Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,404 --> 00:00:11,321
[Eliezer] This is
your betrothed.
2
00:00:11,322 --> 00:00:13,093
Isaac, son of Abraham.
3
00:00:13,193 --> 00:00:15,531
My purpose is here.
4
00:00:18,538 --> 00:00:20,775
[Rebekah] Isaac,
God spoke to me.
5
00:00:20,942 --> 00:00:23,079
We're to have two sons.
6
00:00:23,179 --> 00:00:25,383
He said the elder
would serve the younger.
7
00:00:25,483 --> 00:00:28,323
You cannot usurp
what is Esau's by birthright.
8
00:00:28,457 --> 00:00:30,260
So says the second-born heir.
9
00:00:30,360 --> 00:00:33,199
Swear to me you will never
mention this to either of them.
10
00:00:34,369 --> 00:00:36,941
It is Jacob who must lead.
11
00:00:37,041 --> 00:00:39,779
You must see to it.
12
00:00:49,232 --> 00:00:52,538
[soft dramatic music]
13
00:01:05,230 --> 00:01:07,502
Have you come to join
the hunt, brother?
14
00:01:08,336 --> 00:01:11,209
Simon, a bow for Jacob.
15
00:01:11,210 --> 00:01:13,245
It is about time you learned
how to use one, brother.
16
00:01:13,246 --> 00:01:14,950
You're supposed to be
at council.
17
00:01:15,017 --> 00:01:16,720
It is not high sun.
18
00:01:20,361 --> 00:01:22,832
See that the kills
are brought back to camp.
19
00:01:24,001 --> 00:01:25,270
Is Father angry?
20
00:01:25,370 --> 00:01:28,276
He would be had I not
made excuses for you.
21
00:01:28,409 --> 00:01:30,815
I do not deserve you,
brother.
22
00:01:33,687 --> 00:01:37,495
Beat me back to camp and I will
confess all my transgressions.
23
00:01:37,596 --> 00:01:38,646
Huh.
24
00:01:38,731 --> 00:01:39,900
And if you win?
25
00:01:40,033 --> 00:01:42,572
[Esau] What else
is there to take?
26
00:01:42,706 --> 00:01:43,874
Hey!
27
00:01:43,974 --> 00:01:45,024
Hyah!
28
00:01:45,143 --> 00:01:47,314
[both] Hyah!
29
00:01:47,414 --> 00:01:50,120
[Esau] Hyah!
Come on, come on!
30
00:01:50,253 --> 00:01:51,723
[Esau] Winner takes all.
31
00:01:51,724 --> 00:01:52,658
[Jacob] Go!
32
00:01:52,659 --> 00:01:54,094
-[Jacob] Come on!
-[Esau] Keep up!
33
00:01:54,095 --> 00:01:55,263
[Esau] Come on now,
brother!
34
00:01:55,264 --> 00:01:56,399
It's an open range.
35
00:01:56,400 --> 00:01:58,637
You cannot claim
what belongs to nature!
36
00:01:58,638 --> 00:02:01,275
Abraham himself
blessed this land
37
00:02:01,409 --> 00:02:03,039
and granted us
grazing rights!
38
00:02:03,146 --> 00:02:05,651
-Your rights died-
-Quiet!
39
00:02:08,022 --> 00:02:09,826
You dare invoke
my father's name?
40
00:02:11,664 --> 00:02:14,234
Do you think this
is what he'd want?
41
00:02:15,170 --> 00:02:17,074
The petty quarrels,
the mistrust?
42
00:02:17,075 --> 00:02:18,543
[Esau] Oh, come on, brother!
43
00:02:18,544 --> 00:02:20,347
Is it the horse
who tires or you?
44
00:02:20,348 --> 00:02:21,983
-[Jacob] It's the horse!
-[Esau laughs]
45
00:02:21,984 --> 00:02:23,034
-Come on!
-Come on!
46
00:02:23,119 --> 00:02:25,056
-Hyah!
-You're too slow, Jacob!
47
00:02:25,157 --> 00:02:26,426
[both] Hyah! Hyah!
48
00:02:26,527 --> 00:02:30,367
In the years since our
communities came together,
49
00:02:30,467 --> 00:02:32,939
I'd hoped we'd have
grown closer.
50
00:02:34,743 --> 00:02:38,049
But our differences seem
only more pronounced.
51
00:02:38,182 --> 00:02:40,086
[Esau] Try and keep up,
brother.
52
00:02:40,186 --> 00:02:41,957
I was hoping for a race!
53
00:02:42,024 --> 00:02:43,961
-[Jacob] Hyah!
-[Esau] Come on!
54
00:02:44,061 --> 00:02:46,934
-Go! Hyah! Hyah!
-[Esau laughs]
55
00:02:47,034 --> 00:02:49,840
Separately, we are weak.
56
00:02:50,007 --> 00:02:53,614
We leave ourselves vulnerable
to those who want what we have.
57
00:02:55,384 --> 00:02:59,425
But as one nation,
we are protected.
58
00:02:59,526 --> 00:03:02,264
We are stronger
and richer in every way,
59
00:03:02,364 --> 00:03:04,435
which leaves us
with a choice.
60
00:03:05,638 --> 00:03:08,476
Will we grow
and prosper together,
61
00:03:08,477 --> 00:03:10,212
be the shepherds
of God's promise,
62
00:03:10,213 --> 00:03:13,352
or will we splinter
and languish alone?
63
00:03:18,196 --> 00:03:19,666
Draw your borders.
64
00:03:19,667 --> 00:03:21,669
And if you cannot find
common ground,
65
00:03:21,670 --> 00:03:23,874
I'll leave you both
with none.
66
00:03:25,578 --> 00:03:27,883
Go.
Choose.
67
00:03:27,949 --> 00:03:29,652
-Of course.
-Yes.
68
00:03:31,924 --> 00:03:33,928
Hyah! Hyah!
69
00:03:34,028 --> 00:03:35,397
Yeah!
[Esau laughs]
70
00:03:35,531 --> 00:03:37,869
I win again, brother!
71
00:03:39,371 --> 00:03:41,510
Please, please,
you must hear me.
72
00:03:41,610 --> 00:03:44,481
The Hittites, they've plugged up
our well with sand.
73
00:03:44,582 --> 00:03:46,987
Our herd won't live
to see the new moon.
74
00:03:47,087 --> 00:03:48,167
You must do something.
75
00:03:48,223 --> 00:03:49,491
[Esau] The Hittites?
76
00:03:49,593 --> 00:03:52,264
They are vile
but not unreasonable.
77
00:03:52,364 --> 00:03:54,401
I have had plenty
of dealings with them.
78
00:03:54,502 --> 00:03:55,822
Father, if you'll allow me.
79
00:03:55,905 --> 00:03:59,111
My son's word carries
the weight of my own.
80
00:03:59,212 --> 00:04:01,382
He will see to it.
81
00:04:01,516 --> 00:04:02,619
Tell me about the hunt.
82
00:04:02,719 --> 00:04:05,390
That buck that eluded me
the last few days?
83
00:04:05,391 --> 00:04:07,661
-[Isaac] Yes?
-[Esau] I found him by the glen.
84
00:04:07,662 --> 00:04:09,966
We'll feast for days, Father.
85
00:04:11,368 --> 00:04:13,439
You fetched him,
didn't you?
86
00:04:13,440 --> 00:04:15,209
It shouldn't be
my responsibility
87
00:04:15,210 --> 00:04:16,279
to remind Esau of his.
88
00:04:16,379 --> 00:04:17,882
Then stop protecting him.
89
00:04:19,085 --> 00:04:20,320
Leave him to his devices.
90
00:04:20,420 --> 00:04:23,126
Let him succeed or fail
on his own.
91
00:04:23,226 --> 00:04:24,562
We know what'll happen.
92
00:04:24,696 --> 00:04:27,367
Then your father
will know as well.
93
00:04:27,434 --> 00:04:28,671
What does it matter?
94
00:04:28,804 --> 00:04:32,110
Esau is the firstborn.
His fate is decided, as is mine.
95
00:04:32,210 --> 00:04:34,749
It matters.
96
00:04:41,196 --> 00:04:43,934
It matters more each day.
97
00:04:44,803 --> 00:04:47,909
[soft dramatic music]
98
00:05:11,089 --> 00:05:14,495
Esau, he's stepping
into the role.
99
00:05:14,596 --> 00:05:16,967
We must support him,
both of us.
100
00:05:19,472 --> 00:05:22,411
Even your father saw it.
101
00:05:22,546 --> 00:05:24,550
-But you...
-[Isaac groans]
102
00:05:24,650 --> 00:05:26,520
-You refuse.
-Not this again.
103
00:05:26,654 --> 00:05:30,259
-I thought we were past this.
-You are past it.
104
00:05:30,393 --> 00:05:33,499
I'm forced to confront it
at every turn.
105
00:05:34,770 --> 00:05:37,307
You have no idea
what it's like
106
00:05:37,407 --> 00:05:39,679
to look at our sons
knowing what I know.
107
00:05:39,779 --> 00:05:43,921
To feel responsible
and helpless at the same time.
108
00:05:45,724 --> 00:05:47,595
Because my husband denies it.
109
00:05:49,398 --> 00:05:52,003
He denies the will of God.
110
00:05:53,340 --> 00:05:55,544
Forgive me, my love.
111
00:05:55,545 --> 00:05:59,484
How am I to respect your wishes
when you ignore mine?
112
00:05:59,485 --> 00:06:02,558
-Where are you going?
-My appetite's left me.
113
00:06:07,802 --> 00:06:09,639
-[horse neighing]
-[Simon] Help!
114
00:06:09,772 --> 00:06:13,079
Someone get help!
It's Esau, he's hurt!
115
00:06:13,212 --> 00:06:15,049
Isaac!
116
00:06:17,187 --> 00:06:20,493
[ominous music]
117
00:06:20,494 --> 00:06:23,767
-[Jacob] Esau!
-[horse neighing]
118
00:06:23,768 --> 00:06:26,673
Esau, what happened?
Help!
119
00:06:27,508 --> 00:06:30,213
[Esau grunting]
120
00:06:30,313 --> 00:06:31,482
Esau, can you hear me?
121
00:06:31,584 --> 00:06:33,754
-[Rebekah] Who did this?
-The Hittites.
122
00:06:33,854 --> 00:06:35,758
I went to talk to them
about the well.
123
00:06:35,858 --> 00:06:37,561
I tried to get them
to listen,
124
00:06:37,695 --> 00:06:40,166
but that was never
their intention.
125
00:06:40,233 --> 00:06:41,283
They mean war.
126
00:06:41,284 --> 00:06:42,470
Then that's what
we should give them.
127
00:06:42,471 --> 00:06:43,405
Isaac, no.
128
00:06:43,406 --> 00:06:45,377
Ready the men.
129
00:06:45,511 --> 00:06:47,983
-Oh, no, no, no.
-[Esau grunts]
130
00:06:48,083 --> 00:06:51,990
Soon as I am able,
we will take the fight to them.
131
00:06:54,930 --> 00:06:55,998
Ah!
132
00:06:57,301 --> 00:06:58,670
All of this over a well?
133
00:06:58,804 --> 00:07:01,576
You saw what
they did to him.
134
00:07:01,577 --> 00:07:02,811
They attacked our family!
135
00:07:02,812 --> 00:07:04,816
They attacked
the covenant itself!
136
00:07:14,034 --> 00:07:15,871
[frogs croaking]
137
00:07:20,180 --> 00:07:21,583
Why are we speaking alone?
138
00:07:22,818 --> 00:07:25,390
I must know your thoughts
about what's to come.
139
00:07:25,992 --> 00:07:28,597
This reeks of a dispute
that got out of hand.
140
00:07:28,697 --> 00:07:31,503
In matters of war,
we have little experience.
141
00:07:31,603 --> 00:07:33,707
We would lose.
142
00:07:34,776 --> 00:07:37,849
Like your brother,
more confidence than we should.
143
00:07:37,949 --> 00:07:40,153
It is not my place
to intervene,
144
00:07:40,287 --> 00:07:41,990
nor is it yours.
145
00:07:43,092 --> 00:07:46,065
[Rebekah] There is something
I must tell you.
146
00:07:48,637 --> 00:07:51,976
Something I swore to
your father I never would.
147
00:07:54,582 --> 00:07:56,920
What is it?
148
00:07:57,621 --> 00:08:00,293
Jacob, when I was pregnant
with you, God spoke to me.
149
00:08:00,393 --> 00:08:03,466
He revealed Himself?
150
00:08:03,567 --> 00:08:05,337
What did He say?
151
00:08:05,437 --> 00:08:09,979
That the covenant
is meant to pass to you,
152
00:08:10,113 --> 00:08:12,685
not your brother.
153
00:08:14,288 --> 00:08:15,891
I don't understand.
154
00:08:15,892 --> 00:08:17,994
Esau is the firstborn.
It's his birthright.
155
00:08:17,995 --> 00:08:19,685
Everyone looks to him
as the heir.
156
00:08:19,686 --> 00:08:21,736
Because your father
refuses to accept it.
157
00:08:21,737 --> 00:08:24,074
He was chosen over
his brother as well.
158
00:08:25,578 --> 00:08:27,982
And it scarred him.
159
00:08:30,722 --> 00:08:32,792
But if God commands it...
160
00:08:32,926 --> 00:08:36,866
Your father's relationship
with Him is complicated.
161
00:08:38,302 --> 00:08:41,342
But he needs to see what I see
when I look upon you,
162
00:08:41,442 --> 00:08:43,681
what God sees.
163
00:08:43,814 --> 00:08:46,252
Then I must prove it to him.
164
00:08:46,385 --> 00:08:48,055
Show him.
165
00:08:48,189 --> 00:08:51,796
I will go to the Hittites
and secure a peace between us.
166
00:08:51,896 --> 00:08:54,769
You'd be risking your life.
167
00:08:55,905 --> 00:09:00,748
For the sake of our people,
I have no other choice.
168
00:09:03,453 --> 00:09:05,724
[dog barking in distance]
169
00:09:10,634 --> 00:09:12,304
[horse snorts]
170
00:09:12,404 --> 00:09:15,878
[ominous music]
171
00:09:16,680 --> 00:09:21,355
Who are you and why do you
trespass on our soil?
172
00:09:21,422 --> 00:09:25,130
I am Jacob,
son of Isaac.
173
00:09:25,230 --> 00:09:29,673
I extend an offer from my father
to put aside our differences.
174
00:09:29,773 --> 00:09:32,377
Whatever wrongs
exist between us,
175
00:09:32,477 --> 00:09:34,849
let us make them right.
176
00:09:38,222 --> 00:09:40,460
To broker peace.
177
00:09:40,561 --> 00:09:42,731
Will you allow me that?
178
00:09:49,111 --> 00:09:52,551
[Esau] You went behind Father's
back and you went behind mine.
179
00:09:52,651 --> 00:09:54,889
-You had no right!
-I did what I had to,
180
00:09:55,023 --> 00:09:56,960
to keep this
from escalating.
181
00:09:56,961 --> 00:09:58,596
He put his own life
in jeopardy,
182
00:09:58,597 --> 00:09:59,899
but you,
you'd risk all of us.
183
00:09:59,900 --> 00:10:02,839
You overstepped,
both of you.
184
00:10:02,840 --> 00:10:05,342
And now we look weak
in the face of the adversary.
185
00:10:05,343 --> 00:10:06,947
Adversary?
186
00:10:07,047 --> 00:10:10,621
You said it yourself,
they are reasonable people.
187
00:10:10,755 --> 00:10:13,125
I've come to
the same conclusion.
188
00:10:13,126 --> 00:10:14,828
I wonder, was it you
that lost your head?
189
00:10:14,829 --> 00:10:15,897
Is that what started
all of it?
190
00:10:15,898 --> 00:10:19,004
That's enough!
Esau!
191
00:10:23,212 --> 00:10:25,751
And Jacob...
192
00:10:25,851 --> 00:10:29,191
the way this was handled...
193
00:10:29,325 --> 00:10:31,629
I have no words.
194
00:10:31,763 --> 00:10:35,303
The Hittites are open
to a resolution.
195
00:10:35,404 --> 00:10:37,073
I'm certain of it.
196
00:10:38,778 --> 00:10:40,982
What was the proposition?
197
00:10:41,082 --> 00:10:43,954
We are to welcome a delegation
to join us for a feast.
198
00:10:44,054 --> 00:10:46,660
You invite the enemy
for dinner?
199
00:10:46,793 --> 00:10:49,832
Food and wine often pave
the road to peace.
200
00:10:49,932 --> 00:10:52,203
This will not end
as you hope.
201
00:10:58,349 --> 00:11:00,086
See to the preparations.
202
00:11:02,090 --> 00:11:03,359
Rebekah.
203
00:11:06,767 --> 00:11:08,971
You put him up to this.
204
00:11:09,104 --> 00:11:12,778
You think I don't see,
but I see everything.
205
00:11:19,659 --> 00:11:22,865
[lively music,
excited chatter]
206
00:11:30,748 --> 00:11:33,052
-[men laughing]
-Yeah!
207
00:11:34,956 --> 00:11:37,662
They've come in numbers.
208
00:11:37,762 --> 00:11:40,300
You were clear this was
a negotiation?
209
00:11:40,433 --> 00:11:42,003
Yes, but their leader
210
00:11:42,103 --> 00:11:45,109
only wanted to speak
to Father directly.
211
00:11:45,243 --> 00:11:47,749
The road to peace
seems more like a river.
212
00:11:47,849 --> 00:11:50,988
Yeah, they're more robust
than expected.
213
00:11:50,989 --> 00:11:54,828
I'll extend an invitation
for formal peace talks
214
00:11:54,829 --> 00:11:57,901
in the morning.
215
00:11:59,606 --> 00:12:01,008
Thank you again for coming.
216
00:12:01,142 --> 00:12:04,649
You're welcome here.
You're all welcome here.
217
00:12:04,650 --> 00:12:06,251
I appreciate
your hospitality.
218
00:12:06,252 --> 00:12:08,189
Please feel free to make
the most of it.
219
00:12:08,256 --> 00:12:11,461
And perhaps, in the morning,
you and I could-
220
00:12:11,462 --> 00:12:13,098
-No, enough!
-[cup shatters]
221
00:12:13,099 --> 00:12:14,969
-What is it?
-I'm not sure.
222
00:12:15,069 --> 00:12:18,109
Enough pleasantries!
We've been here for hours!
223
00:12:18,242 --> 00:12:20,647
Is your son going to do
the right thing or not?
224
00:12:20,747 --> 00:12:21,917
My son?
225
00:12:22,017 --> 00:12:24,555
I think there has been
a misunderstanding.
226
00:12:24,655 --> 00:12:27,094
There's no misunderstanding.
227
00:12:27,227 --> 00:12:30,199
Esau defiles my daughter
and sends his brother
228
00:12:30,333 --> 00:12:32,471
to make amends!
229
00:12:32,572 --> 00:12:33,707
You're a coward!
230
00:12:33,807 --> 00:12:36,445
-He is a liar!
-Stop it, son.
231
00:12:36,546 --> 00:12:37,596
Look at me.
232
00:12:37,597 --> 00:12:40,085
I want you to swear to me
that this is not your doing.
233
00:12:40,086 --> 00:12:43,258
I've never even
seen her before.
234
00:12:45,144 --> 00:12:49,037
You will do right by her
or I will finish
235
00:12:49,038 --> 00:12:50,574
what we started
at the well.
236
00:12:50,674 --> 00:12:53,145
[men shouting]
237
00:12:53,245 --> 00:12:54,949
Enough!
Enough!
238
00:12:55,050 --> 00:12:58,122
[Isaac] Stop this!
Please, stop this!
239
00:13:03,800 --> 00:13:07,073
[ominous music]
240
00:13:28,282 --> 00:13:31,455
It's done.
He'll marry the Hittite girl.
241
00:13:34,996 --> 00:13:37,233
They could have killed you.
242
00:13:37,334 --> 00:13:41,408
I am not the one
who invited them here.
243
00:13:41,542 --> 00:13:43,412
You withheld the truth.
244
00:13:43,513 --> 00:13:47,387
All of this happened because
you cannot control yourself.
245
00:13:49,993 --> 00:13:51,730
Don't just stand there.
246
00:13:51,830 --> 00:13:55,971
Go, apologize
to your betrothed.
247
00:14:05,791 --> 00:14:09,064
[soft dramatic music]
248
00:14:10,567 --> 00:14:13,640
[dogs barking]
249
00:14:13,740 --> 00:14:16,612
[baby crying]
250
00:14:16,712 --> 00:14:18,817
He's hungry.
251
00:14:18,917 --> 00:14:20,367
His cries
all sound the same.
252
00:14:20,420 --> 00:14:22,023
How do you know?
253
00:14:22,123 --> 00:14:23,660
It comes with time.
254
00:14:23,760 --> 00:14:24,896
You'll learn.
255
00:14:24,996 --> 00:14:28,202
[baby cooing and crying]
256
00:14:29,872 --> 00:14:31,475
He needs to eat,
my love.
257
00:14:31,576 --> 00:14:33,479
Ah, so do I.
258
00:14:33,613 --> 00:14:35,016
[growling]
259
00:14:35,116 --> 00:14:36,753
Your father's unwell.
260
00:14:36,853 --> 00:14:38,991
You're to take his place
at council.
261
00:14:39,158 --> 00:14:41,268
I'd had plans to go
and hunt near the river.
262
00:14:41,328 --> 00:14:44,000
[Rebekah] You have
different plans now.
263
00:14:48,543 --> 00:14:50,346
[Jacob sighs]
264
00:14:53,452 --> 00:14:55,122
[sighs]
265
00:14:56,091 --> 00:14:58,362
These Hittites
and their idols.
266
00:14:58,462 --> 00:15:01,134
This is not what my grandfather
would've wanted.
267
00:15:01,234 --> 00:15:06,111
If Esau tolerates them,
so must you.
268
00:15:06,234 --> 00:15:10,218
-So disrespectful!
-You have to listen to me!
269
00:15:10,219 --> 00:15:13,827
It's no business of hers
what happens in my tent.
270
00:15:13,893 --> 00:15:15,564
My children hear them.
271
00:15:15,565 --> 00:15:16,665
They're not even married!
272
00:15:16,666 --> 00:15:19,673
Enough of this nonsense!
273
00:15:19,739 --> 00:15:21,576
Leave!
274
00:15:26,252 --> 00:15:28,923
These idols are
all over the camp.
275
00:15:29,057 --> 00:15:31,107
They don't even try
to hide them anymore.
276
00:15:40,313 --> 00:15:42,985
The Hittites are not
God-fearing people.
277
00:15:43,085 --> 00:15:45,222
Watch where you tread!
278
00:15:46,325 --> 00:15:49,164
You speak of Adah's family
and mine.
279
00:15:49,264 --> 00:15:51,703
This is a place
of civility.
280
00:15:51,803 --> 00:15:52,943
Act like it, both of you.
281
00:15:52,972 --> 00:15:55,578
Yes, little brother.
282
00:15:55,678 --> 00:15:57,581
Do know your place.
283
00:15:57,715 --> 00:15:59,450
That is my place!
284
00:16:02,056 --> 00:16:05,162
-Jacob.
-Go on, tell him!
285
00:16:07,701 --> 00:16:09,371
You shouldn't be out of bed.
286
00:16:09,438 --> 00:16:11,510
No, it is good
that you are here.
287
00:16:11,610 --> 00:16:14,816
Jacob was about to invite me
into a little secret
288
00:16:14,982 --> 00:16:17,086
that both he
and Mother share.
289
00:16:17,187 --> 00:16:19,659
He needed to know.
290
00:16:19,759 --> 00:16:22,096
You defied me.
291
00:16:22,097 --> 00:16:23,699
I said my piece
and you defied me.
292
00:16:23,700 --> 00:16:26,104
As you defy God!
293
00:16:30,981 --> 00:16:33,620
-Isaac.
-[Isaac breathing shakily]
294
00:16:33,754 --> 00:16:35,791
Isaac, speak to me.
295
00:16:35,891 --> 00:16:38,630
I can't-
I can't see.
296
00:16:38,730 --> 00:16:40,667
I can't see!
297
00:16:42,571 --> 00:16:44,374
I can't see.
298
00:16:49,184 --> 00:16:51,488
I have seen this before.
299
00:16:51,589 --> 00:16:55,831
It strikes quickly
and resolves slowly,
300
00:16:55,965 --> 00:16:58,035
if it resolves.
301
00:16:58,168 --> 00:17:02,477
It can render you unable
to speak or to walk...
302
00:17:02,578 --> 00:17:04,615
Or to see.
303
00:17:04,715 --> 00:17:06,051
Yes.
304
00:17:06,118 --> 00:17:08,355
But he'll improve?
305
00:17:09,992 --> 00:17:12,865
It's possible.
306
00:17:12,965 --> 00:17:15,570
But you must plan
as if he won't.
307
00:17:19,144 --> 00:17:22,117
This is our fault.
308
00:17:22,250 --> 00:17:25,758
He has been sick
for some time.
309
00:17:25,824 --> 00:17:27,493
But this...
310
00:17:29,866 --> 00:17:33,038
This feels different.
311
00:17:33,138 --> 00:17:35,543
Will you pray with me?
312
00:17:43,392 --> 00:17:46,331
Lord, may your mercy rest
upon your servant Isaac,
313
00:17:46,464 --> 00:17:49,137
and restore
his body and mind.
314
00:17:49,237 --> 00:17:52,076
May his days
still be numerous.
315
00:17:52,176 --> 00:17:56,653
May your power and grace
heal and sustain him.
316
00:17:56,753 --> 00:18:00,827
May his continued life
bring honor and glory
317
00:18:00,894 --> 00:18:02,531
to your name.
318
00:18:12,049 --> 00:18:13,379
I'm here.
I'm here, my love.
319
00:18:13,386 --> 00:18:14,956
I'm here.
I'm here.
320
00:18:15,089 --> 00:18:16,792
I know.
Come here.
321
00:18:18,262 --> 00:18:20,834
-Is it night?
-It's all right.
322
00:18:20,968 --> 00:18:22,872
-It's morning.
-Oh, no.
323
00:18:22,972 --> 00:18:24,943
It's morning.
324
00:18:25,043 --> 00:18:27,547
It's all right.
325
00:18:31,288 --> 00:18:34,227
There's so many things
I must say to you.
326
00:18:35,964 --> 00:18:38,402
Esau.
327
00:18:42,110 --> 00:18:43,680
I'll send for your sons.
328
00:18:43,780 --> 00:18:45,249
No, no.
329
00:18:47,020 --> 00:18:48,756
Esau.
330
00:18:55,303 --> 00:18:57,607
You can't leave me.
331
00:19:00,412 --> 00:19:02,183
I don't know
what I would do.
332
00:19:02,283 --> 00:19:05,156
We cannot wait.
333
00:19:05,256 --> 00:19:08,730
You must receive
the blessing.
334
00:19:08,896 --> 00:19:10,366
[Esau sighs]
335
00:19:14,808 --> 00:19:18,015
[Jacob] And the Angel of God
came down to Abraham
336
00:19:18,115 --> 00:19:20,955
a second time and said,
337
00:19:21,021 --> 00:19:23,159
"You must leave this land."
338
00:19:23,259 --> 00:19:26,700
[somber music]
339
00:19:26,800 --> 00:19:28,002
Is it the end?
340
00:19:28,102 --> 00:19:30,306
He believes so.
341
00:19:30,439 --> 00:19:32,443
He intends to bless Esau.
342
00:19:32,444 --> 00:19:35,248
He's asked your brother to hunt
and prepare a meal for him.
343
00:19:35,249 --> 00:19:36,852
We must get to him first.
344
00:19:38,523 --> 00:19:41,294
You want me to receive
the blessing in Esau's stead?
345
00:19:41,295 --> 00:19:43,164
Without his sight,
he may not know the difference.
346
00:19:43,165 --> 00:19:44,399
No, if he touches me,
he will know.
347
00:19:44,400 --> 00:19:46,104
Let me worry about that.
348
00:19:46,105 --> 00:19:47,741
Has our conspiring
not caused enough damage?
349
00:19:47,742 --> 00:19:50,479
It's his resistance
that's caused it.
350
00:19:53,052 --> 00:19:56,157
You do believe
God spoke to me?
351
00:19:56,257 --> 00:19:59,164
Yes.
Yes, of course.
352
00:19:59,264 --> 00:20:01,234
Then you must also
accept His word
353
00:20:01,235 --> 00:20:02,771
and act before
it's too late.
354
00:20:02,772 --> 00:20:04,473
What if I bring
upon myself a curse
355
00:20:04,474 --> 00:20:06,879
instead of a blessing?
356
00:20:07,915 --> 00:20:10,452
You let it be my curse.
357
00:20:12,290 --> 00:20:14,629
I love your father
and your brother both.
358
00:20:14,729 --> 00:20:17,734
Do you think I'd suggest such
a thing if I saw another way?
359
00:20:19,170 --> 00:20:20,807
Go to the flock.
360
00:20:20,907 --> 00:20:23,345
Fetch one kid for a stew.
361
00:20:23,412 --> 00:20:26,585
Go.
Hurry.
362
00:20:30,058 --> 00:20:32,998
[dramatic music]
363
00:20:43,920 --> 00:20:46,124
[arrow thuds,
goat cries out]
364
00:20:46,224 --> 00:20:48,596
[bleating]
365
00:21:00,987 --> 00:21:03,893
[music continues]
366
00:21:20,259 --> 00:21:22,531
[children chattering]
367
00:21:47,280 --> 00:21:49,885
Say as little as possible.
368
00:21:50,018 --> 00:21:52,524
Understand?
369
00:21:54,327 --> 00:21:57,634
[music continues]
370
00:22:09,324 --> 00:22:11,829
[Isaac] Who's there?
371
00:22:16,171 --> 00:22:17,807
Esau.
372
00:22:19,477 --> 00:22:21,649
I've done as you asked.
373
00:22:23,184 --> 00:22:24,789
Bring it to me.
374
00:22:24,889 --> 00:22:27,794
[somber music]
375
00:22:38,616 --> 00:22:40,687
Esau.
376
00:22:41,989 --> 00:22:46,999
Let me eat of your game
so that I may bless you.
377
00:22:52,209 --> 00:22:53,846
[Isaac grunts]
378
00:23:13,319 --> 00:23:15,723
Come nearer, my son.
379
00:23:24,140 --> 00:23:27,079
[music continues]
380
00:23:30,252 --> 00:23:33,025
May God give you
381
00:23:33,125 --> 00:23:36,699
of the dew of heaven
382
00:23:36,799 --> 00:23:39,103
and of the fatness
of the land.
383
00:23:39,203 --> 00:23:43,546
May people praise you
384
00:23:43,613 --> 00:23:46,785
and nations
bow down to you.
385
00:24:02,483 --> 00:24:07,827
And blessed be every one
who blesses you.
386
00:24:14,240 --> 00:24:17,179
[music continues]
387
00:24:24,293 --> 00:24:27,232
[dramatic music]
388
00:24:40,994 --> 00:24:42,230
Father.
389
00:24:42,296 --> 00:24:44,100
[Isaac grunts softly]
390
00:24:44,234 --> 00:24:46,304
I've returned.
391
00:24:46,404 --> 00:24:47,841
What?
392
00:24:47,941 --> 00:24:50,913
I've done exactly
as you asked.
393
00:24:53,720 --> 00:24:55,489
Oh!
394
00:24:55,590 --> 00:24:59,463
[Isaac wailing loudly]
395
00:24:59,565 --> 00:25:02,837
[Rebekah sobbing]
396
00:25:05,476 --> 00:25:07,313
[gasps]
397
00:25:07,413 --> 00:25:09,951
Forgive me.
398
00:25:16,297 --> 00:25:18,669
[horse neighing]
399
00:25:25,249 --> 00:25:26,686
Help me understand.
400
00:25:26,819 --> 00:25:28,722
There's but one blessing?
401
00:25:30,727 --> 00:25:33,966
As it was with Abraham
and my father.
402
00:25:34,066 --> 00:25:38,141
Only one can accept
the covenant.
403
00:25:41,014 --> 00:25:43,986
Please, I beg you,
do not act rashly.
404
00:25:53,238 --> 00:25:55,175
I know it was you.
405
00:26:01,589 --> 00:26:04,828
You left me no choice.
406
00:26:07,901 --> 00:26:10,405
If you believe that,
then...
407
00:26:10,506 --> 00:26:13,646
then you, too,
are blind.
408
00:26:15,884 --> 00:26:21,795
Esau is the heir, but now
Jacob holds the covenant.
409
00:26:23,498 --> 00:26:25,970
Neither are whole.
410
00:26:29,143 --> 00:26:32,449
You deceived me.
411
00:26:32,550 --> 00:26:35,857
And you condemned them both.
412
00:26:46,110 --> 00:26:49,283
I don't need your
judgment, daughter.
413
00:26:49,383 --> 00:26:51,087
Had my fill.
414
00:26:56,131 --> 00:27:01,842
Esau and I, our beginning
was not... ideal.
415
00:27:03,746 --> 00:27:07,621
But I love him,
as he does me.
416
00:27:07,721 --> 00:27:10,225
I know it to be true.
417
00:27:11,695 --> 00:27:14,200
Then I must tell you
what he's planning,
418
00:27:14,300 --> 00:27:16,939
because it will only
make things worse for him.
419
00:27:21,481 --> 00:27:22,917
Surely I can reason with him.
420
00:27:23,017 --> 00:27:25,607
You will go to my brother
in Harran and stay with him.
421
00:27:25,623 --> 00:27:27,493
Until when?
422
00:27:27,594 --> 00:27:29,665
Until Esau's fury subsides.
423
00:27:29,798 --> 00:27:31,368
And if it never does?
424
00:27:31,468 --> 00:27:33,572
This is God's will.
425
00:27:33,706 --> 00:27:37,012
[dramatic music]
426
00:27:39,217 --> 00:27:41,320
I love you.
427
00:27:45,362 --> 00:27:47,132
Go.
428
00:27:50,106 --> 00:27:51,975
Go!
429
00:27:55,650 --> 00:27:57,352
[horse snorts]
430
00:27:57,453 --> 00:28:00,392
[music continues]
431
00:28:07,941 --> 00:28:11,180
Oh, please keep him safe.
432
00:28:16,191 --> 00:28:19,631
All those who seek
miracles, fear not!
433
00:28:19,731 --> 00:28:23,304
Your godless champion
has arrived!
434
00:28:26,779 --> 00:28:29,584
You sit in my stead?
Where is Father?
435
00:28:29,684 --> 00:28:31,656
You're late
and you're drunk.
436
00:28:31,722 --> 00:28:34,829
Ah, well,
that would explain it.
437
00:28:34,929 --> 00:28:38,268
Come.
Learn something.
438
00:28:38,368 --> 00:28:41,842
Your grandfather had me in here
when I was your age.
439
00:28:41,975 --> 00:28:44,280
Simon promised
to take us on a hunt.
440
00:28:44,380 --> 00:28:46,685
Did he?
441
00:28:46,785 --> 00:28:48,355
Many wait on you, Esau.
442
00:28:48,455 --> 00:28:52,296
Perhaps it's best to get through
this without distraction.
443
00:28:52,362 --> 00:28:55,135
Fine.
444
00:28:55,235 --> 00:28:57,005
Go.
445
00:29:02,617 --> 00:29:04,057
Are you getting enough rest?
446
00:29:04,086 --> 00:29:08,328
[Esau exhales]
The new baby, he is, uh...
447
00:29:08,461 --> 00:29:10,398
spirited.
448
00:29:25,028 --> 00:29:28,569
You've brought me back
from the dead.
449
00:29:28,669 --> 00:29:32,109
Only you live to resent me.
450
00:29:32,209 --> 00:29:34,447
No.
451
00:29:34,548 --> 00:29:37,787
Perhaps for a while.
452
00:29:37,887 --> 00:29:41,227
Hmm, perhaps for
a long while.
453
00:29:45,202 --> 00:29:48,676
I've been trapped
in this old body so long,
454
00:29:48,776 --> 00:29:51,280
I've had time to think.
455
00:29:54,220 --> 00:29:56,525
And?
456
00:29:56,625 --> 00:29:59,129
What have you arrived at?
457
00:30:02,937 --> 00:30:06,177
I'm as responsible
as you are.
458
00:30:11,689 --> 00:30:13,224
Hmm.
459
00:30:21,274 --> 00:30:25,181
[Rebekah] Standing my ground
is tearing us all apart.
460
00:30:27,119 --> 00:30:31,026
My beloved husband
is fading away.
461
00:30:34,133 --> 00:30:37,439
Jacob is lost to me...
462
00:30:37,573 --> 00:30:39,944
in exile.
463
00:30:43,519 --> 00:30:48,461
I question whether my purpose
is worth the cost.
464
00:30:50,733 --> 00:30:53,573
And Esau...
465
00:30:53,706 --> 00:30:58,047
is weak and diminished.
466
00:30:59,383 --> 00:31:02,122
And this is my doing.
467
00:31:05,763 --> 00:31:09,069
I hate to see you like this.
468
00:31:22,997 --> 00:31:26,103
I do love you.
469
00:31:28,776 --> 00:31:31,380
I hope you know that.
470
00:31:34,822 --> 00:31:37,627
Perhaps part of you does.
471
00:31:47,112 --> 00:31:50,485
No one cares about the weight
of a mother's blessing...
472
00:31:52,990 --> 00:31:56,330
But I give you mine
nonetheless.
473
00:32:01,508 --> 00:32:05,114
May the burdens
be lifted from you...
474
00:32:07,052 --> 00:32:10,391
So that you can be the man
you're meant to be.
475
00:32:12,362 --> 00:32:17,507
For your children,
your wives...
476
00:32:17,641 --> 00:32:20,245
and yourself.
477
00:32:36,076 --> 00:32:38,582
[horse neighing]
478
00:32:42,089 --> 00:32:45,361
[excited background chatter]
479
00:32:46,998 --> 00:32:48,636
What's going on?
480
00:32:48,736 --> 00:32:50,072
A messenger from the road.
481
00:32:50,073 --> 00:32:51,807
He says there's a caravan
on the way here.
482
00:32:51,808 --> 00:32:54,782
-From where?
-Harran.
483
00:32:54,882 --> 00:32:58,221
Oh, it's Jacob.
It's Jacob.
484
00:32:58,287 --> 00:33:00,894
Oh, he's coming home.
He's coming home.
485
00:33:00,994 --> 00:33:02,730
[Rebekah crying]
486
00:33:02,864 --> 00:33:06,170
[tense music]
487
00:33:08,174 --> 00:33:09,845
Your mother's
waiting for you.
488
00:33:09,945 --> 00:33:11,480
She hopes
to quiet your mind.
489
00:33:11,582 --> 00:33:14,988
[music continues]
490
00:33:15,088 --> 00:33:17,093
You have no business
being in here.
491
00:33:17,094 --> 00:33:18,661
Has time not healed
what was broken, Esau?
492
00:33:18,662 --> 00:33:21,434
I have only ever stood
in the way of what he wants.
493
00:33:21,535 --> 00:33:25,074
And now he intends
to take it by force.
494
00:33:25,710 --> 00:33:28,848
You don't know
his intentions.
495
00:33:28,849 --> 00:33:30,986
And you do?
496
00:33:31,120 --> 00:33:33,257
Even if you did,
497
00:33:33,357 --> 00:33:37,232
I cannot trust you
to tell me the truth.
498
00:33:37,299 --> 00:33:41,942
Every morning, I see you
standing on that hill,
499
00:33:42,042 --> 00:33:44,179
waiting for him.
500
00:33:44,279 --> 00:33:46,483
Wishing it was him here
instead of me.
501
00:33:47,687 --> 00:33:49,591
That's not true.
502
00:33:51,127 --> 00:33:53,497
I promise you,
it's not true.
503
00:33:54,015 --> 00:33:59,175
All I've ever wanted was
for us to be a family, Esau-
504
00:33:59,176 --> 00:34:03,017
And that can never happen
because of you!
505
00:34:03,151 --> 00:34:05,188
It is me or him,
506
00:34:05,288 --> 00:34:07,878
and I will not let him destroy
what I have built here.
507
00:34:07,879 --> 00:34:09,261
Is this the life
you wanted?
508
00:34:09,262 --> 00:34:12,168
You know nothing
of what I want!
509
00:34:13,438 --> 00:34:15,877
He is your blood,
and if his return
510
00:34:16,010 --> 00:34:19,785
relieves you, then...
511
00:34:19,885 --> 00:34:22,524
why not welcome it?
512
00:34:22,624 --> 00:34:24,493
Please, Esau.
513
00:34:28,200 --> 00:34:29,638
This is not
what God wants.
514
00:34:29,771 --> 00:34:31,173
No.
No!
515
00:34:31,273 --> 00:34:34,113
It is not what you want!
516
00:34:34,213 --> 00:34:36,150
And that's all
that's ever mattered!
517
00:34:36,251 --> 00:34:38,689
Hasn't it, Mother?
518
00:34:45,168 --> 00:34:47,740
[Rebekah] Please!
519
00:34:50,078 --> 00:34:52,917
[wailing loudly]
520
00:34:53,017 --> 00:34:55,255
Word is he travels
in numbers.
521
00:34:55,388 --> 00:34:57,125
There can only be
one reason.
522
00:34:57,259 --> 00:34:59,230
To take back what
he believes is his.
523
00:34:59,330 --> 00:35:02,771
Then he will pay for his
treachery with his life.
524
00:35:02,871 --> 00:35:04,607
[blade thuds]
525
00:35:06,110 --> 00:35:07,913
[horse neighing]
526
00:35:08,014 --> 00:35:11,320
[music continues]
527
00:35:26,351 --> 00:35:29,624
There are women
and children among them.
528
00:35:31,962 --> 00:35:34,767
A distraction, nothing more.
529
00:35:37,873 --> 00:35:39,510
[horse grunts]
530
00:36:34,286 --> 00:36:36,891
It's been a long time,
brother.
531
00:36:44,039 --> 00:36:46,611
Why are you without weapon?
532
00:36:48,348 --> 00:36:51,555
I'm not here to fight.
533
00:36:51,621 --> 00:36:54,594
I only hope to find favor
in your eyes.
534
00:36:58,168 --> 00:37:01,808
I have dreamt of this day.
535
00:37:10,058 --> 00:37:11,460
Do as you must, brother.
536
00:37:13,666 --> 00:37:17,973
For all that I have done,
it is your right.
537
00:37:22,249 --> 00:37:24,987
[onlookers chattering]
538
00:37:25,088 --> 00:37:28,394
[music continues]
539
00:37:56,017 --> 00:37:57,820
[Esau clears throat]
540
00:38:00,391 --> 00:38:03,698
[gentle music]
541
00:38:22,269 --> 00:38:24,072
Oh!
[Esau chuckles]
542
00:38:24,172 --> 00:38:26,778
It's good to see you,
brother.
543
00:38:31,086 --> 00:38:33,892
[horse neighing]
544
00:38:46,484 --> 00:38:48,722
They say you'll step aside.
545
00:38:48,822 --> 00:38:50,993
Yes.
546
00:38:53,999 --> 00:38:55,936
How do you feel?
547
00:39:10,165 --> 00:39:12,101
Free.
548
00:39:24,861 --> 00:39:26,598
Where are you going?
549
00:39:32,843 --> 00:39:34,446
To hunt.
550
00:39:51,113 --> 00:39:54,019
[ominous music]
551
00:40:00,298 --> 00:40:03,538
[indistinct chatter]
552
00:40:07,378 --> 00:40:10,719
[gentle music]
553
00:40:12,422 --> 00:40:15,629
-Good to see you.
-Great to see you.
554
00:40:15,729 --> 00:40:19,804
I didn't think I would be here
if it ever came to pass.
555
00:40:19,937 --> 00:40:23,077
We're to meet his family,
his children.
556
00:40:26,450 --> 00:40:29,957
God has truly
blessed us this day.
557
00:40:38,474 --> 00:40:41,147
If you'll excuse me,
my love.
558
00:40:41,247 --> 00:40:43,484
I must see about tonight.
559
00:40:43,585 --> 00:40:46,123
Was you, wasn't it?
560
00:40:46,393 --> 00:40:50,698
Don't deny it.
I know what you're capable of.
561
00:40:50,699 --> 00:40:52,804
I needn't explain
myself to you.
562
00:40:52,871 --> 00:40:55,074
If Jacob's intentions
were different,
563
00:40:55,174 --> 00:40:56,310
if he meant Esau harm,
564
00:40:56,311 --> 00:40:58,781
then you would've left
my husband defenseless.
565
00:40:58,782 --> 00:41:01,855
What's right and what's fair
do not always coincide.
566
00:41:01,922 --> 00:41:03,525
No.
567
00:41:03,625 --> 00:41:06,297
You chose one son
over the other.
568
00:41:06,397 --> 00:41:08,602
It was not a choice.
569
00:41:08,735 --> 00:41:10,639
It's what had to be done.
570
00:41:12,442 --> 00:41:14,432
Well, I hope you can live
with yourself.
571
00:41:14,479 --> 00:41:16,651
I'm not sure I could.
572
00:41:25,134 --> 00:41:29,142
[Rebekah] I don't expect
anyone to understand.
573
00:41:29,242 --> 00:41:32,883
But I've done my best
to be your servant.
574
00:41:34,153 --> 00:41:37,693
If I've transgressed,
I hope you'll forgive me.
575
00:41:39,063 --> 00:41:43,571
It's taken so long,
cost so much.
576
00:41:43,672 --> 00:41:45,208
[Rebekah sobbing]
577
00:41:45,341 --> 00:41:47,946
But we arrived here.
578
00:41:49,551 --> 00:41:52,221
Our family is reunited.
579
00:41:55,194 --> 00:41:59,103
You will be the one
to judge me in the end,
580
00:41:59,203 --> 00:42:01,975
but today...
581
00:42:02,075 --> 00:42:06,249
today I have this,
and I shall revel in it.
582
00:42:10,358 --> 00:42:13,631
[soft dramatic music]
583
00:42:41,487 --> 00:42:42,823
[dog barks]
584
00:42:42,873 --> 00:42:47,423
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.