All language subtitles for The Blacklist (2013) - S05E18 - Zarak Mosadek (1080p BluRay x265 RZeroX)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:32,449 --> 00:00:33,860 Excuse me. 2 00:00:35,202 --> 00:00:37,569 I'm sorry, but I'm lost. 3 00:00:37,746 --> 00:00:40,033 It's okay, where do you want to go? 4 00:00:40,207 --> 00:00:44,201 Boulevard Saint Germain, number 401. 5 00:00:44,378 --> 00:00:47,621 You're not far away. Boulevard Saint Germain is right... 6 00:01:04,690 --> 00:01:08,479 Help! Please, someone help me! 7 00:01:10,737 --> 00:01:11,944 Hello? 8 00:01:13,156 --> 00:01:14,567 Hello? 9 00:01:15,158 --> 00:01:17,115 Is anyone there? 10 00:01:32,676 --> 00:01:35,544 They have the boy. 11 00:01:46,273 --> 00:01:47,605 Sorry, say that again? 12 00:01:47,774 --> 00:01:50,517 I understand you disagree with our conclusions. 13 00:01:50,694 --> 00:01:53,937 We gave you leads. An evidence trail my daughter could follow. 14 00:01:54,114 --> 00:01:56,071 And we followed them. And others. 15 00:01:56,241 --> 00:01:58,654 - Then why aren't you acting? - Same reason you didn't. 16 00:01:58,827 --> 00:02:01,991 The allegations against Ian Garvey are mostly circumstantial. 17 00:02:02,914 --> 00:02:05,952 - Do you believe he's a criminal? - What I believe doesn't matter. 18 00:02:06,126 --> 00:02:08,789 Either you believe he is, or you believe I'm a liar. 19 00:02:08,962 --> 00:02:10,248 I'm curious which it is. 20 00:02:10,422 --> 00:02:13,210 I have no reason not to believe you, Agent Keen. 21 00:02:13,383 --> 00:02:17,844 But seeing Garvey stab your husband is not the same thing as proving he did. 22 00:02:18,013 --> 00:02:20,926 And based on the evidence, I can't do that. 23 00:02:21,099 --> 00:02:22,465 - There were other leads. - Yes. 24 00:02:22,643 --> 00:02:25,351 You aren't the first to file a complaint against Garvey. 25 00:02:25,520 --> 00:02:28,888 We'd like to see those complaints. Do our own investigation into them. 26 00:02:29,066 --> 00:02:32,230 I assure you, our investigation was thorough and complete. 27 00:02:32,402 --> 00:02:34,485 Second pair of eyes never hurt. 28 00:02:35,113 --> 00:02:38,606 You know how IA works. Our sources are confidential. 29 00:02:38,784 --> 00:02:41,322 And I'm asking you to make an exception. 30 00:02:41,495 --> 00:02:44,579 - As a professional courtesy. - I'm afraid I can't do that. 31 00:02:44,748 --> 00:02:49,834 Once our investigation is complete, our files are confidential. I am sorry. 32 00:03:03,642 --> 00:03:05,508 Mosadek is unhappy. 33 00:03:05,686 --> 00:03:07,427 The seizure was planned. 34 00:03:08,355 --> 00:03:10,187 Throwing the DEA a bone. 35 00:03:19,074 --> 00:03:21,737 The seizure, losing our contact at the port... 36 00:03:21,910 --> 00:03:26,120 ...your obsession with Reddington is becoming a distraction we cannot afford. 37 00:03:26,289 --> 00:03:28,281 It's under control. 38 00:03:30,919 --> 00:03:32,501 I don't like irony. 39 00:03:34,256 --> 00:03:35,918 Then I wouldn't look in the mirror. 40 00:03:41,805 --> 00:03:43,922 You have been warned. 41 00:04:13,336 --> 00:04:16,454 I'm not in the mood for a matinee. 42 00:04:17,674 --> 00:04:19,961 I have a lead on Garvey. 43 00:04:20,135 --> 00:04:22,092 I had a lead on Garvey. 44 00:04:22,262 --> 00:04:23,969 You made him disappear. 45 00:04:24,139 --> 00:04:28,429 They put Rita Hayworth's picture on the side of an atom bomb. 46 00:04:28,977 --> 00:04:30,684 Talk about a femme fatale. 47 00:04:30,854 --> 00:04:34,268 How does it feel being a walking anachronism? 48 00:04:34,441 --> 00:04:36,398 Righteous. 49 00:04:41,490 --> 00:04:43,277 The port manager's ledger? 50 00:04:43,450 --> 00:04:46,909 The port manager who was the go-between for the Nash Syndicate... 51 00:04:47,078 --> 00:04:49,866 ...and their supplier in Afghanistan. 52 00:04:50,332 --> 00:04:54,667 Zarak Mosadek, you'll see his name several times in there. 53 00:04:54,836 --> 00:04:59,206 He runs an international opium operation in the Helmand Province. 54 00:04:59,841 --> 00:05:03,255 - He's your lead? - You didn't have a lead, Elizabeth. 55 00:05:03,428 --> 00:05:05,340 You had an unreliable witness. 56 00:05:05,514 --> 00:05:07,927 A witness who says he saw what he saw. 57 00:05:08,099 --> 00:05:12,810 - Garvey murdering another cop. - From across an alley, through a window. 58 00:05:13,313 --> 00:05:16,556 No jury would convict based on his testimony. 59 00:05:16,733 --> 00:05:19,191 You make it sound like you did me a favor. 60 00:05:19,361 --> 00:05:22,399 I told you, Garvey isn't afraid of legal threats. 61 00:05:22,572 --> 00:05:24,564 He's afraid of losing power. 62 00:05:24,741 --> 00:05:27,449 The ledger tells us how to take it from him. 63 00:05:27,911 --> 00:05:30,494 Through this Mosadek? 64 00:05:30,664 --> 00:05:33,532 Garvey is a drug lord masquerading as a cop. 65 00:05:33,708 --> 00:05:37,952 If we get leverage over his supplier, we get leverage over him. 66 00:05:38,129 --> 00:05:40,872 Once we have that, you'll have your revenge. 67 00:05:41,049 --> 00:05:42,790 After you get the duffel bag. 68 00:05:46,096 --> 00:05:47,382 Must be nice. 69 00:05:48,515 --> 00:05:51,679 - What? - Not having anything... 70 00:05:51,852 --> 00:05:54,310 ...precious you wanna keep to yourself. 71 00:05:56,439 --> 00:05:58,351 Tell me about Mosadek. 72 00:05:58,525 --> 00:06:02,314 Zarak Mosadek is Afghanistan's Deputy Interior Minister... 73 00:06:02,487 --> 00:06:06,572 ...for Counter-Narcotics. He's also the country's biggest drug dealer. 74 00:06:06,741 --> 00:06:09,108 According to Reddington. Did the DEA confirm? 75 00:06:09,286 --> 00:06:11,528 According to the latest white paper... 76 00:06:11,705 --> 00:06:14,618 ...Mosadek stalls investigations and generally ensures... 77 00:06:14,791 --> 00:06:17,829 ...nobody he's associated with will get arrested for drug crimes. 78 00:06:18,003 --> 00:06:20,495 Why did Red put an Afghan drug lord on the Blacklist? 79 00:06:20,922 --> 00:06:24,586 The Nash Syndicate answers to Mosadek, which means Garvey does too. 80 00:06:24,759 --> 00:06:26,921 We get to Mosadek, we get to Garvey. 81 00:06:27,095 --> 00:06:30,463 Reddington knows Mosadek is untouchable in Afghanistan. 82 00:06:30,640 --> 00:06:32,597 He also knows he's headed to Paris. 83 00:06:32,767 --> 00:06:34,679 He doesn't know why, just where and when. 84 00:06:34,853 --> 00:06:38,142 Please. I haven't done anything. 85 00:06:38,565 --> 00:06:39,976 Please. 86 00:06:40,150 --> 00:06:43,268 Over 40,000 Americans died from opioid overdoses last year. 87 00:06:43,445 --> 00:06:45,528 To me, he's an accessory to murder. 88 00:06:45,697 --> 00:06:48,189 Keen, upload the team on the where and when. 89 00:06:48,366 --> 00:06:50,358 Let's take down two birds with this stone: 90 00:06:50,535 --> 00:06:53,152 An insidious drug-pusher and Tom's killer. 91 00:06:57,208 --> 00:06:59,291 Shows what I know. I thought for sure... 92 00:06:59,461 --> 00:07:03,250 ...Navabi was gonna think you giving her that ring was a proposal. 93 00:07:03,423 --> 00:07:05,540 Because you assume she wanted to marry me. 94 00:07:05,717 --> 00:07:08,084 That it wasn't just a pit stop, a way station. 95 00:07:08,678 --> 00:07:13,093 A layover on her way to her final destination. 96 00:07:13,975 --> 00:07:15,182 Am I interrupting? 97 00:07:15,352 --> 00:07:17,093 - No. - Yes. 98 00:07:17,270 --> 00:07:19,887 Aram, whenever you have a sec. 99 00:07:30,116 --> 00:07:32,824 I haven't heard back from Kasim. 100 00:07:34,663 --> 00:07:37,030 - Do you trust him? - With my life. 101 00:07:37,207 --> 00:07:39,824 Then I would trust him with mine. 102 00:07:43,129 --> 00:07:45,621 So, what's the in-flight movie today? 103 00:07:47,342 --> 00:07:49,880 - Where's Elizabeth? - I'm confused. 104 00:07:50,053 --> 00:07:53,296 You want IA's file on Garvey, the one you couldn't have? 105 00:07:53,473 --> 00:07:55,009 If I had it, I wouldn't need your help. 106 00:07:55,183 --> 00:07:57,721 To steal their file which has worthless information? 107 00:07:57,894 --> 00:07:59,931 Information they say is worthless. 108 00:08:00,105 --> 00:08:03,769 Aren't you supposed to be on your way to Paris? Didn't Red give us a case... 109 00:08:03,942 --> 00:08:07,401 - ...that's going to get us to Garvey? - I'm sure it will get him to Garvey. 110 00:08:07,570 --> 00:08:11,689 But I plan on getting to him first. And to do that, I need your help. 111 00:08:23,211 --> 00:08:26,295 - Reddington. - Agent Navabi. 112 00:08:26,464 --> 00:08:28,000 Perhaps I misunderstood you. 113 00:08:28,174 --> 00:08:31,884 When you dropped us off, you said you'd be back in an hour. It's been three. 114 00:08:32,053 --> 00:08:35,592 Dembe and I were detoured. We're in the Latin Quarter... 115 00:08:35,765 --> 00:08:40,510 - ...having a quick visit with an old friend. - Raymond, I found some Reblochon. 116 00:08:41,813 --> 00:08:43,145 Oh, the Reblochon. 117 00:08:43,314 --> 00:08:47,934 See if he has some quince paste or walnuts around here somewhere. 118 00:08:48,111 --> 00:08:51,730 I hate to interrupt your vacation, but if we're gonna intercept... 119 00:08:51,906 --> 00:08:55,445 ...a notorious drug supplier, we need to hear your plan. 120 00:08:55,618 --> 00:08:58,281 - Yes, about that... - What about that? 121 00:09:00,123 --> 00:09:02,661 A small wrinkle, nothing to fret. 122 00:09:02,834 --> 00:09:04,996 - What's going on? - Walnuts. 123 00:09:06,212 --> 00:09:07,544 Truth be told... 124 00:09:07,714 --> 00:09:10,798 ...I anticipated a dear friend and contractor... 125 00:09:10,967 --> 00:09:13,675 ...by the name of Bunyan Dufour would be handling... 126 00:09:13,845 --> 00:09:15,928 ...Mosadek's security in-country. 127 00:09:16,097 --> 00:09:20,592 He's a trusted operative who's worked with Mosadek in the past. 128 00:09:20,769 --> 00:09:22,681 Your friend didn't get the job. 129 00:09:22,854 --> 00:09:24,390 Overbid the contract. 130 00:09:24,564 --> 00:09:30,310 Worse yet, it appears Victor Manzon is now running point on security. 131 00:09:30,487 --> 00:09:34,151 Unfortunately, Victor and I have something of a sordid past. 132 00:09:34,324 --> 00:09:36,111 I'll spare you the details. 133 00:09:36,284 --> 00:09:40,870 But the long and the short of it is that if Victor were inclined... 134 00:09:41,039 --> 00:09:44,157 ...to hand over Mosadek's security detail to anyone... 135 00:09:44,334 --> 00:09:46,371 - ...it wouldn't be me. - Wonderful. 136 00:09:46,544 --> 00:09:50,333 - How do you suggest we find him? - I wouldn't suggest we do anything. 137 00:09:50,507 --> 00:09:53,500 If you think we're gonna sit around and wait... 138 00:09:53,676 --> 00:09:56,214 - ... while you drink away the day... - Save it. 139 00:09:57,472 --> 00:10:01,933 Welcome back. How's the noggin? You went down like a bag of rocks. 140 00:10:02,102 --> 00:10:04,890 Reddington, you low-life son-of-a-whore. I swear... 141 00:10:05,063 --> 00:10:06,179 Save it, Victor. 142 00:10:06,356 --> 00:10:09,599 I've had too much to drink to care what you're saying in any language. 143 00:10:09,776 --> 00:10:14,862 The only thing we are going to discuss is Zarak Mosadek and whatever rock... 144 00:10:15,031 --> 00:10:18,274 ...you and your security firm are hiding him under. 145 00:10:18,451 --> 00:10:20,864 So let's get down to brass tacks... 146 00:10:21,037 --> 00:10:26,533 ...before you and I and your noggin have another go with the bottle. 147 00:10:28,503 --> 00:10:30,995 Okay, that is a terrible idea. 148 00:10:31,172 --> 00:10:32,708 - Can you track his car? - Yes. 149 00:10:32,882 --> 00:10:36,000 - It's a government vehicle. - Can you control the traffic light? 150 00:10:36,177 --> 00:10:39,670 Yes, but he could miss the signal. He could be texting and driving. 151 00:10:39,848 --> 00:10:40,884 He won't be. 152 00:10:41,057 --> 00:10:43,470 - How can you be so sure? - He is a stickler... 153 00:10:43,643 --> 00:10:46,727 ...for the rules. Otherwise, he would've given us the file. 154 00:10:48,481 --> 00:10:49,767 Jesus. 155 00:10:51,317 --> 00:10:53,149 Oh, my God. Oh, my God. 156 00:10:53,319 --> 00:10:55,561 - Are you all right? - I'm not sure. 157 00:10:56,072 --> 00:11:00,817 Assuming I'm not dead and he has his laptop in his car... 158 00:11:00,994 --> 00:11:03,452 ...and he's uploaded the file we're looking for... 159 00:11:03,621 --> 00:11:07,080 Which seem like way too many "ands" to risk one's life over... 160 00:11:07,250 --> 00:11:08,957 - If he does these things... - And I'm not dead. 161 00:11:09,127 --> 00:11:12,165 - You won't be. - Because you're sure he's a rule follower. 162 00:11:12,338 --> 00:11:15,126 This man you've met, I don't know, all of one time. 163 00:11:15,300 --> 00:11:16,916 Okay, if it's any consolation... 164 00:11:17,093 --> 00:11:20,427 ...if he doesn't have the file and he is texting and driving... 165 00:11:20,597 --> 00:11:22,805 ...and you do die... 166 00:11:22,974 --> 00:11:24,556 ...I will be very sorry. 167 00:11:25,518 --> 00:11:27,931 How long will it take to copy this file? 168 00:11:28,479 --> 00:11:30,846 - Less than a minute. - Easy, easy. 169 00:11:32,066 --> 00:11:33,273 Just relax, okay? 170 00:11:33,443 --> 00:11:36,356 I programmed the flash drive to bypass password requirements. 171 00:11:36,529 --> 00:11:40,523 Run a search and download any results that ping for Ian Garvey. 172 00:11:40,700 --> 00:11:44,819 - I... I got a first aid kit in the car. - No, no, no. Just... 173 00:11:44,996 --> 00:11:46,908 Can you... 174 00:11:47,874 --> 00:11:48,910 ...pray with me? 175 00:11:49,709 --> 00:11:50,916 Pray? 176 00:11:54,214 --> 00:11:55,921 - Okay. - Easy, easy. 177 00:11:56,090 --> 00:11:58,833 Pray to... I don't know, to... 178 00:11:59,010 --> 00:12:02,094 To give thanks that I'm fine and that... 179 00:12:02,680 --> 00:12:05,764 - ...you weren't texting. - No, I never text and drive. 180 00:12:07,268 --> 00:12:08,930 Who knew? 181 00:12:10,188 --> 00:12:11,929 Oh, yeah. 182 00:12:12,106 --> 00:12:14,143 Okay, I feel better. 183 00:12:18,321 --> 00:12:22,156 - Glad you could make it. - Thank you, Donald. Ever the gentleman. 184 00:12:22,325 --> 00:12:25,113 - Do you have a location on Mosadek? - I do. 185 00:12:25,286 --> 00:12:27,653 Zarak Mosadek and his entourage... 186 00:12:27,830 --> 00:12:31,824 ...are currently staying in an eighth floor penthouse... 187 00:12:32,001 --> 00:12:36,462 ...on Avenue Kl�ber, in the 16th arrondissement. 188 00:12:36,631 --> 00:12:39,920 In addition to the two guards with him at all times... 189 00:12:40,093 --> 00:12:43,211 ...there will also be two men assigned to the room... 190 00:12:43,388 --> 00:12:48,099 ...and a scout watching from an apartment across the street. 191 00:12:48,268 --> 00:12:51,261 And two armed guards in the lobby of the building. 192 00:12:51,437 --> 00:12:52,553 Is that it? 193 00:12:52,730 --> 00:12:56,849 No. He has three vehicles parked on the street below. 194 00:12:57,026 --> 00:12:59,393 And assets in the French Police. 195 00:12:59,570 --> 00:13:02,938 And, oh, we mustn't forget the usual building security... 196 00:13:03,116 --> 00:13:04,197 ...and CCTV feeds. 197 00:13:04,367 --> 00:13:07,576 No way. This would take weeks to plan out correctly. 198 00:13:07,745 --> 00:13:09,327 We won't be able to get inside... 199 00:13:09,497 --> 00:13:11,534 - ...let alone get Mosadek out. - Oh, come on. 200 00:13:11,708 --> 00:13:14,667 Where's your sense of adventure? Your esprit de corps? 201 00:13:14,836 --> 00:13:19,547 So you got a way to get this lowlife out without getting us all killed? 202 00:13:19,716 --> 00:13:21,708 - The elevator. - Oh, the elevator? 203 00:13:21,884 --> 00:13:25,548 - Oh, my God. You had the same idea. - Please continue. We're listening. 204 00:13:25,722 --> 00:13:29,306 Well, the first obstacle is access to the building. 205 00:13:29,475 --> 00:13:32,343 Fortunately, Dembe has a Sudanese contact... 206 00:13:32,520 --> 00:13:36,184 ...who helps to find work for young immigrants in the city. 207 00:13:36,357 --> 00:13:40,601 Dembe's contact will arrange for coded security badges... 208 00:13:40,778 --> 00:13:44,488 ...which gets us into the building, which brings us to Jean-Philippe. 209 00:13:44,657 --> 00:13:48,241 - And Jean-Philippe is? - A delightful little firecracker... 210 00:13:48,411 --> 00:13:50,528 ...with whom I've become acquainted. 211 00:13:50,705 --> 00:13:53,493 He's a proud Parisian, which can be frustrating at times. 212 00:13:53,666 --> 00:13:57,250 He understands English perfectly, but refuses to speak a lick. 213 00:13:57,420 --> 00:14:00,254 Perhaps you can brush up on your French, Navabi. 214 00:14:00,423 --> 00:14:03,382 At any rate, Jean-Philippe will work ahead of us... 215 00:14:03,551 --> 00:14:06,464 ...and run an intercept to the building's security feeds. 216 00:14:06,637 --> 00:14:09,675 Making it possible for us to throw them into darkness... 217 00:14:09,849 --> 00:14:12,341 ...and steal their feeds at the flip of a switch. 218 00:14:12,518 --> 00:14:16,432 While that's in the works, I need you to handle the exit strategy. 219 00:14:16,606 --> 00:14:17,596 Meaning? 220 00:14:19,067 --> 00:14:22,560 Vehicles that have been reconfigured to blend into the city. 221 00:14:22,737 --> 00:14:26,447 The police prefecture need to know nothing of this adventure. 222 00:14:26,616 --> 00:14:30,360 Rather, I thought Agent Navabi might have a contact in Mossad... 223 00:14:30,536 --> 00:14:34,826 ...who could assist with such a request. I'm sure she's owed a favor or two. 224 00:14:35,541 --> 00:14:39,160 - Promise not to shoot the messenger? - Depends on the message. 225 00:14:39,837 --> 00:14:43,501 Aram seems down that you didn't think that ring came with a proposal. 226 00:14:43,674 --> 00:14:46,166 That I'd think it even though he didn't say it? 227 00:14:46,344 --> 00:14:48,927 Who put that idiotic idea in his head? 228 00:14:49,097 --> 00:14:51,760 While you have us running around in circles... 229 00:14:51,933 --> 00:14:55,301 - ...what are you gonna do? - I'll be at a lovely cafe... 230 00:14:55,478 --> 00:15:00,439 ...Rue de Turrene, enjoying the best cup of hot chocolate in all of Paris. 231 00:15:00,608 --> 00:15:03,726 While there, I'll meet with Kristos Matthias... 232 00:15:03,903 --> 00:15:07,317 ...a Greek munitions contact who has a tendency... 233 00:15:07,490 --> 00:15:09,197 ...to put his thumb on the scale... 234 00:15:09,367 --> 00:15:13,156 ...but on short notice, he's the only one who can supply us with the charges... 235 00:15:13,329 --> 00:15:16,367 - ...needed to blow the elevator. - Blow the elevator? 236 00:15:16,541 --> 00:15:20,125 Right. Well, while rigging the CCTV network... 237 00:15:20,294 --> 00:15:24,208 ...Jean-Philippe will also set charges that will detonate... 238 00:15:24,382 --> 00:15:27,716 ...at the moment that Mosadek and his men are in the elevator... 239 00:15:27,885 --> 00:15:30,673 ...out of reach from the rest of their security team. 240 00:15:30,847 --> 00:15:32,930 Thereby dropping the car down the shaft... 241 00:15:33,099 --> 00:15:36,718 ...then engaging the emergency breaks just as they arrive in the basement... 242 00:15:36,894 --> 00:15:40,353 ...where we'll be waiting to dispatch the guards, grab Mosadek... 243 00:15:40,523 --> 00:15:43,015 ...and flee while the rest of the team scrambles. 244 00:15:43,192 --> 00:15:45,400 We'll kill him in the fall. Too big a risk. 245 00:15:45,570 --> 00:15:47,778 Risk comes from not knowing what you're doing. 246 00:15:47,947 --> 00:15:50,314 Assuming this works, we still need to get him... 247 00:15:50,491 --> 00:15:53,154 ...out, into the safe house and convince him to talk. 248 00:15:53,327 --> 00:15:57,537 Yes, but one thing at a time. Isn't it funny how things work out? 249 00:15:57,707 --> 00:16:01,451 Five years later and here you are with me in Paris... 250 00:16:01,627 --> 00:16:04,290 ...preparing to steal a wanted man off the elevator. 251 00:16:04,464 --> 00:16:08,299 It's almost as if you didn't try to kill me in Belgrade years ago. 252 00:16:08,468 --> 00:16:10,084 No, it's not. 253 00:16:10,261 --> 00:16:13,345 Well, either way, if we pull this off... 254 00:16:13,514 --> 00:16:15,676 ...you'll have something to tell the grandkids. 255 00:16:15,850 --> 00:16:19,139 With a knick-knack paddywhack, give the dog a bone... 256 00:16:19,312 --> 00:16:21,975 ...this old man came rolling home. 257 00:16:25,860 --> 00:16:29,149 Internal Affairs audited Garvey's bank accounts... 258 00:16:29,322 --> 00:16:31,314 ...ran backgrounds on friends and family... 259 00:16:31,491 --> 00:16:35,360 - ...had a revolving tail for weeks. - And came up empty. 260 00:16:36,621 --> 00:16:38,578 We assumed this file would give us a lead. 261 00:16:38,748 --> 00:16:41,115 We took this incredible risk to get it... 262 00:16:41,292 --> 00:16:43,124 Well, I did, anyway. 263 00:16:43,294 --> 00:16:44,876 ...because we assumed. 264 00:16:45,046 --> 00:16:48,710 When you assume something amazing is gonna happen and it doesn't... 265 00:16:48,883 --> 00:16:52,092 - ...it sucks. - Or that's what's amazing about it. 266 00:16:52,261 --> 00:16:55,800 - There's nothing amazing about sucking. - What doesn't happen. 267 00:16:55,973 --> 00:17:00,718 What you're not expecting, what you have no assumptions about. 268 00:17:00,895 --> 00:17:03,137 - I looked at the surveillance logs. - Look again. 269 00:17:03,314 --> 00:17:05,397 Where he goes every Friday at 12:30. 270 00:17:06,734 --> 00:17:09,067 Pete's Tavern. Maybe he likes their hot wings. 271 00:17:09,237 --> 00:17:12,275 - Maybe he'll be there tomorrow. - They had him under surveillance. 272 00:17:12,448 --> 00:17:14,906 - All he did was eat lunch. - At a bar in Baltimore. 273 00:17:15,076 --> 00:17:17,568 Over 50 miles away from his office. 274 00:17:18,412 --> 00:17:21,780 The surveillance team assumed he went for the hot wings... 275 00:17:21,958 --> 00:17:25,326 ...but does anybody really like hot wings that much? 276 00:17:26,504 --> 00:17:29,747 I mean, does anybody know what hot wings really are? 277 00:17:30,591 --> 00:17:33,254 Yeah. Delicious. 278 00:17:45,565 --> 00:17:48,057 - He's on the move. - Copy that. Target en route. 279 00:17:48,234 --> 00:17:49,350 Here we go. 280 00:17:49,527 --> 00:17:52,486 - Jean-Philippe, are you ready? - Ready and set, my love. 281 00:17:52,655 --> 00:17:56,148 Until you tell me otherwise, I will simply sit and listen... 282 00:17:56,325 --> 00:17:59,193 ...and drink in the sound of your velvet voice. 283 00:18:03,791 --> 00:18:06,750 There's our call. Elevator is in motion. Are you set? 284 00:18:06,919 --> 00:18:08,751 Affirmative. Dembe's a go. 285 00:18:10,214 --> 00:18:12,331 In place on your cue. 286 00:18:13,718 --> 00:18:14,754 Okay. 287 00:18:14,927 --> 00:18:19,422 - Give me cameras. - That voice. It is like honey in my rum. 288 00:18:21,100 --> 00:18:25,515 - Your cameras, they have arrived? - Affirmative. I have eyes. Eighth floor. 289 00:18:25,688 --> 00:18:27,600 Here we go. Jean-Philippe, hold. 290 00:18:27,773 --> 00:18:30,516 Of course, my love. 291 00:18:33,571 --> 00:18:36,279 Tamer says we just lost all our security feeds. 292 00:18:36,866 --> 00:18:38,573 Wait! 293 00:18:39,076 --> 00:18:40,988 Jean-Philippe, go. Now. Blow it. 294 00:18:49,712 --> 00:18:51,829 - Oh, no. - What's, "Oh, no"? 295 00:18:52,006 --> 00:18:54,123 - Did it work? - One of the cables held. 296 00:18:54,300 --> 00:18:55,461 It's on the third floor. 297 00:18:55,635 --> 00:18:58,173 - Ressler, a hand, please. - On my way. 298 00:18:58,346 --> 00:19:01,464 It was the charges! That Greek gave us bad charges! 299 00:19:01,641 --> 00:19:05,260 Those charges were not strong enough to sever the line. 300 00:19:20,451 --> 00:19:21,817 Watch out! 301 00:19:31,212 --> 00:19:32,794 Let's go, let's go. 302 00:19:36,509 --> 00:19:37,716 Come on, Dembe. 303 00:19:37,885 --> 00:19:38,921 Up, up. 304 00:19:41,806 --> 00:19:44,844 Dembe, come on! We don't have time. Jesus Christ. 305 00:19:47,186 --> 00:19:48,927 Come on, let's go, let's go. 306 00:20:23,764 --> 00:20:25,300 Hurry, let's go. 307 00:20:25,474 --> 00:20:27,340 It's them! Stop! 308 00:20:32,898 --> 00:20:33,934 Go. 309 00:20:50,249 --> 00:20:53,083 I'm sorry about what happened with Samar. 310 00:20:53,252 --> 00:20:56,416 - I feel like I gave you bad advice. - It wasn't bad. 311 00:20:56,589 --> 00:20:58,171 It was terrible. 312 00:20:59,008 --> 00:21:01,091 But it's my fault for taking it. 313 00:21:01,260 --> 00:21:04,253 - Can I give you some good advice? - Doubt it. 314 00:21:04,430 --> 00:21:06,296 If you want to propose, propose. 315 00:21:06,474 --> 00:21:09,592 - Why? So she can say no? - You don't know that's what she'll say. 316 00:21:09,769 --> 00:21:13,433 You said if I give her the ring and she doesn't think it's a proposal... 317 00:21:13,606 --> 00:21:17,475 - ...then she doesn't wanna marry me. - I know I said that. I'm an idiot. 318 00:21:17,651 --> 00:21:19,062 Socially. 319 00:21:19,236 --> 00:21:22,149 Professionally, you're kind of a savant. 320 00:21:33,167 --> 00:21:36,160 IA did more than assume Garvey came here for wings. 321 00:21:36,337 --> 00:21:40,081 They vetted all the employees, found nothing. 322 00:21:40,674 --> 00:21:45,169 Maybe he's here to meet someone. Out-of-the-way place, no prying eyes. 323 00:21:45,346 --> 00:21:48,589 That makes sense, but the file says he was always alone. 324 00:21:48,766 --> 00:21:50,883 Money laundering, extortion... 325 00:21:51,519 --> 00:21:53,476 He's here for a reason. 326 00:21:54,188 --> 00:21:56,931 Something IA missed, but we're gonna find. 327 00:21:58,108 --> 00:22:00,851 And we're not leaving here till we do. 328 00:22:08,202 --> 00:22:11,866 Who are you? Where is he? Why am I here? 329 00:22:12,039 --> 00:22:15,453 You and I share a problem. You're here to help me solve it. 330 00:22:15,626 --> 00:22:18,118 Where is he? We made an agreement. 331 00:22:18,295 --> 00:22:21,663 I did what you asked. I brought the diamonds. 332 00:22:24,009 --> 00:22:25,625 Did you? 333 00:22:26,220 --> 00:22:28,337 All I care about is my son. 334 00:22:36,522 --> 00:22:39,014 I'm afraid there's been a misunderstanding. 335 00:22:39,191 --> 00:22:43,105 You want more money? Is that it? Tell me. Name your price. 336 00:22:43,571 --> 00:22:45,403 Ian Garvey. 337 00:22:46,699 --> 00:22:48,361 - What? - Cutting his supply. 338 00:22:48,534 --> 00:22:50,947 Taking away his power. 339 00:22:51,120 --> 00:22:52,531 That's my price. 340 00:22:52,705 --> 00:22:55,322 And if I do this, you let Mateen go? 341 00:22:55,499 --> 00:22:56,865 No. 342 00:22:57,960 --> 00:22:59,667 Because I didn't take him. 343 00:23:01,547 --> 00:23:03,413 Then why did you take me? 344 00:23:03,591 --> 00:23:05,958 To convince you to cut ties with Garvey. 345 00:23:06,135 --> 00:23:10,049 I was planning on forcing the issue. Now I can give to get. 346 00:23:10,514 --> 00:23:14,679 You do what I want, I'll make sure you get your son back. 347 00:23:15,311 --> 00:23:16,552 Who are you? 348 00:23:16,729 --> 00:23:19,392 Forgive me. I'm Raymond Reddington. 349 00:23:21,817 --> 00:23:23,934 I know you. 350 00:23:25,029 --> 00:23:28,238 - You and Garvey... - Are having a bit of a dustup. 351 00:23:28,407 --> 00:23:30,490 Which I imagine has taken a toll... 352 00:23:30,659 --> 00:23:33,777 ...on his various business interests, including yours. 353 00:23:34,955 --> 00:23:39,074 Our shared problem is Ian Garvey. 354 00:23:39,251 --> 00:23:42,335 - I can get Mateen on my own. - Maybe. 355 00:23:42,504 --> 00:23:44,837 But we're going to do it for you. 356 00:23:45,007 --> 00:23:48,421 I get Garvey, you get Mateen. Are we agreed? 357 00:23:49,595 --> 00:23:53,214 Of course we are. You won't leave here alive if we aren't. 358 00:23:53,390 --> 00:23:54,881 So... 359 00:23:55,684 --> 00:23:57,641 ...who took your son? 360 00:23:58,520 --> 00:24:00,978 He says the Taliban took his kid? 361 00:24:01,148 --> 00:24:04,732 Mosadek's a player on the opium trade. He does business with the Taliban. 362 00:24:04,902 --> 00:24:06,768 Then why would they go after him? 363 00:24:06,946 --> 00:24:10,781 They believe Mosadek's an informant for the U.S. military. 364 00:24:10,950 --> 00:24:15,069 I have no doubt we'd prop up a heroin dealer in exchange for intel on terrorists. 365 00:24:15,245 --> 00:24:19,159 But why aren't there any Navy SEALs to help him get his kid back? 366 00:24:19,333 --> 00:24:23,247 The relationship is only valuable to the Pentagon if it's a secret. 367 00:24:23,420 --> 00:24:28,085 If your sea lions showed up in Paris to save the son, it wouldn't be. 368 00:24:28,258 --> 00:24:31,171 - What is the son doing in Paris? - Boarding school. 369 00:24:31,345 --> 00:24:34,884 You want to involve us in a war between rival opium traders. 370 00:24:35,057 --> 00:24:38,095 I'll get in touch with Cooper. Run this up the flagpole. 371 00:24:38,268 --> 00:24:40,225 Excellent. I'll be at the Louvre. 372 00:24:40,396 --> 00:24:43,764 When you're done dotting your I's and crossing your T's... 373 00:24:43,941 --> 00:24:48,561 ...you can find me gazing in erotic wonder at the beauty and power... 374 00:24:48,737 --> 00:24:51,229 ...of the Winged Victory of Samothrace. 375 00:24:52,658 --> 00:24:56,151 - Thank you for coming on short notice. - Pleasure's all mine. 376 00:24:56,328 --> 00:25:01,665 It's fun finding out what nasty freak show Reddington's got you chasing after. 377 00:25:02,459 --> 00:25:05,293 - Who is it this time? - Zarak Mosadek. 378 00:25:07,214 --> 00:25:10,753 You want my non-denial now, or should we play footsie first? 379 00:25:11,760 --> 00:25:16,255 Mosadek is an informant for the CIA. He's also a player in the opium trade. 380 00:25:16,432 --> 00:25:19,925 His product is kissed into this country through Baltimore... 381 00:25:20,102 --> 00:25:22,094 ...and kills thousands of young people. 382 00:25:22,271 --> 00:25:25,605 If you're asking for permission to put a noose on Mosadek, you have it. 383 00:25:25,774 --> 00:25:27,891 You have authorization to cut him loose? 384 00:25:30,112 --> 00:25:33,230 Whether Mosadek was in the employ of the CIA... 385 00:25:33,407 --> 00:25:35,990 ...I am not going to non-deny deny. 386 00:25:36,160 --> 00:25:39,449 What I will not deny is that he is no longer in their employ... 387 00:25:39,621 --> 00:25:42,910 ...if he ever was, which I will not confirm. 388 00:25:43,876 --> 00:25:45,083 Or deny. 389 00:25:45,252 --> 00:25:47,585 The Taliban has taken his son hostage. 390 00:25:47,755 --> 00:25:49,587 My people know where the boy's held. 391 00:25:49,757 --> 00:25:54,127 I assume you'll want to inform the agency so they can extract him. 392 00:25:54,303 --> 00:25:55,510 Why would they? 393 00:25:55,679 --> 00:25:58,342 Because of his father's relationship with us. 394 00:25:58,515 --> 00:26:01,849 Perhaps, but it's the Taliban's knowledge of that relationship... 395 00:26:02,019 --> 00:26:04,477 ...which caused the agency to sever ties. 396 00:26:05,522 --> 00:26:07,514 If there were ever ties to sever. 397 00:26:07,691 --> 00:26:10,399 The agency has authorization to operate overseas. 398 00:26:10,569 --> 00:26:12,811 They won't get involved and you can't. 399 00:26:12,988 --> 00:26:17,323 You also can't involve local authorities without exposing our relationship. 400 00:26:17,493 --> 00:26:22,363 The one that you won't admit you have? Cynthia, the boy is just a boy. 401 00:26:23,248 --> 00:26:24,705 Sorry, Harold. 402 00:26:25,292 --> 00:26:28,330 But my hands are tied, and so are yours. 403 00:26:31,673 --> 00:26:36,088 Okay, so I reran the background checks and I was right. 404 00:26:36,261 --> 00:26:37,877 Everyone who works here is clean. 405 00:26:38,055 --> 00:26:41,344 No criminal record, barely even a speeding ticket. 406 00:26:41,517 --> 00:26:44,601 - And he isn't here to meet anyone. - How can you tell? 407 00:26:44,770 --> 00:26:47,103 Because Garvey hasn't touched his phone. 408 00:26:47,272 --> 00:26:50,515 - So? - So he's been here 45 minutes. 409 00:26:50,692 --> 00:26:53,400 If the person is late, wouldn't he have called? 410 00:26:53,570 --> 00:26:55,732 Or wouldn't Garvey have tried him? 411 00:26:55,906 --> 00:27:00,276 If everyone who works here is clean and he's not here to meet anyone... 412 00:27:00,452 --> 00:27:03,490 ...he's not sending any signal that we can detect... 413 00:27:03,664 --> 00:27:06,327 ...maybe he does just like the wings. 414 00:27:06,500 --> 00:27:09,834 He hasn't ordered any wings. He hasn't ordered any food. 415 00:27:10,003 --> 00:27:12,962 He came all this way and all he ordered was a beer. 416 00:27:13,132 --> 00:27:15,249 And now he's leaving. 417 00:27:15,425 --> 00:27:17,132 This doesn't make any sense. 418 00:27:17,302 --> 00:27:21,046 He drove over an hour, nursed one beer, talked to no one... 419 00:27:21,223 --> 00:27:22,885 ...and then leaves? 420 00:27:23,058 --> 00:27:25,675 Why? Who does that? 421 00:27:27,896 --> 00:27:30,138 - Who is she? - Okay. 422 00:27:30,315 --> 00:27:34,730 Okay, that looks like Lillian May Roth, 35. 423 00:27:34,903 --> 00:27:38,613 Worked here for two years. Before that, she lived in Virginia. 424 00:27:38,782 --> 00:27:42,071 Never married. No kids. Nothing. 425 00:27:42,244 --> 00:27:44,110 Not to him. 426 00:27:45,080 --> 00:27:48,073 She's worth an hour's drive to kiss her goodbye. 427 00:27:48,250 --> 00:27:51,163 Garvey's married. You think he's having an affair? 428 00:27:52,045 --> 00:27:53,752 I don't know. 429 00:27:54,339 --> 00:27:57,002 But I'm definitely gonna find out. 430 00:28:15,986 --> 00:28:18,103 - You can hear me? - Hear and see you. 431 00:28:18,280 --> 00:28:21,398 You'll be fine. Just do exactly as they instructed. 432 00:28:24,745 --> 00:28:27,738 These men hurt my son. Understand, I will kill them. 433 00:28:27,915 --> 00:28:30,532 Nobody's killing anybody. This is unofficial. 434 00:28:30,709 --> 00:28:33,793 Our boss is breaking the rules to do the right thing. 435 00:28:33,962 --> 00:28:37,296 - Do you see the marker? - Straight ahead on your right. 436 00:28:41,094 --> 00:28:42,835 The angel. 437 00:28:43,263 --> 00:28:45,300 - Excuse me? - Go past the crying angel... 438 00:28:45,474 --> 00:28:47,932 ...then two rows on your right. 439 00:29:02,491 --> 00:29:04,824 I need your cell phone and the radio in your ear. 440 00:29:04,993 --> 00:29:08,282 If you don't do as I say, they will kill him. 441 00:29:19,258 --> 00:29:21,341 - Are you seeing this? - I am. 442 00:29:21,510 --> 00:29:22,967 What did he give you? 443 00:29:23,136 --> 00:29:26,720 Mosadek, can you hear me? What did he give you? 444 00:29:30,811 --> 00:29:32,723 Navabi, that car. 445 00:29:43,907 --> 00:29:46,274 - He's gone. - What do you mean, he's gone? 446 00:29:46,451 --> 00:29:50,070 - There's nowhere to go. - No tracks. Nothing. He's gone. 447 00:30:02,718 --> 00:30:06,052 - You lost him? - One minute he was here, the next, gone. 448 00:30:06,221 --> 00:30:08,429 - Hey, Navabi. - What is it? 449 00:30:10,267 --> 00:30:12,054 Charpentier. 450 00:30:13,103 --> 00:30:17,097 - What the kid gave him. - Either Mosadek lost your tail... 451 00:30:17,274 --> 00:30:19,140 ...and has no intention of being found... 452 00:30:19,318 --> 00:30:23,107 ...or he was taken by the same people who abducted his son. 453 00:30:23,739 --> 00:30:25,196 Over here! 454 00:30:35,709 --> 00:30:38,076 - Where does that lead? - What? What is it? 455 00:30:38,253 --> 00:30:40,870 It's a hatch on the floor of a mausoleum. 456 00:30:42,299 --> 00:30:46,669 A ruse. They knew you'd be watching and needed a way to get Mosadek out. 457 00:30:46,845 --> 00:30:49,178 - Out how? Take him where? - The catacombs. 458 00:30:51,892 --> 00:30:53,975 Please. My son, is he okay? 459 00:30:54,144 --> 00:30:56,978 - Quiet. Keep walking. - The catacombs run under the city. 460 00:30:57,147 --> 00:31:00,106 - They could resurface anywhere. - I'm going in. 461 00:31:00,275 --> 00:31:02,062 Dembe, Quartier De La Gare. 462 00:31:02,235 --> 00:31:05,694 - What are you thinking? - I'm hoping we can intercept them. 463 00:31:05,864 --> 00:31:07,776 Raymond, where are we going? 464 00:31:07,949 --> 00:31:10,908 - Pinky Schmidt. Remember him? - The German bank robber? 465 00:31:11,078 --> 00:31:14,947 Tried to convince me to come in on that plan to steal the medieval tapestry... 466 00:31:15,123 --> 00:31:17,706 - ...from that church in Paris. - You turned him down. 467 00:31:17,876 --> 00:31:21,335 And the tapestry remains. He's always been flakey on the follow-through... 468 00:31:21,505 --> 00:31:25,215 ...but he did have an ingenious plan of how to get it out of the church... 469 00:31:25,384 --> 00:31:27,467 - ...without anyone knowing. - The cemetery. 470 00:31:27,636 --> 00:31:30,470 The same cemetery where Mosadek was abducted. 471 00:31:30,639 --> 00:31:34,599 Closest access point to the catacombs. We're going to that church. 472 00:31:54,037 --> 00:31:58,077 These men work on behalf of your rivals in Kandahar. 473 00:31:58,250 --> 00:32:00,116 You brought something they want. 474 00:32:05,924 --> 00:32:08,632 My son. Please. 475 00:32:16,476 --> 00:32:17,512 Father. 476 00:32:17,686 --> 00:32:20,724 Mateen, my boy. It's okay. Everything will be okay. 477 00:32:21,898 --> 00:32:24,106 What are you doing? I brought what you asked. 478 00:32:24,276 --> 00:32:27,815 - We want something else. - I'm begging you. What do you want? 479 00:32:27,988 --> 00:32:29,274 We want information. 480 00:32:29,448 --> 00:32:32,907 I don't have information. What are you doing?! 481 00:32:33,076 --> 00:32:35,318 We know you're feeding info to the Americans. 482 00:32:35,495 --> 00:32:38,784 We also know you are one of six. We want the names of the others. 483 00:32:38,957 --> 00:32:40,869 - Let him go. - I want the names... 484 00:32:41,042 --> 00:32:43,750 - ...or the boy dies. - I don't know any names. 485 00:32:43,920 --> 00:32:45,206 I don't know their names! 486 00:32:45,380 --> 00:32:47,667 But you do. And only their lives will save him. 487 00:32:47,841 --> 00:32:48,877 I am begging you! 488 00:32:53,388 --> 00:32:55,004 You. With me. Now! 489 00:32:59,686 --> 00:33:01,393 Cover me. 490 00:33:19,998 --> 00:33:21,739 Excuse me. Excuse me. 491 00:33:21,917 --> 00:33:26,332 I'm sorry, but we have an emergency. 492 00:33:27,297 --> 00:33:30,961 You don't understand a word I'm saying. English? Yes, English it is. 493 00:33:31,134 --> 00:33:33,968 We have a bit of an emergency. Some kind of gas leak. 494 00:33:34,137 --> 00:33:37,471 Gas leak. Evacuate, please. 495 00:33:37,641 --> 00:33:40,384 And we need everyone to exit through the front. 496 00:33:40,560 --> 00:33:43,598 - Now. Evacuate now. - I'm sorry, I'm sorry. 497 00:33:43,772 --> 00:33:45,434 What's going on? 498 00:33:45,607 --> 00:33:47,849 Gas leak. We need everyone out right away. 499 00:33:48,026 --> 00:33:49,062 What gas leak? 500 00:33:49,611 --> 00:33:52,649 We're not sure, we think from the furnace in the basement. 501 00:33:52,822 --> 00:33:55,656 - The thing could... - We don't have a basement. 502 00:33:56,451 --> 00:33:58,784 Right. Please, everyone. 503 00:33:58,954 --> 00:34:01,537 - We need to clear the church now. - Raymond! 504 00:34:01,706 --> 00:34:03,117 I'm sor... 505 00:34:09,005 --> 00:34:10,621 Reddington. 506 00:34:13,426 --> 00:34:15,042 Don't shoot. 507 00:34:17,597 --> 00:34:20,510 - I will kill him. I swear I will. - Whoever you are... 508 00:34:20,684 --> 00:34:23,893 - ...you aren't walking out of here. - No? Maybe. 509 00:34:24,062 --> 00:34:26,019 But if I am going to die today... 510 00:34:26,189 --> 00:34:28,556 ...I'm taking his boy with me. 511 00:34:33,655 --> 00:34:35,897 Raymond, we have to go. 512 00:34:39,536 --> 00:34:41,823 I'm truly sorry for all of this. 513 00:34:41,997 --> 00:34:44,990 I hope everyone is okay. You'll be happy to know... 514 00:34:45,166 --> 00:34:47,829 ...the gas leak is completely resolved. 515 00:34:48,003 --> 00:34:50,165 I'm sorry for the disruption. 516 00:34:51,548 --> 00:34:53,210 The stones. 517 00:34:59,180 --> 00:35:03,595 My apologies. I hope this helps to cover the damages. Au revoir. 518 00:35:24,831 --> 00:35:26,993 Bill, your cab's here. 519 00:35:28,585 --> 00:35:31,953 - Did I call one? - No, I did. Go sleep it off. 520 00:35:32,130 --> 00:35:36,124 - You can pick up your car in the morning. - You are an angel of mercy. 521 00:35:36,968 --> 00:35:40,052 - You're six sheets to the wind. - Seven and a half. 522 00:35:41,264 --> 00:35:43,130 Oh, and I'm broke. 523 00:35:50,857 --> 00:35:52,268 Here. 524 00:35:52,901 --> 00:35:56,690 This will cover the cab. Pay me back when you pick up your car. 525 00:36:07,165 --> 00:36:08,326 Go to sleep. 526 00:36:09,542 --> 00:36:11,249 Drink water! 527 00:36:11,878 --> 00:36:13,039 Hello? 528 00:36:13,672 --> 00:36:15,755 I... I left my purse. 529 00:36:21,012 --> 00:36:23,129 - Yeah. - Sorry. 530 00:36:23,306 --> 00:36:25,389 I think I left it in the bathroom. 531 00:36:25,558 --> 00:36:26,924 Sure. 532 00:36:28,478 --> 00:36:30,515 I'm always losing everything. 533 00:36:30,689 --> 00:36:32,430 My wallet, my keys. 534 00:36:32,607 --> 00:36:36,647 My name is Elizabeth Keen. I'm a special agent with the FBI. 535 00:36:36,820 --> 00:36:38,903 You need to come with me. 536 00:36:47,539 --> 00:36:52,409 Mr. Reddington, I can't express how grateful I am for what you've done. 537 00:36:53,211 --> 00:36:56,921 You can express your gratitude by making good on our agreement. 538 00:36:57,841 --> 00:36:59,332 Yes. 539 00:36:59,509 --> 00:37:01,546 Ian Garvey. 540 00:37:02,637 --> 00:37:04,344 Tell me what you want. 541 00:37:05,724 --> 00:37:08,717 I have a long and unhealthy list of wants. 542 00:37:08,893 --> 00:37:11,852 But when it comes to Garvey, I have but one. 543 00:37:12,021 --> 00:37:15,105 It has to do with a meeting I need you to arrange. 544 00:37:15,275 --> 00:37:19,189 A meeting that concerns your operation. 545 00:37:29,998 --> 00:37:32,832 The bureau is investigating Garvey. 546 00:37:35,920 --> 00:37:37,707 From your apartment. 547 00:37:37,881 --> 00:37:42,046 I don't know your relation to him, but you mean a great deal to him... 548 00:37:42,218 --> 00:37:45,336 ...which means you must know a great deal about him. 549 00:37:49,017 --> 00:37:52,886 I know that he's good at his job. And respected by his colleagues. 550 00:37:53,062 --> 00:37:55,395 We're building a case against him. 551 00:37:56,357 --> 00:37:59,191 I brought you here to show you what we know, what we don't... 552 00:37:59,360 --> 00:38:02,899 ...and to get your help to fill in the gaps. You can either cooperate... 553 00:38:03,072 --> 00:38:05,564 ...or be charged as a conspirator to his crimes. 554 00:38:05,742 --> 00:38:07,153 What crimes? 555 00:38:07,994 --> 00:38:11,203 To begin with, he murdered my husband. 556 00:38:25,220 --> 00:38:26,461 I've received word. 557 00:38:26,638 --> 00:38:27,879 He wants to meet. 558 00:38:28,056 --> 00:38:30,423 Meet? No. 559 00:38:30,600 --> 00:38:33,968 I'm not flying to Afghanistan if that's what he thinks. 560 00:38:40,777 --> 00:38:43,394 He's coming here to you. 561 00:38:48,493 --> 00:38:51,201 - You are to be congratulated. - And criticized. 562 00:38:51,371 --> 00:38:53,488 We saved the son, but let the father go. 563 00:38:53,665 --> 00:38:56,578 I've seen Mosadek's intel file. 564 00:38:56,751 --> 00:39:00,461 He helped the agency kill or capture several high-value targets. 565 00:39:00,630 --> 00:39:03,668 Besides, you didn't let him go. You put him in Reddington's debt. 566 00:39:03,842 --> 00:39:06,380 A place I wouldn't wish on my worst enemy. 567 00:39:06,553 --> 00:39:10,012 Go home. Get some rest. You've earned it. 568 00:39:12,892 --> 00:39:13,928 Agents. 569 00:39:16,145 --> 00:39:19,354 Cynthia. To what do I owe the pleasure? 570 00:39:19,524 --> 00:39:22,608 Harold, do you recall my... 571 00:39:22,777 --> 00:39:27,522 ...rather explicit directions to avoid involvement in the Mosadek affair? 572 00:39:28,783 --> 00:39:31,400 Do you want my non-denial denial... 573 00:39:31,578 --> 00:39:33,865 ...or should we play footsie first? 574 00:39:38,501 --> 00:39:43,747 Listen, about Aram thinking that you'd think he'd propose... 575 00:39:43,923 --> 00:39:47,507 - I still can't believe he thought that. - He didn't. I did. 576 00:39:47,677 --> 00:39:51,796 And I kind of, you know, made him think that you would too. 577 00:39:59,731 --> 00:40:02,849 Ressler is an idiot. You're a bigger idiot for believing him. 578 00:40:03,026 --> 00:40:04,142 Why? He was right. 579 00:40:04,319 --> 00:40:07,778 No, he wasn't. He said I'd think you giving me a ring was a proposal. 580 00:40:07,947 --> 00:40:10,690 And you would've if you had wanted to marry me. 581 00:40:10,867 --> 00:40:13,575 - Did he tell you that too? - No, Agent Keen did. 582 00:40:14,412 --> 00:40:19,077 Stop asking advice from people who have only had terrible relationships. 583 00:40:19,250 --> 00:40:22,994 If you wanted to marry me, you would've assumed it was an engagement ring. 584 00:40:23,171 --> 00:40:26,209 No, only if you had asked me to get engaged. 585 00:40:26,382 --> 00:40:28,465 Should I assume you didn't because you don't? 586 00:40:28,635 --> 00:40:30,797 Should I assume you don't because you didn't? 587 00:40:30,970 --> 00:40:32,461 Okay, look. 588 00:40:33,514 --> 00:40:34,595 I love this ring. 589 00:40:35,600 --> 00:40:39,184 I know it was an heirloom. It means a lot to me you wanted me to have it. 590 00:40:39,354 --> 00:40:42,188 - I'm glad. - But by not asking the big question... 591 00:40:42,357 --> 00:40:46,601 ...you have raised other questions that I think we both need to answer... 592 00:40:47,570 --> 00:40:49,311 ...so until we do... 593 00:40:49,489 --> 00:40:52,778 ...I think you should take it back. 594 00:41:01,584 --> 00:41:03,667 So that's what we know. 595 00:41:03,836 --> 00:41:08,456 We can connect Garvey to two murders and providing protection to a drug cartel. 596 00:41:08,633 --> 00:41:10,716 But we can't prove any of it. 597 00:41:11,636 --> 00:41:13,878 Tell me what you know... 598 00:41:14,055 --> 00:41:15,387 ...and maybe we can. 599 00:41:15,556 --> 00:41:18,469 What I know about Ian is, he's a good man. 600 00:41:19,268 --> 00:41:23,558 He's looked after me since I was a kid. Been like a father to me. 601 00:41:24,983 --> 00:41:26,815 I know... 602 00:41:26,985 --> 00:41:29,477 ...how difficult this must be for you. 603 00:41:29,654 --> 00:41:33,273 Trust me, I know what it's like to have a father who's a criminal. 604 00:41:33,449 --> 00:41:35,987 Look, Ian isn't my father. 605 00:41:36,160 --> 00:41:38,197 He protected me from my father. 606 00:41:38,371 --> 00:41:40,988 Got me into Witness Protection to keep my father away. 607 00:41:41,165 --> 00:41:44,249 Wait, you were in WITSEC? 608 00:41:44,419 --> 00:41:46,581 For most of my life, yeah. 609 00:41:47,422 --> 00:41:50,290 And now I know why. The FBI spends more time... 610 00:41:50,466 --> 00:41:53,049 ...looking for good people like my surrogate father... 611 00:41:53,219 --> 00:41:55,427 ...rather than bad people like my real one. 612 00:41:56,055 --> 00:41:57,421 Your real father... 613 00:42:00,018 --> 00:42:03,432 Perhaps you've heard of him. His name's Raymond Reddington. 614 00:42:04,355 --> 00:42:07,598 He's been on the FBI's Most Wanted list for 20 years. 615 00:42:07,775 --> 00:42:10,438 You're Raymond Reddington's daughter? 616 00:42:12,780 --> 00:42:15,147 Why do you look so surprised? 617 00:42:19,037 --> 00:42:21,700 Because I am too. 51408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.