Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,279 --> 00:00:07,900
I've served a lot of masters throughout
history.
2
00:00:08,600 --> 00:00:12,740
Now I want to go back home where I can
be free.
3
00:00:13,000 --> 00:00:19,940
Then you come along with the opal in
your hand. Now your every wish is
4
00:00:19,940 --> 00:00:22,060
my command. That's right.
5
00:00:22,760 --> 00:00:26,420
Genie, genie from down under.
6
00:00:26,740 --> 00:00:29,260
Make my wish come true.
7
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
Dream on.
8
00:00:31,809 --> 00:00:35,130
Genie, genie from down under.
9
00:00:35,410 --> 00:00:38,030
I wish you'd do what I want you to.
10
00:00:38,490 --> 00:00:39,490
Oh, yeah, all right.
11
00:00:39,870 --> 00:00:41,710
Genie from down under.
12
00:01:01,320 --> 00:01:02,820
the hurdle that brought me down last
year.
13
00:01:03,060 --> 00:01:07,000
But this time, I won't let it beat me.
This time, I'm going to win the cross
14
00:01:07,000 --> 00:01:09,300
-country. I've been practising for weeks
now.
15
00:01:09,560 --> 00:01:12,300
Hail, rain or shine, I've been out here
working for victory.
16
00:01:13,460 --> 00:01:14,940
Marcia Huntley won it last year.
17
00:01:15,140 --> 00:01:16,300
I came second.
18
00:01:17,200 --> 00:01:19,300
Of course, I've always been gracious in
defeat.
19
00:01:19,640 --> 00:01:21,080
Tried not to be a sore loser.
20
00:01:22,020 --> 00:01:25,360
But this time, I'm going to pummel that
Marcia into the ground so she can feel
21
00:01:25,360 --> 00:01:27,180
the pain and humiliation of losing.
22
00:01:28,380 --> 00:01:29,800
I think I'll make a better person.
23
00:01:54,090 --> 00:01:55,870
I don't want to peak too soon.
24
00:02:01,650 --> 00:02:03,930
I just think this style's too plain.
25
00:02:04,430 --> 00:02:06,250
I want to wear something a winner would
wear.
26
00:02:06,590 --> 00:02:07,590
That's what this is.
27
00:02:07,750 --> 00:02:09,270
It's what Marcy wore last year.
28
00:02:10,270 --> 00:02:12,550
See, Penny, don't worry about that last
one.
29
00:02:12,770 --> 00:02:13,850
It won't be such a problem.
30
00:02:14,090 --> 00:02:17,690
Don't think about it. Just forget about
it. You always trip up on the last one.
31
00:02:17,870 --> 00:02:19,270
If you don't think... Thank you, Val.
32
00:02:20,090 --> 00:02:21,390
Oh, but something like this.
33
00:02:21,870 --> 00:02:24,030
Only more fitted here and loose around
the thighs.
34
00:02:24,310 --> 00:02:28,130
It is a cross -country race, not a ball.
I am a genie, not a fashion designer.
35
00:02:28,150 --> 00:02:30,090
Do you see a ponytail here, do you?
36
00:02:34,150 --> 00:02:35,810
There's got to be something better than
this.
37
00:02:37,010 --> 00:02:40,270
Do you know what it's like to spend
eternity granting other people's wishes?
38
00:02:41,590 --> 00:02:43,370
Do you know what it's like to be a
slave?
39
00:02:44,390 --> 00:02:46,110
To have your only child in chains?
40
00:02:49,630 --> 00:02:50,770
Do you know...
41
00:02:51,100 --> 00:02:52,500
Wire -caged bird things.
42
00:02:57,260 --> 00:02:59,740
If I could fire you without losing the
magic.
43
00:03:02,820 --> 00:03:05,420
That looks fantastic.
44
00:03:07,240 --> 00:03:08,980
I wish I had the whole outfit.
45
00:03:15,960 --> 00:03:16,960
It's too big.
46
00:03:17,640 --> 00:03:19,900
Well, she is one of the largest athletes
in Europe.
47
00:03:20,350 --> 00:03:23,790
It'll shrink if you wash it a few times.
Wow, talk about beautiful.
48
00:03:24,210 --> 00:03:27,950
Oh, thank you, Baz. You really think
that...
49
00:03:27,950 --> 00:03:34,330
Marcia.
50
00:03:35,050 --> 00:03:37,590
I expect she's come to throw herself at
Conrad again.
51
00:03:37,830 --> 00:03:39,250
It's the third time in four days.
52
00:03:39,610 --> 00:03:41,530
I mean, what does he see in her anyway?
53
00:03:41,970 --> 00:03:45,590
Well, originally I think it was just
after her money, but now I think he's
54
00:03:45,590 --> 00:03:47,890
discovered her inner beauty.
55
00:03:50,890 --> 00:03:53,070
Beauty. Oh, don't make me laugh.
56
00:03:57,730 --> 00:04:01,970
Of course. Why am I running? I wish I
was in the conservatory.
57
00:04:02,230 --> 00:04:03,230
I can do that.
58
00:04:05,150 --> 00:04:07,830
Diana. Have you a look?
59
00:04:08,410 --> 00:04:09,410
Like that?
60
00:04:25,770 --> 00:04:27,690
Teenage fashions. The baggy look.
61
00:04:27,930 --> 00:04:28,930
It's all the rage.
62
00:04:29,710 --> 00:04:35,190
Yes. Right, that's it. From now on, I
don't want you to grant any more wishes.
63
00:04:35,590 --> 00:04:36,590
You mean I'm fired?
64
00:04:39,070 --> 00:04:40,070
Precisely.
65
00:04:45,350 --> 00:04:48,690
What a pathway. Look at the style. No
wonder Conrad's after her.
66
00:04:49,250 --> 00:04:50,690
Not after her.
67
00:04:50,950 --> 00:04:52,190
She's chasing him.
68
00:04:52,550 --> 00:04:53,550
Totally, Deb.
69
00:04:53,670 --> 00:04:54,870
He doesn't want to know.
70
00:04:55,360 --> 00:04:58,160
If you were the last girl on the earth,
he would... Where are you?
71
00:04:59,320 --> 00:05:01,960
I wish I was there right now. Dressed
like that?
72
00:05:02,980 --> 00:05:06,280
No. I wish I was wearing what I was
wearing this morning.
73
00:05:06,500 --> 00:05:08,020
And get me there quick before they...
74
00:05:08,020 --> 00:05:16,500
You
75
00:05:16,500 --> 00:05:20,640
said you wanted to get here before they
kissed. You said you wanted to wear what
76
00:05:20,640 --> 00:05:21,640
you were wearing.
77
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Personality.
78
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
Nice of you to drop by.
79
00:05:25,160 --> 00:05:26,520
Love those PJs. Here, a good look.
80
00:05:27,260 --> 00:05:29,020
Thank you. Oh, Conrad.
81
00:05:29,580 --> 00:05:31,880
Otto's been looking for you. He says
it's an emergency.
82
00:05:32,580 --> 00:05:33,580
I'll catch you later.
83
00:05:34,500 --> 00:05:36,900
I noticed you've been practising a lot
for the cross -country.
84
00:05:37,680 --> 00:05:39,860
Hail, rain or shine, you're always out
there.
85
00:05:40,700 --> 00:05:41,820
No, not really.
86
00:05:42,140 --> 00:05:44,180
It's actually not that important to me.
87
00:05:44,680 --> 00:05:46,300
I do admire you, Penelope.
88
00:05:46,660 --> 00:05:49,140
Such persistence in the face of certain
defeat.
89
00:05:49,820 --> 00:05:52,020
Yes, well, winning isn't everything.
90
00:05:53,360 --> 00:05:54,880
I wish you buzz off.
91
00:05:55,100 --> 00:05:56,100
I can do that.
92
00:06:00,220 --> 00:06:04,760
Look, if I'm to bring my tourists here,
you're going to have to glam the place
93
00:06:04,760 --> 00:06:05,599
up a lot.
94
00:06:05,600 --> 00:06:07,460
Glam it up? It all needs glamming up.
95
00:06:07,740 --> 00:06:08,800
Now, look, have a look at this.
96
00:06:09,200 --> 00:06:10,240
See this doober?
97
00:06:10,480 --> 00:06:16,220
Now, if you tell the punters that this
is the actual spot where King Arthur got
98
00:06:16,220 --> 00:06:21,420
on his bended knee and proposed to Queen
Geneve, then suddenly this becomes the
99
00:06:21,420 --> 00:06:22,720
historical highlight of the tour.
100
00:06:23,160 --> 00:06:24,440
But that would be lying.
101
00:06:24,800 --> 00:06:26,440
What? What's up?
102
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
Nothing.
103
00:06:28,300 --> 00:06:29,300
Excuse us, love.
104
00:06:34,620 --> 00:06:35,539
What's going on?
105
00:06:35,540 --> 00:06:37,280
You got the pen's good books or what?
106
00:06:37,740 --> 00:06:41,060
Yeah, I'm trying, but you can't do
anything. Oh, shut up, my comrade.
107
00:06:41,900 --> 00:06:43,720
Look, we've got to make a move on the
opal soon.
108
00:06:43,940 --> 00:06:46,240
I can't keep on charming that old duck
forever.
109
00:06:48,380 --> 00:06:49,500
Hello. Hello.
110
00:06:50,840 --> 00:06:51,840
See what I mean?
111
00:06:58,440 --> 00:07:00,860
We are now approaching the historical
highlight of the tour.
112
00:07:07,200 --> 00:07:12,700
Ladies and gentlemen, on this very spot,
John Burke, the great explorer,
113
00:07:12,960 --> 00:07:14,700
proposed to his wife, Genevieve.
114
00:07:15,080 --> 00:07:16,080
How do you know that?
115
00:07:17,220 --> 00:07:20,300
Crocodile Otto discovered it for himself
when he was reading Genevieve's
116
00:07:20,300 --> 00:07:21,300
diaries.
117
00:07:33,070 --> 00:07:35,870
Gosh, Marcia, you might have trouble
winning the cross -country now.
118
00:07:36,250 --> 00:07:39,490
If there's one thing I can't stand, it's
cruelty to people in small jars. Come
119
00:07:39,490 --> 00:07:42,290
on, you've had your fun. Set it free.
Oh, look, she's joining her four front
120
00:07:42,290 --> 00:07:45,110
legs begging. This is that cute. Oh,
darling, there you are.
121
00:07:45,490 --> 00:07:47,550
This is 30 yards from the grave.
122
00:07:48,510 --> 00:07:49,510
Marcia's gone missing.
123
00:07:49,710 --> 00:07:53,310
Don't worry, Penelope, I've got
connections. I know all the low people
124
00:07:53,310 --> 00:07:54,310
places.
125
00:07:54,930 --> 00:07:55,930
What's that?
126
00:07:56,270 --> 00:07:57,430
What? That.
127
00:07:59,720 --> 00:08:03,480
Just a jar. You think we've got a bee
there? I'm not interested in bees, miss.
128
00:08:03,580 --> 00:08:09,340
I'm interested in missing persons. And
something tells me that this wet band
129
00:08:09,340 --> 00:08:11,820
belongs to Miss Marcia Huntley.
130
00:08:16,320 --> 00:08:22,680
So, you still say she left by ten in a
taxi with Conrad
131
00:08:22,680 --> 00:08:25,060
eloping to the south of France.
132
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
Why...
133
00:08:29,360 --> 00:08:30,960
Taxi company have no record of a call.
134
00:08:32,179 --> 00:08:34,140
Um, computer meltdown?
135
00:08:37,340 --> 00:08:40,440
Does Marcia have any enemy?
136
00:08:41,220 --> 00:08:43,600
Apart from Miss Penelope. Now, wait a
minute.
137
00:08:44,220 --> 00:08:48,220
Miss Penelope may have hated and
despised Marcia, but... Thank you,
138
00:08:49,260 --> 00:08:55,140
So, you admit you hated her. How much
longer must you go on torturing this
139
00:08:55,140 --> 00:08:58,120
innocent child? Isn't it obvious that
she couldn't harm an insect?
140
00:09:03,530 --> 00:09:07,510
something. It's written all over your
face.
141
00:09:07,810 --> 00:09:10,690
This blasted bee.
142
00:09:13,090 --> 00:09:14,090
Oh, no.
143
00:09:14,290 --> 00:09:15,790
You killed her.
144
00:09:16,590 --> 00:09:19,210
You can tell the sex of bees.
145
00:09:21,730 --> 00:09:23,150
It's still alive.
146
00:09:23,750 --> 00:09:30,590
Here. Hold on. I couldn't think of the
guilt. I confess. I wished
147
00:09:30,590 --> 00:09:33,460
Matthew... But she drove me to it. I'm
not a killer.
148
00:09:34,140 --> 00:09:35,800
If only I could go back in time.
149
00:09:36,040 --> 00:09:37,940
Oh, I wish I'd never wished it.
150
00:10:01,150 --> 00:10:02,150
False alarm.
151
00:10:03,850 --> 00:10:05,790
Sorry to disturb you.
152
00:10:09,090 --> 00:10:12,870
It's all very nice of you, Inspector,
but how are these poor people supposed
153
00:10:12,870 --> 00:10:14,790
pick up the shattered pieces of their
lives?
154
00:10:17,690 --> 00:10:18,690
Hello?
155
00:10:19,010 --> 00:10:22,570
Look, you've got to stop wasting your
time with that Marsha. She hasn't got an
156
00:10:22,570 --> 00:10:26,550
opal. You've got to move in on Monopoly.
She won't fall for it. Besides, I don't
157
00:10:26,550 --> 00:10:28,430
even like it. What's the like of the
deal with it?
158
00:10:28,810 --> 00:10:31,570
I've had five wives. I haven't liked any
one of them.
159
00:10:32,210 --> 00:10:34,490
Now, look, it's all about romantic
technique.
160
00:10:34,890 --> 00:10:36,130
Now, I'm your expert.
161
00:10:37,550 --> 00:10:40,430
Look into my eyes and pretend I'm
Monopoly.
162
00:10:43,130 --> 00:10:44,130
Won't work.
163
00:10:46,070 --> 00:10:47,350
Sit down.
164
00:10:48,170 --> 00:10:53,010
Don't lie. You enjoyed it. The pyjamas,
the bee, the inspector.
165
00:10:53,690 --> 00:10:56,210
You think you're so smart, but I'll show
you.
166
00:11:03,180 --> 00:11:04,560
Conrad, this will be a laughing stock.
167
00:11:05,580 --> 00:11:08,340
Conrad. If only he wasn't after the
opal.
168
00:11:08,820 --> 00:11:14,240
Look, it's all about eye contact,
Conrad. Now look lovingly into my eyes.
169
00:11:14,240 --> 00:11:15,460
on, Conrad, concentrate.
170
00:11:16,780 --> 00:11:18,180
Oh, the opal.
171
00:11:18,420 --> 00:11:19,420
I know.
172
00:11:19,620 --> 00:11:21,500
I wish I could trust Conrad.
173
00:11:21,780 --> 00:11:26,060
I wish he was honourable, principled,
and totally besotted with me.
174
00:11:26,740 --> 00:11:27,940
I can do that. No, no, no.
175
00:11:28,200 --> 00:11:29,640
This is a job for your father.
176
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
heart and soul.
177
00:11:45,000 --> 00:11:45,959
That's it!
178
00:11:45,960 --> 00:11:49,580
You got it! I think you're ready. Time
to get that eyeball.
179
00:11:51,760 --> 00:11:58,260
This will be our last thought before we
conclude our 10 -day special Bob Meister
180
00:11:58,260 --> 00:11:59,260
Outback Experience.
181
00:11:59,600 --> 00:12:02,760
Consumer Affairs Undercover
Investigator.
182
00:12:02,980 --> 00:12:04,480
Sarah Jones Fuller -Sport.
183
00:12:04,700 --> 00:12:05,980
Sure, we don't complain.
184
00:12:06,340 --> 00:12:10,350
But we couldn't believe it until we
actually experienced it. The von Meister
185
00:12:10,350 --> 00:12:11,670
experience for ourselves.
186
00:12:12,050 --> 00:12:15,770
You can't make it easier for yourself.
It's not really you we want. It's von
187
00:12:15,770 --> 00:12:16,770
Meister. That's right.
188
00:12:16,810 --> 00:12:19,990
He's your boss and you feel loyalty to
him. So we don't expect you to tell us
189
00:12:19,990 --> 00:12:21,610
where he is. Town Hall, Wiltshire,
England.
190
00:12:22,030 --> 00:12:23,030
His phone number.
191
00:12:23,870 --> 00:12:24,870
It's not precious.
192
00:12:27,170 --> 00:12:30,770
Liar. I have no longer the man left
stranded at the altar.
193
00:12:31,200 --> 00:12:34,040
I know for many people that's sort of,
well, how can I describe it?
194
00:12:34,600 --> 00:12:36,220
Rejection would be relatively traumatic.
195
00:12:36,460 --> 00:12:40,760
But I've spent the weekend in the forest
with my chaps who wish to redefine
196
00:12:40,760 --> 00:12:44,900
their masculinity support group. And
I've managed to turn that rejection into
197
00:12:44,900 --> 00:12:48,880
something more positive. My masculine
brothers and I are working on bringing
198
00:12:48,880 --> 00:12:51,940
the more feminine side of my incredibly
male psyche.
199
00:12:52,480 --> 00:12:57,900
If all this came out in one weekend,
imagine how far you'd progress if you
200
00:12:57,900 --> 00:12:59,140
into the forest for six months.
201
00:13:00,270 --> 00:13:01,270
Oh, yes.
202
00:13:01,430 --> 00:13:05,730
The point I'm trying to make, Diana, is
that I feel I'm much more important than
203
00:13:05,730 --> 00:13:06,730
you.
204
00:13:09,370 --> 00:13:10,730
Hi, Tyrone. How do you do?
205
00:13:12,550 --> 00:13:13,550
Pen,
206
00:13:15,130 --> 00:13:17,070
I've got to tell you something.
207
00:13:17,330 --> 00:13:20,470
Have you? Something probably comes to
shock you, like a bolt out of the blue,
208
00:13:20,510 --> 00:13:23,690
and suddenly I need it. You're the love
of my life, my soulmate, my destiny.
209
00:13:24,030 --> 00:13:25,430
I never want to leave your side.
210
00:13:26,449 --> 00:13:29,670
Inspector Green from the yard again.
211
00:13:34,590 --> 00:13:41,230
I'm looking for one von Meister, also
known as Crocodile Otto.
212
00:13:42,710 --> 00:13:47,710
He's wanted for extradition back to
Australia to face criminal charges.
213
00:13:48,450 --> 00:13:50,370
Whatever my uncle's done, I'll stand by
his side.
214
00:13:53,370 --> 00:13:55,130
Mr Meister's outside.
215
00:13:55,770 --> 00:13:57,850
He's a fat repulsive oaf. You can't miss
him.
216
00:14:01,810 --> 00:14:04,130
Oh, Westy, boy, but if you run, you're
going to look guilty.
217
00:14:04,350 --> 00:14:05,189
I am guilty.
218
00:14:05,190 --> 00:14:06,330
Well, a little bit guilty.
219
00:14:06,550 --> 00:14:08,450
Here you are. That's the truth.
220
00:14:09,490 --> 00:14:10,490
Here,
221
00:14:12,030 --> 00:14:13,690
this is a great hole. And the scissors.
222
00:14:13,990 --> 00:14:15,330
Here, you come back here.
223
00:14:27,560 --> 00:14:30,860
Marcia look good or what? She's got
everything going for her, Dad.
224
00:14:32,700 --> 00:14:34,680
She makes Penelope look so boring.
225
00:14:34,960 --> 00:14:36,260
Oh, fair go, mate.
226
00:14:36,680 --> 00:14:37,720
Looking good, girls.
227
00:14:38,400 --> 00:14:39,820
And she's doing all right.
228
00:14:46,560 --> 00:14:49,100
I wish she looked more sensational than
Marcia.
229
00:14:49,520 --> 00:14:50,520
No worries.
230
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Take it away, son.
231
00:15:48,590 --> 00:15:50,350
Making me fly like a bird wouldn't look
natural.
232
00:15:50,650 --> 00:15:51,870
Yeah, but it'd look pretty sensational.
233
00:15:52,770 --> 00:15:55,170
I've had it with you two, twisting every
wish I make.
234
00:15:55,490 --> 00:15:56,490
You're irresponsible.
235
00:15:56,950 --> 00:15:57,949
You're a disgrace.
236
00:15:57,950 --> 00:15:58,950
You're fired.
237
00:16:00,950 --> 00:16:05,070
Mate, I don't know what to say, but if
you've made your mind up... Yay, Dad,
238
00:16:05,070 --> 00:16:06,070
got a second!
239
00:16:06,850 --> 00:16:07,930
Little ragamuffin.
240
00:16:09,190 --> 00:16:10,510
So that's your game.
241
00:16:11,030 --> 00:16:15,390
Drive me crazy so I'll sack you. Well,
I'm way ahead of you. I shan't be making
242
00:16:15,390 --> 00:16:16,390
any more wishes.
243
00:16:18,220 --> 00:16:21,080
I do wish for you to work for me
manually till you learn to behave.
244
00:16:25,060 --> 00:16:26,060
No more wishes.
245
00:16:26,680 --> 00:16:27,820
What about the cross -country?
246
00:16:29,820 --> 00:16:32,120
I can wait on my own words if I
absolutely have to.
247
00:16:32,360 --> 00:16:33,460
I don't need you.
248
00:16:37,060 --> 00:16:38,060
Good work, Mum.
249
00:16:38,360 --> 00:16:40,000
I'm sorry, Dad. I got excited.
250
00:16:40,440 --> 00:16:42,340
It's not every day that Dad gets sick.
251
00:16:45,240 --> 00:16:48,300
Otto, you've got to give yourself up.
You can't let them slander the
252
00:16:48,300 --> 00:16:49,300
experience like that.
253
00:16:49,660 --> 00:16:51,240
We've got to go home and clear our good
name.
254
00:16:51,540 --> 00:16:55,020
Why? We haven't got a good name. Oh,
come on. Where's your honour? Where are
255
00:16:55,020 --> 00:16:55,939
your principles?
256
00:16:55,940 --> 00:16:58,300
Well, is that some sort of trick
question? What is your problem?
257
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
Name it chap.
258
00:17:01,280 --> 00:17:03,360
I can't shout it chap.
259
00:17:05,740 --> 00:17:08,920
A -B -H -A -P.
260
00:17:09,280 --> 00:17:10,380
That's how it sounds.
261
00:17:28,520 --> 00:17:29,900
Go home and play some music like this.
262
00:17:30,300 --> 00:17:31,740
Uh, not really.
263
00:17:32,120 --> 00:17:34,040
There are more places to hide at,
Astraya.
264
00:17:34,760 --> 00:17:35,760
Hey.
265
00:17:37,040 --> 00:17:42,640
Thank you for your cooperation, Bob.
266
00:17:43,900 --> 00:17:45,140
Till next we meet.
267
00:17:46,100 --> 00:17:47,100
Adieu.
268
00:17:50,160 --> 00:17:53,180
I have to go back and help what I find.
It's a bad person standing in the
269
00:17:53,180 --> 00:17:54,139
corridor.
270
00:17:54,140 --> 00:17:55,780
I just take it for the moment. For the
cross -country.
271
00:17:55,980 --> 00:17:59,220
I can't, Pen, because I love you and our
future depends on you saving the family
272
00:17:59,220 --> 00:18:03,600
business. Oh, please, don't. Gosh, I
cannot be worthy of you as a feminist
273
00:18:04,280 --> 00:18:06,180
Oh, Conrad, sometimes I wish you were.
274
00:18:07,600 --> 00:18:09,980
Come on, Conrad, we're leaving. Get a
move on.
275
00:18:12,400 --> 00:18:13,400
Always love you, Pen.
276
00:18:57,960 --> 00:19:01,420
Really, darling, I thought you were
happy with your tracksuit. But I didn't
277
00:19:01,420 --> 00:19:02,420
bean green.
278
00:19:02,540 --> 00:19:03,680
Just green green.
279
00:19:04,140 --> 00:19:07,960
Well, if I were you, Miss Penelope, I'd
be more worried about that last hurdle
280
00:19:07,960 --> 00:19:08,980
than what you're wearing.
281
00:19:09,360 --> 00:19:10,360
Hello, Penelope.
282
00:19:10,400 --> 00:19:13,100
Love the tracksuit. Is that bean green?
283
00:19:14,220 --> 00:19:15,860
Yes. It's nice.
284
00:19:16,460 --> 00:19:19,840
I just think I'd prefer the green green
than the twice green.
285
00:19:20,180 --> 00:19:24,020
Good luck with the last hurdle. If I
were you, I'd try not to think about it.
286
00:19:24,720 --> 00:19:25,740
Thank you, Marcia.
287
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
Marcia's right.
288
00:19:27,550 --> 00:19:29,810
I'm not thinking about that last hurdle.
If you don't think about it... Yes, and
289
00:19:29,810 --> 00:19:30,769
thank you, Baz.
290
00:19:30,770 --> 00:19:33,550
I'll have you know that I'm not worried
about the last hurdle. I don't think
291
00:19:33,550 --> 00:19:35,250
about it. It's not an issue. All right!
292
00:19:36,710 --> 00:19:40,230
Sure. I think he's a bit tense, then. I
am not tense!
293
00:19:47,390 --> 00:19:48,390
There it is.
294
00:19:48,730 --> 00:19:49,730
Big hurdle.
295
00:19:49,870 --> 00:19:52,070
It's all right, Baz. I'm not thinking
about it.
296
00:19:52,810 --> 00:19:54,330
Just remember to run your own race.
297
00:19:54,990 --> 00:19:55,990
Don't panic.
298
00:19:56,389 --> 00:19:58,410
Even if you're losing, don't panic.
299
00:20:00,250 --> 00:20:02,050
It's not where you start that matters.
300
00:20:02,750 --> 00:20:03,750
It's where you finish.
301
00:20:04,510 --> 00:20:07,490
Now, the race hasn't started yet, so you
can still win it.
302
00:20:09,010 --> 00:20:10,110
Thank you, Bruce.
303
00:20:11,970 --> 00:20:15,630
Now, you sure you don't want to make a
wish or two, make it easier on yourself?
304
00:20:16,150 --> 00:20:20,550
No, I've learned my lesson. I shan't be
making any more wishes for a long, long
305
00:20:20,550 --> 00:20:21,550
time.
306
00:20:21,690 --> 00:20:24,170
And you'll be doing manual labour for an
even longer time.
307
00:20:24,720 --> 00:20:27,860
Looks like we won't be going back to
Australia for a while, hey, Dad?
308
00:20:32,800 --> 00:20:33,800
Good luck, Pen.
309
00:20:34,000 --> 00:20:36,580
Yeah, good luck, Pen. Yeah, break a leg,
kiddo.
310
00:20:37,660 --> 00:20:38,660
You wish.
311
00:20:40,460 --> 00:20:41,620
Here's mud in your eye.
312
00:20:41,840 --> 00:20:43,820
Too bad there can only be one winner.
313
00:20:44,040 --> 00:20:46,800
Come on, Marcia, you can do it. On your
mark.
314
00:20:47,060 --> 00:20:48,360
Go for it, Penelope. Go for it.
315
00:20:49,020 --> 00:20:50,020
Get set.
316
00:20:50,220 --> 00:20:51,660
Look, Pat, will you please...
317
00:22:56,400 --> 00:22:59,040
came from behind the way she ran her own
race.
318
00:23:59,050 --> 00:24:04,170
That's right. I'm the master. You're my
genie. You belong to me. Yes.
319
00:24:04,790 --> 00:24:08,350
I've served a lot of masters throughout
history.
320
00:24:09,110 --> 00:24:13,150
Now I want to go back home where I can
be free.
321
00:24:13,410 --> 00:24:17,670
Then you come along with the opal in
your hand.
322
00:24:17,890 --> 00:24:22,470
Now your every wish is my command.
That's right.
323
00:24:23,230 --> 00:24:25,690
Genie, genie, from down...
324
00:24:28,200 --> 00:24:29,600
I wish come true.
325
00:24:29,960 --> 00:24:30,960
Dream on.
326
00:24:32,020 --> 00:24:35,480
Genie, genie, fall down under.
327
00:24:35,760 --> 00:24:38,420
I wish you'd do what I want you to.
328
00:24:38,470 --> 00:24:43,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.