All language subtitles for Smallville.s02e12.Insurgence.web-dl.720p.ac3_2.0.rus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,111 --> 00:00:12,341 I was under the impression the deal had closed. 2 00:00:12,747 --> 00:00:15,978 - Mr. Luthor, I'm sorry. - I don't want "I'm sorry." 3 00:00:16,150 --> 00:00:19,381 I want to know how my father beat me out of a $ 150 million contract... 4 00:00:19,553 --> 00:00:21,350 ...that you assured me was a done deal. 5 00:00:21,522 --> 00:00:24,582 They'd only know the exact amount if they had inside information. 6 00:00:24,759 --> 00:00:28,695 Since we were the only ones who knew it, and I certainly didn't tell my father... 7 00:00:28,863 --> 00:00:31,263 ...that leaves you in a very uncomfortable position. 8 00:00:31,432 --> 00:00:36,301 If I no longer have your confidence, I'll tender my resignation in the morning. 9 00:00:37,304 --> 00:00:40,603 My father would want more than your resignation. 10 00:00:41,375 --> 00:00:44,208 He'd hobble you at the knees and do everything in his power... 11 00:00:44,378 --> 00:00:47,279 ...to ensure you'd never work in the corporate world again. 12 00:00:51,085 --> 00:00:53,280 But I'm not my father. 13 00:00:55,423 --> 00:00:58,290 All I want to know is how he found out. 14 00:00:59,060 --> 00:01:02,291 And how I can stop it from ever happening again. 15 00:02:10,898 --> 00:02:12,923 Lex, what's going on? 16 00:02:20,641 --> 00:02:24,543 Big Brother is listening, or should I say Big Daddy. 17 00:02:24,712 --> 00:02:27,010 These are just what I've found so far. 18 00:02:27,181 --> 00:02:29,342 State-of-the-art, high-tech surveillance. 19 00:02:29,517 --> 00:02:31,883 I'll have to get experts to sweep the rest of the mansion. 20 00:02:32,052 --> 00:02:36,079 - Are you saying your dad's spying on you? - I had a multimillion-dollar contract. 21 00:02:36,257 --> 00:02:40,660 The last minute, LuthorCorp manages to underbid me. You do the math. 22 00:02:40,928 --> 00:02:43,897 - Lex, you gotta calm down... - Don't tell me to calm down, Clark. 23 00:02:46,367 --> 00:02:49,666 How would you feel if someone listened to every private word you uttered? 24 00:02:49,837 --> 00:02:52,169 Learning all your secrets? 25 00:03:09,557 --> 00:03:12,117 Lex. These devices could be anywhere. 26 00:03:12,293 --> 00:03:16,320 - In the sofa cushions, in the heating vents. - I already checked. 27 00:03:17,898 --> 00:03:20,128 What about your stereo? 28 00:04:32,906 --> 00:04:35,466 Hey, Dad. Want me to make this extra-crispy for you? 29 00:04:35,643 --> 00:04:39,909 No, thanks. And if I do say so myself, I've cooked this bird to perfection. 30 00:04:40,080 --> 00:04:42,310 Just the way your mother likes it. 31 00:04:42,783 --> 00:04:45,479 Why aren't you going to Metropolis for your anniversary? 32 00:04:45,653 --> 00:04:47,780 Well, last year while we were out of town... 33 00:04:47,955 --> 00:04:50,719 ...somebody had a party at our house. 34 00:04:51,258 --> 00:04:53,658 Well, you know what, I think a picnic sounds perfect. 35 00:04:53,827 --> 00:04:57,024 So do I. But I can't go. 36 00:04:58,465 --> 00:05:01,434 Wait a minute, what do you mean you can't go? 37 00:05:01,802 --> 00:05:05,363 Lionel just called. LuthorCorp's finalizing a major acquisition tomorrow... 38 00:05:05,539 --> 00:05:09,168 ...and he needs me to go with him to his Metropolis office to prepare. 39 00:05:09,343 --> 00:05:11,743 Didn't you tell him it's your anniversary, Mom? 40 00:05:11,912 --> 00:05:13,675 I'll be back tomorrow night. 41 00:05:13,847 --> 00:05:16,077 We can celebrate then, any restaurant you want. 42 00:05:20,487 --> 00:05:23,047 You can't make me feel any worse about it than I do. 43 00:05:23,223 --> 00:05:25,691 I know how hard you worked planning today... 44 00:05:25,859 --> 00:05:28,953 ...but I don't have a choice. He's my boss. - I'm your husband. 45 00:05:30,397 --> 00:05:34,128 Believe me, I'd much rather spend today with you. 46 00:05:34,468 --> 00:05:36,868 But this job is important to me. 47 00:05:38,038 --> 00:05:41,701 I never thought I'd see the day where this job was more important than this family. 48 00:05:41,875 --> 00:05:44,400 - You shouldn't be working for Lionel Luthor. - Clark. 49 00:05:44,578 --> 00:05:47,638 He only got this major acquisition because he was spying on Lex. 50 00:05:47,815 --> 00:05:50,579 Clark. This is between your mother and I. 51 00:05:51,185 --> 00:05:55,121 Jonathan, how many times have you put this farm above our personal lives? 52 00:05:55,289 --> 00:05:57,723 - That is different, Martha. - Why? 53 00:05:57,891 --> 00:06:03,056 I'm working toward the same goal: Our family's financial security. 54 00:06:03,230 --> 00:06:05,994 I wish this job didn't bother you so much. 55 00:06:14,441 --> 00:06:15,840 I have to go. 56 00:06:28,756 --> 00:06:31,725 All right, Lex. What's so urgent? 57 00:06:31,959 --> 00:06:35,656 Remember the new American Embassy in Moscow, Dad? 58 00:06:36,130 --> 00:06:38,860 It was so riddled with surveillance hardware... 59 00:06:39,032 --> 00:06:41,057 ...the State Department had to abandon it. 60 00:06:41,235 --> 00:06:44,363 I've got a meeting. I don't have time to chat about foreign affairs. 61 00:06:44,538 --> 00:06:47,166 Actually, the topic is domestic. 62 00:06:47,341 --> 00:06:51,437 I've discovered a bug problem right here in my very own home. 63 00:06:51,812 --> 00:06:55,373 Corporate espionage, it's a fact of modern business, Lex. 64 00:06:55,549 --> 00:06:57,710 I'm surprised your security was so lax. 65 00:06:57,885 --> 00:07:02,652 It's still hard to imagine how the perpetrator could have gained access to the mansion. 66 00:07:05,292 --> 00:07:08,784 Do I detect a faint whiff of innuendo? 67 00:07:08,962 --> 00:07:11,192 Of course not, Dad. 68 00:07:11,365 --> 00:07:14,061 I just wanted to congratulate you on winning that contract. 69 00:07:14,234 --> 00:07:18,568 Oh, is that what this is about? Making an excuse for your defeat. 70 00:07:19,673 --> 00:07:23,074 Because I don't have time for excuses. 71 00:07:24,745 --> 00:07:26,736 As for your bug problem... 72 00:07:28,382 --> 00:07:30,247 ...I suggest you call an exterminator. 73 00:07:54,675 --> 00:07:57,576 - This is Mr. Green. - I've finished the appraisal you requested. 74 00:07:57,744 --> 00:08:00,713 - We're ready to close escrow. - How soon can you complete it? 75 00:08:00,881 --> 00:08:05,477 Today. We're here and ready to roll. You get full access to the property, audio and video. 76 00:08:05,652 --> 00:08:07,017 Do we have a go? 77 00:08:11,391 --> 00:08:13,382 Mr. Green, are you there? 78 00:08:15,896 --> 00:08:18,023 - Mr. Green. - Do it. 79 00:08:18,966 --> 00:08:20,558 We're on. 80 00:08:36,917 --> 00:08:39,044 You don't think it's too much? 81 00:08:40,687 --> 00:08:42,951 It depends who you're wearing it for. 82 00:08:43,590 --> 00:08:47,458 What do you call your newly discovered biological father's wife? 83 00:08:49,096 --> 00:08:53,499 Well, personally, I'd call her Mrs. Small, but that's just me. 84 00:08:54,835 --> 00:08:57,303 - So you're really going to see her. - Yeah. 85 00:08:57,471 --> 00:09:02,602 Kind of feel like I'm auditioning. What if she votes me off the island? 86 00:09:04,011 --> 00:09:07,947 Lana, anyone who gets to know you realizes how special you are. 87 00:09:12,719 --> 00:09:14,346 Thanks, Clark. 88 00:09:14,521 --> 00:09:17,490 That's really sweet of you to say. 89 00:09:18,025 --> 00:09:20,960 You're always the one telling me I need to be more honest. 90 00:09:21,128 --> 00:09:22,720 Yeah. 91 00:09:23,730 --> 00:09:27,393 Well, maybe you see me that way because we're friends. 92 00:09:27,568 --> 00:09:30,969 But to Jennifer Small, I'm just her husband's illegitimate daughter... 93 00:09:31,138 --> 00:09:33,129 ...trying to worm her way into his life. 94 00:09:33,740 --> 00:09:38,234 Lana, if she accepts you, then great. But if not, that's her loss. 95 00:09:38,412 --> 00:09:40,744 Isn't your priority Henry? That's been going well. 96 00:09:40,914 --> 00:09:42,541 Yeah. 97 00:09:43,784 --> 00:09:46,878 But maybe it's the whole "adopted kid fantasy" thing... 98 00:09:47,054 --> 00:09:50,182 ...but I can't help thinking that if I don't screw it up... 99 00:09:50,357 --> 00:09:52,188 ...I might have an actual family. 100 00:09:54,261 --> 00:09:57,890 Look, Lana, I want you to have everything you wish for, I really do. 101 00:09:58,065 --> 00:10:01,523 Just because you have a family doesn't mean every day is a picnic. 102 00:10:01,868 --> 00:10:04,302 Unless, of course, you're a Kent. 103 00:10:05,539 --> 00:10:08,940 Well, to be honest, my parents aren't really getting along right now. 104 00:10:09,309 --> 00:10:13,109 I'm sorry, Clark. Do you want to talk about it? 105 00:10:13,747 --> 00:10:16,409 Later. You've got someplace to be. 106 00:10:18,885 --> 00:10:20,682 Okay. 107 00:10:26,460 --> 00:10:28,121 Clark. 108 00:10:29,029 --> 00:10:32,556 Whatever it is, your parents will work it out. 109 00:10:35,068 --> 00:10:39,164 After all, some people are just meant to be together. 110 00:10:54,788 --> 00:10:58,918 Lex. What's the most romantic restaurant in Metropolis? 111 00:10:59,459 --> 00:11:01,791 I'm sure there are a lot opinions on that, Clark... 112 00:11:01,962 --> 00:11:04,522 ...but personally, I'd have to go with La Petite Fleur. 113 00:11:04,698 --> 00:11:06,723 Could you score me a reservation for tonight? 114 00:11:06,900 --> 00:11:10,267 - Who's the lucky girl? - My mom. It's my parents' anniversary. 115 00:11:10,437 --> 00:11:13,895 My dad had a picnic, but now she's in Metropolis with your dad. 116 00:11:14,074 --> 00:11:17,168 They're in Metropolis? At LuthorCorp? On a Sunday? 117 00:11:17,344 --> 00:11:21,144 Yeah. Can you believe that he makes her work on her anniversary? 118 00:11:21,314 --> 00:11:24,340 To my father, there's no such thing as a personal life. Listen... 119 00:11:24,518 --> 00:11:27,612 ...since it's their anniversary, I could do better than reservations. 120 00:11:27,788 --> 00:11:29,653 What do you have in mind? 121 00:11:29,823 --> 00:11:33,156 Well, if you excuse me a minute to make a few calls, I'll explain. 122 00:12:19,439 --> 00:12:22,101 Accessing database. 123 00:12:24,244 --> 00:12:25,643 - Kern. - This is Green. 124 00:12:25,812 --> 00:12:28,280 I want you to terminate. Now. 125 00:12:28,448 --> 00:12:32,509 - You realize you'll forfeit the deposit. - There are people in there. I want you out. 126 00:12:32,686 --> 00:12:34,347 I understand. 127 00:12:37,424 --> 00:12:42,191 Our client has canceled the project. He believes there are people in the building. 128 00:12:45,699 --> 00:12:46,927 Hey, what are you doing? 129 00:12:47,100 --> 00:12:52,299 You think we broke into the office of one of the richest men in the world to plant bugs? 130 00:12:53,440 --> 00:12:56,409 We ain't leaving this place until we empty that vault. 131 00:12:59,513 --> 00:13:01,037 Bishop. 132 00:13:03,016 --> 00:13:05,314 Nicky. How long have we worked together? 133 00:13:05,485 --> 00:13:08,511 We're not thieves. We were hired to do a specific job. 134 00:13:11,458 --> 00:13:13,483 Job description's just been changed. 135 00:13:16,296 --> 00:13:20,494 Go out and check the other offices. Bishop, get the torch. 136 00:13:20,667 --> 00:13:22,396 Sign here. 137 00:13:24,538 --> 00:13:26,631 Okay. 138 00:13:30,377 --> 00:13:33,005 - Martha? - Yes. 139 00:13:34,781 --> 00:13:37,875 - Is something wrong? - No. 140 00:13:39,953 --> 00:13:42,922 It's just that when you said work couldn't wait till Monday... 141 00:13:43,089 --> 00:13:45,148 ...I didn't think I'd be the only one here. 142 00:13:45,325 --> 00:13:48,158 Thought you'd like to work in your new office. 143 00:13:49,496 --> 00:13:52,397 New office? I don't understand. 144 00:13:52,566 --> 00:13:56,866 Look inside the top left-hand drawer of the desk. 145 00:14:05,979 --> 00:14:08,607 Go ahead. Open it. 146 00:14:22,729 --> 00:14:24,594 Turn it over. 147 00:14:30,136 --> 00:14:33,401 "To Martha, with deep affection: L.L." 148 00:14:34,307 --> 00:14:39,677 I'm promoting you, Martha, which means I'll be needing you more in Metropolis. 149 00:14:39,846 --> 00:14:42,906 Which means you'll need someplace to work. 150 00:14:43,850 --> 00:14:45,715 Lionel... 151 00:14:46,186 --> 00:14:50,885 ...I'm flattered, really, but I can't accept this. 152 00:14:53,059 --> 00:14:55,687 And as far as working in Metropolis... 153 00:14:55,862 --> 00:14:59,889 ...this job is putting enough strain on my family as it is. 154 00:15:09,910 --> 00:15:11,707 Martha. 155 00:15:11,878 --> 00:15:14,904 I know how much you've given up to be... 156 00:15:15,415 --> 00:15:18,851 ...a farmer's wife, but with your brains and your talent... 157 00:15:19,019 --> 00:15:24,321 ...don't you deserve to make your own ambitions a priority for a change? 158 00:15:25,091 --> 00:15:26,649 We'll discuss it over dinner. 159 00:15:31,231 --> 00:15:33,222 Hey, love birds. Wrong place, wrong time. 160 00:15:33,767 --> 00:15:35,564 - Who is this? Martha? - I don't know. 161 00:15:35,735 --> 00:15:40,172 Put your hands up. Let's go! Get them in the air! Now! 162 00:15:42,909 --> 00:15:46,208 Clark. Clark! 163 00:15:46,379 --> 00:15:49,837 I don't suppose you know why there's a helicopter parked in our front yard. 164 00:15:50,016 --> 00:15:53,076 Lex is gonna take you to Metropolis. So you can take Mom to dinner. 165 00:15:53,253 --> 00:15:54,811 So this was your idea, was it? 166 00:15:55,388 --> 00:15:58,186 It was Clark's. I just offered to provide the transportation. 167 00:15:58,358 --> 00:16:00,849 Look, I don't know how things work in your house... 168 00:16:01,027 --> 00:16:03,996 ...but we think it's important to respect other people's privacy. 169 00:16:04,230 --> 00:16:06,562 - Dad. - It's all right, Clark. 170 00:16:08,535 --> 00:16:12,665 Mr. Kent. Since the day I moved to Smallville... 171 00:16:12,839 --> 00:16:15,307 ...I've done nothing but try to be a friend to you. 172 00:16:15,809 --> 00:16:20,473 And in return, you do nothing but lecture me with sanctimonious platitudes. 173 00:16:21,281 --> 00:16:23,579 I'm done listening to them. 174 00:16:28,788 --> 00:16:31,723 - Dad, that was not fair. - Everything was fine in this family... 175 00:16:31,891 --> 00:16:34,223 ...until we let the Luthors into our lives. 176 00:16:34,794 --> 00:16:36,421 - That wasn't Lex's fault. - Hey! 177 00:16:36,596 --> 00:16:41,556 I appreciate your concern, but it is not your responsibility to fix everything. 178 00:16:45,105 --> 00:16:47,232 So just stay out of it. 179 00:17:05,025 --> 00:17:08,461 Hey, Pyne. Got a little present for you. Lionel Luthor. 180 00:17:09,896 --> 00:17:15,334 Good, you just saved us a whole lot of time. Get him to open the vault. 181 00:17:15,502 --> 00:17:19,302 Too late, genius. You already burned the plate. 182 00:17:27,781 --> 00:17:31,148 Access: Section Two. 183 00:17:37,290 --> 00:17:39,520 How the hell did the cops get tipped off? 184 00:17:48,702 --> 00:17:51,170 What have you got in your hand? 185 00:17:51,338 --> 00:17:55,399 - Open it up. - Stop, you're hurting him. Lionel, please. 186 00:18:00,080 --> 00:18:02,878 Panic button, state of the art. 187 00:18:05,485 --> 00:18:07,749 Check him out. 188 00:18:08,889 --> 00:18:10,550 Let's go. Come on. 189 00:18:10,857 --> 00:18:13,917 A man in my position can never take too many precautions. 190 00:18:14,094 --> 00:18:15,561 Why don't you just let us go? 191 00:18:15,729 --> 00:18:18,425 You can avoid adding kidnapping to breaking and entering. 192 00:18:18,598 --> 00:18:22,227 You should listen to this woman. I find her advice invariably sound. 193 00:18:22,402 --> 00:18:24,529 - I think he's all right. - We should have left. 194 00:18:24,704 --> 00:18:28,003 If you'd kept to the plan, none of this would have happened. 195 00:18:34,714 --> 00:18:36,511 - What's wrong with you?! - Are you crazy? 196 00:18:36,683 --> 00:18:38,241 - Shut up! - You shut up! 197 00:18:38,418 --> 00:18:40,750 - What are you doing?! - Shut up! 198 00:18:40,921 --> 00:18:42,548 - Shut up! - Drop it now! 199 00:18:42,722 --> 00:18:47,091 All right. All right, all right, all right. Let's just settle down, okay? 200 00:18:47,260 --> 00:18:49,353 - Drop it, Pyne. - Just relax. 201 00:18:49,529 --> 00:18:52,828 All right. Relax. Let's take it easy. 202 00:18:52,999 --> 00:18:57,095 I'm gonna put my guns down. All right? 203 00:18:57,270 --> 00:19:00,728 Just gonna get the money, and we're gonna get the hell out of here. 204 00:19:13,620 --> 00:19:15,645 Get back to work on that vault. 205 00:19:15,822 --> 00:19:17,813 You're wasting your time, you know. 206 00:19:18,692 --> 00:19:21,388 There's nothing in there of value to any of you. 207 00:19:21,695 --> 00:19:25,426 Keep your eyes on them. We'll need them later for leverage. 208 00:19:39,846 --> 00:19:42,371 - More coffee? - Henry, why don't you get it? 209 00:19:42,549 --> 00:19:47,851 - Give Lana and I a chance to get a word in. - Sure, I'll be right back. 210 00:19:55,795 --> 00:19:57,786 This really is a cute place, Lana. 211 00:19:58,064 --> 00:20:00,624 - You've got great taste. - Thank you. 212 00:20:00,800 --> 00:20:04,827 And thank you for agreeing to meet with me. I know it can't be easy for you. 213 00:20:05,305 --> 00:20:08,274 Lana, you seem like a very together young woman... 214 00:20:08,441 --> 00:20:12,844 ...which is why I feel I can be completely candid with you. 215 00:20:14,881 --> 00:20:17,145 I don't want you getting too close to Henry. 216 00:20:20,887 --> 00:20:23,287 Mrs. Small, I don't know what you think... 217 00:20:23,456 --> 00:20:26,289 ...but I am not trying to interfere with your family. 218 00:20:26,459 --> 00:20:29,053 That's not what I'm worried about. 219 00:20:29,829 --> 00:20:34,061 Lana, when I married Henry, he was the editor of the Law Review. 220 00:20:34,234 --> 00:20:36,498 He was gonna run for Congress. 221 00:20:36,670 --> 00:20:40,037 Now he runs a law practice for lost causes out of our living room. 222 00:20:40,206 --> 00:20:41,639 He believes in what he's doing. 223 00:20:41,808 --> 00:20:46,211 Yeah, until it gets too difficult or he loses interest. 224 00:20:46,379 --> 00:20:48,813 Which he always does. 225 00:20:52,752 --> 00:20:55,016 You think he'll lose interest in me. 226 00:20:55,188 --> 00:20:58,487 Henry has two children in boarding school. He never calls them. 227 00:20:59,125 --> 00:21:01,992 And even when they're home, he doesn't have time for them. 228 00:21:02,996 --> 00:21:04,691 Or anyone else. 229 00:21:06,700 --> 00:21:08,861 Why are you telling me this? 230 00:21:10,236 --> 00:21:12,568 I'm trying to do you a favor. 231 00:21:13,273 --> 00:21:18,006 I do not want to see you get hurt the next time Henry's priorities suddenly change. 232 00:21:20,647 --> 00:21:22,114 So... 233 00:21:23,183 --> 00:21:25,913 ...what have you two ladies been talking about? 234 00:21:33,560 --> 00:21:37,587 We are live at the LuthorCorp Tower, where sometime earlier this afternoon... 235 00:21:37,764 --> 00:21:40,892 ...armed gunmen apparently entered the building, and are now... 236 00:21:41,067 --> 00:21:45,060 ...holding LuthorCorp chairman and CEO Lionel Luthor hostage... 237 00:21:45,238 --> 00:21:49,038 ...along with at least one unidentified female employee. 238 00:21:49,209 --> 00:21:51,473 - Mom. - Lf anybody tries to hurt your mother... 239 00:21:51,644 --> 00:21:54,135 - I'm not gonna let that happen. - Clark. Clark! 240 00:21:56,216 --> 00:21:59,583 I'm not gonna try and stop you, but I want you to be careful. 241 00:21:59,753 --> 00:22:02,381 I'm gonna follow you in the truck and get there soon. 242 00:22:02,555 --> 00:22:07,720 Dad, there's a faster way for you to get to Metropolis. You just have to talk to Lex. 243 00:22:19,639 --> 00:22:21,766 Get him out of here. 244 00:22:24,744 --> 00:22:27,907 - What? - I hired you to bug an office... 245 00:22:28,081 --> 00:22:32,415 ...not create a media circus. - Yeah? Well, we ran into a little snag. 246 00:22:32,585 --> 00:22:36,385 - Who is this? - Tell you what, Mr. Green. 247 00:22:36,556 --> 00:22:39,423 You show me your caller ID and I'll show you mine. 248 00:22:39,592 --> 00:22:45,155 - I want to talk to Kern now. - Kern's definitely not in charge anymore. 249 00:22:55,208 --> 00:22:57,073 Mr. Kent. 250 00:22:57,577 --> 00:22:59,943 I take it you've seen the news. 251 00:23:00,847 --> 00:23:05,784 If I hadn't been so bull-headed... 252 00:23:06,753 --> 00:23:09,187 ...and taken you up on your offer... 253 00:23:10,023 --> 00:23:13,254 ...Martha and I'd probably be on our way to dinner. 254 00:23:15,528 --> 00:23:17,291 Instead... 255 00:23:18,665 --> 00:23:20,462 Believe me. 256 00:23:20,633 --> 00:23:23,067 There's plenty of blame to go around. 257 00:23:29,476 --> 00:23:31,842 Lex, I was wondering... 258 00:23:40,386 --> 00:23:42,980 - I was wondering if l... - Sure, Mr. Kent. 259 00:23:45,191 --> 00:23:48,183 I'll give you a helicopter ride to Metropolis. 260 00:24:13,353 --> 00:24:16,254 Young man, you too. Stay behind the barricade. 261 00:24:16,823 --> 00:24:18,518 Let's go. 262 00:24:29,302 --> 00:24:31,736 Stand up and put your hands on your head. 263 00:24:32,438 --> 00:24:33,996 Stand up! 264 00:24:35,041 --> 00:24:36,269 Turn around. 265 00:24:37,977 --> 00:24:39,535 I can explain. 266 00:24:40,046 --> 00:24:42,879 Hold still. Keep your fingers linked. 267 00:24:43,983 --> 00:24:45,678 I'm listening. 268 00:24:45,985 --> 00:24:48,977 My name is Clark Kent. My mom's a hostage being held up there. 269 00:24:49,155 --> 00:24:51,749 Thought you'd play hero? Assuming you're who you say... 270 00:24:51,925 --> 00:24:55,725 ...you almost got your mom killed. Every opening in there is wired with alarms. 271 00:24:55,895 --> 00:24:57,863 The kidnappers control the security system. 272 00:24:58,031 --> 00:25:01,899 And they've threatened to shoot hostages if anyone so much as sets a big toe inside. 273 00:25:02,168 --> 00:25:03,897 Come on, hero. You're coming with me. 274 00:25:04,804 --> 00:25:06,362 Move it! 275 00:25:11,377 --> 00:25:15,074 So, what are we gonna do? They saw you kill Kern. 276 00:25:15,248 --> 00:25:17,182 They can ID us, Pyne. 277 00:25:17,350 --> 00:25:20,012 And I for one am not going down for murder. Understand me? 278 00:25:20,186 --> 00:25:23,349 We will deal with them when the time comes. 279 00:25:27,227 --> 00:25:29,388 I know what you're thinking. 280 00:25:29,562 --> 00:25:34,590 If I hadn't asked you to work today, you'd be at home right now with your family. 281 00:25:36,035 --> 00:25:38,663 I don't blame you, Lionel. 282 00:25:39,205 --> 00:25:42,470 It's just that Jonathan and I left on such bad terms. 283 00:25:43,810 --> 00:25:49,373 That's ironic. I had quite a row this morning too with Lex. 284 00:25:49,716 --> 00:25:51,980 If they kill us... 285 00:25:52,318 --> 00:25:55,310 ...those will be the last words we ever spoke to each other. 286 00:26:05,465 --> 00:26:08,059 Pyne, you're up. 287 00:26:41,334 --> 00:26:43,302 What the hell is this? 288 00:26:58,718 --> 00:27:01,380 I want you to monitor the radio channels. Nothing gets... 289 00:27:01,554 --> 00:27:03,784 It's okay. It's okay. 290 00:27:04,190 --> 00:27:05,748 Clark? 291 00:27:06,359 --> 00:27:09,522 - You know this kid? - Yes, ma'am. He's my son. 292 00:27:09,696 --> 00:27:13,632 Okay, you keep him away from the building or I'll arrest him. All right? 293 00:27:14,033 --> 00:27:15,796 - Lieutenant, I'm... - I know who you are. 294 00:27:15,968 --> 00:27:18,732 I'd appreciate an update on the negotiations. 295 00:27:20,340 --> 00:27:22,069 This way. 296 00:27:26,379 --> 00:27:28,347 - What happened? - I listened to the police. 297 00:27:28,514 --> 00:27:30,914 - I found a way into the building. - Really, how? 298 00:27:31,084 --> 00:27:33,450 No one's watching the Daily Planet. 299 00:27:38,991 --> 00:27:41,824 - You're not thinking about jumping. - It's the only way. 300 00:27:41,994 --> 00:27:44,656 - Clark, that's gotta be over 200 feet. - I can make it. 301 00:27:44,831 --> 00:27:47,061 You don't know that. 302 00:27:47,667 --> 00:27:51,626 - Besides, don't you have a fear of heights? - Lf we're not here to get Mom, then why? 303 00:27:52,004 --> 00:27:56,134 Listen to me. I am just as concerned about your mother as you are. 304 00:27:56,309 --> 00:27:59,676 But we can't afford to make a mistake that could get her killed. 305 00:28:17,630 --> 00:28:19,495 Where's the damn money? 306 00:28:19,665 --> 00:28:23,157 I told you there was nothing in there of interest to you. 307 00:28:31,778 --> 00:28:33,643 Check this out. 308 00:28:45,057 --> 00:28:47,048 Could be worth something. 309 00:29:04,010 --> 00:29:05,409 What the hell is this? 310 00:29:07,013 --> 00:29:11,916 Martha, perhaps the gentleman hasn't noticed... 311 00:29:12,084 --> 00:29:13,608 ...that I'm blind. 312 00:29:13,786 --> 00:29:17,347 Would you mind telling me what he's referring to? 313 00:29:19,826 --> 00:29:21,191 It's... 314 00:29:21,360 --> 00:29:26,024 ...some sort of metallic disk, shaped like an octagon. 315 00:29:26,432 --> 00:29:29,162 It's nothing, a keepsake. 316 00:29:46,018 --> 00:29:48,748 - Sawyer. - Where is my transportation? 317 00:29:48,921 --> 00:29:53,551 I told you, I need a show of good faith first. You give me one of those hostages. 318 00:29:53,726 --> 00:29:55,717 Okay. 319 00:29:56,329 --> 00:29:58,229 Fine. 320 00:29:58,598 --> 00:30:00,395 Get up. 321 00:30:03,336 --> 00:30:07,739 You got 10 minutes, then you can take this one out in a body bag. 322 00:30:08,407 --> 00:30:12,503 We're working on it. Stay cool up there. Stay cool. 323 00:31:02,295 --> 00:31:05,287 Whatever you do, don't hurt any of the hostages. Just stay calm. 324 00:31:06,032 --> 00:31:08,466 Yeah, well, how am I supposed to stay calm, huh? 325 00:31:09,069 --> 00:31:11,936 I opened up that damn vault expecting my retirement fund... 326 00:31:12,105 --> 00:31:16,439 ...and instead I find a bunch of files, green rocks all cut up into bars. 327 00:31:16,609 --> 00:31:18,975 - What else was in there? - What's it to you? 328 00:31:19,145 --> 00:31:21,841 Answer me and maybe I can help you. 329 00:31:22,649 --> 00:31:24,947 I don't know. Just what I told you. 330 00:31:25,118 --> 00:31:28,053 Oh, and some metal octagon-Iooking thing. 331 00:31:29,956 --> 00:31:34,416 Listen to me. Pack up everything. The files, the bars, the octagon. 332 00:31:34,594 --> 00:31:35,822 Yeah, then what? 333 00:31:37,363 --> 00:31:41,493 I know a way out of the building. But first, you let the hostages go. 334 00:33:11,090 --> 00:33:12,717 Pyne? 335 00:33:12,892 --> 00:33:14,883 Better take a look at this. 336 00:33:16,529 --> 00:33:19,498 - We got company. - Check it out. 337 00:33:24,571 --> 00:33:28,268 A window just blew out on the 30th floor. Get the team together, we're going in. 338 00:33:28,441 --> 00:33:30,409 Let's go. Move it. 339 00:33:34,747 --> 00:33:35,975 What the hell's going on? 340 00:33:36,149 --> 00:33:39,243 Sounds like a chunk in that safe is worth something to you. 341 00:33:39,419 --> 00:33:43,412 Tell you what, I want a million dollars and I want a way out of here. 342 00:33:43,590 --> 00:33:48,084 - You're in no position to negotiate. - This is not a negotiation. All right? 343 00:33:48,261 --> 00:33:51,094 We get out of here or nobody does. 344 00:33:51,965 --> 00:33:54,126 All right, listen to me. 345 00:33:55,368 --> 00:33:57,529 Luthor has a private elevator. 346 00:33:57,704 --> 00:34:01,367 It'll take you to a tunnel that leads to a garage three blocks away. 347 00:34:01,541 --> 00:34:04,704 Hey, Lionel. You been holding out on me? 348 00:34:04,877 --> 00:34:07,607 Is there some kind of secret way out of here? 349 00:34:09,349 --> 00:34:10,680 Oh, yes. 350 00:34:12,085 --> 00:34:16,351 And whatever that anonymous coward, your Mr. Green, is offering... 351 00:34:17,257 --> 00:34:18,519 ...I'll double it... 352 00:34:19,993 --> 00:34:21,858 ...in exchange for our lives... 353 00:34:22,028 --> 00:34:24,519 ...and the contents of the safe. 354 00:34:26,966 --> 00:34:29,491 Hear that, Green? Looks like we got us a bidding war. 355 00:34:29,669 --> 00:34:32,502 Look, no matter what Luthor is promising, you can't trust him. 356 00:34:32,672 --> 00:34:37,575 Oh, but I should trust you? Somebody who hides his own identity? 357 00:34:37,810 --> 00:34:40,540 Think I'd rather deal with Lionel. 358 00:34:40,713 --> 00:34:43,341 I'll match what he's offering, just don't hurt them. 359 00:34:51,591 --> 00:34:54,082 Don't hurt who, Lex? 360 00:35:01,134 --> 00:35:04,365 - Were you talking to those men up there? - Mr. Kent... 361 00:35:04,537 --> 00:35:08,735 ...whatever I'm doing is in the best interest of your wife and my father. Believe me. 362 00:35:09,876 --> 00:35:13,437 If I find out that you had anything to do with what's going on out here... 363 00:35:13,946 --> 00:35:18,007 ...you will pray to God you never set foot in Smallville. You believe me. 364 00:35:41,140 --> 00:35:43,472 Where's my mom? Where is she?! 365 00:35:46,746 --> 00:35:51,183 So as soon as the banks open, I'll have the money wired... 366 00:35:51,617 --> 00:35:54,814 ...to any account you choose, anywhere in the world. 367 00:35:58,091 --> 00:36:00,355 - All right, we got a deal. - Good. 368 00:36:00,526 --> 00:36:03,051 But I'm hanging on to everything till I get that money. 369 00:36:03,563 --> 00:36:05,190 All right. 370 00:36:08,835 --> 00:36:10,826 Bishop, pack up the stuff in the vault. 371 00:36:11,003 --> 00:36:13,335 So you'll tell who's on the other end of the line? 372 00:36:13,506 --> 00:36:17,272 You'd probably know better than I do. Why don't you think who your enemies are? 373 00:36:19,445 --> 00:36:22,073 Come on, lady, you can help out too. Pick up the files. 374 00:36:23,483 --> 00:36:25,280 Come on! 375 00:36:35,261 --> 00:36:36,956 Today! Come on! 376 00:36:37,130 --> 00:36:42,261 - Pick them up and put them with the rest. - Okay, I'm picking them up. I... 377 00:36:46,939 --> 00:36:50,170 All right, that's good. Get over there and help your boss up. 378 00:36:50,710 --> 00:36:52,473 Lionel. 379 00:36:54,814 --> 00:37:00,218 - Martha. The octagonal disk, where is it? - I don't know. Why is it so important? 380 00:37:00,386 --> 00:37:02,946 Come on, time's up. Let's go. Move. 381 00:37:03,122 --> 00:37:04,521 Move, move! 382 00:37:10,430 --> 00:37:11,795 What the hell happened? 383 00:37:11,964 --> 00:37:14,592 The cops cut the power. We've gotta go! 384 00:37:14,767 --> 00:37:16,496 Bishop, don't! 385 00:37:24,777 --> 00:37:28,235 Clark! Get out of here now! 386 00:37:32,752 --> 00:37:34,549 Clark! 387 00:37:42,462 --> 00:37:44,191 Clark! 388 00:37:54,908 --> 00:37:57,138 Are you alone? 389 00:37:58,111 --> 00:37:59,738 Answer me, are you alone? 390 00:38:16,062 --> 00:38:20,192 Clark! Clark. Are you all right? 391 00:38:20,867 --> 00:38:27,170 Lady, you and the kid get up, put your hands over your head, or I kill the old man. 392 00:38:49,896 --> 00:38:51,727 He's dead. 393 00:38:57,904 --> 00:39:00,338 Clark. Those files over there, burn them. 394 00:39:00,673 --> 00:39:03,471 There's one about you. We can't let it get out. 395 00:39:16,156 --> 00:39:20,115 Metropolis P.D., nobody move! Hands where I can see them! 396 00:39:59,732 --> 00:40:01,290 Clark. 397 00:40:01,467 --> 00:40:05,130 - How did you get inside? - The boy's resourceful, Lex. 398 00:40:05,305 --> 00:40:09,935 What difference does it make how he did it? He saved us, that's what's important. 399 00:40:10,109 --> 00:40:11,838 Dad. 400 00:40:13,112 --> 00:40:15,410 I did everything I could to secure your release. 401 00:40:15,582 --> 00:40:18,676 No, I'm sure you did a great deal. 402 00:40:21,521 --> 00:40:24,547 I'll send someone to the mansion for my things. 403 00:40:25,792 --> 00:40:27,419 I'll help them pack. 404 00:40:31,631 --> 00:40:33,360 Thank you. 405 00:41:19,946 --> 00:41:22,278 - What's that? - It's my resignation. 406 00:41:22,682 --> 00:41:25,617 There's no way I can keep working for Lionel. 407 00:41:25,785 --> 00:41:30,745 He had refined meteor rocks in his vault, a file on Clark. I can't believe I trusted him. 408 00:41:30,923 --> 00:41:34,256 Without that file, at least the police can't find out anything about me. 409 00:41:35,161 --> 00:41:37,425 To think I made this job such a big priority... 410 00:41:37,597 --> 00:41:41,260 ...and Lionel may have only hired me to learn more about Clark. 411 00:41:42,502 --> 00:41:46,268 Sorry, Mom. I know how important your work has been to you. 412 00:41:47,240 --> 00:41:49,174 It's not more important than you. 413 00:41:50,376 --> 00:41:52,071 Wait. 414 00:41:53,079 --> 00:41:55,479 Are you sure that this is the best thing to do? 415 00:41:55,748 --> 00:41:57,409 - Quit, I mean. - What do you mean? 416 00:41:57,583 --> 00:41:59,175 I thought you'd be happy about it. 417 00:41:59,686 --> 00:42:01,517 If you hadn't been working for Lionel... 418 00:42:01,688 --> 00:42:05,419 ...then we'd have no way of knowing that he was keeping tabs on Clark. 419 00:42:05,825 --> 00:42:08,191 So instead of staying away from him... 420 00:42:08,361 --> 00:42:11,353 Maybe we should take a page out of the Luthor playbook. 421 00:42:42,228 --> 00:42:45,925 - Sweetheart. You coming up? - In a minute. 35605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.