00:24:22,351 --> 00:24:29,119
There are exceptions, though, but I've
definitely learned my lesson.
367
00:24:29,120 --> 00:24:33,159
I don't know how Mummy's going to cope,
but from now on, she's just going to
368
00:24:33,160 --> 00:24:34,900
have to take care of her own affairs.
369
00:24:47,580 --> 00:24:50,500
I'm the genie, you're the master. That's
right.
370
00:24:50,760 --> 00:24:55,220
I'm the master, you're my genie. You
belong to me. Yes.
371
00:24:55,740 --> 00:24:59,360
I've served a lot of masters throughout
history.
372
00:25:00,000 --> 00:25:06,899
Now I want to go back home where I can
be free. Then you come along with
373
00:25:06,900 --> 00:25:08,660
the opal in your hand.
374
00:25:08,920 --> 00:25:13,540
Now your every wish is my command.
That's right.
375
00:25:14,120 --> 00:25:17,840
Genie, genie from down under.
376
00:25:18,180 --> 00:25:20,640
Make my wish come true.
377
00:25:21,020 --> 00:25:22,070
Dream on.
378
00:25:22,900 --> 00:25:24,320
Genie, genie.
379
00:25:24,830 --> 00:25:26,530
From down under.
380
00:25:26,870 --> 00:25:29,450
I wish you'd do what I want you to.
381
00:25:29,870 --> 00:25:30,920
Oh, yeah, all right.
382
00:25:35,270 --> 00:25:37,370
TV from down under.
383
00:25:37,420 --> 00:25:41,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.