All language subtitles for The City Of Lost Children - Sci-Fi 1995 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,449 --> 00:02:59,649 The City Of Lost Children - Sci-Fi 1995 English 2 00:03:01,750 --> 00:03:03,945 My poor baby. 3 00:03:36,852 --> 00:03:39,946 Who has stolen the child's dream? 4 00:03:40,022 --> 00:03:44,288 The mad genius Krank in his evil scheme. 5 00:03:44,359 --> 00:03:47,988 To what vicious depths will he not descend? 6 00:03:48,063 --> 00:03:50,691 Will the tale turn to tragedy... 7 00:03:50,766 --> 00:03:52,757 or have a happy end? 8 00:04:46,955 --> 00:04:49,116 Step up. Ladies and gentlemen! 9 00:04:49,191 --> 00:04:51,159 Step right up! Come closer. 10 00:04:51,226 --> 00:04:52,887 Don't be afraid. 11 00:04:52,961 --> 00:04:55,395 See the strongest man in the world. 12 00:04:55,464 --> 00:04:58,661 Look at those chains. Made of the same steel... 13 00:04:58,734 --> 00:05:01,464 as that used to lift... 14 00:05:01,537 --> 00:05:02,970 Yes, my friends... 15 00:05:03,038 --> 00:05:04,869 The true light is invisible. 16 00:05:04,940 --> 00:05:07,204 Penetrate the corridor of shadows... 17 00:05:07,276 --> 00:05:11,144 and you will enter the world of the chosen ones. 18 00:05:11,213 --> 00:05:13,272 Renounce the gift of sight. 19 00:05:13,348 --> 00:05:16,215 I know there are sceptics among you... 20 00:05:16,285 --> 00:05:19,220 afraid to share with us the dead of night. 21 00:05:19,288 --> 00:05:22,223 Be brave. Renounce your gift of sight. 22 00:05:22,291 --> 00:05:25,226 Pluck out your eyes. Come and join us. 23 00:05:25,294 --> 00:05:27,888 Help us build a better world. 24 00:05:27,963 --> 00:05:32,457 The crusher Bones is going to try once more to shatter steel... 25 00:05:32,534 --> 00:05:37,471 only using the power of his mighty arms. 26 00:05:37,539 --> 00:05:40,133 Please, ladies and gentlemen, l want absolute silence... 27 00:05:40,209 --> 00:05:42,040 during the demonstration. 28 00:05:42,110 --> 00:05:45,204 I must beg of you, for your own safety... 29 00:05:45,280 --> 00:05:47,305 not to look him in the eye... 30 00:05:47,382 --> 00:05:50,749 because his power of concentration is so great... 31 00:05:50,819 --> 00:05:53,913 that he might provoke a cerebral haemorrhage... 32 00:05:53,989 --> 00:05:55,923 in the weaker ones among you. 33 00:05:55,991 --> 00:05:58,255 Mr. One, ready? And now, attention! 34 00:06:03,065 --> 00:06:04,726 Little thief! 35 00:06:04,800 --> 00:06:07,894 Stealing money from orphans. I'll teach you! 36 00:06:07,970 --> 00:06:09,665 Let go of that! 37 00:06:10,906 --> 00:06:13,670 What's going on? What's the matter? 38 00:06:13,742 --> 00:06:15,676 The poor man's not well. 39 00:09:27,035 --> 00:09:29,970 Don't move! Don't move or I'll waste you! 40 00:09:46,455 --> 00:09:48,582 Denree! 41 00:09:54,963 --> 00:09:57,124 Kill him! 42 00:10:34,236 --> 00:10:37,694 - Who's that? - He's the strong man at the fun fair. 43 00:10:37,772 --> 00:10:39,330 I don't know him. 44 00:10:40,575 --> 00:10:42,634 What do you want? 45 00:10:51,820 --> 00:10:54,220 I have lost little brother. 46 00:11:01,196 --> 00:11:03,528 He didn't come all by himself. 47 00:11:19,581 --> 00:11:22,550 Well. Well, kiddies, hard at work? 48 00:11:23,752 --> 00:11:26,687 It looks like you're doing really well. 49 00:11:26,755 --> 00:11:28,723 Thanks for waiting for us. 50 00:11:30,492 --> 00:11:32,016 Thank you. 51 00:11:44,539 --> 00:11:47,565 Just remember. My ears are so sharp... 52 00:11:47,642 --> 00:11:49,906 that l can hear you think. 53 00:12:00,989 --> 00:12:03,082 Go buy yourself some sweets. 54 00:12:08,797 --> 00:12:10,697 Don't overdo it. 55 00:12:10,765 --> 00:12:12,699 Come on. Move your bum. 56 00:12:15,937 --> 00:12:17,461 Go on. Here. 57 00:12:18,640 --> 00:12:20,733 Move it! 58 00:12:25,146 --> 00:12:27,580 Get the tools and let's beat it. 59 00:12:28,717 --> 00:12:30,981 Move it! 60 00:12:31,052 --> 00:12:33,145 Those rotten Cyclops. 61 00:12:33,221 --> 00:12:36,088 Don't worry. We know where to find them. 62 00:12:40,595 --> 00:12:42,620 And him? What about him? 63 00:12:42,697 --> 00:12:45,632 You helped us out. Here. Now we're even. 64 00:12:57,312 --> 00:13:01,305 Hey. Girl. Cyclops. You know where to find Cyclops? 65 00:13:01,383 --> 00:13:03,078 Will you get lost? 66 00:13:08,923 --> 00:13:10,652 Beat it! 67 00:13:10,725 --> 00:13:12,249 Happy birthday, Uncle dear. 68 00:13:12,327 --> 00:13:14,591 Our wish is most sincere. 69 00:13:14,663 --> 00:13:18,121 We hope this cake of ours will bring you happiness. 70 00:13:18,199 --> 00:13:20,463 Good fortune and success. 71 00:13:20,535 --> 00:13:22,469 Wait till the candles are blown out! 72 00:13:22,537 --> 00:13:25,734 In fair or foul weather We'll always be together. 73 00:13:27,475 --> 00:13:29,534 Happy birthday, Uncle Irvin. 74 00:13:29,611 --> 00:13:31,545 A cake for me? 75 00:13:31,613 --> 00:13:33,547 You're really too kind. 76 00:13:38,053 --> 00:13:40,146 Are you ready, children? 77 00:13:40,221 --> 00:13:42,280 Not you. You've got a cold. 78 00:13:44,092 --> 00:13:45,787 One, two. 79 00:13:49,164 --> 00:13:51,632 What is all this bellowing about? 80 00:13:53,268 --> 00:13:56,567 But, sweetheart, it's Irvin's birthday. 81 00:13:56,638 --> 00:13:58,503 Irvin's birthday? 82 00:13:58,573 --> 00:14:02,065 Why, of course. How could l have forgotten? 83 00:14:02,143 --> 00:14:03,872 Let us celebrate. 84 00:14:03,945 --> 00:14:06,209 Let us all make merry. 85 00:14:06,281 --> 00:14:09,978 Everyone, let's shout! Scream out! 86 00:14:10,051 --> 00:14:13,885 Krank, come back. I had a thought last night. 87 00:14:13,955 --> 00:14:16,617 If these children only have nightmares... 88 00:14:16,691 --> 00:14:19,421 it's perhaps because the evil is in you. 89 00:14:19,494 --> 00:14:22,088 Why not seek the cause of your torment... 90 00:14:22,163 --> 00:14:24,757 in the molecular study of your own tears? 91 00:14:24,833 --> 00:14:27,267 Who could make me cry? 92 00:14:27,335 --> 00:14:29,166 Well. Boss... 93 00:14:29,237 --> 00:14:32,172 we could make you cry with laughter. 94 00:14:36,544 --> 00:14:39,536 I am a gnome a bag of bones. 95 00:14:40,815 --> 00:14:43,079 A man of means and full of beans. 96 00:14:44,753 --> 00:14:47,187 The girls in Spain sing my refrains 97 00:14:48,323 --> 00:14:50,757 I've such a pain that it's insane. 98 00:15:00,869 --> 00:15:02,769 You mustn't be angry. 99 00:15:02,837 --> 00:15:05,271 Your brothers are doing their best. 100 00:15:11,913 --> 00:15:14,473 My brothers? 101 00:15:14,549 --> 00:15:17,143 May I give it a try? 102 00:15:17,218 --> 00:15:19,482 Go ahead, Mollusk. 103 00:15:19,687 --> 00:15:22,815 Once upon a time, there was an inventor so gifted... 104 00:15:22,891 --> 00:15:25,052 that he could create life. 105 00:15:25,126 --> 00:15:28,391 - Truly remarkable man. - Ah. A fairy tale. 106 00:15:28,463 --> 00:15:31,591 I can already feel tears in my eyes. 107 00:15:31,666 --> 00:15:34,066 Since he had no wife or children... 108 00:15:34,135 --> 00:15:36,899 he decided to make them in his laboratory. 109 00:15:36,971 --> 00:15:39,337 He started with his wife and fashioned her... 110 00:15:39,407 --> 00:15:42,399 into the most beautiful princess in the world. 111 00:15:42,477 --> 00:15:46,675 Alas, a wicked genetic fairy cast a spell on the inventor... 112 00:15:46,748 --> 00:15:51,151 so much so that the princess was only knee-high to a grasshopper. 113 00:15:53,454 --> 00:15:56,651 He then cloned six children in his own image. 114 00:15:56,724 --> 00:15:59,454 Faithful. Hard working. They were so alike... 115 00:15:59,527 --> 00:16:01,461 no one could tell them apart. 116 00:16:01,529 --> 00:16:05,226 But fate tricked him again, giving them all sleeping sickness. 117 00:16:06,301 --> 00:16:10,203 Craving someone to talk to, he grew in a fish tank... 118 00:16:10,271 --> 00:16:12,831 a poor migraine-ridden brain. 119 00:16:12,907 --> 00:16:16,775 And then. At last. He created his masterpiece... 120 00:16:16,845 --> 00:16:20,303 more intelligent than the most intelligent man on Earth. 121 00:16:20,381 --> 00:16:23,544 But, alas. The inventor made a serious mistake. 122 00:16:23,618 --> 00:16:27,054 While his creation was intelligent, he, too, had a defect. 123 00:16:27,121 --> 00:16:29,749 He never, ever had a dream. 124 00:16:29,824 --> 00:16:32,793 You can't imagine how quickly he grew old... 125 00:16:32,861 --> 00:16:34,954 because he was so unhappy. 126 00:16:42,937 --> 00:16:44,632 Boss. 127 00:16:44,706 --> 00:16:46,435 There! 128 00:16:48,977 --> 00:16:51,207 An eye dropper, quick! 129 00:16:51,279 --> 00:16:53,372 An eye dropper! 130 00:17:08,630 --> 00:17:11,565 Then the poor masterpiece became so crazed... 131 00:17:11,633 --> 00:17:15,000 that he believed a single tear-drop could save him. 132 00:17:15,069 --> 00:17:17,663 And, after committing many cruel deeds... 133 00:17:17,739 --> 00:17:19,764 he died a horrible death... 134 00:17:19,841 --> 00:17:22,674 never knowing what it is to dream. 135 00:17:22,744 --> 00:17:24,177 Get out! 136 00:17:24,245 --> 00:17:26,839 All of you, get out! 137 00:17:28,283 --> 00:17:31,446 Good-bye, Uncle. Happy birthday. See you tonight. 138 00:17:34,355 --> 00:17:36,016 Silence... 139 00:17:36,090 --> 00:17:37,523 you glub! 140 00:18:09,090 --> 00:18:11,786 What do you expect us to do with that? 141 00:18:11,859 --> 00:18:14,123 I wouldn't waste a nail to hang it up. 142 00:18:14,195 --> 00:18:16,629 But it's pretty. Isn't it? 143 00:18:16,698 --> 00:18:18,632 Don't get smart with us. 144 00:18:18,700 --> 00:18:20,998 The Picklock won't always be there to save your behind. 145 00:18:22,403 --> 00:18:23,961 All right. Get lost. 146 00:18:29,544 --> 00:18:32,342 - That's all? - Afraid so. 147 00:18:32,413 --> 00:18:34,347 If you keep being sassy... 148 00:18:34,415 --> 00:18:35,882 You'll be sorry. 149 00:18:35,950 --> 00:18:38,976 There's no shortage of orphans. Miette. 150 00:18:47,662 --> 00:18:50,028 Listen carefully, Tadpole. 151 00:18:50,098 --> 00:18:52,931 You don't want to go to the hole, do you? 152 00:18:53,001 --> 00:18:56,266 - It's very cold there. - And pitch black. 153 00:18:56,337 --> 00:18:58,202 And full of spiders. 154 00:18:58,272 --> 00:19:01,264 So give us all the rest. The rest. 155 00:19:04,579 --> 00:19:06,945 There's a fine lad. 156 00:19:09,050 --> 00:19:11,610 See? When you want to. 157 00:19:11,686 --> 00:19:13,916 Now, the second shift. 158 00:19:56,464 --> 00:19:59,490 The neighbourhood's calm, isolated. But be careful. 159 00:19:59,567 --> 00:20:01,899 You never know. There's a backyard. 160 00:20:01,969 --> 00:20:04,267 You'lI go that way with all the stuff. 161 00:20:04,338 --> 00:20:06,704 On the landing, there are three doors. 162 00:20:06,774 --> 00:20:08,708 One is locked from inside. 163 00:20:08,776 --> 00:20:11,438 That's the one that must be forced. 164 00:20:11,512 --> 00:20:13,503 Behind is what interests us. 165 00:20:14,482 --> 00:20:15,915 Here's the prize. 166 00:20:17,185 --> 00:20:20,484 It's identical to the one where he hides his loot. 167 00:20:26,994 --> 00:20:29,519 The problem with this safe: It takes two hours to crack it. 168 00:20:29,597 --> 00:20:31,622 Two hours? We're going to get caught. 169 00:20:31,699 --> 00:20:35,829 We have no choice, unless you know someone capable of carrying it. 170 00:20:50,318 --> 00:20:51,910 Somebody got in. 171 00:20:54,922 --> 00:20:57,220 - You big idiot! - He's right here now. 172 00:20:57,291 --> 00:21:00,488 Do l pay you to sleepwalk? Who is this guy? 173 00:21:00,561 --> 00:21:02,654 - Don't ask me. - L know who he is. 174 00:21:02,730 --> 00:21:06,166 The strong man at the fair, the one who breaks his chains. 175 00:21:09,770 --> 00:21:12,500 Are you thinking what I'm thinking? 176 00:23:06,988 --> 00:23:08,785 Nice going, Mr. One. 177 00:23:08,856 --> 00:23:11,791 One don't like whistles. One not thief. 178 00:23:11,859 --> 00:23:15,852 A thief? Who's a thief? We're not stealing, just borrowing. 179 00:23:15,930 --> 00:23:17,591 What he said? 180 00:23:17,665 --> 00:23:21,260 He said you can take it back. It just won't be as heavy. 181 00:23:26,440 --> 00:23:28,704 - The true light. - Little brother. 182 00:23:28,776 --> 00:23:32,974 Renounce the gift of sight and penetrate the corridor of shadows... 183 00:23:33,047 --> 00:23:34,810 the world of the blind. 184 00:23:34,882 --> 00:23:38,716 That guy is crazy. The Octopus will kill us. 185 00:23:38,786 --> 00:23:41,755 Tell her I'll bring him back. I won't be long. 186 00:23:41,822 --> 00:23:44,985 Help us build a better world... 187 00:23:45,059 --> 00:23:47,994 or we shall witness a reign of terror. 188 00:23:48,062 --> 00:23:51,327 One! Where do you think you're going? 189 00:23:51,399 --> 00:23:54,334 Cyclops truck. Denree, little brother. 190 00:23:54,402 --> 00:23:56,336 What about the truck? 191 00:23:57,538 --> 00:23:59,096 Cyclops truck. 192 00:24:00,841 --> 00:24:02,570 Kidnap Denree. 193 00:24:02,643 --> 00:24:04,577 Kidnap little brother. 194 00:24:04,645 --> 00:24:08,604 You know something? You won't find Cyclops truck like that. 195 00:24:08,683 --> 00:24:11,584 When you get there, someone will have eaten Denree. 196 00:24:11,652 --> 00:24:14,086 The wolf will have eaten him. 197 00:24:15,990 --> 00:24:19,357 Take a break. No use wearing out your shoes. 198 00:24:19,427 --> 00:24:21,861 I know where the truck's going. 199 00:24:25,499 --> 00:24:28,991 Miette and One together? 200 00:24:29,070 --> 00:24:30,765 And then what? 201 00:24:30,838 --> 00:24:33,932 And anyway. How old was this brother of yours? 202 00:24:37,545 --> 00:24:39,206 Little, little brother. 203 00:24:42,016 --> 00:24:43,711 Found him... 204 00:24:44,852 --> 00:24:46,877 one night... 205 00:24:46,954 --> 00:24:50,117 on his rubbish bin, crying. 206 00:24:51,792 --> 00:24:53,384 One comes close. 207 00:24:55,429 --> 00:24:57,124 Discover... 208 00:25:00,134 --> 00:25:02,694 Okay. L can guess the rest. 209 00:25:02,770 --> 00:25:06,228 He's just like l thought. He's too little to bother. 210 00:25:06,307 --> 00:25:09,242 Let's go. We have to get out of here. 211 00:25:18,652 --> 00:25:20,517 Stupid! 212 00:25:20,588 --> 00:25:22,647 Imbecile! Idiot! 213 00:25:25,793 --> 00:25:28,728 Have you finished? My crystal glasses are broken! 214 00:25:28,796 --> 00:25:30,730 You'll crack my chandelier! 215 00:25:39,006 --> 00:25:40,974 Are you calmer now? 216 00:25:42,042 --> 00:25:45,478 One look for Denree. 217 00:25:57,024 --> 00:25:58,548 See you. 218 00:26:23,284 --> 00:26:25,309 Oh. Come on, fat head. 219 00:26:27,288 --> 00:26:29,984 - Where did those brats go? - L don't know. 220 00:26:30,057 --> 00:26:33,185 It's the big guy's fault. Miette's different since he came. 221 00:26:33,260 --> 00:26:37,492 Does he have all the jewels? That's all he's interested in? 222 00:26:37,565 --> 00:26:40,363 You had big ideas? Poor little Tadpole. 223 00:26:40,434 --> 00:26:44,063 You haven't fallen in love. Too. Like the others? Get to bed! 224 00:26:44,138 --> 00:26:46,572 - Filthy brats. - All the same. 225 00:26:46,640 --> 00:26:49,074 We really can't count on them. 226 00:26:49,143 --> 00:26:51,907 - Raise crows, they'll rip out... - Your eyes. 227 00:26:51,979 --> 00:26:56,313 - It's the best ones who want to go. - It's not the first time it's happened. 228 00:26:56,383 --> 00:26:58,408 It's always the same old story. 229 00:26:58,486 --> 00:27:01,751 - Remember little Lucas six years ago? - And Marcus before. 230 00:27:01,822 --> 00:27:04,313 Yes, Marcus. I'd almost forgotten him. 231 00:27:08,929 --> 00:27:12,194 - When we think... - Of everything we've done for them. 232 00:27:13,667 --> 00:27:16,158 And if she had an accident? 233 00:27:22,643 --> 00:27:24,736 You never know. 234 00:28:00,648 --> 00:28:04,049 At that moment. The winkles suddenly break into a dance... 235 00:28:04,118 --> 00:28:07,747 then cast off their shells and begin to use them as megaphones... 236 00:28:07,821 --> 00:28:09,413 to announce the concert. 237 00:28:09,490 --> 00:28:11,355 Winkles. Winkles. Shells. Shells. 238 00:28:11,425 --> 00:28:15,691 And then, at that moment... 239 00:28:15,763 --> 00:28:18,732 all the winkles cast off their shells... 240 00:28:18,799 --> 00:28:22,064 and use them as megaphones to announce the concert. 241 00:28:22,136 --> 00:28:25,765 The winkles? The winkles cast off their shells? 242 00:28:25,839 --> 00:28:27,568 Please continue. 243 00:28:27,641 --> 00:28:30,439 Continue, and with colours as well. 244 00:28:30,511 --> 00:28:32,103 Yes. Yes. Yes. 245 00:28:32,179 --> 00:28:35,876 Then the hammerhead shark plays xylophone with the catfish bones. 246 00:28:35,950 --> 00:28:39,283 The walrus plays the Jew's harp with the... 247 00:28:39,353 --> 00:28:41,184 the sperm whale's suspenders. 248 00:28:41,255 --> 00:28:44,247 The sea is blue like the sky... 249 00:28:44,325 --> 00:28:47,089 and the sky is blue like the South Seas. 250 00:28:47,161 --> 00:28:50,597 And l don't know if I'm swimming in the sky or... 251 00:28:51,665 --> 00:28:54,293 or flying at the bottom of the sea. 252 00:28:54,368 --> 00:28:56,768 I swear it gives me the shivers. 253 00:28:57,638 --> 00:29:01,199 Shivers? Shivers all over. 254 00:29:01,275 --> 00:29:04,073 And igloos? Oh, yes, tell me about the igloos. 255 00:29:04,144 --> 00:29:07,011 Igloos that turn into mushrooms. 256 00:29:18,626 --> 00:29:21,424 Ah. It's you. My boy. I was expecting you. 257 00:29:21,495 --> 00:29:25,295 Not so loud. Turn it down. The boss might hear you. 258 00:29:25,366 --> 00:29:29,302 The boss? He's out of a test tube, like all of us. 259 00:29:29,370 --> 00:29:32,305 Lay the boy in the sarcophagus and come here. 260 00:29:37,311 --> 00:29:38,903 But before. 261 00:29:40,881 --> 00:29:42,576 Well, you promised me... 262 00:29:42,650 --> 00:29:44,675 What's tormenting you, my son? 263 00:29:46,387 --> 00:29:50,653 Well, this story that among us there's an original clone... 264 00:29:50,724 --> 00:29:52,851 different from the others. 265 00:29:52,926 --> 00:29:54,518 Is that true? 266 00:29:54,595 --> 00:29:58,031 Of course it's true. The others are nothing but cheap copies... 267 00:29:58,098 --> 00:30:01,261 while the original one is unique. 268 00:30:02,336 --> 00:30:04,031 - Unique? - Yes. 269 00:30:04,104 --> 00:30:06,231 And do you know who it is? 270 00:30:06,306 --> 00:30:10,572 Do you really want to know? Connect yourself to the child. 271 00:30:14,014 --> 00:30:16,676 - To the child? - Yes. 272 00:30:16,750 --> 00:30:20,379 Connect myself to the child? But l can't. 273 00:30:21,622 --> 00:30:23,055 It's forbidden. 274 00:30:23,123 --> 00:30:24,954 Exactly. 275 00:30:25,025 --> 00:30:29,223 The others wouldn't dare, but you, you can do it... 276 00:30:29,296 --> 00:30:31,196 because you're the original. 277 00:30:31,265 --> 00:30:32,732 Me? 278 00:30:35,102 --> 00:30:36,831 I'm the original? 279 00:30:37,971 --> 00:30:41,532 But it's not lonely being the original? 280 00:30:41,608 --> 00:30:45,044 All the penguins, the centipedes. Everyone applauds. 281 00:30:45,112 --> 00:30:48,570 Except, even if you climb to the treetops... 282 00:30:48,649 --> 00:30:51,516 it's impossible to catch the candy floss. 283 00:30:51,585 --> 00:30:54,645 And so, everybody climbs to the top of the mountain... 284 00:30:54,722 --> 00:30:57,987 except the giraffes who, of course, stay in one spot... 285 00:30:58,058 --> 00:30:59,650 munching the clouds. 286 00:31:00,994 --> 00:31:02,427 Sleep. 287 00:31:03,497 --> 00:31:05,431 Sleep, my little one. 288 00:31:08,402 --> 00:31:10,870 I am the sandman... 289 00:31:10,938 --> 00:31:12,872 and you can't resist me. 290 00:31:14,074 --> 00:31:17,339 Your eyelids are so heavy. 291 00:31:17,411 --> 00:31:19,402 Sleep. My little one. 292 00:31:26,153 --> 00:31:27,780 The snowflakes evaporate... 293 00:31:27,855 --> 00:31:30,756 and then turn into hailstones. 294 00:31:32,025 --> 00:31:33,617 In the farmyards... 295 00:31:37,364 --> 00:31:40,959 the turkeys scramble towards... 296 00:31:45,339 --> 00:31:46,931 the hailstones. 297 00:31:55,015 --> 00:31:57,142 The better to peck them? 298 00:31:57,217 --> 00:32:00,209 And then when the children's voices cry for help... 299 00:32:00,287 --> 00:32:02,050 the chickens are merciless. 300 00:32:16,069 --> 00:32:17,502 There. 301 00:32:17,571 --> 00:32:20,301 Now he's going to come around very nicely. 302 00:32:20,374 --> 00:32:22,899 - Who, the boss? - No. The child. 303 00:32:22,976 --> 00:32:25,069 He's a real nightmare factory. 304 00:32:26,313 --> 00:32:29,805 - What's that? A fuse blew! - Perfect. 305 00:32:36,056 --> 00:32:38,490 Be careful. Someone will hear you. 306 00:32:45,566 --> 00:32:48,034 It's hard to be original. 307 00:32:48,101 --> 00:32:51,696 Now, throw this message... Uh, bottle into the sea. 308 00:32:51,772 --> 00:32:53,831 - Yes. - Go on! 309 00:33:03,116 --> 00:33:08,554 May someone find my plea to get it over with. 310 00:34:13,687 --> 00:34:15,177 L... 311 00:34:15,255 --> 00:34:17,086 Gabriel Marie... 312 00:34:19,393 --> 00:34:23,386 l came into this world with open eyes... 313 00:34:24,531 --> 00:34:26,965 but l saw a world... 314 00:34:27,034 --> 00:34:29,969 that was a world of dogs. 315 00:34:30,037 --> 00:34:31,629 Litter of dogs! 316 00:34:33,707 --> 00:34:36,267 And so, the creator... 317 00:34:36,343 --> 00:34:39,608 sent me down here to Earth... 318 00:34:39,680 --> 00:34:43,810 to recover the power... 319 00:34:43,884 --> 00:34:47,376 that men have illegally seized. 320 00:34:48,855 --> 00:34:51,289 My brothers... 321 00:34:51,358 --> 00:34:55,488 you who have joined me in this struggle... 322 00:34:55,562 --> 00:34:59,794 understand that together we must fight... 323 00:34:59,866 --> 00:35:01,959 human beings... 324 00:35:02,035 --> 00:35:05,232 from their own grounds. 325 00:35:05,305 --> 00:35:07,296 The world... 326 00:35:07,374 --> 00:35:09,842 of appearances. 327 00:35:31,164 --> 00:35:34,327 I thought we had agreed on half a dozen. 328 00:35:34,401 --> 00:35:38,428 But you know it's becoming more and more difficult. 329 00:35:38,505 --> 00:35:41,474 People are suspicious. They've put up posters. 330 00:35:42,743 --> 00:35:46,770 In any case. This batch is as fresh as they come. 331 00:35:46,847 --> 00:35:50,180 Not one of them is over five years oId. 332 00:35:55,188 --> 00:35:58,988 Listen. Let us have maybe a couple of hours... 333 00:35:59,059 --> 00:36:01,357 and we'll sort this thing out. 334 00:36:15,242 --> 00:36:18,177 Only the third eye... 335 00:36:19,980 --> 00:36:22,744 will enable you to enter... 336 00:36:22,816 --> 00:36:26,183 the world of appearances. 337 00:36:26,253 --> 00:36:27,720 But beware... 338 00:36:29,556 --> 00:36:34,619 because this sordid world of temptation and perversion... 339 00:36:34,694 --> 00:36:38,721 is also the world of desire. 340 00:36:40,634 --> 00:36:43,967 Try. Brother Angel Joseph... 341 00:36:45,172 --> 00:36:47,572 to discover it... 342 00:36:47,641 --> 00:36:50,109 without your losing sight... 343 00:36:50,177 --> 00:36:52,202 of the only true light. 344 00:36:54,147 --> 00:36:55,739 Be strong. 345 00:36:57,551 --> 00:36:59,348 My brothers... 346 00:36:59,419 --> 00:37:01,444 our grace... 347 00:37:01,521 --> 00:37:04,649 our great superior race... 348 00:37:04,724 --> 00:37:07,659 shall reign once more... 349 00:37:07,727 --> 00:37:09,888 on Earth! 350 00:37:10,964 --> 00:37:12,795 From that day on... 351 00:37:12,866 --> 00:37:15,027 our faithful third eye... 352 00:37:15,102 --> 00:37:17,662 will become useless... 353 00:37:17,737 --> 00:37:20,570 as the world of appearances... 354 00:37:20,640 --> 00:37:23,837 will be abolished. 355 00:37:25,612 --> 00:37:27,136 It's Denree. 356 00:37:28,482 --> 00:37:31,713 I see! 357 00:37:36,189 --> 00:37:38,953 What's that? 358 00:37:39,025 --> 00:37:41,459 That, Brother Angel Joseph... 359 00:37:41,528 --> 00:37:43,462 is a female. 360 00:37:44,498 --> 00:37:47,160 - A female. - Do you have a problem? 361 00:37:55,242 --> 00:37:56,800 What's that? 362 00:37:56,877 --> 00:37:59,141 That is a condemned man. 363 00:38:02,649 --> 00:38:05,083 Take them. Go on! 364 00:38:05,152 --> 00:38:08,087 Come back when those idiots have had enough. 365 00:38:12,058 --> 00:38:14,993 Search her! 366 00:38:15,061 --> 00:38:17,427 What is it? 367 00:38:22,202 --> 00:38:23,692 Kill her! 368 00:38:23,770 --> 00:38:25,397 She's clean. 369 00:38:25,472 --> 00:38:28,999 Then tomorrow night at Pier 24. 370 00:38:45,091 --> 00:38:46,615 100,000. 371 00:38:49,029 --> 00:38:50,963 We'll never get half that. 372 00:38:52,299 --> 00:38:54,358 One more scrap of information. 373 00:38:56,536 --> 00:38:59,232 A girl in a red dress... 374 00:38:59,306 --> 00:39:00,898 with a big moron. 375 00:39:01,875 --> 00:39:04,537 We found these on them. 376 00:39:04,611 --> 00:39:07,546 But there was much more in the... 377 00:39:08,481 --> 00:39:10,415 What'll you do with them? 378 00:39:20,293 --> 00:39:24,024 A midnight snack for the fishes, tonight. Pier 24. 379 00:39:24,097 --> 00:39:26,088 A midnight snack for the fishes. 380 00:39:29,402 --> 00:39:31,870 - Irvin? - Such a migraine. 381 00:39:33,173 --> 00:39:35,266 You know all about feelings. 382 00:39:36,676 --> 00:39:38,871 Won't you try to help me? 383 00:39:38,945 --> 00:39:43,507 Won't you explain why all those children only have nightmares? 384 00:39:43,583 --> 00:39:45,778 'Cause you were their nightmare. 385 00:39:45,852 --> 00:39:48,946 You can persecute all the children in the world... 386 00:39:49,022 --> 00:39:51,456 but there's one thing you'll never have. 387 00:39:51,524 --> 00:39:53,549 - What? - A soul. 388 00:39:57,597 --> 00:40:00,532 Because you believe you have one? 389 00:40:00,600 --> 00:40:02,693 You don't even have a body. 390 00:40:02,769 --> 00:40:06,796 He who created us made us all monsters. 391 00:40:06,873 --> 00:40:10,604 No, Krank, you're wrong. You are the only monster here. 392 00:40:10,677 --> 00:40:13,373 Be quiet! He's the only one responsible. 393 00:40:13,446 --> 00:40:16,813 For that, l say I'm innocent. I'm innocent! 394 00:40:28,228 --> 00:40:29,718 Anyway... 395 00:40:32,499 --> 00:40:35,491 l thank you for your help. 396 00:40:35,568 --> 00:40:39,402 Hurry up! And don't break any of the baubles. 397 00:40:40,740 --> 00:40:43,436 Well done. And don't cut yourself. 398 00:40:49,582 --> 00:40:52,346 Are you sure that we're doing the right thing? 399 00:40:52,419 --> 00:40:54,683 Of course, my pet. All children love it. 400 00:40:54,754 --> 00:40:56,449 Lift your elbow. 401 00:40:56,523 --> 00:40:58,548 Why worry, Krank? 402 00:40:58,625 --> 00:41:01,651 If you're sincere. You have nothing to lose. 403 00:41:23,616 --> 00:41:25,675 How are you, Marcello? 404 00:41:28,788 --> 00:41:30,483 What's it to you? 405 00:41:31,558 --> 00:41:34,891 We need you. Marcello, and your creepy-crawlies. 406 00:41:34,961 --> 00:41:37,896 Have you still got the knack? 407 00:41:37,964 --> 00:41:40,057 No, pIease, not again. 408 00:41:40,133 --> 00:41:41,862 I paid enough already. 409 00:41:43,703 --> 00:41:46,638 - Nice place... - You've got here. Marcello. 410 00:41:49,576 --> 00:41:52,875 I'm glad to see it hasn't changed much. 411 00:42:04,357 --> 00:42:07,292 You know, l never liked that blue cage. 412 00:42:09,596 --> 00:42:12,531 You were always so kind to us, Marcello. 413 00:42:12,599 --> 00:42:15,261 - It's only fair... - That we look after you... 414 00:42:15,335 --> 00:42:16,768 Today. 415 00:42:18,304 --> 00:42:21,740 - A little girl in a red dress. - With a big moron. 416 00:42:21,808 --> 00:42:23,605 We want him. 417 00:42:23,676 --> 00:42:26,110 And what do l do with her? 418 00:42:28,014 --> 00:42:30,983 A midnight snack for the fishes. 419 00:43:09,823 --> 00:43:11,757 Come on, my little flea. 420 00:43:15,195 --> 00:43:16,662 There. There. 421 00:43:16,729 --> 00:43:18,663 Easy does it. 422 00:43:18,731 --> 00:43:20,892 Midnight snack for the fishes. 423 00:45:36,436 --> 00:45:40,736 Will you shut up, you idiots? 424 00:45:52,819 --> 00:45:55,379 - It wasn't me. - L don't care. 425 00:45:55,455 --> 00:45:58,618 Work this out among yourselves. 426 00:46:01,728 --> 00:46:03,821 How dare you hit the original. 427 00:46:03,896 --> 00:46:06,330 You, the original? Have you looked in the mirror lately? 428 00:46:37,864 --> 00:46:39,957 Miette... 429 00:46:40,033 --> 00:46:43,434 One will die? 430 00:46:43,503 --> 00:46:46,768 You're born in the gutter. You end up in the port. 431 00:46:51,210 --> 00:46:52,734 Miette too little. 432 00:46:54,881 --> 00:46:57,349 Not as little as all that. 433 00:47:11,130 --> 00:47:12,722 Five thousand on the kid. 434 00:47:12,799 --> 00:47:15,165 Ten thousand on the monster. 435 00:47:22,008 --> 00:47:25,171 There are pebbles in the meat pie. 436 00:47:25,244 --> 00:47:28,145 There are pebbles, bits of... 437 00:47:47,366 --> 00:47:50,199 - Did you hear anything? - Just them crazy birds. 438 00:47:50,269 --> 00:47:53,204 - There's something over there. - L don't see anything. 439 00:48:27,273 --> 00:48:31,141 - Who is that guy there? - What's all that monkey business? 440 00:48:36,516 --> 00:48:37,949 Well, Brutus. 441 00:48:40,153 --> 00:48:43,816 - L can't see anything now. - Don't you like the music? 442 00:48:45,391 --> 00:48:47,154 What you doing? 443 00:48:49,729 --> 00:48:51,321 I can't see. 444 00:49:39,579 --> 00:49:41,911 I don't want to be dead. 445 00:49:47,587 --> 00:49:49,612 Jump! Go on! Jump! 446 00:49:51,624 --> 00:49:53,216 Save Miette! 447 00:49:53,292 --> 00:49:54,884 Hurry! Jump! 448 00:51:24,383 --> 00:51:28,979 Found, West Pier. Eve of St. John. 449 00:51:46,572 --> 00:51:48,802 Oh, it's a miracle! 450 00:51:48,874 --> 00:51:50,739 She's come to. 451 00:51:52,244 --> 00:51:54,007 Spit! 452 00:51:55,915 --> 00:51:58,679 Feel better? Look at me. 453 00:51:58,751 --> 00:52:00,514 Are you alI right? 454 00:52:00,586 --> 00:52:03,350 You're very lucky that l came by. 455 00:52:05,324 --> 00:52:07,485 Haven't l seen you somewhere? 456 00:52:08,594 --> 00:52:10,186 I doubt it. 457 00:52:11,597 --> 00:52:13,360 No one ever sees me. 458 00:52:14,734 --> 00:52:16,668 I'm always underwater. 459 00:52:16,736 --> 00:52:18,431 Why? 460 00:52:18,504 --> 00:52:21,098 It's dangerous up there. 461 00:52:22,541 --> 00:52:24,702 - He wants to kill me. - Who? 462 00:52:28,414 --> 00:52:30,348 I can't remember anything. 463 00:52:31,951 --> 00:52:34,044 Some people lose their marbles. 464 00:52:34,120 --> 00:52:36,213 And me, I've lost my memory. 465 00:52:36,288 --> 00:52:38,188 I'm glad you're here. 466 00:52:38,257 --> 00:52:41,192 I bring in more than enough stuff for two. 467 00:52:42,628 --> 00:52:44,152 Look. 468 00:52:46,165 --> 00:52:48,565 You see, I'm a treasure hunter. 469 00:52:50,302 --> 00:52:52,395 The city's history is here. 470 00:52:52,471 --> 00:52:54,962 Cast into the sea and forgotten forever. 471 00:52:55,041 --> 00:52:58,408 - L see. - I'm here, cataloguing, dating. 472 00:52:58,477 --> 00:53:01,071 Wait. That's the land shark's safe. 473 00:53:01,147 --> 00:53:04,378 Oh, yes. Yes, l brought it in yesterday. 474 00:53:04,450 --> 00:53:06,384 And this is Vito Nine Fingers. 475 00:53:06,452 --> 00:53:08,818 Everyone thought he ran away with his money. 476 00:53:08,888 --> 00:53:12,085 They're wrong. What are you doing? 477 00:53:12,158 --> 00:53:14,991 I stole them. I'm taking back what's mine. 478 00:53:15,061 --> 00:53:17,621 Don't go back up there. 479 00:53:17,696 --> 00:53:20,062 It's dangerous! 480 00:53:20,132 --> 00:53:22,566 You're a kid. Stay with me. 481 00:53:24,503 --> 00:53:27,666 Well, thanks for everything, but I've got to go. 482 00:53:31,911 --> 00:53:33,503 Not that way. 483 00:53:35,848 --> 00:53:38,408 - The children. - What about them? What do you know? 484 00:53:38,484 --> 00:53:42,284 He takes them. The devil takes them away... 485 00:53:42,354 --> 00:53:43,946 in his boat. 486 00:53:45,357 --> 00:53:47,257 He takes them to hell. 487 00:53:47,326 --> 00:53:50,523 - What hell? - The Tattooed Man, he knows where. 488 00:53:52,164 --> 00:53:54,632 The map. 489 00:53:54,700 --> 00:53:58,295 The map of the minefield is tattooed on his body. 490 00:54:00,840 --> 00:54:02,603 It's all my fault. 491 00:54:03,609 --> 00:54:05,770 This man's a proper nut case. 492 00:54:19,291 --> 00:54:21,782 Holy cow, it's little brother again. 493 00:54:24,964 --> 00:54:26,556 Miette. 494 00:54:31,837 --> 00:54:34,101 Take care of him. He's hopeless. 495 00:54:35,541 --> 00:54:37,099 Sure. 496 00:54:39,912 --> 00:54:41,846 What's the trouble, handsome? 497 00:54:43,516 --> 00:54:45,950 There's no reason to be depressed. 498 00:55:11,544 --> 00:55:13,478 - What? - The girl... 499 00:55:13,546 --> 00:55:18,040 Yes. The girl drowned. I wasn't going to resuscitate her. 500 00:55:18,117 --> 00:55:21,109 - You should be twice as happy. - Why are you sniffing? 501 00:55:21,187 --> 00:55:24,281 Why l sniff? So what? I caught a cold at the pier. 502 00:55:24,356 --> 00:55:27,291 - Get ready in half an hour. - In a half hour? 503 00:56:03,395 --> 00:56:07,024 Cyclops truck kidnap little brother. 504 00:56:07,099 --> 00:56:08,999 Kidnap Denree. 505 00:56:13,205 --> 00:56:15,833 Very funny. What are you doing here? 506 00:56:15,908 --> 00:56:18,741 Well, smarty, it wasn't nice of you to disappear. 507 00:56:18,811 --> 00:56:21,871 I'm sorry, but incredible things happened to One and me. 508 00:56:21,947 --> 00:56:23,380 No kidding? 509 00:56:23,449 --> 00:56:25,314 The Cyclops are stealing the chiIdren. 510 00:56:25,384 --> 00:56:29,718 Yeah? And if you want to know, that doesn't seem to bother Mr. One. 511 00:56:29,788 --> 00:56:31,380 He's picking up girls. 512 00:56:32,324 --> 00:56:34,315 - Who says so? - Pipo saw him. 513 00:56:34,393 --> 00:56:37,123 - That night. - In the bar. 514 00:56:41,300 --> 00:56:43,427 You're feeling a lot better already. 515 00:56:44,937 --> 00:56:48,964 You can handle your liquor, a strong man like you. 516 00:56:49,041 --> 00:56:51,874 That body. Hard as a rock. 517 00:56:51,944 --> 00:56:54,344 May l touch you? 518 00:56:54,413 --> 00:56:56,347 Oh, wow! 519 00:56:58,017 --> 00:57:00,178 Pretty nice. 520 00:57:00,252 --> 00:57:03,949 I don't like to brag. But they haven't failed me yet. 521 00:57:11,797 --> 00:57:14,061 My little angel. 522 00:57:20,339 --> 00:57:24,241 Little angel. Life's a real bitch. 523 00:57:26,312 --> 00:57:28,246 Feel better? 524 00:57:29,415 --> 00:57:31,349 You're not cold? 525 00:57:31,417 --> 00:57:35,547 You kidding? You're a real radiator. 526 00:57:38,424 --> 00:57:40,016 Radiator. 527 00:57:46,965 --> 00:57:49,092 You should be ashamed of yourself! 528 00:57:52,037 --> 00:57:54,096 Of course Miette! You expecting Santa Claus? 529 00:57:54,173 --> 00:57:57,438 When you're through being ridiculous, maybe we can talk. 530 00:57:57,509 --> 00:58:00,774 Oh, well, there's no problem. I'll leave you. 531 00:58:00,846 --> 00:58:03,110 See you later, Mr. One. 532 00:58:03,182 --> 00:58:05,650 I know where your brother is. 533 00:58:17,329 --> 00:58:19,661 Why. You're absolutely smashed. 534 00:58:25,104 --> 00:58:27,129 It's really you. 535 00:58:27,206 --> 00:58:30,175 - But how did you manage to... - You won't believe me. 536 00:58:31,210 --> 00:58:33,269 Tell me about it. 537 00:58:33,345 --> 00:58:36,508 - No, l have to take him back. - He's too heavy. 538 00:58:36,582 --> 00:58:41,315 See what state he's in? You won't be able to carry him all alone. 539 00:58:44,690 --> 00:58:47,625 - Maybe you can help me. - Me? 540 00:58:47,693 --> 00:58:49,627 Yes, but for real this time. 541 00:58:55,300 --> 00:58:57,234 I'm embarrassed. 542 00:58:58,670 --> 00:59:01,662 You know l didn't do it for money. 543 00:59:01,740 --> 00:59:03,674 I didn't betray you. 544 00:59:14,420 --> 00:59:16,149 What's she doing? 545 00:59:17,823 --> 00:59:21,122 Quick. Run! Go on. Run! 546 00:59:21,193 --> 00:59:23,627 They think you drowned. Let them go on believing it. 547 00:59:32,404 --> 00:59:34,338 We have to do something. 548 01:00:00,165 --> 01:00:02,099 Lower him! 549 01:00:13,245 --> 01:00:15,770 Get him! Careful! 550 01:00:29,094 --> 01:00:30,721 Great! 551 01:00:35,000 --> 01:00:38,697 - A job well done. - Trapped like a big, slobbering fish. 552 01:00:38,770 --> 01:00:41,034 What's the matter? What did he do to you? 553 01:00:41,106 --> 01:00:43,768 - What did he do to you? - You're inseparable. 554 01:00:43,842 --> 01:00:45,867 - You must be in love. - Think you're funny? 555 01:00:45,944 --> 01:00:48,879 He's a grown-up, and you know it. 556 01:00:48,947 --> 01:00:51,415 He may be big. But he's not grown up. 557 01:00:51,483 --> 01:00:54,043 And maybe you're not so little either. 558 01:00:54,119 --> 01:00:56,485 - Or you. Or you. - L am. 559 01:01:03,395 --> 01:01:05,329 Okay, we get the message. 560 01:01:06,532 --> 01:01:08,625 - See ta. - Bye, Miette. 561 01:01:14,406 --> 01:01:17,000 You'd better get going. It'll soon get dark. 562 01:02:32,884 --> 01:02:34,408 One? 563 01:02:35,821 --> 01:02:37,311 You asleep? 564 01:02:44,997 --> 01:02:47,397 What did you do before? 565 01:02:53,538 --> 01:02:55,472 One sailor. 566 01:02:56,742 --> 01:02:58,676 Harpooned whales. 567 01:03:03,949 --> 01:03:05,883 One night... 568 01:03:07,653 --> 01:03:09,587 One hear whales singing. 569 01:03:11,523 --> 01:03:13,115 After... 570 01:03:16,028 --> 01:03:18,690 always the target l miss. 571 01:03:22,901 --> 01:03:25,096 One loses job. 572 01:03:38,483 --> 01:03:40,451 What's it like to have a little brother? 573 01:03:44,122 --> 01:03:46,113 Keeps you... 574 01:03:48,260 --> 01:03:49,852 running. 575 01:03:52,731 --> 01:03:56,428 Well, he can't complain he's got nobody to worry about him. 576 01:04:07,412 --> 01:04:09,972 Denree... little brother. 577 01:04:11,149 --> 01:04:14,676 Miette... little sister. 578 01:04:39,644 --> 01:04:41,578 What are you doing? 579 01:04:46,118 --> 01:04:47,847 Radiator. 580 01:08:24,669 --> 01:08:26,830 Okay, Miette? 581 01:08:26,905 --> 01:08:29,430 You had bad dream? 582 01:08:29,507 --> 01:08:31,441 I saw that woman again. 583 01:08:32,777 --> 01:08:35,803 You know, who steals children. 584 01:08:37,349 --> 01:08:40,648 There were huge balls in the port... 585 01:08:40,719 --> 01:08:42,653 full of spikes. 586 01:08:44,389 --> 01:08:46,118 Mines? 587 01:08:46,191 --> 01:08:50,457 The Tattooed Man knows where they've taken them. 588 01:08:50,528 --> 01:08:55,329 The map of the minefield is tattooed on his body. 589 01:08:58,236 --> 01:09:01,034 You were a sailor. You should know about tattoos. 590 01:09:36,741 --> 01:09:38,766 Big strong guy. Kinda stupid. 591 01:09:38,843 --> 01:09:40,777 Now that rings a bell... With red hair. 592 01:09:40,845 --> 01:09:43,609 - And hands like a baboon. - He was supposed to deliver him. 593 01:09:43,681 --> 01:09:46,411 We sent him the trumpet. He brought it back empty. 594 01:09:46,484 --> 01:09:50,011 - Nothing! - But he took my sight, l swear! 595 01:09:50,088 --> 01:09:51,578 Shut up! 596 01:09:53,925 --> 01:09:57,588 - The beacons. Don't hurt them. - Would we do that? 597 01:09:57,662 --> 01:10:00,130 On the contrary. Finish him. 598 01:10:13,178 --> 01:10:16,079 Those sluts. Always naggin' at me. 599 01:10:52,951 --> 01:10:54,885 Boss? 600 01:10:54,953 --> 01:10:59,049 - The boy ate your dinner. - It doesn't matter. 601 01:10:59,124 --> 01:11:02,821 You were hungry, no doubt, my angel. Come closer. 602 01:11:07,432 --> 01:11:11,869 No violence. Mishinka. After all, this young man is our guest. 603 01:11:13,138 --> 01:11:16,198 The merciless burden of solitude. 604 01:11:16,274 --> 01:11:20,404 And no one... no one is spared. 605 01:11:20,478 --> 01:11:23,606 Not even great minds. And that shows... 606 01:11:23,681 --> 01:11:26,616 just how much l appreciate a visit... 607 01:11:26,684 --> 01:11:29,983 that's as spontaneous as yours. 608 01:11:31,289 --> 01:11:35,248 I'm glad l have no ears to hear such nonsense. 609 01:11:39,531 --> 01:11:42,261 It's getting rather late for Irvin. 610 01:11:42,333 --> 01:11:44,927 He becomes so tired. 611 01:11:48,840 --> 01:11:51,274 I'm sorry. Uncle Irvin. 612 01:11:57,115 --> 01:11:58,980 Tell me... 613 01:11:59,050 --> 01:12:01,610 are you susceptible to the influence... 614 01:12:01,686 --> 01:12:04,314 of the fuIl moon? 615 01:12:06,157 --> 01:12:08,591 And to the werewolf? 616 01:12:21,239 --> 01:12:24,402 You're only sensitive to your nutritive urges. 617 01:12:24,475 --> 01:12:28,275 You're not at all terrified of me. 618 01:12:28,346 --> 01:12:31,975 You and l were made for each other. 619 01:12:32,050 --> 01:12:35,349 You are the little boy that l need. 620 01:12:37,288 --> 01:12:39,779 Let everyone know. 621 01:12:42,493 --> 01:12:46,054 There. Tattoo artist there. 622 01:12:46,130 --> 01:12:48,257 Fifteenth one we've seen. 623 01:12:48,333 --> 01:12:52,633 Hey, Cro-Magnon. Slow down! I'm pooped. 624 01:12:52,704 --> 01:12:56,105 For every step you take, l take three. 625 01:13:30,708 --> 01:13:32,539 Tell me... 626 01:13:34,412 --> 01:13:37,677 after you've found your little brother. What'll you do? 627 01:13:41,352 --> 01:13:42,876 Don't know. 628 01:13:44,222 --> 01:13:46,747 Find work. 629 01:13:46,824 --> 01:13:48,416 House. 630 01:13:50,028 --> 01:13:51,586 One day... 631 01:13:52,664 --> 01:13:55,758 take wife, maybe. 632 01:14:00,672 --> 01:14:02,606 Well. What kind of wife? 633 01:14:06,678 --> 01:14:09,272 No hurry to choose. 634 01:14:10,315 --> 01:14:13,216 Need time to find shoes One's size. 635 01:14:53,157 --> 01:14:55,591 "Miette for life." 636 01:15:03,167 --> 01:15:05,397 Are you sure you don't remember? 637 01:15:05,470 --> 01:15:09,702 He was a sailor who worked the minefields. You tattooed the map on him. 638 01:15:09,774 --> 01:15:12,868 He will be most honoured to answer your question. 639 01:15:45,643 --> 01:15:49,135 What on Earth is that, Mama? 640 01:15:49,213 --> 01:15:52,774 It can't be a submarine. It's going through the mines. 641 01:15:52,850 --> 01:15:56,809 It's the Messiah. The Messiah has come to save us. 642 01:15:58,956 --> 01:16:01,925 The Messiah walked on top of the water. 643 01:16:19,076 --> 01:16:21,044 Two hands are better than one. 644 01:16:59,417 --> 01:17:01,942 Hello, Miette. 645 01:17:02,019 --> 01:17:04,647 Oh. No! 646 01:17:04,722 --> 01:17:08,988 Don't say you've forgotten us. Days and nights without news. 647 01:17:09,060 --> 01:17:12,860 - We were beginning to worry about you. - Don't bother. 648 01:17:12,930 --> 01:17:16,627 We're never coming back. Right, One? 649 01:17:18,636 --> 01:17:20,365 Truer words were never said. 650 01:17:22,073 --> 01:17:24,735 You'd better give us those jewels. Quick. 651 01:17:31,816 --> 01:17:34,649 Good work. Very good. 652 01:17:34,719 --> 01:17:38,348 Now we'll play a little tune for you in our own way. 653 01:17:38,422 --> 01:17:42,483 A farewell tune. All right? 654 01:18:59,103 --> 01:19:01,094 He's killing her. 655 01:19:34,205 --> 01:19:37,333 Will you keep quiet? Shut up, l said! 656 01:19:37,408 --> 01:19:39,342 WilI you shut up? 657 01:19:55,292 --> 01:19:57,988 There's been an accident! 658 01:22:31,582 --> 01:22:34,642 The two little brats got away, Zee. 659 01:22:37,221 --> 01:22:39,917 But it's not over, is it? 660 01:23:24,602 --> 01:23:26,900 They're hiding. 661 01:23:26,971 --> 01:23:31,237 - And why are they hiding? - Because they don't want to play. 662 01:23:31,308 --> 01:23:33,401 So that's why they hide. 663 01:23:50,861 --> 01:23:53,728 Why, it's you, my little flea. 664 01:23:55,766 --> 01:23:57,859 Tell me where you've been. 665 01:24:10,881 --> 01:24:13,577 How horrible. 666 01:24:40,511 --> 01:24:42,445 What's the Octopus doing? 667 01:24:44,014 --> 01:24:45,948 Scratch. 668 01:24:57,728 --> 01:25:01,960 Go on. Be careful. 669 01:25:15,212 --> 01:25:17,806 - You got stung, you bitch! - Bitch! 670 01:25:17,881 --> 01:25:19,678 Bitch yourself! 671 01:25:19,750 --> 01:25:21,342 Die! 672 01:25:22,920 --> 01:25:25,320 Let go! You're hurting me! 673 01:25:25,389 --> 01:25:27,823 Die, you crazy witch! 674 01:25:27,891 --> 01:25:30,724 - Why must you look like me? - That's not true! 675 01:25:30,794 --> 01:25:34,457 I don't look like you! It's you who looks like me! 676 01:25:34,531 --> 01:25:37,500 You old hag! I'm going to kill you! 677 01:25:37,568 --> 01:25:39,866 I'll kill you first! 678 01:25:42,206 --> 01:25:45,369 - I'll tear your nose off! - Die! 679 01:25:45,442 --> 01:25:48,275 If l die. You die too! 680 01:25:48,345 --> 01:25:51,314 Think you can live forever. Always better than anyone else. 681 01:25:51,382 --> 01:25:53,543 You ugly old bitch! 682 01:26:42,366 --> 01:26:45,529 Not a migraine tonight. 683 01:26:45,602 --> 01:26:48,628 I want you in impeccable condition. 684 01:26:48,705 --> 01:26:50,639 Your concern is really touching. 685 01:26:50,707 --> 01:26:53,267 Has the boy put you into such good spirits? 686 01:26:53,343 --> 01:26:58,178 A perfect specimen that is totally uninhibited. 687 01:26:59,616 --> 01:27:02,779 Tonight is my last chance. 688 01:27:11,395 --> 01:27:12,953 What is it? 689 01:27:13,030 --> 01:27:15,794 The thing is here, Mama. 690 01:27:15,866 --> 01:27:17,891 In the house. 691 01:27:19,503 --> 01:27:21,437 What do we do now? 692 01:27:23,607 --> 01:27:25,302 Don't you panic! 693 01:27:26,543 --> 01:27:28,636 Are you men? Yes or no? 694 01:27:28,712 --> 01:27:30,646 No. 695 01:27:32,716 --> 01:27:35,810 Well, that's enough! Inspection and report! 696 01:27:55,472 --> 01:27:57,406 The explosives! 697 01:28:00,511 --> 01:28:02,069 They've disappeared. 698 01:28:58,235 --> 01:29:01,295 It came from there. There must be a passage. 699 01:29:01,371 --> 01:29:04,169 Too small. Mouse hole. 700 01:29:04,241 --> 01:29:06,175 It's worth a try. I'm off. 701 01:29:26,363 --> 01:29:29,093 We're really starting to get attached. 702 01:29:41,044 --> 01:29:43,808 Concentrate on my voice, Krank. 703 01:29:45,649 --> 01:29:48,550 You're sinking into sleep. 704 01:29:48,619 --> 01:29:51,110 You're falling into a void. 705 01:29:51,188 --> 01:29:53,122 Always deeper. 706 01:29:54,858 --> 01:29:57,827 Together, we shall open a door. 707 01:31:57,748 --> 01:31:59,943 Please don't hurt me. 708 01:32:00,951 --> 01:32:03,112 Don't hurt me. 709 01:32:42,559 --> 01:32:44,493 Good-bye. Grasshopper. 710 01:32:48,598 --> 01:32:52,500 - You, Professor. - There's no more professor, Martha. 711 01:32:52,569 --> 01:32:55,197 Just a terrible mistake. It must be erased. 712 01:32:56,373 --> 01:32:58,568 Say, l recognize you. 713 01:32:58,642 --> 01:33:01,475 So, little crayfish, huh? 714 01:33:01,545 --> 01:33:04,013 You fell into a strange net. Huh? 715 01:33:04,080 --> 01:33:05,513 Run. 716 01:33:05,582 --> 01:33:07,880 Run before it's too late. 717 01:33:09,986 --> 01:33:13,353 - Does it hurt? - Yes. I'm allergic to steel. 718 01:33:13,423 --> 01:33:16,449 It's nothing. He'll erase everything. Like a mistake, you see. 719 01:33:16,526 --> 01:33:18,619 He explained it to me. You'll feel better after. 720 01:33:18,695 --> 01:33:21,391 Yes. He really knows. 721 01:33:21,465 --> 01:33:24,366 - He's the original. - What are you doing? 722 01:33:32,108 --> 01:33:33,871 - L found him. - Who? 723 01:33:33,944 --> 01:33:35,275 There. 724 01:33:35,345 --> 01:33:37,575 - The original. - The original? 725 01:33:37,647 --> 01:33:39,808 - Quite a shock, no? - The original. 726 01:33:39,883 --> 01:33:42,044 That's the original. 727 01:33:42,118 --> 01:33:46,111 But I'm the original. It's me! 728 01:33:46,189 --> 01:33:48,089 - No, I'm the original. - Smell that. 729 01:33:48,158 --> 01:33:50,888 33% sodium nitrate, 20 glycerine carbonate and S02. 730 01:33:54,498 --> 01:33:58,434 Very strange. You remind me of someone. All of you. 731 01:33:58,502 --> 01:34:00,800 Well. Come on. 732 01:34:00,871 --> 01:34:04,466 - Back to work, huh? - Hey! And the kids? 733 01:34:05,809 --> 01:34:08,937 - You've forgotten? - Of course! The little children. 734 01:34:10,780 --> 01:34:14,147 I came for them. I even brought them this. 735 01:34:16,453 --> 01:34:18,284 And this. 736 01:34:21,558 --> 01:34:24,459 Give them back to them, huh? 737 01:34:24,528 --> 01:34:26,587 Come on! Let's go! 738 01:34:26,663 --> 01:34:29,131 Please, help me! Which is the way out? 739 01:34:29,199 --> 01:34:30,632 Miss? 740 01:34:32,302 --> 01:34:33,428 Miss? 741 01:34:33,503 --> 01:34:35,698 The passage there. 742 01:34:37,707 --> 01:34:40,608 Take the key. Here. 743 01:34:40,677 --> 01:34:43,669 But don't hurt him. 744 01:34:46,349 --> 01:34:50,376 Go save the children. 745 01:35:19,683 --> 01:35:24,643 Here you are at last. I've been waiting so long. 746 01:35:24,721 --> 01:35:27,019 Is someone there? 747 01:35:27,090 --> 01:35:31,390 I'm the one speaking. In the fish tank. 748 01:35:31,461 --> 01:35:34,555 Come closer. Don't be afraid. 749 01:35:35,966 --> 01:35:38,992 It's you who's speaking, mister? 750 01:35:39,069 --> 01:35:42,334 The mines. The oil rig in your dream. 751 01:35:42,405 --> 01:35:45,431 Remember? That was my message. 752 01:35:47,010 --> 01:35:49,843 Don't try to trick me, too, mister. 753 01:35:49,913 --> 01:35:52,905 Get up, little brother. We have to go. 754 01:35:57,554 --> 01:36:01,115 - Wake up, now. - Oh. No! You'll kill him! 755 01:36:02,792 --> 01:36:05,625 He's under a spell. 756 01:36:05,695 --> 01:36:07,686 There's only one way. 757 01:36:07,764 --> 01:36:10,858 Go find the child where he is... 758 01:36:10,934 --> 01:36:12,697 In the clutches of evil. 759 01:36:14,270 --> 01:36:16,204 Inside the dream. 760 01:36:25,448 --> 01:36:27,382 Look, no hands! 761 01:36:30,186 --> 01:36:32,120 I don't believe this. 762 01:36:33,790 --> 01:36:36,350 What am l doing here? 763 01:36:36,426 --> 01:36:40,123 Don't worry. Everything will be all right. 764 01:36:42,365 --> 01:36:46,199 If you say so. Mister. It's funny. 765 01:36:46,269 --> 01:36:48,203 I don't even know the little brother. 766 01:36:48,271 --> 01:36:50,569 But l know you. 767 01:36:50,640 --> 01:36:55,236 The little brother could have been yours. 768 01:36:55,311 --> 01:36:58,678 Don't be afraid. Just relax. 769 01:36:58,748 --> 01:37:03,811 Now. Close your eyes. Listen to my voice... 770 01:37:03,887 --> 01:37:05,821 and sleep. 771 01:38:00,210 --> 01:38:02,576 Be brave. Little girl. 772 01:38:34,978 --> 01:38:39,347 Who are you? Why are you in my dream? 773 01:38:42,285 --> 01:38:46,449 - Why is it his dream? - Because he's not afraid of me. 774 01:38:46,523 --> 01:38:48,855 Please let me take his place. 775 01:38:48,925 --> 01:38:51,792 What would you get in exchange? 776 01:38:52,929 --> 01:38:54,863 A brother. 777 01:38:58,268 --> 01:39:02,295 If l take his place, maybe I'll see his big brother again. 778 01:39:04,340 --> 01:39:07,400 You are trying to trap me, aren't you? 779 01:39:07,477 --> 01:39:10,105 You don't risk very much. 780 01:39:12,448 --> 01:39:14,382 So be it. 781 01:39:33,203 --> 01:39:35,671 Well, my chickadee, huh? 782 01:39:35,738 --> 01:39:38,571 Sometimes it's better to land in the muck, huh? 783 01:39:40,243 --> 01:39:42,768 Hey, you'd better get out of this place. 784 01:39:42,846 --> 01:39:44,336 It's going sky-high! 785 01:43:00,843 --> 01:43:03,004 I had a weird dream. 786 01:43:07,483 --> 01:43:11,078 I was very, very old. 787 01:43:12,555 --> 01:43:14,682 And you were dead. 788 01:43:17,894 --> 01:43:22,092 The void equals infinity! 789 01:44:04,574 --> 01:44:06,303 Oh, no, Uncle! 790 01:44:29,765 --> 01:44:32,632 Heave, ho! 791 01:44:42,078 --> 01:44:45,275 Row faster, guys! It's following us! 792 01:44:45,348 --> 01:44:49,876 What do you mean, following us? Untie the bowlines, idiots. 793 01:45:22,752 --> 01:45:24,686 Come back! 794 01:45:26,255 --> 01:45:29,520 It's me! Your creator! 795 01:45:32,195 --> 01:45:34,755 I made you! L gave you life! 796 01:45:34,830 --> 01:45:38,231 Irvin! You hear me? 797 01:45:38,301 --> 01:45:41,327 I order you to come back! 56271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.