Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,010
I failed you.
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,640
No. Your bloodline entered me.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,540
Previously on The Faithful.
4
00:00:08,860 --> 00:00:14,019
God spoke to me. Go forth, he said, from
your native land into a land that I
5
00:00:14,020 --> 00:00:16,920
will show you. He's going to give us
children, sir, I.
6
00:00:18,160 --> 00:00:21,420
Abram's God did not bring you out alone
to not give you a child.
7
00:00:21,880 --> 00:00:26,060
We did what you asked, and nothing might
well stay closed.
8
00:00:26,740 --> 00:00:29,420
Hagar, I want you to have Abram's child
on my behalf.
9
00:00:30,540 --> 00:00:31,590
Your son.
10
00:00:32,259 --> 00:00:33,309
Ishmael.
11
00:00:34,980 --> 00:00:36,460
Sarah will have a son.
12
00:00:37,240 --> 00:00:39,600
I am too old. This is madness.
13
00:00:41,340 --> 00:00:42,390
You're a child.
14
00:00:42,740 --> 00:00:46,280
His name will be Isaac. God will make
his covenant with him.
15
00:00:46,700 --> 00:00:47,840
Ishmael is your eldest.
16
00:00:48,300 --> 00:00:49,350
It's God's word.
17
00:00:49,580 --> 00:00:50,960
I'll never bow to him.
18
00:00:51,260 --> 00:00:53,140
Never. Cause him by that.
19
00:00:53,360 --> 00:00:55,160
We have to protect Isaac.
20
00:00:55,440 --> 00:00:56,490
I have a covenant.
21
00:00:56,640 --> 00:00:57,690
Ishmael.
22
00:01:09,550 --> 00:01:11,570
I was chosen to lead by God.
23
00:01:13,730 --> 00:01:15,570
And it tested me at every turn.
24
00:01:16,590 --> 00:01:18,190
Pitted me against my family.
25
00:01:18,950 --> 00:01:20,000
My husband.
26
00:01:21,910 --> 00:01:22,960
And my sons.
27
00:01:25,010 --> 00:01:26,090
Those that I loved.
28
00:01:30,210 --> 00:01:35,350
If it meant I had to deceive, that was
my burden.
29
00:01:36,950 --> 00:01:38,010
And my destiny.
30
00:01:42,990 --> 00:01:44,040
Stand here now.
31
00:01:44,450 --> 00:01:45,950
With blood on my hands.
32
00:01:50,390 --> 00:01:51,440
Father, don't.
33
00:01:52,301 --> 00:01:54,289
It's thick.
34
00:01:54,290 --> 00:01:56,870
It won't survive on its own. Then I'll
care for it.
35
00:01:58,970 --> 00:02:00,020
Rebecca.
36
00:02:01,270 --> 00:02:02,320
Please.
37
00:02:09,229 --> 00:02:11,730
I trust you.
38
00:02:25,149 --> 00:02:26,199
Careful.
39
00:02:26,270 --> 00:02:28,630
That one horn is like a blade for my
shears.
40
00:02:31,070 --> 00:02:33,470
The storm is coming. You'd better tie
him up.
41
00:02:41,710 --> 00:02:42,790
I'll come check on you.
42
00:03:06,910 --> 00:03:08,110
That's who you should be.
43
00:03:09,130 --> 00:03:10,180
Come back inside.
44
00:03:17,130 --> 00:03:18,180
Zephyr?
45
00:03:22,970 --> 00:03:24,450
I tied him right here.
46
00:03:24,910 --> 00:03:26,470
Have you broken free him or not?
47
00:03:29,910 --> 00:03:30,960
Zephyr!
48
00:03:31,090 --> 00:03:32,770
Zephyr! It's not fair.
49
00:03:33,050 --> 00:03:34,690
Why would the gods take him away?
50
00:03:37,800 --> 00:03:39,860
Did I do something wrong? No, no, no.
51
00:03:40,680 --> 00:03:43,740
Maybe, maybe he was needed elsewhere.
52
00:03:44,460 --> 00:03:45,510
I don't understand.
53
00:03:46,580 --> 00:03:48,180
We all have a purpose, love.
54
00:03:49,200 --> 00:03:51,400
One day yours will reveal itself too.
55
00:04:13,540 --> 00:04:17,390
Rebecca, keep an eye on your grandmother
for a moment. We need some new shears.
56
00:04:26,180 --> 00:04:32,759
He thinks I need a
57
00:04:32,760 --> 00:04:33,810
nursemaid.
58
00:04:37,140 --> 00:04:38,680
Look at this colour.
59
00:04:43,400 --> 00:04:44,450
Your eyes.
60
00:04:50,780 --> 00:04:51,830
What's the matter?
61
00:04:53,360 --> 00:04:56,700
Nothing. I was lost in a memory.
62
00:04:58,800 --> 00:05:03,240
Your great aunt, Sarah, she wore a veil
like this on her wedding day.
63
00:05:03,800 --> 00:05:05,240
You've mentioned her before.
64
00:05:06,580 --> 00:05:09,240
She's the one who left her on. When she
was your age.
65
00:05:10,860 --> 00:05:11,910
Where did she go?
66
00:05:12,280 --> 00:05:13,480
Her husband, Abraham.
67
00:05:14,980 --> 00:05:16,840
His God promised them a new life.
68
00:05:19,080 --> 00:05:21,440
The adventures they must have had.
69
00:05:26,140 --> 00:05:29,270
I've always wondered what lies beyond
the mountains of Haran.
70
00:05:32,120 --> 00:05:33,260
To leave home.
71
00:05:33,261 --> 00:05:38,139
I don't remember I've missed it here too
much. Maybe it's your destiny, as it
72
00:05:38,140 --> 00:05:39,340
was my sister Sarah's.
73
00:05:39,740 --> 00:05:41,420
And what will you miss if you stay?
74
00:05:43,720 --> 00:05:44,770
You have an audience.
75
00:05:46,060 --> 00:05:47,120
None interest you?
76
00:05:48,800 --> 00:05:50,260
I've known them all my life.
77
00:05:51,020 --> 00:05:52,640
Your father's receiving offers.
78
00:05:52,960 --> 00:05:54,780
He may ask you to choose.
79
00:05:55,680 --> 00:05:58,220
I won't settle out of fear of being
alone.
80
00:06:00,200 --> 00:06:02,310
Settling off the three goats and the
mule.
81
00:06:07,540 --> 00:06:09,100
I'd never forgive you if you did.
82
00:06:50,440 --> 00:06:51,760
May I have a drink of water?
83
00:06:53,060 --> 00:06:54,110
You may, sir.
84
00:06:54,880 --> 00:06:56,240
You may call me Eliezer.
85
00:07:00,020 --> 00:07:01,700
I apologize if I startled you.
86
00:07:02,460 --> 00:07:03,660
It's been a long journey.
87
00:07:06,360 --> 00:07:07,620
Please drink your fill.
88
00:07:21,320 --> 00:07:22,400
if that was your camel.
89
00:07:27,660 --> 00:07:28,840
What's he on?
90
00:07:31,831 --> 00:07:33,899
Poor things.
91
00:07:33,900 --> 00:07:35,460
I'll draw water for them as well.
92
00:07:37,060 --> 00:07:38,500
Tell me what daughter you are.
93
00:07:39,760 --> 00:07:43,220
I'm the daughter of Bethuel, son of
Milcah and Nahor.
94
00:07:43,640 --> 00:07:44,720
Blessed be the Lord.
95
00:07:45,480 --> 00:07:47,650
I was led me straight to my master,
Kinsman.
96
00:07:48,900 --> 00:07:49,950
Who's your master?
97
00:07:52,420 --> 00:07:53,740
Abra, can you believe?
98
00:07:53,741 --> 00:07:55,979
Did we not just speak of him the other
day?
99
00:07:55,980 --> 00:07:57,780
What brings this servant to her own?
100
00:07:58,940 --> 00:08:00,320
He was sent with an offering.
101
00:08:02,060 --> 00:08:03,320
Then I should see to him.
102
00:08:03,960 --> 00:08:05,160
Show him my hospitality.
103
00:08:10,720 --> 00:08:15,340
Eliezer, did my sister Sarah ever have a
child she yearned for? She did.
104
00:08:16,200 --> 00:08:18,320
In fact, her son is the reason of my
errand.
105
00:08:19,800 --> 00:08:23,110
Abram asked that I return to the land of
his father and find his kin.
106
00:08:24,040 --> 00:08:26,740
He thought an angel would accompany me.
107
00:08:27,180 --> 00:08:28,230
An angel?
108
00:08:28,280 --> 00:08:32,899
When I arrived, I prayed that if a
maiden offered to draw water for me and
109
00:08:32,900 --> 00:08:35,659
camels, she'd be the one I was meant to
find.
110
00:08:35,980 --> 00:08:37,030
For what purpose?
111
00:08:39,179 --> 00:08:43,760
To take her to Canaan, so that she might
become wife to my master's son.
112
00:08:50,320 --> 00:08:51,760
What do you know of their God?
113
00:08:53,140 --> 00:08:57,859
I know that Abraham spoke to him, and I
believe it. He was a changed man after
114
00:08:57,860 --> 00:08:58,910
that.
115
00:09:00,860 --> 00:09:02,500
What are you not telling me?
116
00:09:02,780 --> 00:09:04,260
I saw him. Who?
117
00:09:04,261 --> 00:09:05,499
The angel.
118
00:09:05,500 --> 00:09:08,100
The server spoke up. I saw him, even if
he did not.
119
00:09:08,380 --> 00:09:10,120
My whole life, I've been waiting.
120
00:09:10,340 --> 00:09:11,440
For what? I don't know.
121
00:09:14,380 --> 00:09:15,480
What if this is it?
122
00:09:16,040 --> 00:09:18,740
If it is and I don't go, I'll regret it.
123
00:09:21,740 --> 00:09:24,750
And I do. I'll regret that, too. What
does your heart tell you?
124
00:09:29,340 --> 00:09:32,120
I assume the animals you traveled with
are included.
125
00:09:32,800 --> 00:09:35,390
Safe for the colts needed for the
journey to Canaan.
126
00:09:36,980 --> 00:09:38,660
No need to rush a decision, sister.
127
00:09:39,480 --> 00:09:43,259
We've negotiated more time for
deliberations. In ten days, we'll decide
128
00:09:43,260 --> 00:09:44,310
don't need ten days.
129
00:09:46,000 --> 00:09:47,050
I'll go with him.
130
00:09:48,140 --> 00:09:49,190
Are you sure?
131
00:09:50,120 --> 00:09:53,020
You once told me that I would know my
purpose when it comes.
132
00:10:08,240 --> 00:10:13,460
May you be the mother to thousands and
tens of thousands.
133
00:10:19,080 --> 00:10:20,130
And I'll give.
134
00:10:27,020 --> 00:10:33,979
May your descendants inherit the gate of
135
00:10:33,980 --> 00:10:35,160
the reigning.
136
00:11:07,099 --> 00:11:09,140
Deborah, I so appreciate you coming.
137
00:11:10,440 --> 00:11:12,860
It'll be nice to have a face from home
beside me.
138
00:11:13,380 --> 00:11:15,910
Since the day you were born, have I left
your side?
139
00:11:19,720 --> 00:11:21,260
I may need to lean on you.
140
00:11:22,960 --> 00:11:27,520
As I adjust to the new everything.
141
00:11:28,560 --> 00:11:31,880
You'll have your husband to lean on as
well.
142
00:11:33,920 --> 00:11:34,970
It's a good name.
143
00:11:35,690 --> 00:11:37,950
Isaac means laughter.
144
00:11:39,150 --> 00:11:40,710
He could be funny.
145
00:11:42,370 --> 00:11:43,670
Funny looking.
146
00:12:14,000 --> 00:12:16,900
This is your betrothed, Isaac, son of
Abraham.
147
00:12:23,400 --> 00:12:24,920
Come, I'll announce you.
148
00:12:33,240 --> 00:12:34,290
Who's this?
149
00:12:35,120 --> 00:12:37,760
Your father sent me to Haran to find a
wife.
150
00:12:39,120 --> 00:12:40,170
A wife?
151
00:12:40,220 --> 00:12:41,540
I assumed he sent word.
152
00:12:41,800 --> 00:12:42,850
No, he didn't.
153
00:12:44,620 --> 00:12:48,359
It's exactly like him. He's meddling
again when he thinks I want them. So...
154
00:12:48,360 --> 00:12:53,039
Sorry. Forgive me. I don't know who you
are or what you've been told, but you've
155
00:12:53,040 --> 00:12:54,090
been misled.
156
00:12:54,900 --> 00:12:59,460
But you've arranged travel back to...
wherever she came from.
157
00:13:00,980 --> 00:13:02,030
It's nearly night.
158
00:13:04,700 --> 00:13:05,960
Fine. In the morning, then.
159
00:13:16,970 --> 00:13:18,530
Did you see the look on his face?
160
00:13:18,850 --> 00:13:20,830
As though he was the one inconvenienced.
161
00:13:21,070 --> 00:13:22,120
I did.
162
00:13:23,490 --> 00:13:25,900
Now I'm to return home with a stain of
rejection.
163
00:13:30,590 --> 00:13:32,820
No one will believe what really
transpired.
164
00:13:33,250 --> 00:13:34,910
What was I thinking coming here?
165
00:13:35,290 --> 00:13:36,340
Excuse me.
166
00:13:36,510 --> 00:13:37,950
Sorry, I didn't get your name.
167
00:13:42,150 --> 00:13:43,650
Now he invades my privacy.
168
00:13:44,490 --> 00:13:45,540
What do you want?
169
00:13:46,330 --> 00:13:47,830
I've worried over your travel.
170
00:13:48,090 --> 00:13:49,140
Spit it out, then.
171
00:13:51,350 --> 00:13:52,670
Well, there's been a delay.
172
00:13:54,330 --> 00:13:55,380
A delay?
173
00:13:56,270 --> 00:13:57,320
Where's Eliezer?
174
00:13:57,630 --> 00:13:59,290
Why did he not return us to Haran?
175
00:14:01,150 --> 00:14:02,390
He left.
176
00:14:03,490 --> 00:14:04,540
Left?
177
00:14:04,670 --> 00:14:05,930
Yes, this morning.
178
00:14:06,410 --> 00:14:09,510
First light. He went to Beersheba, my
father's household.
179
00:14:10,750 --> 00:14:12,130
How long will it take, then?
180
00:14:13,190 --> 00:14:14,450
Several days, maybe more.
181
00:14:15,980 --> 00:14:19,170
Why stem the embarrassment? We can
linger in it a little longer.
182
00:14:19,740 --> 00:14:21,620
It was never my intention to offend.
183
00:14:23,100 --> 00:14:25,880
I just... I wasn't expecting you.
184
00:14:27,680 --> 00:14:28,800
You have my apologies.
185
00:14:29,120 --> 00:14:30,280
I don't need your pity.
186
00:14:30,960 --> 00:14:33,130
The indignity itself is enough, thank
you.
187
00:14:33,700 --> 00:14:35,360
My anger wasn't directed at you.
188
00:14:36,640 --> 00:14:42,400
My father... He was doing what was best
for you.
189
00:14:43,280 --> 00:14:46,220
I assure you, he has no idea what that
would mean.
190
00:14:47,300 --> 00:14:48,520
Are you hungry?
191
00:14:48,780 --> 00:14:49,830
I have food.
192
00:14:49,880 --> 00:14:51,700
It's unusual you live so far from him.
193
00:14:52,020 --> 00:14:53,400
You're estranged, I take it.
194
00:14:54,620 --> 00:14:56,240
Which of you offended the other?
195
00:14:56,241 --> 00:14:59,539
Given my recent experience, I have a
guess as to the culprit.
196
00:14:59,540 --> 00:15:02,299
You're speaking of things you know
nothing about. Your father is a
197
00:15:02,300 --> 00:15:03,199
righteous man.
198
00:15:03,200 --> 00:15:06,499
What could he possibly have done? He
held a knife to my throat and he was
199
00:15:06,500 --> 00:15:07,550
to kill me.
200
00:15:14,410 --> 00:15:15,460
Not your burden.
201
00:15:18,850 --> 00:15:20,030
How can it be true?
202
00:15:20,510 --> 00:15:22,130
I owe Grandmother's own account.
203
00:15:22,131 --> 00:15:26,129
Abraham is the finest of men. There's no
reason to lie. Not about something like
204
00:15:26,130 --> 00:15:27,180
that.
205
00:15:45,231 --> 00:15:47,199
I accept.
206
00:15:47,200 --> 00:15:48,250
You accept?
207
00:15:48,251 --> 00:15:52,699
It's clear I've landed in the midst of
whatever war rages between you and your
208
00:15:52,700 --> 00:15:55,080
father. Perhaps it was unfair of me to
blame you.
209
00:15:56,520 --> 00:15:58,260
So I accept your apology.
210
00:16:00,760 --> 00:16:03,380
Well, it seems I needn't have bothered
then.
211
00:16:04,320 --> 00:16:05,370
With what?
212
00:16:08,340 --> 00:16:10,700
It's a horrible dream.
213
00:16:12,200 --> 00:16:14,180
But it's a peace offering.
214
00:16:36,940 --> 00:16:37,990
It's beautiful.
215
00:16:38,200 --> 00:16:41,540
I find threading the beads strangely
calming.
216
00:16:43,980 --> 00:16:46,150
That's something I learned from my
father.
217
00:16:48,500 --> 00:16:50,910
Glad to know things between you weren't
all bad.
218
00:16:53,860 --> 00:16:55,180
Well, thank you again.
219
00:16:55,860 --> 00:16:56,910
Pleasure.
220
00:17:10,829 --> 00:17:12,349
It was twice the size of any man.
221
00:17:12,849 --> 00:17:17,030
Its eyes gouged out. But it didn't need
its eyes to fight me.
222
00:17:17,349 --> 00:17:18,770
It could use its nose.
223
00:17:19,730 --> 00:17:20,810
And its ear.
224
00:17:22,369 --> 00:17:27,709
And its... Got you. And
225
00:17:27,710 --> 00:17:34,390
you were the most scared.
226
00:17:34,530 --> 00:17:35,580
Out of everyone.
227
00:17:36,750 --> 00:17:38,910
They say our escort arrives tomorrow.
228
00:17:44,110 --> 00:17:45,160
So we'll be home soon.
229
00:17:47,530 --> 00:17:48,810
If that's what you want.
230
00:18:16,360 --> 00:18:17,410
Can't sleep either.
231
00:18:20,880 --> 00:18:23,170
When I was little, I used to try and
count them.
232
00:18:29,400 --> 00:18:31,120
May I ask you a question?
233
00:18:31,960 --> 00:18:33,120
Of course.
234
00:18:34,120 --> 00:18:35,500
Were you unhappy in Iran?
235
00:18:37,520 --> 00:18:42,220
No. Why leave your home to marry the man
you'd never met?
236
00:18:44,810 --> 00:18:46,710
I thought my purpose was elsewhere.
237
00:18:47,250 --> 00:18:49,210
It's ridiculous as that now sounds.
238
00:18:49,590 --> 00:18:51,090
I don't think it's ridiculous.
239
00:18:57,290 --> 00:18:59,110
All the stars in the sky.
240
00:19:01,370 --> 00:19:03,130
So shall my descendants be.
241
00:19:03,770 --> 00:19:05,450
Too numerous to count.
242
00:19:06,270 --> 00:19:08,250
God himself promised so.
243
00:19:09,190 --> 00:19:10,240
Promised who?
244
00:19:10,550 --> 00:19:11,600
Not me.
245
00:19:12,620 --> 00:19:14,840
God doesn't speak to me, only my father.
246
00:19:17,080 --> 00:19:18,130
I'm sorry.
247
00:19:21,660 --> 00:19:22,840
I was the test.
248
00:19:25,040 --> 00:19:28,220
My father's God commanded him to make a
sacrifice.
249
00:19:29,520 --> 00:19:30,620
A burnt offering.
250
00:19:32,960 --> 00:19:36,100
So he and I traveled for three days to
Mount Moriah.
251
00:19:37,860 --> 00:19:41,780
And it didn't occur to me to ask until
we were halfway up.
252
00:19:43,180 --> 00:19:44,320
Where the lamb was.
253
00:19:46,300 --> 00:19:47,520
He said, don't worry.
254
00:19:50,000 --> 00:19:52,960
We reached the highest point. He built a
pyre of wood.
255
00:19:54,680 --> 00:19:55,920
And then he turned to me.
256
00:19:57,700 --> 00:19:59,320
I've never seen that look like it.
257
00:19:59,760 --> 00:20:03,560
It was so much sorrow.
258
00:20:08,360 --> 00:20:09,500
That's when I realized.
259
00:20:12,270 --> 00:20:13,320
I was the sacrifice.
260
00:20:15,010 --> 00:20:16,490
The way he looked at me.
261
00:20:19,230 --> 00:20:21,290
He was prepared to do it, to kill me.
262
00:20:21,910 --> 00:20:23,450
You could do such a thing.
263
00:20:24,010 --> 00:20:25,060
My father could.
264
00:20:27,130 --> 00:20:32,869
He believed God gave him a son, and if
God wanted the son back, then it was not
265
00:20:32,870 --> 00:20:33,920
his to withhold.
266
00:20:34,770 --> 00:20:38,630
I don't know how I can love him and hate
him.
267
00:20:39,750 --> 00:20:41,610
You're stronger than you know, Isaac.
268
00:20:42,480 --> 00:20:46,240
To understand why he did it. And the
fear he must have felt.
269
00:20:48,740 --> 00:20:50,380
Not everyone can do that.
270
00:20:52,420 --> 00:20:57,500
I sometimes dream about the ram that was
a sacrifice in my place.
271
00:20:58,740 --> 00:21:00,340
It seemed so calm.
272
00:21:01,380 --> 00:21:05,720
As if it was exactly where it was
supposed to be.
273
00:21:10,920 --> 00:21:12,600
Breaking out of there was its eyes.
274
00:21:12,900 --> 00:21:14,940
One blue, one brown.
275
00:21:16,760 --> 00:21:21,540
Alongside an unusual shaped horn. I
thought your father brought no offering.
276
00:21:21,980 --> 00:21:25,290
It's as if it appeared from nowhere,
like it dropped out of the sky.
277
00:21:26,100 --> 00:21:33,079
Which was, that was so strange that day.
The clouds were roiling in a
278
00:21:33,080 --> 00:21:34,820
way I've never seen before or since.
279
00:21:37,060 --> 00:21:39,020
How long ago did all of this happen?
280
00:21:40,430 --> 00:21:41,480
Many years.
281
00:21:44,610 --> 00:21:45,660
Why do you ask?
282
00:21:49,390 --> 00:21:50,440
It's nothing.
283
00:21:50,490 --> 00:21:54,310
I just... When I was a girl, I raised a
lamb.
284
00:21:55,270 --> 00:22:00,510
He had one blue eye and one brown,
alongside an unusual -shaped horn.
285
00:22:01,210 --> 00:22:06,130
And one night he disappeared in a storm,
just like the one you described.
286
00:22:07,950 --> 00:22:09,390
Could you wait here a moment?
287
00:22:16,780 --> 00:22:21,420
Father gave me this when I came of age,
so I would remember that day.
288
00:22:31,980 --> 00:22:33,030
Is that her?
289
00:22:36,480 --> 00:22:37,530
My lamb.
290
00:22:50,000 --> 00:22:51,800
I don't have to keep looking anymore.
291
00:22:54,840 --> 00:22:57,500
My purpose is here.
292
00:22:59,420 --> 00:23:00,470
You'll stay.
293
00:23:35,560 --> 00:23:36,610
I want to worry.
294
00:23:37,860 --> 00:23:41,460
I have never seen a child toss and turn
like this.
295
00:23:43,080 --> 00:23:44,580
Something's distressing him.
296
00:23:44,820 --> 00:23:48,430
Oh, just admit I've missed something. Or
it's beyond her understanding.
297
00:23:48,940 --> 00:23:50,140
Only God may know.
298
00:23:50,980 --> 00:23:52,520
But I'm inquiring for myself.
299
00:23:59,740 --> 00:24:01,180
I beseech you, Lord.
300
00:24:03,080 --> 00:24:04,980
Tell me why my womb fights with itself.
301
00:24:07,240 --> 00:24:09,180
What trouble for my unborn child?
302
00:24:12,900 --> 00:24:14,120
What is its fate?
303
00:24:17,460 --> 00:24:18,840
I beg you, my love.
304
00:24:45,879 --> 00:24:47,380
Rebecca. Thank you.
305
00:24:50,440 --> 00:24:51,490
Thank you.
306
00:24:53,340 --> 00:24:55,040
Seems like a scone is crying.
307
00:25:06,060 --> 00:25:07,110
Rebecca?
308
00:25:50,320 --> 00:25:51,370
You're not hurt.
309
00:25:51,540 --> 00:25:53,240
I'm fine. I'm fine.
310
00:25:53,520 --> 00:26:00,520
I think he spoke to me.
311
00:26:02,740 --> 00:26:03,920
He spoke to me.
312
00:26:05,820 --> 00:26:07,220
He spoke to me.
313
00:26:07,800 --> 00:26:14,679
I asked him to bless our son and to
314
00:26:14,680 --> 00:26:17,900
ensure his good health and I never
thought he'd answer.
315
00:26:22,670 --> 00:26:24,110
I'm not unwell, my love.
316
00:26:25,110 --> 00:26:26,310
I did hear him.
317
00:26:27,150 --> 00:26:30,390
I swear it. I don't feel his words in my
bones.
318
00:26:30,770 --> 00:26:31,870
My father's gone.
319
00:26:33,890 --> 00:26:34,940
Yes.
320
00:26:36,830 --> 00:26:37,880
What did he say?
321
00:26:40,030 --> 00:26:42,150
That we're to have two sons.
322
00:26:43,450 --> 00:26:44,500
Two sons?
323
00:26:45,810 --> 00:26:48,910
A blessing, to be sure. And the reason
it's not been easy.
324
00:26:49,910 --> 00:26:51,570
They strive against one another.
325
00:26:53,040 --> 00:26:54,960
He also said that one would be stronger.
326
00:26:57,540 --> 00:26:59,710
And that the elder would serve the
younger.
327
00:27:03,220 --> 00:27:07,020
The younger would be her.
328
00:27:07,840 --> 00:27:09,280
As would you, Ines Chappelle.
329
00:27:16,440 --> 00:27:18,780
There are two.
330
00:27:19,620 --> 00:27:20,670
Just as you thought.
331
00:27:21,310 --> 00:27:23,330
They both strive to be first.
332
00:27:23,990 --> 00:27:28,129
Forgive me, mistress. I must settle the
question of which it'll be, or we risk
333
00:27:28,130 --> 00:27:29,180
harming all of you.
334
00:27:30,830 --> 00:27:31,880
It is time.
335
00:28:06,611 --> 00:28:08,699
It's himself.
336
00:28:08,700 --> 00:28:09,750
Hush, mistress.
337
00:28:19,211 --> 00:28:20,759
He'll
338
00:28:20,760 --> 00:28:28,579
need
339
00:28:28,580 --> 00:28:29,900
extra attention, this one.
340
00:29:12,110 --> 00:29:13,250
Which is the first one?
341
00:29:13,930 --> 00:29:15,110
The one you hold.
342
00:29:18,890 --> 00:29:24,390
And this shall be Jacob.
343
00:29:26,030 --> 00:29:27,170
My little lamb.
344
00:29:32,230 --> 00:29:33,970
Look, look, look, look, look, look.
345
00:29:34,170 --> 00:29:36,050
Look at you. You're so strong.
346
00:29:36,270 --> 00:29:37,630
Look at you. Look at you.
347
00:29:37,631 --> 00:29:41,839
You don't want to be a hunter like no
other. I know it.
348
00:29:41,840 --> 00:29:42,890
It's all right.
349
00:29:42,980 --> 00:29:44,240
I'll take Jacob for you.
350
00:29:46,900 --> 00:29:47,950
There we are.
351
00:29:48,120 --> 00:29:49,170
Thank you.
352
00:29:50,720 --> 00:29:52,180
It's all right.
353
00:29:52,500 --> 00:29:53,580
It's all right.
354
00:29:59,400 --> 00:30:03,340
That's something we've not discussed in
some time.
355
00:30:03,341 --> 00:30:04,519
What's that, my love?
356
00:30:04,520 --> 00:30:05,960
Something we need to revisit.
357
00:30:06,080 --> 00:30:07,130
What awaits them.
358
00:30:08,650 --> 00:30:09,700
God is divine.
359
00:30:11,470 --> 00:30:13,580
Oh, no. We don't need to talk about that
now.
360
00:30:14,670 --> 00:30:15,720
Then when?
361
00:30:25,490 --> 00:30:26,540
Eliezer.
362
00:30:27,941 --> 00:30:30,029
What's all this?
363
00:30:30,030 --> 00:30:30,669
What's this?
364
00:30:30,670 --> 00:30:33,080
An offering from your father. He follows
behind.
365
00:30:33,650 --> 00:30:34,700
Abraham, come here.
366
00:30:34,870 --> 00:30:36,790
To celebrate the birth of his grandson.
367
00:30:36,791 --> 00:30:38,989
We are to ready a feast for the
occasion.
368
00:30:38,990 --> 00:30:40,250
He's here but a few days.
369
00:30:40,510 --> 00:30:41,560
Of course we are.
370
00:30:42,310 --> 00:30:45,510
Do not worry, my love. I will be with
you every step of the way.
371
00:30:46,270 --> 00:30:48,410
For now, there is much to do.
372
00:30:52,050 --> 00:30:54,400
For now, for now, we're just going to
stay here.
373
00:30:55,190 --> 00:30:56,810
I ask that we keep it to ourselves.
374
00:30:58,070 --> 00:30:59,810
You don't want your father to know?
375
00:31:00,870 --> 00:31:03,110
You know, all the boys.
376
00:31:04,830 --> 00:31:05,880
Just let them grow up.
377
00:31:06,640 --> 00:31:09,170
where they're meant to be, and then
we'll revisit.
378
00:31:34,890 --> 00:31:37,530
brothers strive, but not before they had
names.
379
00:31:38,370 --> 00:31:40,190
So it must have been difficult on you.
380
00:31:40,790 --> 00:31:42,010
With every moment.
381
00:31:44,150 --> 00:31:49,690
You wouldn't think they're the same age.
382
00:31:51,590 --> 00:31:52,650
Aethel's firstborn.
383
00:31:53,210 --> 00:31:54,390
Yes, I can tell.
384
00:31:54,890 --> 00:31:57,060
It's good you have broad shoulders,
child.
385
00:31:57,290 --> 00:31:59,150
A great weight will be on them in time.
386
00:32:01,990 --> 00:32:03,040
And this one.
387
00:32:04,540 --> 00:32:05,620
Jacob, clever.
388
00:32:05,820 --> 00:32:06,870
You can tell.
389
00:32:07,600 --> 00:32:08,720
Always thinking.
390
00:32:08,980 --> 00:32:10,980
He's destined for great things, I think.
391
00:32:12,380 --> 00:32:13,430
Time won't tell.
392
00:32:16,200 --> 00:32:18,460
The angel of God blesses them both.
393
00:32:26,860 --> 00:32:31,480
It'll allow you to pull the water to the
surface in half the time.
394
00:32:32,540 --> 00:32:34,340
Jacob, maybe the price. Just a moment.
395
00:32:34,610 --> 00:32:35,770
And if your hand slips?
396
00:32:36,101 --> 00:32:41,229
You spent more time with him, you'd see
for yourself.
397
00:32:41,230 --> 00:32:42,930
It'll catch on this latch.
398
00:32:43,410 --> 00:32:45,450
Here. You think I don't see him?
399
00:32:45,750 --> 00:32:47,430
I think you're easily distracted.
400
00:32:53,650 --> 00:32:54,700
Brother!
401
00:33:10,129 --> 00:33:13,010
I see him.
402
00:33:33,870 --> 00:33:35,070
Is that all that's left?
403
00:33:35,810 --> 00:33:36,860
Have you not eaten?
404
00:33:37,010 --> 00:33:38,390
Kills do not cut themselves.
405
00:33:38,391 --> 00:33:40,989
I've been at it since returning from the
hunt.
406
00:33:40,990 --> 00:33:42,040
Shame.
407
00:33:42,370 --> 00:33:43,420
It's quite good.
408
00:33:44,450 --> 00:33:45,500
Give it to me.
409
00:33:45,501 --> 00:33:47,569
You're not the only one who's hungry.
410
00:33:47,570 --> 00:33:49,680
You wouldn't have any if it weren't for
me.
411
00:33:51,350 --> 00:33:52,400
Buy it from me.
412
00:33:53,190 --> 00:33:54,240
Don't be a child.
413
00:33:58,450 --> 00:33:59,590
What do you want for it?
414
00:34:01,430 --> 00:34:02,690
Sell me your birthright.
415
00:34:04,410 --> 00:34:06,550
Have you been drinking father's wine?
416
00:34:11,790 --> 00:34:13,770
Fine. I don't want it anyway.
417
00:34:14,170 --> 00:34:15,909
Is Stuart your birthright?
418
00:34:34,280 --> 00:34:35,400
Boys being boys.
419
00:34:35,639 --> 00:34:36,719
You deceive yourself.
420
00:34:37,360 --> 00:34:40,850
You refuse to see what's right in front
of you. And you refuse to listen.
421
00:34:40,851 --> 00:34:44,299
Rebecca, I will not revisit this
conversation.
422
00:34:44,300 --> 00:34:48,540
Esau is the firstborn. By choice of the
midwives delivering him, nothing more.
423
00:34:48,800 --> 00:34:50,179
You favor Jacob, fine.
424
00:34:51,460 --> 00:34:56,060
But you cannot usurp what it equals by
birthright. So says the secondborn heir.
425
00:34:57,260 --> 00:34:58,780
Ishmael is your elder by years.
426
00:34:59,500 --> 00:35:01,900
Esau by only moments, and yet somehow...
427
00:35:02,760 --> 00:35:05,590
God's will has bearing in one instance
and not the other.
428
00:35:05,920 --> 00:35:06,970
God's will.
429
00:35:08,820 --> 00:35:10,140
Is that what this is about?
430
00:35:11,620 --> 00:35:13,240
Because he spoke to me and not you.
431
00:35:15,400 --> 00:35:16,450
Be careful.
432
00:35:18,620 --> 00:35:19,670
Believe me.
433
00:35:20,500 --> 00:35:22,800
My love, I'd much rather he'd spoken to
you.
434
00:35:22,801 --> 00:35:27,859
Every day I'm forced to look at our boys
knowing God values one more than the
435
00:35:27,860 --> 00:35:29,360
other. Do you think I want this?
436
00:35:29,700 --> 00:35:30,750
It is a burden.
437
00:35:31,260 --> 00:35:33,970
And one I desperately wish I wasn't
alone in carrying.
438
00:35:34,580 --> 00:35:35,880
I love Esau.
439
00:35:36,740 --> 00:35:37,790
Dearly.
440
00:35:38,280 --> 00:35:40,580
He provides like no other, but he is
reckless.
441
00:35:42,560 --> 00:35:45,880
Do you know that two nights ago I saw a
servant leave his tent?
442
00:35:46,660 --> 00:35:47,710
Barely dressed.
443
00:35:49,180 --> 00:35:54,059
He will get himself in trouble in short
order. You make all these leaps to
444
00:35:54,060 --> 00:35:57,490
support your argument. No, Isaac. Esau's
head's strong and decisive.
445
00:35:59,120 --> 00:36:01,720
We mustn't mistake confidence for
competence.
446
00:36:03,600 --> 00:36:05,600
The future of your nation is at stake.
447
00:36:06,000 --> 00:36:07,660
How do I make you understand?
448
00:36:07,960 --> 00:36:09,280
All right, I've lived this.
449
00:36:09,360 --> 00:36:10,580
I've lived the result.
450
00:36:13,680 --> 00:36:17,460
If we go against the natural order of
things, we will lose them both.
451
00:36:19,360 --> 00:36:21,020
Please, swear to me.
452
00:36:22,600 --> 00:36:25,430
Swear to me you will never mention this
to either of them.
453
00:36:26,760 --> 00:36:28,540
You said there would come a time.
454
00:36:28,900 --> 00:36:31,800
Forgive me.
455
00:36:32,340 --> 00:36:33,460
I come with words.
456
00:36:34,140 --> 00:36:35,600
What is it? Your father.
457
00:36:36,180 --> 00:36:37,230
There's no more time.
458
00:36:37,820 --> 00:36:38,870
You're dying.
459
00:36:49,060 --> 00:36:52,000
The great man lies dying.
460
00:36:53,680 --> 00:36:55,600
Would that he would give me the courage.
461
00:36:57,040 --> 00:36:58,660
The courage to follow God's will.
462
00:37:07,680 --> 00:37:08,730
Welcome.
463
00:37:09,480 --> 00:37:12,960
He is weak, but he will be gladdened to
see you.
464
00:37:14,200 --> 00:37:15,250
Thank you.
465
00:37:20,880 --> 00:37:22,080
What happens next?
466
00:37:22,081 --> 00:37:27,599
The blessing carries the weight of your
grandfather's covenant with God.
467
00:37:27,600 --> 00:37:28,880
They are not merely words.
468
00:37:30,240 --> 00:37:31,290
You understand?
469
00:37:37,820 --> 00:37:39,060
I never understood.
470
00:37:42,440 --> 00:37:44,100
In truth, neither did I.
471
00:37:46,000 --> 00:37:47,360
But I loved you so.
472
00:37:49,180 --> 00:37:51,400
I'm proud of you and the man you've
become.
473
00:38:07,390 --> 00:38:09,330
unite our households.
474
00:38:13,270 --> 00:38:20,209
Look after my people as if they were
your own. I
475
00:38:20,210 --> 00:38:21,260
shall.
476
00:38:21,990 --> 00:38:23,040
Son.
477
00:38:30,470 --> 00:38:34,470
May your descendants be as numerous as
the stars in the sun.
478
00:38:35,880 --> 00:38:40,180
All the nations of the earth shall be
blessed by them.
479
00:38:42,180 --> 00:38:48,660
When you obey his command, my covenant
with God passes to you.
480
00:39:51,280 --> 00:39:52,600
Bless and keep you, Father.
481
00:40:03,920 --> 00:40:07,020
Fear and doubt plague Esau.
482
00:40:07,940 --> 00:40:10,340
God has told me.
483
00:40:11,540 --> 00:40:14,800
It is Jacob who must lead nations.
484
00:40:17,760 --> 00:40:19,820
You must see to it.
485
00:40:46,920 --> 00:40:48,900
Have you come to join the hunt, brother?
486
00:40:50,260 --> 00:40:52,000
Simon, a bow for Jacob.
487
00:40:52,001 --> 00:40:55,079
It is about time you learned how to use
one, brother.
488
00:40:55,080 --> 00:40:56,640
You're supposed to be a counsel.
489
00:40:57,000 --> 00:40:58,050
It is not I, son.
490
00:41:02,160 --> 00:41:04,750
Do you think the killers were brought
back to camp?
491
00:41:05,580 --> 00:41:06,630
Is father angry?
492
00:41:06,780 --> 00:41:09,720
He would be, had I not made excuses for
you.
493
00:41:10,540 --> 00:41:11,980
I do not deserve you, brother.
494
00:41:15,600 --> 00:41:16,650
Lead me back to camp.
495
00:41:17,240 --> 00:41:20,960
I will confess all my transgressions.
And if you win?
496
00:41:21,480 --> 00:41:22,800
What else is there to take?
497
00:41:24,220 --> 00:41:25,270
Hey!
498
00:41:25,980 --> 00:41:27,340
Yeah! Yeah!
499
00:41:29,420 --> 00:41:30,470
Yeah!
500
00:41:30,620 --> 00:41:31,670
Come on!
501
00:41:32,000 --> 00:41:33,260
I'm going to take the door.
502
00:41:33,380 --> 00:41:35,120
Go! Come on! Keep up!
503
00:41:35,800 --> 00:41:36,880
Come on now, brother!
504
00:41:37,080 --> 00:41:41,639
It's an open range. You cannot claim
what belongs to nature. Abraham himself
505
00:41:41,640 --> 00:41:42,940
blessed this land.
506
00:41:43,450 --> 00:41:46,050
And granted us crazy rights, your rights
died.
507
00:41:46,310 --> 00:41:47,360
Quiet!
508
00:41:49,430 --> 00:41:51,510
You dare invoke my father's name?
509
00:41:53,310 --> 00:41:55,050
Do you think this is what he'd want?
510
00:41:56,510 --> 00:41:58,630
That he quarrels the mistrust?
511
00:41:59,230 --> 00:42:00,280
Oh, come on, brother.
512
00:42:00,470 --> 00:42:03,150
Is it the horse who tires, or you? It's
the horse.
513
00:42:03,390 --> 00:42:04,650
Come on! Come on!
514
00:42:05,250 --> 00:42:06,770
You're too slow, Jacob.
515
00:42:08,170 --> 00:42:10,880
It's been years since our communities
came together.
516
00:42:12,300 --> 00:42:13,920
I'd hoped we'd have grown closer.
517
00:42:16,740 --> 00:42:19,150
But our differences seem only more
pronounced.
518
00:42:29,160 --> 00:42:30,360
Separately, we are weak.
519
00:42:31,840 --> 00:42:34,910
We leave ourselves vulnerable to those
who want what we have.
520
00:42:36,980 --> 00:42:39,760
But as one nation, we are protected.
521
00:42:41,320 --> 00:42:45,360
We are stronger and richer in every way,
which leaves us with a choice.
522
00:42:47,460 --> 00:42:49,200
Will we grow and prosper together?
523
00:42:50,300 --> 00:42:54,090
Be the shepherds of God's promise, or
will we splinter and languish alone?
524
00:42:59,780 --> 00:43:00,830
Draw your borders.
525
00:43:01,520 --> 00:43:04,890
And if you cannot find common ground,
I'll leave you both with none.
526
00:43:07,400 --> 00:43:08,450
Don't choose.
527
00:43:21,160 --> 00:43:22,920
Please, please, you must help me.
528
00:43:23,320 --> 00:43:26,180
The Hittites, they plugged up our world
with sand.
529
00:43:26,460 --> 00:43:28,500
Our herd won't live to see the new moon.
530
00:43:28,720 --> 00:43:30,740
You must do something. The Hittites.
531
00:43:31,640 --> 00:43:33,500
They were vile, but not unreasonable.
532
00:43:33,980 --> 00:43:35,900
I have had plenty of dealings with them.
533
00:43:36,320 --> 00:43:37,780
Father, will you allow me?
534
00:43:38,020 --> 00:43:40,130
My son's word carries the weight of my
own.
535
00:43:40,900 --> 00:43:41,950
He'll see to it.
536
00:43:43,140 --> 00:43:44,340
Tell me about the hunt.
537
00:43:44,980 --> 00:43:47,300
That buck that eluded me the last few
days.
538
00:43:47,540 --> 00:43:49,240
Yeah? I found him by the glen.
539
00:43:49,790 --> 00:43:50,890
We'll feast for days.
540
00:43:52,790 --> 00:43:54,230
You fetched him, didn't you?
541
00:43:55,070 --> 00:43:57,990
It shouldn't be my responsibility to
remind Esau of his.
542
00:43:58,270 --> 00:43:59,510
Stop protecting him.
543
00:44:00,770 --> 00:44:04,130
Leave him to his devices. Let him
succeed or fail on his own.
544
00:44:04,730 --> 00:44:05,930
We know what will happen.
545
00:44:06,410 --> 00:44:08,090
Then your father will know as well.
546
00:44:09,150 --> 00:44:10,200
What does it matter?
547
00:44:10,530 --> 00:44:13,180
Esau is the firstborn. His fate is
decided, as is mine.
548
00:44:23,050 --> 00:44:24,490
They're not as worried today.
549
00:44:32,790 --> 00:44:34,770
Ethan. He's stepping into the role.
550
00:44:36,230 --> 00:44:38,150
We must support him. Both of us.
551
00:44:41,130 --> 00:44:42,550
Even your father saw it.
552
00:44:43,970 --> 00:44:47,270
But you... You refused.
553
00:44:47,271 --> 00:44:48,549
Not this again.
554
00:44:48,550 --> 00:44:50,660
I thought we were past that. You are
past it.
555
00:44:51,850 --> 00:44:54,090
I'm forced to confront it at every turn.
556
00:44:56,410 --> 00:45:00,970
He has no idea what it's like to look at
our sons knowing what I know.
557
00:45:01,350 --> 00:45:04,990
To feel responsible and helpless at the
same time.
558
00:45:07,450 --> 00:45:09,070
Because my husband denies it.
559
00:45:10,930 --> 00:45:12,450
He denies the will of God.
560
00:45:15,070 --> 00:45:16,120
Forgive me, my love.
561
00:45:16,121 --> 00:45:22,029
How am I to respect your wishes when you
ignore mine? Where are you going?
562
00:45:22,030 --> 00:45:23,230
My appetite's left me.
563
00:45:51,671 --> 00:45:53,359
Can you hear me?
564
00:45:53,360 --> 00:45:54,410
Who did this?
565
00:45:54,580 --> 00:45:55,630
The Hittites.
566
00:45:55,880 --> 00:45:59,070
I went to talk to them about the well. I
tried to get them to listen.
567
00:45:59,720 --> 00:46:01,280
But I was never their attention.
568
00:46:01,840 --> 00:46:02,890
They mean war.
569
00:46:02,891 --> 00:46:05,259
Then that's what we should give them.
Isaac, no.
570
00:46:05,260 --> 00:46:06,310
Ready the men.
571
00:46:08,100 --> 00:46:12,880
As soon as I am able, we will take the
fight to them.
572
00:46:16,660 --> 00:46:20,340
All of this over a well.
573
00:46:23,560 --> 00:46:26,630
They attacked our family. They attacked
the Covenant itself.
574
00:46:39,420 --> 00:46:41,340
Why are we speaking alone?
575
00:46:43,340 --> 00:46:45,690
I must know your thoughts about what's
to come.
576
00:46:46,600 --> 00:46:48,770
This reeks of a dispute that got out of
hand.
577
00:46:49,140 --> 00:46:51,430
In matters of war, we have little
experience.
578
00:46:52,160 --> 00:46:53,210
We would lose.
579
00:46:55,200 --> 00:46:58,360
Like your brother, more confidence than
we should.
580
00:46:58,740 --> 00:47:01,620
It is not my place to intervene, nor is
it yours.
581
00:47:03,580 --> 00:47:05,660
There is something I must tell you.
582
00:47:09,120 --> 00:47:11,560
Something I swore to your father I never
would.
583
00:47:15,100 --> 00:47:16,150
What is it?
584
00:47:18,020 --> 00:47:20,250
Jacob and I was pregnant with you,
Godspeed.
585
00:47:21,260 --> 00:47:22,340
He revealed himself.
586
00:47:23,860 --> 00:47:24,910
What did he say?
587
00:47:26,080 --> 00:47:28,380
That the covenant is meant to pass to
you.
588
00:47:30,240 --> 00:47:31,290
Not your brother.
589
00:47:34,380 --> 00:47:35,430
I don't understand.
590
00:47:36,620 --> 00:47:40,170
Esau is the firstborn. It's his
birthright. Everyone looks to him as the
591
00:47:40,171 --> 00:47:43,799
Because your father refuses to accept
it. He was chosen over his brother as
592
00:47:43,800 --> 00:47:44,850
well.
593
00:47:46,060 --> 00:47:47,140
And it scars him.
594
00:47:51,310 --> 00:47:56,370
But if God commands it... Your father's
relationship with him is complicated.
595
00:47:58,950 --> 00:48:02,690
But he needs to see what I see when I
look upon you, O God, please.
596
00:48:04,310 --> 00:48:05,570
Then I must prove it to him.
597
00:48:06,890 --> 00:48:07,940
Show him.
598
00:48:08,790 --> 00:48:12,490
I will go to the Hittites and secure a
peace between us.
599
00:48:12,690 --> 00:48:14,190
Will you be risking your life?
600
00:48:16,370 --> 00:48:20,370
For the sake of our people, I have no
other choice.
601
00:48:39,250 --> 00:48:40,710
Mighty trespass on our soil.
602
00:48:41,890 --> 00:48:44,070
I am Jacob, son of Isaac.
603
00:48:45,630 --> 00:48:48,700
I extend an offer from my father to put
aside our differences.
604
00:48:50,130 --> 00:48:54,030
Whatever wrongs exist between us, let us
make them right.
605
00:48:58,250 --> 00:48:59,300
To broker peace.
606
00:49:00,870 --> 00:49:02,010
Will you allow me that?
607
00:49:09,640 --> 00:49:12,470
You went behind father's back, and you
went behind mine.
608
00:49:13,100 --> 00:49:17,200
You had no right. I did what I had to,
to keep this from escalating.
609
00:49:17,560 --> 00:49:21,400
He put his own life in jeopardy, but
you, you'd risk all of us. You
610
00:49:21,980 --> 00:49:23,030
Both of you.
611
00:49:23,380 --> 00:49:25,790
And now we look weak in the face of the
adversary.
612
00:49:26,500 --> 00:49:29,880
Adversary? You said it yourself. They
are reasonable people.
613
00:49:31,140 --> 00:49:32,820
I have come to the same conclusion.
614
00:49:32,821 --> 00:49:36,859
I wonder, was it you that lost your
head? Is that what started all of it?
615
00:49:36,860 --> 00:49:37,910
enough!
616
00:49:38,060 --> 00:49:39,110
Ito!
617
00:49:43,560 --> 00:49:50,559
And Jacob, the way this was handled, I
have no
618
00:49:50,560 --> 00:49:51,610
words.
619
00:49:52,100 --> 00:49:54,780
The Hittites are open to a resolution.
620
00:49:55,720 --> 00:49:56,780
I'm certain of it.
621
00:49:59,260 --> 00:50:00,580
What was the proposition?
622
00:50:01,560 --> 00:50:04,150
We are to welcome a delegation to join
us for a feast.
623
00:50:04,580 --> 00:50:06,260
You invite the enemy for dinner?
624
00:50:07,140 --> 00:50:09,300
Food and wine often pave the road to
peace.
625
00:50:10,440 --> 00:50:11,880
This will not end as you hope.
626
00:50:18,750 --> 00:50:19,950
See to the preparations.
627
00:50:22,310 --> 00:50:23,360
Rebecca.
628
00:50:27,250 --> 00:50:28,510
You put him up to this.
629
00:50:29,630 --> 00:50:32,610
You think I don't see him, but I see
everything.
630
00:50:58,440 --> 00:51:00,360
You were clear this was a negotiation?
631
00:51:00,740 --> 00:51:01,790
Yes.
632
00:51:01,900 --> 00:51:04,790
But their leader only wanted to speak to
father directly.
633
00:51:05,940 --> 00:51:08,110
It's a road to peace. Seems more like a
river.
634
00:51:08,360 --> 00:51:10,320
No, they're more robust than expected.
635
00:51:13,140 --> 00:51:16,690
I'd like to attend an invitation for
formal peace talks in the morning.
636
00:51:19,840 --> 00:51:21,160
Thank you again for coming.
637
00:51:21,580 --> 00:51:24,700
You're welcome here. You're all welcome
here.
638
00:51:25,420 --> 00:51:26,920
Appreciate your hospitality.
639
00:51:27,160 --> 00:51:31,839
Please feel free to make the most of it.
And perhaps in the morning, you and I
640
00:51:31,840 --> 00:51:32,890
could... No, enough.
641
00:51:33,560 --> 00:51:35,180
What is it? I'm not sure.
642
00:51:35,480 --> 00:51:37,890
Enough pleasantries. We've been here for
hours.
643
00:51:38,660 --> 00:51:41,060
Is your son going to do the right thing
or not?
644
00:51:41,300 --> 00:51:43,770
My son? I think there's been a
misunderstanding.
645
00:51:44,840 --> 00:51:46,340
There's no misunderstanding.
646
00:51:47,940 --> 00:51:51,520
Esau defiled my daughter and sent his
brother to make amends.
647
00:51:52,880 --> 00:51:53,930
You're a coward!
648
00:51:54,080 --> 00:51:55,130
He is a liar.
649
00:51:56,201 --> 00:52:00,909
I want you to swear to me that this is
not your time.
650
00:52:00,910 --> 00:52:02,470
I've never even seen her before.
651
00:52:07,550 --> 00:52:10,890
You do right by her or I will finish
what we started at the well.
652
00:52:46,641 --> 00:52:48,609
It's done.
653
00:52:48,610 --> 00:52:50,170
They'll marry the Hittite girl.
654
00:52:54,110 --> 00:52:55,370
They're going to kill you.
655
00:52:56,590 --> 00:52:58,390
I am not the one who invited them here.
656
00:53:00,430 --> 00:53:01,590
You without the truth.
657
00:53:02,670 --> 00:53:05,620
All of this happened because you cannot
control yourself.
658
00:53:09,170 --> 00:53:10,310
Don't just stand there.
659
00:53:10,690 --> 00:53:11,740
Go.
660
00:53:12,570 --> 00:53:13,950
Apologize to your bed first.
661
00:53:36,200 --> 00:53:37,250
I'm hungry.
662
00:53:37,820 --> 00:53:40,170
These cries all sound the same. How do
you know?
663
00:53:41,120 --> 00:53:42,300
It comes with time.
664
00:53:42,680 --> 00:53:43,730
Your love.
665
00:53:48,760 --> 00:53:50,320
He needs to eat, my love.
666
00:53:50,960 --> 00:53:52,120
So do I.
667
00:53:52,680 --> 00:53:55,560
Your father's unwell.
668
00:53:55,780 --> 00:53:57,640
You ought to take his place at council.
669
00:53:58,200 --> 00:54:00,190
I had plans to go and hunt near the
river.
670
00:54:00,440 --> 00:54:01,880
You have different plans now.
671
00:54:15,120 --> 00:54:16,680
These Hittites and their idols.
672
00:54:17,580 --> 00:54:20,110
This is not what my grandfather would
have wanted.
673
00:54:20,640 --> 00:54:24,360
If Israel tolerates them, it's almost
you.
674
00:54:27,860 --> 00:54:29,080
You have to listen to me.
675
00:54:29,420 --> 00:54:32,480
It's no business of hers what happens in
my tent.
676
00:54:32,880 --> 00:54:34,220
My children hear them.
677
00:54:34,540 --> 00:54:37,070
They're not even married. Enough of this
nonsense.
678
00:54:38,800 --> 00:54:39,850
Leave.
679
00:54:45,390 --> 00:54:47,570
These idols are all over the camp.
680
00:54:47,930 --> 00:54:49,980
They don't even try to hide them
anymore.
681
00:54:59,490 --> 00:55:03,310
The Hittites are not God -fearing
people. Watch where you tread.
682
00:55:05,370 --> 00:55:08,330
You speak of a Darth family and mine.
683
00:55:08,710 --> 00:55:10,170
This is a place of civility.
684
00:55:10,770 --> 00:55:13,350
Act like it, both of you. Yes, little
brother.
685
00:55:14,570 --> 00:55:15,710
Do you know your place?
686
00:55:16,890 --> 00:55:17,940
That is my place.
687
00:55:21,210 --> 00:55:22,260
Jacob. Go on.
688
00:55:22,870 --> 00:55:23,920
Tell him.
689
00:55:26,470 --> 00:55:27,870
You shouldn't be out of bed.
690
00:55:28,150 --> 00:55:30,230
No, it is good that you are here.
691
00:55:31,150 --> 00:55:35,870
Jacob was about to invite me into a
little secret that both he and Mother
692
00:55:36,430 --> 00:55:37,480
He needed to know.
693
00:55:38,650 --> 00:55:39,750
You defied me.
694
00:55:41,190 --> 00:55:43,770
I said my piece and you defied me. As
you defy God.
695
00:55:49,800 --> 00:55:50,850
Isaac.
696
00:55:52,420 --> 00:55:53,620
Isaac, speak to me.
697
00:55:54,580 --> 00:55:56,520
I can't see.
698
00:55:57,380 --> 00:55:58,440
I can't see.
699
00:56:00,960 --> 00:56:02,120
I can't see.
700
00:56:08,100 --> 00:56:09,760
I have seen this before.
701
00:56:10,700 --> 00:56:13,660
It strikes quickly and resolves slowly.
702
00:56:14,780 --> 00:56:19,100
If it resolves, it can render you unable
to speak.
703
00:56:19,950 --> 00:56:21,000
Or to walk.
704
00:56:21,290 --> 00:56:22,340
Or to see.
705
00:56:23,670 --> 00:56:24,720
Yes.
706
00:56:25,190 --> 00:56:26,240
But he'll improve.
707
00:56:29,170 --> 00:56:30,220
It's possible.
708
00:56:31,590 --> 00:56:33,770
But you must plan as if you won't.
709
00:56:38,250 --> 00:56:39,510
This is our fault.
710
00:56:41,270 --> 00:56:42,690
He's been sick for some time.
711
00:56:44,810 --> 00:56:46,110
But this...
712
00:56:49,100 --> 00:56:50,180
This feels different.
713
00:56:52,020 --> 00:56:53,160
Will you pray with me?
714
00:57:01,760 --> 00:57:07,200
Lord, may your mercy rest upon your
servant Isaac and restore his body and
715
00:57:08,140 --> 00:57:09,760
May his days still be numerous.
716
00:57:11,040 --> 00:57:14,660
May your power and grace heal and
sustain him.
717
00:57:16,000 --> 00:57:17,980
May his continued life bring honor.
718
00:57:18,830 --> 00:57:20,590
and glory to your name.
719
00:57:28,610 --> 00:57:30,730
I'm here. I'm here, my love. I'm here.
720
00:57:31,110 --> 00:57:32,290
I'm here. I'm here.
721
00:57:34,090 --> 00:57:36,370
Is your mind all right?
722
00:57:36,521 --> 00:57:38,529
It's morning.
723
00:57:38,530 --> 00:57:40,250
Oh, love. It's morning.
724
00:57:48,330 --> 00:57:50,320
There's so many things I must say to
you.
725
00:57:53,030 --> 00:57:59,949
I'll send for your
726
00:57:59,950 --> 00:58:01,000
sons tomorrow.
727
00:58:16,881 --> 00:58:18,829
What I would do.
728
00:58:18,830 --> 00:58:20,150
I cannot wait.
729
00:58:21,710 --> 00:58:23,390
You must receive the blessing.
730
00:58:30,690 --> 00:58:35,750
And the angel of God came down to
Abraham a second time.
731
00:58:36,030 --> 00:58:38,990
He said, you must leave this land.
732
00:58:43,190 --> 00:58:45,530
And at the end, he believed him.
733
00:58:47,340 --> 00:58:48,660
He intends to bless Esau.
734
00:58:49,260 --> 00:58:51,850
He's asked your brother to hunt and
repair me of war.
735
00:58:51,960 --> 00:58:53,200
We must get to him first.
736
00:58:55,200 --> 00:58:57,850
You want me to receive the blessing and
Esau's dead?
737
00:58:57,851 --> 00:58:59,799
That is right. He may not know the
difference.
738
00:58:59,800 --> 00:59:02,739
Look, if he touches me, he will know.
Let me worry about that.
739
00:59:02,740 --> 00:59:04,859
I like conspiring not to cause enough
damage.
740
00:59:04,860 --> 00:59:06,440
His resistance, I've caught it.
741
00:59:09,540 --> 00:59:11,100
Do you believe God's back to me?
742
00:59:12,801 --> 00:59:20,349
the Sotho accept his word and thank the
Lord that you made him. What if I bring
743
00:59:20,350 --> 00:59:22,520
upon myself a curse instead of a
blessing?
744
00:59:24,370 --> 00:59:25,750
You let me be my curse.
745
00:59:28,830 --> 00:59:30,750
I love your father and your mother both.
746
00:59:31,570 --> 00:59:34,340
You think I'd suggest such a thing if I
saw another way?
747
00:59:35,750 --> 00:59:36,800
Go to the flock.
748
00:59:37,490 --> 00:59:38,830
Fetch one kid first, you.
749
01:01:04,200 --> 01:01:05,640
Say it's literally possible.
750
01:01:17,220 --> 01:01:18,270
Ethel.
751
01:01:36,379 --> 01:01:37,459
I've done as you asked.
752
01:02:50,120 --> 01:02:51,170
that you have.
753
01:02:53,500 --> 01:02:54,550
I'm blessed.
754
01:03:19,280 --> 01:03:23,600
and blessed be everyone who blesses you.
755
01:03:59,200 --> 01:04:05,999
Father, every time, I've done exactly as
you
756
01:04:06,000 --> 01:04:07,050
asked.
757
01:04:09,620 --> 01:04:10,670
Oh.
758
01:04:14,791 --> 01:04:16,839
Forgive
759
01:04:16,840 --> 01:04:24,980
me.
760
01:04:42,000 --> 01:04:43,050
Help me understand.
761
01:04:43,480 --> 01:04:44,800
There's but one blessing?
762
01:04:47,180 --> 01:04:54,119
As it was with Abraham and my father,
only one can accept the
763
01:04:54,120 --> 01:04:55,170
covenant.
764
01:04:57,840 --> 01:05:00,160
Please, I beg you, do not act rashly.
765
01:05:18,830 --> 01:05:19,910
left me no choice.
766
01:05:24,330 --> 01:05:28,670
If Leo's out there, then you too are
blind.
767
01:05:32,130 --> 01:05:36,950
Be sure, Mr. Bear, that Jacob holdeth
the covenant.
768
01:05:39,870 --> 01:05:41,110
Night or all.
769
01:05:45,170 --> 01:05:46,750
You deceived me.
770
01:06:03,060 --> 01:06:04,800
Don't eat your judgment, daughter.
771
01:06:05,980 --> 01:06:07,030
Add my fill.
772
01:06:13,060 --> 01:06:17,480
Esau and I, our beginning was not ideal.
773
01:06:20,490 --> 01:06:23,270
That I love him as he does me.
774
01:06:24,430 --> 01:06:25,690
I know it to be true.
775
01:06:28,310 --> 01:06:30,170
And I must tell you what he's planning.
776
01:06:31,110 --> 01:06:33,460
Because it will only make things worse
for him.
777
01:06:38,130 --> 01:06:41,909
Surely I can reason with him. You will
go to my brother in Haran and stay with
778
01:06:41,910 --> 01:06:43,010
him. Until when?
779
01:06:44,310 --> 01:06:45,890
Until he's all furious and dies.
780
01:06:46,490 --> 01:06:47,540
And if it never does?
781
01:07:32,680 --> 01:07:37,860
Those who seek miracles, fear not. Your
godless champion has arrived.
782
01:07:42,300 --> 01:07:43,940
You stay to my stead.
783
01:07:44,300 --> 01:07:45,350
Where's father?
784
01:07:45,540 --> 01:07:47,240
You're late and you're drunk.
785
01:07:47,720 --> 01:07:50,040
Ah, well, that would explain it.
786
01:07:50,620 --> 01:07:53,300
Come, learn something.
787
01:07:54,260 --> 01:07:57,080
Your grandfather had me in here when I
was your age.
788
01:07:57,760 --> 01:07:59,500
Simon promised to take us on a hunt.
789
01:08:00,160 --> 01:08:01,210
Did he?
790
01:08:02,640 --> 01:08:04,220
Many wait on you, Ethel.
791
01:08:04,440 --> 01:08:07,450
Perhaps it's best to get through this
without distraction.
792
01:08:07,980 --> 01:08:09,030
Fine.
793
01:08:10,680 --> 01:08:11,730
Go.
794
01:08:18,260 --> 01:08:19,460
You're getting nervous.
795
01:08:20,840 --> 01:08:24,779
The new baby is spirited.
796
01:08:40,880 --> 01:08:42,620
You brought me back from the dead.
797
01:08:44,420 --> 01:08:46,439
Only you lived to resent me.
798
01:08:47,779 --> 01:08:48,829
No.
799
01:08:50,319 --> 01:08:51,369
Perhaps for a while.
800
01:08:54,000 --> 01:08:55,359
Perhaps for a long while.
801
01:09:01,260 --> 01:09:03,910
I've been trapped in this little body
for a long time.
802
01:09:04,560 --> 01:09:05,760
I have a time to think.
803
01:09:19,310 --> 01:09:20,930
I'm as responsible as you are.
804
01:09:37,010 --> 01:09:39,770
Standing my ground is tearing us all
apart.
805
01:09:42,850 --> 01:09:45,490
My beloved husband's fading away.
806
01:09:50,830 --> 01:09:54,069
have been lost to me in exile.
807
01:09:59,230 --> 01:10:03,870
I question whether my purpose is worth
the cost.
808
01:10:06,350 --> 01:10:10,250
And if not, is weak.
809
01:10:39,280 --> 01:10:40,330
I do love you.
810
01:10:44,340 --> 01:10:45,680
I hope you know that.
811
01:10:50,760 --> 01:10:52,020
Perhaps part of you does.
812
01:11:02,720 --> 01:11:05,370
No one cares about the weight of a
mother's blessing.
813
01:11:09,450 --> 01:11:10,590
If you're mine and mine.
814
01:11:17,470 --> 01:11:19,650
May the burdens be lifted from you.
815
01:11:22,650 --> 01:11:24,990
So that you can be the man you're meant
to be.
816
01:11:28,150 --> 01:11:30,170
For your children are wise.
817
01:11:33,310 --> 01:11:34,360
And yourself.
818
01:12:04,520 --> 01:12:05,780
A messenger from the road.
819
01:12:05,880 --> 01:12:08,290
He says there's a caravan on the way.
From where?
820
01:12:08,560 --> 01:12:09,610
Iran.
821
01:12:10,620 --> 01:12:11,670
Oh, it's Jacob.
822
01:12:12,360 --> 01:12:13,410
It's Jacob.
823
01:12:14,080 --> 01:12:16,180
Oh, he's coming home. He's coming home.
824
01:12:19,120 --> 01:12:26,119
Your mother's waiting for you. She hopes
825
01:12:26,120 --> 01:12:27,170
to quiet your mind.
826
01:12:30,660 --> 01:12:32,460
You have no business being in here.
827
01:12:32,461 --> 01:12:36,479
His time not healed what was broken. I
only ever stood in the way of what he
828
01:12:36,480 --> 01:12:37,519
wants.
829
01:12:37,520 --> 01:12:40,620
And now, he intends to take it by force.
830
01:12:43,200 --> 01:12:44,700
You don't know his intentions.
831
01:12:44,900 --> 01:12:45,950
And you do.
832
01:12:47,200 --> 01:12:51,020
Even if you did, I could not trust you
to tell me the truth.
833
01:12:53,140 --> 01:12:58,860
Every morning, I see you standing on
that hill, waiting for him.
834
01:13:00,260 --> 01:13:02,080
Wishing it was him here instead of me.
835
01:13:03,500 --> 01:13:04,550
It's not true.
836
01:13:06,640 --> 01:13:08,240
I promise you it's not true.
837
01:13:12,680 --> 01:13:16,279
All I've ever wanted was for us to be a
family. And that can never happen
838
01:13:16,280 --> 01:13:17,360
because of you.
839
01:13:19,100 --> 01:13:23,160
It is me or him, and I will not let him
destroy what I have built here.
840
01:13:23,620 --> 01:13:25,000
Is this the life you wanted?
841
01:13:25,180 --> 01:13:27,220
You know nothing of what I want.
842
01:13:29,520 --> 01:13:30,570
He is your blood.
843
01:13:31,210 --> 01:13:36,849
And if his return relieves you, then...
We're not welcome at...
844
01:13:36,850 --> 01:13:39,490
Please, Esau.
845
01:13:43,910 --> 01:13:45,870
This is not what God wants. No.
846
01:13:46,310 --> 01:13:48,470
No! This is not what you want!
847
01:13:49,830 --> 01:13:51,570
And that's all it's ever mattered!
848
01:13:52,330 --> 01:13:53,380
Hasn't it, mother?
849
01:14:09,200 --> 01:14:10,680
Word is he travels in numbers.
850
01:14:11,180 --> 01:14:14,760
There can only be one reason to take
back what he believes is his.
851
01:14:15,120 --> 01:14:18,060
Then he will pay for his treachery with
his life.
852
01:14:42,220 --> 01:14:48,659
There are women and children among them
a Distraction
853
01:14:48,660 --> 01:14:50,000
nothing more
854
01:15:50,250 --> 01:15:51,630
It's been a long time, Robin.
855
01:15:59,770 --> 01:16:01,150
Why are you without weapon?
856
01:16:04,350 --> 01:16:05,410
I'm not here to fight.
857
01:16:07,550 --> 01:16:09,750
I only hope to find favor in your eyes.
858
01:16:13,910 --> 01:16:16,490
I have dreamt of this day.
859
01:16:26,220 --> 01:16:27,360
Do as you must, brother.
860
01:16:29,740 --> 01:16:33,200
For all that I have done, it is your
right.
861
01:17:40,180 --> 01:17:41,620
It's good to see you, brother.
862
01:18:02,470 --> 01:18:03,850
They say you'll step aside?
863
01:18:04,450 --> 01:18:05,500
Yes.
864
01:18:09,690 --> 01:18:10,740
How do you feel?
865
01:18:40,800 --> 01:18:41,850
Where are you going?
866
01:19:31,500 --> 01:19:34,820
I didn't think I would be here if it
ever came to pass.
867
01:19:35,960 --> 01:19:38,480
We're to meet his family, his children.
868
01:19:41,360 --> 01:19:44,320
Oh, God, it truly doesn't stay.
869
01:19:57,130 --> 01:19:58,270
I'll see about tonight.
870
01:19:59,870 --> 01:20:01,010
Was you, wasn't it?
871
01:20:04,230 --> 01:20:08,250
Don't deny it. I know what you're
capable of. I needn't explain myself to
872
01:20:08,770 --> 01:20:13,009
If Jacob's intentions were different, if
he meant Esau harm, then you would have
873
01:20:13,010 --> 01:20:14,450
left my husband defenseless.
874
01:20:14,710 --> 01:20:17,470
What's right and what's fair do not
always coincide.
875
01:20:17,770 --> 01:20:18,820
No.
876
01:20:19,430 --> 01:20:21,990
You chose one son over the other.
877
01:20:22,310 --> 01:20:23,360
It was not a choice.
878
01:20:24,590 --> 01:20:25,750
It's what had to be done.
879
01:20:28,490 --> 01:20:30,410
Well, I hope you can live with yourself.
880
01:20:30,570 --> 01:20:31,620
I'm not sure I could.
881
01:20:36,890 --> 01:20:42,989
I don't expect anyone to understand
882
01:20:42,990 --> 01:20:47,290
that I've done my best to be your
servant.
883
01:20:50,090 --> 01:20:52,500
If I've transgressed, I hope you'll
forgive me.
884
01:20:55,170 --> 01:20:56,390
It's taken so long.
885
01:20:58,090 --> 01:20:59,140
Cost so much.
886
01:21:00,750 --> 01:21:02,250
But we arrived here.
887
01:21:05,270 --> 01:21:06,790
Our family is reunited.
888
01:21:11,370 --> 01:21:13,690
You won't be the one to judge me in the
end.
889
01:21:15,830 --> 01:21:19,070
But today... Today I have this.
890
01:21:20,290 --> 01:21:21,850
And I shall revel in it.
891
01:21:24,590 --> 01:21:26,450
We were as night and day.
892
01:21:26,920 --> 01:21:29,380
Two sisters, one heart. Next Sunday.
893
01:21:29,640 --> 01:21:32,200
One day, a handsome stranger changed
everything.
894
01:21:32,520 --> 01:21:34,120
Cousin. The saga concludes.
895
01:21:34,121 --> 01:21:35,679
Jacob, you're the eldest.
896
01:21:35,680 --> 01:21:38,680
Yeah. With the powerful story of Rachel
and Leah.
897
01:21:38,940 --> 01:21:39,990
What a man.
898
01:21:40,120 --> 01:21:42,240
I've barely met anyone as charming as
him.
899
01:21:42,540 --> 01:21:44,620
Will you marry me, Rachel?
900
01:21:45,400 --> 01:21:50,039
Bound by blood. My own sister broke my
heart. I'm sorry that he doesn't love
901
01:21:50,040 --> 01:21:50,959
you.
902
01:21:50,960 --> 01:21:54,100
Torn by deceit. We have all been
deceived.
903
01:21:54,101 --> 01:21:56,769
Perhaps there's a way to keep them here.
904
01:21:56,770 --> 01:21:58,750
You know I would do anything for you.
905
01:21:59,230 --> 01:22:03,030
I hope you remember this moment and your
love for me no matter what.
906
01:22:03,790 --> 01:22:04,840
What have you done?
907
01:22:05,150 --> 01:22:07,830
The Faithful continues next Sunday on
Fox.
908
01:22:08,170 --> 01:22:11,090
Four incredible voices. Four final
unmasking.
909
01:22:11,140 --> 01:22:15,690
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.