All language subtitles for Saint-Pierre.S02E10.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,040 {\an8}Patty seem a little sharp to you? 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,510 {\an8}Patty’s joining me for my upcoming trip to Paris HQ. 3 00:00:05,610 --> 00:00:07,250 And I want us to help each other. 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,740 Why did you invite Dr. Théo? 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,780 He has decades of therapeutic practice. 6 00:00:10,880 --> 00:00:13,480 A grown man can’t be living his best life 7 00:00:13,580 --> 00:00:15,250 in a cheap motel. 8 00:00:51,020 --> 00:00:53,560 Your cup looks like it’s about to melt in your hand. 9 00:00:54,690 --> 00:00:57,290 These cups might not look like much, 10 00:00:57,390 --> 00:00:58,990 but they have their benefits. 11 00:00:59,090 --> 00:01:00,460 I’m all ears. 12 00:01:00,560 --> 00:01:01,800 A, they’re free; 13 00:01:01,900 --> 00:01:03,840 I get a new one from the hotel every morning. 14 00:01:03,930 --> 00:01:07,600 And two, they hold all kinds of different liquids... 15 00:01:07,700 --> 00:01:09,570 you know, water, coffee, wine... 16 00:01:09,670 --> 00:01:11,770 but they exist for a finite amount of time, 17 00:01:11,870 --> 00:01:13,570 and then they disintegrate. 18 00:01:13,670 --> 00:01:17,070 So, you’re forced to drink your wine quickly? 19 00:01:17,180 --> 00:01:18,550 Exactly. 20 00:01:18,650 --> 00:01:19,620 Interesting. 21 00:01:35,460 --> 00:01:37,700 I think I’m slightly better. 22 00:01:39,430 --> 00:01:41,530 Of course you do. 23 00:01:47,940 --> 00:01:50,280 I just want to say how grateful I am 24 00:01:50,380 --> 00:01:52,450 that you’ve asked me to come with you to Paris. 25 00:01:52,550 --> 00:01:54,750 Well, we both know your future is very bright, Patty, 26 00:01:54,850 --> 00:01:57,190 and it’s about time people who matter know it too. 27 00:01:57,280 --> 00:02:00,150 You’re destined for more than just working for the SPMP, 28 00:02:00,250 --> 00:02:03,720 and I want to make sure that the brass see you the way I do. 29 00:02:13,100 --> 00:02:15,000 Bienvenue. Welcome aboard. 30 00:02:17,300 --> 00:02:19,100 So, what’s on the agenda? 31 00:02:19,210 --> 00:02:22,180 Aside from your presentation for your annual report. 32 00:02:22,280 --> 00:02:25,020 We’ll discuss it over a glass of Château Pétrus 33 00:02:25,110 --> 00:02:28,480 at L’Oiseau Blanc. We have a sunset reservation. 34 00:02:28,580 --> 00:02:30,350 That’s the fun thing about a work trip... 35 00:02:30,450 --> 00:02:33,190 It’s not all work. 36 00:02:37,190 --> 00:02:38,220 La cabine. 37 00:02:44,000 --> 00:02:45,070 What? 38 00:02:48,130 --> 00:02:50,300 Open the door! 39 00:02:51,910 --> 00:02:53,580 Excuse me, I’m Prefect Diard. 40 00:02:53,670 --> 00:02:55,610 My officer, Montclair-Ito. What’s going on? 41 00:02:55,710 --> 00:02:57,880 - A man just called. - Okay, take a deep breath. 42 00:02:57,980 --> 00:02:59,520 Tell me exactly what the man said. 43 00:03:10,160 --> 00:03:11,290 What’s going on? 44 00:03:11,390 --> 00:03:12,690 Come with me. 45 00:03:15,760 --> 00:03:18,060 A man called just before takeoff, 46 00:03:18,160 --> 00:03:21,300 claiming the aircraft was rigged with an explosive. 47 00:03:21,400 --> 00:03:24,870 There are 18 passengers, plus flight crew on board. 48 00:03:26,240 --> 00:03:28,040 Patty and Diard are on that plane. 49 00:03:30,910 --> 00:03:32,850 The airport’s completely locked down. 50 00:03:32,950 --> 00:03:34,520 We’re evacuating now. 51 00:03:34,610 --> 00:03:36,480 Everyone goes back to the station. 52 00:03:36,580 --> 00:03:37,850 The man who called this in, 53 00:03:37,950 --> 00:03:40,420 he threatened that all the plane’s exits and entrances 54 00:03:40,520 --> 00:03:42,790 are wired; they’re booby-trapped. 55 00:03:42,890 --> 00:03:44,960 Anyone tries to get on or off... 56 00:03:45,060 --> 00:03:46,060 Boom. 57 00:04:00,410 --> 00:04:02,150 {\an8} -Beatrice Rouelle? You’re in charge here? 58 00:04:02,240 --> 00:04:03,880 {\an8} -Yes. Director of Operations. 59 00:04:03,980 --> 00:04:05,820 {\an8}Okay, we’re gonna need a timeline for that airplane. 60 00:04:05,910 --> 00:04:07,410 {\an8} When it landed, where it came from. 61 00:04:07,510 --> 00:04:12,080 {\an8}Flight PJ23109 arrived from Paris last night at 10:00 PM. 62 00:04:12,190 --> 00:04:14,930 {\an8} It was groomed and then refuelled for the next flight. 63 00:04:15,020 --> 00:04:16,620 {\an8}And after that, it was unattended all night? 64 00:04:16,720 --> 00:04:17,820 {\an8}That’s right. 65 00:04:17,920 --> 00:04:19,660 {\an8}Bomb threat came in at 8:40 AM, 66 00:04:19,760 --> 00:04:21,860 {\an8}direct to the plane’s onboard phone. 67 00:04:21,960 --> 00:04:24,200 {\an8}The message was relayed to air traffic control. 68 00:04:24,300 --> 00:04:26,400 {\an8}As soon as we got it, we initiated safety protocol. 69 00:04:26,500 --> 00:04:27,670 {\an8}We grounded all aircrafts 70 00:04:27,770 --> 00:04:29,310 {\an8} and rerouted all air traffic from here. 71 00:04:29,400 --> 00:04:31,240 {\an8}The bomber called the plane’s phone directly? 72 00:04:31,340 --> 00:04:32,810 {\an8}Ah, it works essentially like a landline 73 00:04:32,910 --> 00:04:33,940 {\an8}when the plane is docked. 74 00:04:34,040 --> 00:04:35,140 {\an8}So, we could trace that call? 75 00:04:35,240 --> 00:04:36,540 {\an8}Maybe. I’ve got the manifest 76 00:04:36,640 --> 00:04:38,880 {\an8}with everyone’s names and those who were on the inbound flight. 77 00:04:38,980 --> 00:04:41,050 {\an8}Also, we’re gonna need a list of all the people 78 00:04:41,150 --> 00:04:43,750 {\an8} who had access to that plane. No one’s to be left out, okay? 79 00:04:43,850 --> 00:04:44,820 {\an8}Absolutely. 80 00:04:44,920 --> 00:04:46,390 {\an8}Marcus... 81 00:04:46,490 --> 00:04:47,660 {\an8}Have we had any demands yet? 82 00:04:47,750 --> 00:04:48,990 {\an8}Not yet. 83 00:04:49,090 --> 00:04:50,830 {\an8}Our guys are scanning the plane from a distance 84 00:04:50,920 --> 00:04:52,290 {\an8}to assess the legitimacy of the threat. 85 00:04:52,390 --> 00:04:54,660 {\an8}Obviously, we have to treat this as the real deal 86 00:04:54,760 --> 00:04:55,960 {\an8}until proven otherwise. 87 00:04:56,060 --> 00:04:57,730 {\an8}Has anyone called Patty or Diard? 88 00:04:57,830 --> 00:04:59,400 {\an8} -Negative. We’ve banned all cell phones 89 00:04:59,500 --> 00:05:01,100 {\an8}and wireless electronics around the airport. 90 00:05:01,200 --> 00:05:03,070 {\an8}The other frequencies could interact with the device. 91 00:05:03,170 --> 00:05:04,940 {\an8}- Mm-hm. - Good call. 92 00:05:05,040 --> 00:05:06,640 {\an8}Well, right now, we’re in the dark, 93 00:05:06,740 --> 00:05:08,640 {\an8}but with two of ours on the plane, 94 00:05:08,740 --> 00:05:09,710 {\an8}I’m not taking any chances. 95 00:05:09,810 --> 00:05:11,110 We don’t have to. 96 00:05:11,210 --> 00:05:14,510 That plane, the onboard phone, it’s like a landline. 97 00:05:20,390 --> 00:05:22,730 What’s the situation with the flight crew? 98 00:05:22,820 --> 00:05:24,220 Cockpit door’s jammed. 99 00:05:24,320 --> 00:05:26,420 Bomber must have tampered with the automatic lock system. 100 00:05:26,530 --> 00:05:28,870 Plus, the cockpit comms are disabled. 101 00:05:28,960 --> 00:05:31,330 We didn’t think it would be safe to force it open. 102 00:05:31,430 --> 00:05:34,270 The attendant is clearly new to the job. 103 00:05:34,370 --> 00:05:35,500 I’m in command now. 104 00:05:36,840 --> 00:05:38,740 Diard, not to be indelicate, 105 00:05:38,840 --> 00:05:42,040 but do you have any enemies you want to talk to us about? 106 00:05:42,140 --> 00:05:44,140 That’s gonna be a long list. 107 00:05:44,240 --> 00:05:46,380 What are you suggesting, Inspector? 108 00:05:46,480 --> 00:05:49,920 He’s suggesting this might be politically motivated. 109 00:05:50,020 --> 00:05:52,020 You’ve cut a deal with Gallagher, Interpol, 110 00:05:52,120 --> 00:05:53,790 and who knows who else. 111 00:05:53,890 --> 00:05:55,960 We have to examine every angle. 112 00:05:56,060 --> 00:05:57,730 Why are you headed to Paris? 113 00:05:57,820 --> 00:05:59,160 I can assure you my travel plans 114 00:05:59,260 --> 00:06:01,630 involve nothing controversial. 115 00:06:01,730 --> 00:06:04,230 Do you have anyone... 116 00:06:04,330 --> 00:06:07,470 familiar with disarming an explosive device like this? 117 00:06:07,570 --> 00:06:09,970 - Uh, yes, ma’am. - Our bomb expert is on the way. 118 00:06:10,070 --> 00:06:12,870 And trust me, we’re gonna get you off that plane safely. 119 00:06:13,840 --> 00:06:15,410 Keep this line open. 120 00:06:18,310 --> 00:06:20,080 Do we tell the passengers what’s going on? 121 00:06:20,180 --> 00:06:22,320 No, it’s best to keep things under wraps. 122 00:06:22,420 --> 00:06:25,790 We say "bomb," they panic. They start calling and texting. 123 00:06:25,890 --> 00:06:27,630 Next thing we know, we have a mutiny. 124 00:06:27,720 --> 00:06:29,120 We need to contain the situation. 125 00:06:32,190 --> 00:06:33,690 Can I have your attention? 126 00:06:33,790 --> 00:06:35,990 I am Prefect Charlotte Diard. 127 00:06:36,100 --> 00:06:39,240 I’ve just been informed that there is a technical issue 128 00:06:39,330 --> 00:06:41,900 with the plane. So, for safety measures, 129 00:06:42,000 --> 00:06:45,200 we’re required to lower the window shades. 130 00:06:45,300 --> 00:06:47,300 And the pilot says cell phones 131 00:06:47,410 --> 00:06:49,780 and personal electronics could potentially be interfering 132 00:06:49,880 --> 00:06:51,750 with the navigational systems. 133 00:06:51,840 --> 00:06:53,040 Yes, please. 134 00:06:53,150 --> 00:06:55,090 Officer Montclair-Ito will collect all of yours, 135 00:06:55,180 --> 00:06:57,620 including smart watches. 136 00:07:05,120 --> 00:07:07,090 -Thank you. Merci. 137 00:07:07,190 --> 00:07:08,590 Sir. Sir. 138 00:07:09,760 --> 00:07:11,700 I don’t think now’s the time to ignore the instruction 139 00:07:11,800 --> 00:07:13,040 to turn off your phone. 140 00:07:13,130 --> 00:07:15,230 I need to let my wife know I’m going to be late. 141 00:07:15,330 --> 00:07:16,970 Oh, sir, I can’t let you do that. 142 00:07:17,070 --> 00:07:18,200 This seems excessive. 143 00:07:18,300 --> 00:07:20,040 We’re all doing this as a safety precaution, 144 00:07:20,140 --> 00:07:21,510 even the prefect. 145 00:07:22,880 --> 00:07:24,250 Of course. 146 00:07:30,350 --> 00:07:31,280 Thank you. 147 00:07:33,350 --> 00:07:35,750 We’re sorting through everyone who was at the airport. 148 00:07:35,860 --> 00:07:37,600 We’ve called in all available officers 149 00:07:37,690 --> 00:07:39,560 to help us verify each story. 150 00:07:41,090 --> 00:07:42,390 It’s gonna take forever. 151 00:07:42,500 --> 00:07:44,900 Yeah. Lucky we have a secret weapon. 152 00:07:45,000 --> 00:07:47,270 Hey, any success tracing the origin of the call? 153 00:07:47,370 --> 00:07:48,910 - None. - Whoever called it in 154 00:07:49,000 --> 00:07:51,470 knew how to cover their tracks. 155 00:07:51,570 --> 00:07:54,340 Uh, Marcus called me and updated me on the situation. 156 00:07:54,440 --> 00:07:55,540 I’m glad he did. 157 00:07:57,010 --> 00:07:58,810 Okay, this is... this is driving me crazy. 158 00:07:58,910 --> 00:08:00,710 I need somewhere to focus. 159 00:08:00,810 --> 00:08:03,210 You, out! 160 00:08:03,320 --> 00:08:04,390 You, in. 161 00:08:10,390 --> 00:08:13,130 If we’re dealing with a person that planted a bomb on a plane, 162 00:08:13,230 --> 00:08:15,900 we might want to explore the idea that they may be... 163 00:08:16,000 --> 00:08:17,440 Out of their mind? 164 00:08:17,530 --> 00:08:20,900 Well, we should be prepared for a certain amount of instability. 165 00:08:21,000 --> 00:08:22,130 We tracked down Simone. 166 00:08:22,240 --> 00:08:23,440 She’s headed to the airport now. 167 00:08:23,540 --> 00:08:25,310 We don’t have an official bomb squad, 168 00:08:25,400 --> 00:08:28,170 so we use a local demolition expert. 169 00:08:28,270 --> 00:08:30,370 - Did they make any demands? - Not yet. 170 00:08:30,480 --> 00:08:32,620 We’re still trying to figure out who the target is, 171 00:08:32,710 --> 00:08:33,810 if there even is a target. 172 00:08:33,910 --> 00:08:36,310 Well, bombers are certainly not my speciality, 173 00:08:36,420 --> 00:08:38,890 but these type of cases tend to involve individuals 174 00:08:38,990 --> 00:08:40,760 with a fairly common profile. 175 00:08:40,850 --> 00:08:41,850 Such as? 176 00:08:41,950 --> 00:08:44,520 Likely male, age 25 to 50, 177 00:08:44,620 --> 00:08:46,820 technical training or military background. 178 00:08:46,930 --> 00:08:48,730 Planting a bomb is a radical move. 179 00:08:48,830 --> 00:08:52,070 Very. So, your suspect will likely have a tendency 180 00:08:52,160 --> 00:08:54,060 towards rigid thinking. 181 00:08:54,170 --> 00:08:56,370 Maybe someone with an axe to grind? 182 00:08:56,470 --> 00:08:59,970 Perhaps, or a possible history of grievances, 183 00:09:00,070 --> 00:09:03,040 social isolation, sense of marginalization. 184 00:09:03,140 --> 00:09:05,940 Often exhibiting high levels of anger or resentment 185 00:09:06,050 --> 00:09:08,220 towards authority or institutions. 186 00:09:08,310 --> 00:09:10,080 Like an airport or airline? 187 00:09:10,180 --> 00:09:11,450 Or the police. 188 00:09:15,620 --> 00:09:18,060 Bombers are typically motivated by extremism 189 00:09:18,160 --> 00:09:19,530 or revenge. 190 00:09:19,630 --> 00:09:21,670 The fact that they didn’t mention a specific target 191 00:09:21,760 --> 00:09:23,260 or make any demands... 192 00:09:23,360 --> 00:09:25,060 suggests that the threat of death 193 00:09:25,160 --> 00:09:27,930 might be the point. 194 00:09:28,030 --> 00:09:30,000 He wants people to be afraid. 195 00:09:30,100 --> 00:09:32,140 So, we can assume that our guy, 196 00:09:32,240 --> 00:09:34,880 he’s probably still in Saint-Pierre. 197 00:09:34,970 --> 00:09:36,270 He wants to be close enough 198 00:09:36,380 --> 00:09:38,520 so he can sense the panic in the air. 199 00:09:38,610 --> 00:09:39,850 I’d say so. 200 00:09:39,950 --> 00:09:43,390 All right, well, we cover all the bases, starting with Diard. 201 00:09:43,480 --> 00:09:45,880 Her position in government, her rank, 202 00:09:45,990 --> 00:09:47,630 her personal life, her past. 203 00:09:48,890 --> 00:09:51,190 And until we can learn more about the potential target, 204 00:09:51,290 --> 00:09:53,130 I want details on every passenger. 205 00:09:53,230 --> 00:09:55,330 And Renuf, can you please get us a list 206 00:09:55,430 --> 00:09:57,670 of anyone who had access to that plane? 207 00:10:02,970 --> 00:10:04,140 The caller claimed the device 208 00:10:04,240 --> 00:10:06,480 is wired into the electrical system. 209 00:10:06,570 --> 00:10:08,770 If that’s true, it should be giving off a heat signature 210 00:10:08,870 --> 00:10:10,740 I could track. 211 00:10:10,840 --> 00:10:12,340 We can get in here... 212 00:10:12,450 --> 00:10:13,690 This hatch isn’t wired. 213 00:10:13,780 --> 00:10:15,280 Are you sure? 214 00:10:15,380 --> 00:10:17,050 Sure as I can be. 215 00:10:17,150 --> 00:10:18,990 But just in case, you might want to leave. 216 00:10:19,090 --> 00:10:20,760 I’m not going anywhere. 217 00:10:20,850 --> 00:10:23,190 All right, everyone, back inside the airport! 218 00:10:35,130 --> 00:10:36,400 Got something. 219 00:10:42,070 --> 00:10:43,440 Oh, shit. 220 00:10:44,910 --> 00:10:46,610 Is it real? 221 00:10:46,710 --> 00:10:50,450 We have what’s called a bad news, bad news situation. 222 00:10:50,550 --> 00:10:51,850 What’s the first bad news? 223 00:10:51,950 --> 00:10:53,850 Well, there is a bomb. 224 00:10:53,950 --> 00:10:55,020 Yay. 225 00:10:55,120 --> 00:10:56,590 And the second? 226 00:10:56,690 --> 00:10:59,190 Bomb has a timer. 227 00:10:59,290 --> 00:11:01,160 And we have under four hours. 228 00:11:09,100 --> 00:11:11,670 Simone tells me this satellite phone is safe to use. 229 00:11:11,770 --> 00:11:14,040 -So, you’re telling us... what? We have four hours? 230 00:11:14,140 --> 00:11:15,640 A little less. 231 00:11:15,740 --> 00:11:18,440 Simone, are you sure you can handle this? 232 00:11:18,540 --> 00:11:21,180 I mean... I’ll do my best. 233 00:11:21,280 --> 00:11:23,450 I’m gonna need a little more reassurance than that. 234 00:11:25,420 --> 00:11:29,390 IEDs are a little like playing Russian roulette. 235 00:11:29,490 --> 00:11:32,960 The only one who knows exactly what we’re dealing with 236 00:11:33,060 --> 00:11:35,530 is the psycho who built it. 237 00:11:35,630 --> 00:11:37,700 Looks like you and me are gonna play a little 238 00:11:37,800 --> 00:11:38,900 Russian roulette, then. 239 00:11:44,840 --> 00:11:48,510 These aren’t the, uh, best circumstances to see each other. 240 00:11:48,610 --> 00:11:49,980 Definitely. 241 00:11:50,080 --> 00:11:52,520 Still, we appreciated your insight. 242 00:11:52,610 --> 00:11:54,410 Do not underestimate this guy. 243 00:11:54,510 --> 00:11:57,550 Whoever he is, he will be unwell, unpredictable. 244 00:12:10,430 --> 00:12:12,900 Are you as worried as I am about Patty and Diard? 245 00:12:13,000 --> 00:12:16,040 Well, of course, but we’re gonna solve this thing 246 00:12:16,140 --> 00:12:19,280 in less than three hours and 42 minutes. 247 00:12:19,370 --> 00:12:21,240 Patty and I, we’ve just been so... 248 00:12:21,340 --> 00:12:23,140 off lately, but, Fitz, 249 00:12:23,240 --> 00:12:26,410 I swear if anything were to happen to her... 250 00:12:27,450 --> 00:12:29,790 I’ve had teams scouring airport security logs. 251 00:12:29,880 --> 00:12:30,980 One stood out. 252 00:12:32,450 --> 00:12:33,890 Malcolm Duffy? 253 00:12:33,990 --> 00:12:35,590 Airport baggage handler. 254 00:12:35,690 --> 00:12:37,590 He scanned his security access card, 255 00:12:37,690 --> 00:12:39,860 clocked in for work at 5:00 AM. 256 00:12:39,960 --> 00:12:41,090 Let me guess. 257 00:12:41,190 --> 00:12:43,160 No one saw him again after he punched in. 258 00:12:43,260 --> 00:12:45,160 -I sent people to his house. No sign of him. 259 00:12:45,260 --> 00:12:46,630 Veda? 260 00:12:46,730 --> 00:12:49,230 I’m assuming we’re tracking his vehicle? 261 00:12:49,340 --> 00:12:50,840 Alerts are out everywhere. 262 00:12:50,940 --> 00:12:53,280 Uh, Veda, I have a cell phone number for him. 263 00:12:53,370 --> 00:12:54,870 Oh, great. 264 00:12:54,970 --> 00:12:56,040 Okay... 265 00:12:56,140 --> 00:12:58,840 Well, if this guy has a signal, 266 00:12:58,940 --> 00:13:00,810 I won’t tell you how, but I’ll find him. 267 00:13:00,910 --> 00:13:01,810 How long? 268 00:13:03,680 --> 00:13:04,980 How’s now? 269 00:13:05,080 --> 00:13:06,380 He’s at the beach. 270 00:13:20,600 --> 00:13:22,400 -Hey, whoa, whoa... what? 271 00:13:22,500 --> 00:13:23,470 Malcolm Duffy? 272 00:13:23,570 --> 00:13:25,440 Put the box down. 273 00:13:25,540 --> 00:13:26,710 And stay where you are. 274 00:13:28,110 --> 00:13:29,410 Wha...? 275 00:13:31,810 --> 00:13:34,550 It’s hard, not being able to do anything. 276 00:13:34,650 --> 00:13:36,850 I’m getting pretty restless myself. 277 00:13:36,950 --> 00:13:39,020 I saw you talk to a few of the passengers. 278 00:13:39,120 --> 00:13:40,250 Anything of use? 279 00:13:40,350 --> 00:13:42,250 Aside from how stressed everyone is 280 00:13:42,350 --> 00:13:44,320 about not knowing what’s going on... 281 00:13:44,420 --> 00:13:46,460 not really. 282 00:13:46,560 --> 00:13:49,000 I will say, it’s hard to see how any of these people 283 00:13:49,090 --> 00:13:50,160 could be a target. 284 00:13:50,260 --> 00:13:52,360 So, you agree with Fitzpatrick, then? 285 00:13:52,460 --> 00:13:54,100 You think it’s me? 286 00:13:54,200 --> 00:13:55,740 You’re the prefect. 287 00:13:55,840 --> 00:13:58,940 As Arch said, bomb threats are often politically motivated. 288 00:13:59,040 --> 00:14:02,080 Disgruntled citizens are part of the job. 289 00:14:02,170 --> 00:14:03,710 People won’t always like you. 290 00:14:04,780 --> 00:14:07,220 Learn the lesson now, Patty. 291 00:14:07,310 --> 00:14:09,080 If you want to be a leader, 292 00:14:09,180 --> 00:14:11,020 you have to make tough decisions. 293 00:14:11,120 --> 00:14:13,390 You can’t be everyone’s friend. 294 00:14:13,490 --> 00:14:15,730 Um, we have a serious problem. 295 00:14:15,820 --> 00:14:16,950 Uh, I’m a doctor. 296 00:14:17,060 --> 00:14:19,360 My seatmate, he’s got pain shooting up his arm 297 00:14:19,460 --> 00:14:21,960 and having heart palpitations. 298 00:14:25,060 --> 00:14:27,230 You’re recorded as using your airport access card 299 00:14:27,330 --> 00:14:28,400 this morning. 300 00:14:28,500 --> 00:14:29,770 What are you talking about? I... 301 00:14:29,870 --> 00:14:31,470 Why did you flee from work today? 302 00:14:31,570 --> 00:14:33,110 Today’s my day off. 303 00:14:34,710 --> 00:14:35,910 Where’s your security card? 304 00:14:36,010 --> 00:14:39,580 -Uh, it’s in my glove box. It’s the same as always. 305 00:14:39,680 --> 00:14:41,220 Buddy, we searched your vehicle, 306 00:14:41,310 --> 00:14:42,850 and all we found was some fishing gear. 307 00:14:42,950 --> 00:14:44,950 Does anyone else have access to your vehicle? 308 00:14:45,050 --> 00:14:47,850 -Uh, n-no. No. 309 00:14:47,950 --> 00:14:49,790 And it hasn’t been broken into, so I... 310 00:14:49,890 --> 00:14:52,690 - Does anyone else have a key? - No. 311 00:14:52,790 --> 00:14:54,560 Why would somebody steal my security card? 312 00:14:54,660 --> 00:14:56,900 Well, you’ll have to help us figure that out, Mr. Duffy. 313 00:14:57,000 --> 00:15:00,870 Guys, bring him to holding until we get back. 314 00:15:00,970 --> 00:15:02,170 -What? Why? 315 00:15:02,270 --> 00:15:05,810 We’ll need you in custody until we can confirm your story. 316 00:15:11,840 --> 00:15:14,740 Say our bomber did steal Duffy’s security pass. 317 00:15:14,850 --> 00:15:16,290 Likely means that he’s not really 318 00:15:16,380 --> 00:15:17,750 an employee of the airport. 319 00:15:17,850 --> 00:15:20,050 But he would have known where Duffy keeps it. 320 00:15:20,150 --> 00:15:21,520 Oh, check this out. 321 00:15:21,620 --> 00:15:23,660 So, airport cameras gave us nothing by the plane, 322 00:15:23,760 --> 00:15:25,260 but at the service gate, 323 00:15:25,360 --> 00:15:28,430 a maintenance truck entered at 5:34 AM, 324 00:15:28,530 --> 00:15:30,600 registered to an Esther Cormier. 325 00:15:30,700 --> 00:15:33,240 She services water filtration systems, 326 00:15:33,330 --> 00:15:34,870 exactly the same ones as on the planes. 327 00:15:34,970 --> 00:15:37,510 Okay, well, that’s one way to have full access to the plane. 328 00:15:37,600 --> 00:15:38,770 -Well, there’s more. Look. 329 00:15:40,340 --> 00:15:42,010 Emails between Cormier and Diard? 330 00:15:42,110 --> 00:15:43,180 Mm-hm. 331 00:15:43,280 --> 00:15:44,410 How do you have these? 332 00:15:44,510 --> 00:15:47,410 Uh, I hacked Diard’s email server. 333 00:15:47,510 --> 00:15:49,880 You know, just to check for threats or anything 334 00:15:49,980 --> 00:15:53,320 that might ping, but it turns out Cormier and Diard 335 00:15:53,420 --> 00:15:55,360 have been in a pretty tense dispute 336 00:15:55,450 --> 00:15:57,550 over issues about Cormier’s land. 337 00:15:57,660 --> 00:15:59,030 Cormier blames Diard 338 00:15:59,120 --> 00:16:03,690 for ruling in her neighbour’s favour over acres of land. 339 00:16:03,800 --> 00:16:06,100 Cormier is claiming there’s a personal connection 340 00:16:06,200 --> 00:16:07,840 and Diard is in conflict. 341 00:16:07,930 --> 00:16:11,500 Planting a bomb on a plane over some... land? 342 00:16:11,600 --> 00:16:13,870 It’s extreme, but it’s worth looking into. 343 00:16:13,970 --> 00:16:15,710 Come on. 344 00:16:15,810 --> 00:16:18,080 Hmm. "Trespassers will be shot." 345 00:16:19,750 --> 00:16:21,620 Not fond of guests, I see. 346 00:16:21,710 --> 00:16:24,250 Well, she hasn’t met us yet. 347 00:16:24,350 --> 00:16:26,190 We’re very charming. 348 00:16:33,030 --> 00:16:34,330 Whoa! 349 00:16:34,430 --> 00:16:35,670 Was that a flashbang? 350 00:16:36,760 --> 00:16:38,260 Guns on the ground! 351 00:16:38,360 --> 00:16:39,430 Now! 352 00:16:46,740 --> 00:16:48,840 You got one crossbow; we’ve got two guns. 353 00:16:48,940 --> 00:16:49,870 Do the math. 354 00:16:49,980 --> 00:16:52,120 The hell are you doing on my property? 355 00:16:52,210 --> 00:16:53,180 We’re the police. 356 00:16:56,380 --> 00:16:58,520 - Put it down! - On your knees! 357 00:16:58,620 --> 00:17:00,190 Hands behind your head. 358 00:17:05,890 --> 00:17:06,920 Drop it! 359 00:17:12,600 --> 00:17:14,070 Yes, I hate Diard. 360 00:17:14,170 --> 00:17:16,510 I think she’s corrupt and she’s a piece of garbage. 361 00:17:16,600 --> 00:17:18,770 Her and my neighbour tried to steal half my land. 362 00:17:18,870 --> 00:17:20,310 Do you have any evidence? 363 00:17:20,410 --> 00:17:21,680 No, ’cause if I did, 364 00:17:21,770 --> 00:17:23,610 then I wouldn’t have lost the case. 365 00:17:23,710 --> 00:17:25,150 You changed out the water filters 366 00:17:25,240 --> 00:17:26,910 on a plane this morning. 367 00:17:27,010 --> 00:17:29,480 But the records show they did not need to be serviced 368 00:17:29,580 --> 00:17:30,710 until next month. 369 00:17:30,820 --> 00:17:32,490 Well, I got a call late last night 370 00:17:32,580 --> 00:17:34,250 saying that they needed to be serviced ASAP. 371 00:17:34,350 --> 00:17:35,650 So, it seemed pretty stupid, 372 00:17:35,750 --> 00:17:37,350 but why would I try to fight something 373 00:17:37,460 --> 00:17:38,860 bringing me some overtime hours? 374 00:17:38,960 --> 00:17:41,230 - Who called you? - Airport authority? 375 00:17:42,460 --> 00:17:43,460 Stay still. 376 00:17:43,560 --> 00:17:44,830 Thank you. 377 00:17:44,930 --> 00:17:47,100 - Yeah, I guess. - Who else would it have been? 378 00:17:47,200 --> 00:17:48,740 Which number? 379 00:17:48,830 --> 00:17:51,570 It’s the last number on my cell. 380 00:17:51,670 --> 00:17:53,570 Walk us through exactly what happened this morning. 381 00:17:53,670 --> 00:17:55,140 There’s no service; it’s not going through. 382 00:17:55,240 --> 00:17:57,710 It’s probably the same burner that called the airplane. 383 00:17:57,810 --> 00:18:00,950 I got there at around 5:30 and I swapped out the filters 384 00:18:01,050 --> 00:18:03,990 and then I did a hard reboot on the electrical system. 385 00:18:04,080 --> 00:18:05,680 Did you open up the plane yourself? 386 00:18:05,780 --> 00:18:07,820 No, a ground crew guy did, 387 00:18:07,920 --> 00:18:09,760 and he said that he would close it up 388 00:18:09,860 --> 00:18:11,630 once the reboot was done. 389 00:18:11,720 --> 00:18:14,120 So, it was still open when you left? 390 00:18:14,230 --> 00:18:15,330 Yeah. 391 00:18:15,430 --> 00:18:16,930 Do you know the ground crew guy? 392 00:18:17,030 --> 00:18:19,270 -I mean, I recognize him. I don’t know his name. 393 00:18:19,360 --> 00:18:21,630 I hadn’t seen him in a while. 394 00:18:21,730 --> 00:18:23,230 You’re coming with us. 395 00:18:23,340 --> 00:18:25,840 To look at some pictures while we can confirm 396 00:18:25,940 --> 00:18:27,110 what you’re telling us. 397 00:18:27,210 --> 00:18:28,080 Draw a little map 398 00:18:28,170 --> 00:18:30,010 so there’s no surprises for our officers 399 00:18:30,110 --> 00:18:32,210 when they come search this place. 400 00:18:36,250 --> 00:18:38,690 Cormier ID’d the ground crew member 401 00:18:38,780 --> 00:18:41,350 who let her in this morning as this guy: 402 00:18:41,450 --> 00:18:42,550 Jean Barbeau. 403 00:18:42,650 --> 00:18:44,390 Barbeau was fired from the airport 404 00:18:44,490 --> 00:18:45,860 a couple of months ago. 405 00:18:45,960 --> 00:18:47,660 I checked the logs of everyone who’s processed 406 00:18:47,760 --> 00:18:49,330 and brought back to the station. 407 00:18:49,430 --> 00:18:50,800 Barbeau’s not on it. 408 00:18:50,900 --> 00:18:53,070 Right, but he could have slipped away easily 409 00:18:53,170 --> 00:18:54,740 when we were evacuating the airport. 410 00:18:54,830 --> 00:18:56,070 We searched. 411 00:18:56,170 --> 00:18:58,510 No record of Barbeau having a vehicle; not married. 412 00:18:58,600 --> 00:19:00,040 He has an engineering degree. 413 00:19:00,140 --> 00:19:02,940 He worked at Dynami-Q, a robotics company, 414 00:19:03,040 --> 00:19:04,440 prior to working at the airport. 415 00:19:04,540 --> 00:19:07,580 Who leaves a robotics company to work at the airport? 416 00:19:07,680 --> 00:19:10,520 Demotion in status, a job lost, 417 00:19:10,620 --> 00:19:13,760 angry he was fired, feeling marginalized. 418 00:19:13,850 --> 00:19:16,020 Starting to sound a little bit like Dr. Théo. 419 00:19:16,990 --> 00:19:18,530 Barbeau would know his way around 420 00:19:18,620 --> 00:19:20,520 complicated tech and mechanics. 421 00:19:20,630 --> 00:19:22,830 Let’s go get him. 422 00:19:22,930 --> 00:19:25,470 This guy is currently the only lead we have. 423 00:19:28,670 --> 00:19:30,640 Yes, boss? Any update? 424 00:19:30,740 --> 00:19:32,340 Simone’s been running diagnostics, 425 00:19:32,440 --> 00:19:34,280 but it’s process of elimination. 426 00:19:34,370 --> 00:19:37,310 It could be one of 100 different types. 427 00:19:37,410 --> 00:19:39,050 I just X-rayed it. 428 00:19:39,140 --> 00:19:41,680 The casing appears to be plastic. 429 00:19:41,780 --> 00:19:44,680 But from the size and configuration alone... 430 00:19:44,780 --> 00:19:46,650 I’d say this one’s powerful. 431 00:19:46,750 --> 00:19:48,420 How powerful? 432 00:19:53,560 --> 00:19:55,860 Powerful enough to take out the plane. 433 00:20:03,770 --> 00:20:05,440 And half the airport. 434 00:20:11,940 --> 00:20:12,970 Try slow breaths. 435 00:20:13,080 --> 00:20:15,220 Slow breaths, yes. Okay, great. 436 00:20:15,310 --> 00:20:18,280 So, I’m gonna give you some oxygen. 437 00:20:18,380 --> 00:20:19,450 All right, good. 438 00:20:19,550 --> 00:20:20,550 Deep, slow breaths. 439 00:20:21,920 --> 00:20:23,460 Can you watch him? 440 00:20:26,930 --> 00:20:28,800 I’m an oncologist, not a cardiologist. 441 00:20:28,890 --> 00:20:30,930 We need medics or this man will die. 442 00:20:31,030 --> 00:20:33,030 Medics aren’t able to board. 443 00:20:33,130 --> 00:20:34,230 Excuse me? 444 00:20:34,330 --> 00:20:35,460 We need to tell them. 445 00:20:40,810 --> 00:20:42,480 Hi. Okay... 446 00:20:45,010 --> 00:20:47,080 Mesdames et messieurs, 447 00:20:47,180 --> 00:20:49,250 I’m afraid to say that we’ve learned 448 00:20:49,350 --> 00:20:51,620 that we have a credible bomb threat. 449 00:20:57,820 --> 00:20:59,120 Renuf? 450 00:20:59,220 --> 00:21:01,260 We’re covering all of the exits. 451 00:21:15,510 --> 00:21:16,750 Nothing. 452 00:21:16,840 --> 00:21:18,380 You didn’t find anything that was screaming 453 00:21:18,480 --> 00:21:20,220 bomb-making materials? 454 00:21:20,310 --> 00:21:21,650 Oh, look. 455 00:21:21,750 --> 00:21:23,150 He’s a fan of paper cups. 456 00:21:23,250 --> 00:21:24,250 Like you. 457 00:21:24,350 --> 00:21:26,850 No one’s a fan of paper cups, Arch. 458 00:21:26,950 --> 00:21:29,050 They’re just a product of circumstance. 459 00:21:32,220 --> 00:21:34,260 These are mostly medical documents 460 00:21:34,360 --> 00:21:36,930 and articles printed from the internet. 461 00:21:48,510 --> 00:21:50,580 Renuf... 462 00:21:50,680 --> 00:21:53,150 See if you can find an ID on this one. 463 00:21:53,250 --> 00:21:54,380 Mm-hm. 464 00:21:55,550 --> 00:21:57,190 Okay. 465 00:21:57,280 --> 00:21:59,920 Oh, and I-I’ll send to, uh, Veda. 466 00:22:00,020 --> 00:22:02,520 It’s funny, my instinct was to send to Patty, but... 467 00:22:04,690 --> 00:22:07,560 I hope she’s, uh, going to be okay. 468 00:22:07,660 --> 00:22:08,900 She will be. 469 00:22:08,990 --> 00:22:10,460 We’re going to figure this all out 470 00:22:10,560 --> 00:22:13,430 and get her out of there. 471 00:22:13,530 --> 00:22:15,930 What is the connection between these two? 472 00:22:16,030 --> 00:22:18,000 Barbeau, he’s not married. 473 00:22:18,100 --> 00:22:20,570 Definitely she doesn’t live here. 474 00:22:20,670 --> 00:22:23,870 Not sure that she’s living at all. 475 00:22:23,980 --> 00:22:25,780 She’s a cancer patient. 476 00:22:25,880 --> 00:22:27,320 The medical research... 477 00:22:29,250 --> 00:22:30,080 This is it. 478 00:22:30,180 --> 00:22:32,920 A flight schedule, and... 479 00:22:33,020 --> 00:22:34,590 this is a picture of the doctor 480 00:22:34,690 --> 00:22:36,160 who wrote most of these articles. 481 00:22:36,250 --> 00:22:37,950 She look familiar to you? 482 00:22:39,690 --> 00:22:41,830 Do you have the passenger manifest on your phone? 483 00:22:41,930 --> 00:22:43,200 Can you bring it up? 484 00:22:46,830 --> 00:22:49,030 2D, Dr. Tori Godin. 485 00:22:50,100 --> 00:22:51,870 This woman is on that plane. 486 00:22:56,580 --> 00:22:58,920 Do we have any idea what this is about yet? 487 00:22:59,010 --> 00:23:00,510 Everyone is on edge. 488 00:23:00,610 --> 00:23:02,810 We’re doing everything we can. 489 00:23:02,910 --> 00:23:04,850 I’m afraid Mr. Volpe is in trouble. 490 00:23:04,950 --> 00:23:06,150 I can’t stress enough... 491 00:23:06,250 --> 00:23:08,620 Trust me, we want off this plane as much as anyone. 492 00:23:11,320 --> 00:23:12,520 Doctor, come quickly! 493 00:23:14,560 --> 00:23:16,200 Mr. Volpe... 494 00:23:16,290 --> 00:23:17,630 Mr. Volpe! 495 00:23:19,000 --> 00:23:20,240 His heart stopped. 496 00:23:20,330 --> 00:23:22,230 Okay, everybody, back up! Give them some space! 497 00:23:22,330 --> 00:23:23,360 Get the defibrillator. 498 00:23:23,470 --> 00:23:25,440 All right, I need a blanket and some pillows. 499 00:23:25,540 --> 00:23:28,310 We’re gonna get him down here on the floor, okay? 500 00:23:28,410 --> 00:23:29,380 All right... 501 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 Now, I need you to take over, okay? 502 00:23:34,610 --> 00:23:36,080 Same rhythm. 503 00:23:36,180 --> 00:23:37,750 While I get this ready. 504 00:23:37,850 --> 00:23:40,290 Pass the defibrillator. 505 00:23:40,390 --> 00:23:43,830 Now, when I call "clear," hands away, no contact. 506 00:23:43,920 --> 00:23:45,490 Got it. 507 00:23:46,460 --> 00:23:48,660 All right. 508 00:23:48,760 --> 00:23:51,760 Okay, clear! 509 00:23:56,000 --> 00:23:57,200 Keep going. 510 00:23:58,800 --> 00:23:59,770 Clear! 511 00:24:04,340 --> 00:24:06,110 Don’t let up until I tell you. 512 00:24:06,210 --> 00:24:07,280 Come on, come on. 513 00:24:07,380 --> 00:24:08,550 Clear! 514 00:24:11,250 --> 00:24:13,650 We got a pulse! 515 00:24:20,460 --> 00:24:22,400 His heart could stop again at any second, 516 00:24:22,490 --> 00:24:24,960 and I doubt we’ll be so lucky next time. 517 00:24:25,060 --> 00:24:27,030 I’ll let the team know. 518 00:24:27,130 --> 00:24:29,470 I’m sure they’re working as fast as they can. 519 00:24:33,000 --> 00:24:35,440 Dr. Tori Godin is a leading researcher 520 00:24:35,540 --> 00:24:37,480 {\an8} in experimental cancer treatments. 521 00:24:37,580 --> 00:24:39,450 She’s kind of famous in her field. 522 00:24:39,540 --> 00:24:42,010 There were two names on the lease at the house 523 00:24:42,110 --> 00:24:43,610 that Barbeau lived in before, okay? 524 00:24:43,720 --> 00:24:47,920 Barbeau and a Carol Lefevre, a marine biologist, divorced. 525 00:24:48,020 --> 00:24:50,760 She was a patient at Dr. Godin’s clinic, 526 00:24:50,860 --> 00:24:53,230 but she died six months ago. Cancer. 527 00:24:53,330 --> 00:24:54,360 Well, whoever she was, 528 00:24:54,460 --> 00:24:57,000 she clearly meant something to Barbeau. 529 00:24:57,100 --> 00:24:58,700 Carol is divorced? 530 00:24:58,800 --> 00:24:59,930 Years ago. 531 00:25:00,030 --> 00:25:01,870 She didn’t change her last name after the split, 532 00:25:01,970 --> 00:25:04,740 but her maiden name is Duffy. 533 00:25:04,840 --> 00:25:06,640 Duffy? 534 00:25:06,740 --> 00:25:08,610 As in Malcolm Duffy? 535 00:25:11,180 --> 00:25:12,420 I-I don’t understand. 536 00:25:12,510 --> 00:25:15,150 Wha... what does this have to do with my sister, Carol? 537 00:25:15,250 --> 00:25:16,790 We need to find Jean Barbeau. 538 00:25:18,550 --> 00:25:20,120 Jean? 539 00:25:20,220 --> 00:25:21,760 Why? What’s going on? 540 00:25:21,850 --> 00:25:23,320 We believe Barbeau planted a bomb 541 00:25:23,420 --> 00:25:25,290 on an airplane this morning. 542 00:25:27,290 --> 00:25:30,490 Carol’s doctor, Dr. Godin, is a passenger. 543 00:25:30,600 --> 00:25:31,800 Uh... 544 00:25:32,960 --> 00:25:34,230 Well... 545 00:25:34,330 --> 00:25:36,870 Jean would have known where I kept my access pass, 546 00:25:36,970 --> 00:25:38,940 b-but... a bomb? 547 00:25:39,040 --> 00:25:41,680 -We have very little time. Focus. 548 00:25:41,770 --> 00:25:44,740 We need to know if anything happened between Barbeau 549 00:25:44,840 --> 00:25:45,940 and Dr. Godin. 550 00:25:46,040 --> 00:25:48,210 - Uh... - Okay. 551 00:25:48,310 --> 00:25:51,210 Well, yeah, no, um, Jean... 552 00:25:51,320 --> 00:25:52,860 Jean lived for Carol. 553 00:25:52,950 --> 00:25:55,450 They got together after her divorce. 554 00:25:55,550 --> 00:25:57,950 They were like giddy teenagers. 555 00:25:58,060 --> 00:26:00,430 And then... she got sick. 556 00:26:00,530 --> 00:26:02,430 So, they signed up for Godin’s clinic? 557 00:26:02,530 --> 00:26:05,000 Yeah, experimental treatments, expensive ones. 558 00:26:05,100 --> 00:26:07,170 Jean quit his job to be with her, 559 00:26:07,270 --> 00:26:08,970 spent his savings. 560 00:26:09,070 --> 00:26:12,140 I actually got him his job at the airport. 561 00:26:12,240 --> 00:26:15,110 For a while, it looked like it would work. 562 00:26:15,210 --> 00:26:18,380 And then, i-it didn’t. 563 00:26:18,480 --> 00:26:20,250 And Jean spiralled after that. 564 00:26:22,650 --> 00:26:25,620 Did Barbeau blame Godin for Carol’s death? 565 00:26:31,390 --> 00:26:33,460 Look, we know he worked in robotics. 566 00:26:33,560 --> 00:26:36,460 We know he’s more than capable of making a bomb like this. 567 00:26:41,600 --> 00:26:44,200 -I don’t know where he is. I swear. 568 00:26:44,300 --> 00:26:47,140 We didn’t find any supplies at his home. 569 00:26:47,240 --> 00:26:50,910 Wherever he built that bomb, he did it somewhere else. 570 00:26:51,010 --> 00:26:52,510 Any idea where that could be? 571 00:26:52,610 --> 00:26:54,550 No. 572 00:26:54,650 --> 00:26:57,120 He didn’t have any vehicles registered in his name, 573 00:26:57,220 --> 00:26:59,390 but this camper... 574 00:26:59,480 --> 00:27:01,420 does it mean anything to you? 575 00:27:01,520 --> 00:27:04,460 Uh, he and Carol used it all the time. 576 00:27:04,560 --> 00:27:06,700 It wasn’t parked at his house. 577 00:27:06,790 --> 00:27:07,920 Where would he be? 578 00:27:08,030 --> 00:27:09,060 Think. 579 00:27:09,160 --> 00:27:11,900 Uh... he used it for hunting 580 00:27:12,000 --> 00:27:15,440 until, uh, Carol turned him into a bird-watcher like her. 581 00:27:15,530 --> 00:27:17,530 It’s how they spent her final days. 582 00:27:18,700 --> 00:27:21,370 -Marcus is looking for you. It’s urgent. 583 00:27:21,470 --> 00:27:24,110 -Boss, we’re here. What’s going on? 584 00:27:24,210 --> 00:27:27,580 The scans shouldn’t have affected anything, but... 585 00:27:27,680 --> 00:27:28,680 something happened. 586 00:27:28,780 --> 00:27:31,550 And we don’t know why. 587 00:27:31,650 --> 00:27:32,990 -What? No! 588 00:27:33,080 --> 00:27:35,220 How much time do we have? 589 00:27:35,320 --> 00:27:37,820 Around 90 minutes. 590 00:27:39,790 --> 00:27:41,790 I hate to say this to you, 591 00:27:41,890 --> 00:27:43,690 but if you don’t figure this out, 592 00:27:43,800 --> 00:27:44,900 everyone dies. 593 00:27:52,600 --> 00:27:54,240 Our people are looking for the camper, 594 00:27:54,340 --> 00:27:56,180 but God knows where it could be by now. 595 00:27:56,270 --> 00:27:57,440 If he parked it somewhere remote, 596 00:27:57,540 --> 00:28:00,180 it’s about 90% of this island. 597 00:28:00,280 --> 00:28:01,380 What would Théo say? 598 00:28:01,480 --> 00:28:03,280 - Not the time. - No, I’m serious. 599 00:28:03,380 --> 00:28:05,180 Jean Barbeau, he’s emotionally motivated. 600 00:28:05,280 --> 00:28:06,920 - Okay. - Yeah, so? 601 00:28:07,020 --> 00:28:08,290 Maybe he’s hiding someplace 602 00:28:08,390 --> 00:28:10,530 that means something to both him and Carol. 603 00:28:10,620 --> 00:28:12,320 Yeah, Barbeau had some rare bird-watching books 604 00:28:12,420 --> 00:28:14,620 at his place, hard-to-find books 605 00:28:14,730 --> 00:28:16,370 that focused specifically on shorebirds. 606 00:28:16,460 --> 00:28:19,000 You took pictures of everything at his place, right? 607 00:28:19,100 --> 00:28:21,070 Yeah, and don’t worry, data’s off. 608 00:28:21,170 --> 00:28:22,340 It’s in airplane mode. 609 00:28:23,740 --> 00:28:26,140 - Any idea where that is? - I know the area. 610 00:28:26,240 --> 00:28:27,740 Barbeau and Carol love shorebirds. 611 00:28:27,840 --> 00:28:30,580 There’s only three places on the island where you can find them. 612 00:28:30,680 --> 00:28:32,720 Which of these places have road access for a camper? 613 00:28:32,810 --> 00:28:34,880 -Uh, only one for sure. I’ll show you. 614 00:28:34,980 --> 00:28:37,050 Okay, send some unit to the other locations, 615 00:28:37,150 --> 00:28:38,450 just in case. 616 00:28:43,860 --> 00:28:46,560 If we get him to a hospital in the next few hours, 617 00:28:46,660 --> 00:28:48,130 he has a chance. 618 00:28:48,230 --> 00:28:50,100 I thought he was gone. 619 00:28:50,200 --> 00:28:51,600 Me too. 620 00:28:51,700 --> 00:28:53,840 They tell you in med school that patients dying 621 00:28:53,930 --> 00:28:56,670 is a part of the job, not to take it personally, 622 00:28:56,770 --> 00:28:58,940 but every time... 623 00:29:00,170 --> 00:29:01,940 it takes a part of you. 624 00:29:03,980 --> 00:29:05,520 Is that... someone’s phone? 625 00:29:05,610 --> 00:29:07,580 They’re all supposed to be off. 626 00:30:00,570 --> 00:30:01,840 No one here. 627 00:30:04,640 --> 00:30:06,880 Schematics, laptop... 628 00:30:09,370 --> 00:30:11,840 Well, even if we don’t have Barbeau, 629 00:30:11,940 --> 00:30:14,240 if we can figure out whatever bomb he made, 630 00:30:14,350 --> 00:30:16,390 we’ll be able to help Simone. 631 00:30:16,480 --> 00:30:17,950 He’s still logged in, but... 632 00:30:18,050 --> 00:30:19,050 Where do I start? 633 00:30:19,150 --> 00:30:20,690 Arch, look. 634 00:30:20,790 --> 00:30:23,460 All these schematics, they all have the same web address. 635 00:30:23,560 --> 00:30:25,160 Let me check that site. 636 00:30:29,330 --> 00:30:33,070 It looks like the dark web. These are links to video files. 637 00:30:34,770 --> 00:30:35,940 Veda. 638 00:30:36,030 --> 00:30:37,160 I’m sending them to her. 639 00:30:37,240 --> 00:30:40,480 Nothing and no one within a kilometre that I could see. 640 00:30:41,570 --> 00:30:43,040 Search this place, Renuf. 641 00:30:51,650 --> 00:30:53,520 Veda, what are you doing here? 642 00:30:53,620 --> 00:30:55,560 I have something Simone might need. 643 00:30:57,490 --> 00:30:59,530 Do you understand this is a risk? 644 00:31:02,190 --> 00:31:03,530 Yup. 645 00:31:03,630 --> 00:31:07,670 Simone, does something called an XC202 ring a bell? 646 00:31:09,300 --> 00:31:10,900 Uh, yeah, they call it a blackbird cell. 647 00:31:11,000 --> 00:31:13,570 A complex IED the guys in my forums talk about. 648 00:31:14,770 --> 00:31:16,410 I hope you can make sense of this. 649 00:31:19,010 --> 00:31:20,450 Huh, this is what I need. 650 00:31:21,380 --> 00:31:22,950 We have the schematics. 651 00:31:24,550 --> 00:31:26,120 I can do this. 652 00:31:26,220 --> 00:31:28,020 Veda, you need to go. 653 00:31:41,700 --> 00:31:44,470 We got five minutes left. 654 00:31:44,570 --> 00:31:46,740 Hope it’s enough time for Simone. 655 00:31:51,040 --> 00:31:52,210 What? 656 00:31:52,280 --> 00:31:55,680 Uh, I’m not sure, but something about this video is... off. 657 00:31:55,780 --> 00:31:57,480 - What do you mean? - Wait. 658 00:31:58,480 --> 00:32:00,550 - Arch, what? - No... 659 00:32:10,360 --> 00:32:11,660 Yeah? 660 00:32:11,760 --> 00:32:14,300 Boss, I need to talk to Simone right now. 661 00:32:14,400 --> 00:32:15,470 She can hear you. 662 00:32:15,570 --> 00:32:17,340 A little busy here, Arch. 663 00:32:17,440 --> 00:32:19,180 Simone, you need to stop. 664 00:32:19,270 --> 00:32:23,040 Listen, the video Barbeau studied to build the bomb, 665 00:32:23,140 --> 00:32:24,210 it’s flipped. 666 00:32:25,480 --> 00:32:26,780 W-what are you talking about? 667 00:32:26,880 --> 00:32:28,850 It’s probably to avoid the filters on the web, 668 00:32:28,950 --> 00:32:32,390 but I zoomed in and the numbers on the components are backwards. 669 00:32:32,480 --> 00:32:34,020 The video image is inverted. 670 00:32:37,190 --> 00:32:40,130 So, that means Barbeau might have wired this whole thing 671 00:32:40,220 --> 00:32:41,560 backwards when he built it. 672 00:32:41,660 --> 00:32:44,260 Right, so, whatever you were going to do, 673 00:32:44,360 --> 00:32:45,930 whatever cable you need to cut, 674 00:32:46,030 --> 00:32:48,530 you might want to do the exact opposite. 675 00:33:28,340 --> 00:33:30,210 Well, damn. 676 00:33:30,310 --> 00:33:31,780 Simone? 677 00:33:31,880 --> 00:33:33,280 What’s going on? What’s wrong? 678 00:33:33,380 --> 00:33:35,380 - Sorry. That was a good "damn." 679 00:33:35,480 --> 00:33:36,720 You were right, Arch. 680 00:33:36,810 --> 00:33:39,350 Right about what? Meaning what? 681 00:33:39,450 --> 00:33:41,820 - The timer stopped. The bomb’s disarmed. 682 00:33:48,260 --> 00:33:49,460 You did good. 683 00:34:01,040 --> 00:34:02,580 Oh... 684 00:34:02,670 --> 00:34:05,240 Everyone, the bomb has been disabled. 685 00:34:05,340 --> 00:34:06,510 We’re safe. 686 00:34:19,890 --> 00:34:21,830 Mr. Volpe is on his way to the hospital. 687 00:34:21,930 --> 00:34:23,470 Looks like he’s gonna recover. 688 00:34:23,560 --> 00:34:25,230 The timer on the bomb... 689 00:34:25,330 --> 00:34:27,300 Why did the timer jump forward? 690 00:34:27,400 --> 00:34:29,840 - What are you asking me? - Barbeau is still out there. 691 00:34:29,930 --> 00:34:32,770 On those videos that you were looking at online, 692 00:34:32,870 --> 00:34:34,740 did it show any way that you could access 693 00:34:34,840 --> 00:34:36,810 the timer on the bomb remotely? 694 00:34:39,080 --> 00:34:40,110 Simone? 695 00:34:42,150 --> 00:34:43,750 Hero, maybe. 696 00:34:43,850 --> 00:34:46,350 But either way, drinks are on Fitz. 697 00:34:46,450 --> 00:34:48,050 How close would someone have to be 698 00:34:48,150 --> 00:34:50,720 to be able to access the remote timer on that bomb? 699 00:34:51,690 --> 00:34:53,060 They’d have to be close. 700 00:34:56,530 --> 00:34:57,800 He’s here. 701 00:34:57,900 --> 00:34:59,970 He’s here. He’s been here the entire time. 702 00:35:01,200 --> 00:35:02,230 Renuf? 703 00:35:02,330 --> 00:35:04,230 Wherever Jean Barbeau is, 704 00:35:04,340 --> 00:35:05,810 I think he’s armed. 705 00:35:06,670 --> 00:35:07,970 Armed how? 706 00:35:08,070 --> 00:35:11,570 I found evidence of a very high quality sniper scope 707 00:35:11,680 --> 00:35:14,380 and some heavy-duty, long-range bullets too. 708 00:35:16,710 --> 00:35:18,710 Everybody, get down! 709 00:35:18,820 --> 00:35:20,220 This isn’t over! 710 00:35:22,590 --> 00:35:24,330 {\an8}Get down, get down! 711 00:35:45,180 --> 00:35:46,550 Stop! 712 00:35:46,640 --> 00:35:47,940 Over here too. 713 00:35:49,780 --> 00:35:52,820 I have to finish this for Carol. 714 00:35:52,920 --> 00:35:54,390 Godin took her from me. 715 00:35:54,490 --> 00:35:55,790 No, Jean. 716 00:35:55,890 --> 00:35:58,790 It was the cancer that took her. 717 00:35:58,890 --> 00:36:00,230 You know nothing. 718 00:36:01,460 --> 00:36:04,030 You know nothing about this. You could never understand. 719 00:36:04,130 --> 00:36:07,770 - We understand enough. - We know that Carol loved life. 720 00:36:07,870 --> 00:36:09,570 She wouldn’t want this. 721 00:36:09,670 --> 00:36:11,810 Deep down, you know that’s true. 722 00:36:11,900 --> 00:36:13,840 That’s why you had a remote trigger on the bomb, 723 00:36:13,940 --> 00:36:15,180 so you could stay close. 724 00:36:15,270 --> 00:36:18,010 You could make sure that no one innocent got hurt. 725 00:36:18,110 --> 00:36:21,610 You set the bomb so Godin would be afraid, 726 00:36:21,710 --> 00:36:24,480 feel her life hanging in the balance, 727 00:36:24,580 --> 00:36:26,480 just like Carol. 728 00:36:26,580 --> 00:36:28,750 We went back and forth on that plane 729 00:36:28,850 --> 00:36:32,120 to Godin’s so-called miracle clinic. 730 00:36:32,220 --> 00:36:34,520 She sold us hope when there was none. 731 00:36:34,630 --> 00:36:36,770 Okay, hey... 732 00:36:36,860 --> 00:36:38,360 I’m gonna holster my weapon, 733 00:36:38,460 --> 00:36:41,160 and you and me, we are just gonna talk, all right? 734 00:36:43,000 --> 00:36:45,800 Losing the love of your life... 735 00:36:45,900 --> 00:36:47,340 it’s horrible. 736 00:36:47,440 --> 00:36:51,210 It hurts, and you want to find somewhere to put all that hurt, 737 00:36:51,310 --> 00:36:52,210 all that anger. 738 00:36:54,280 --> 00:36:56,420 Sometimes it’s just... 739 00:36:56,510 --> 00:36:57,640 it’s no one’s fault. 740 00:36:57,750 --> 00:36:59,790 Take another step, I pull the trigger. 741 00:36:59,880 --> 00:37:02,220 Okay. 742 00:37:02,320 --> 00:37:05,320 Carol, she was so small at the end. 743 00:37:06,720 --> 00:37:09,860 I held her; I almost thought she would break. 744 00:37:09,960 --> 00:37:11,760 Think of Carol right now. 745 00:37:11,860 --> 00:37:14,830 We were supposed to grow old together. 746 00:37:14,930 --> 00:37:17,100 And what she would say about all this. 747 00:37:17,200 --> 00:37:20,000 Maybe I will have to answer to Carol... 748 00:37:21,440 --> 00:37:22,810 when I see her next. 749 00:37:22,910 --> 00:37:25,950 No! 750 00:37:26,040 --> 00:37:27,440 - On the ground! - No... 751 00:37:27,550 --> 00:37:29,220 No! 752 00:37:47,200 --> 00:37:48,440 {\an8}Oui, merci. 753 00:38:00,780 --> 00:38:02,580 I was so worried about you. 754 00:38:02,680 --> 00:38:03,950 I’m fine. 755 00:38:04,050 --> 00:38:06,820 Patty, you did such a great job. 756 00:38:06,920 --> 00:38:08,920 Staying cool, keeping everyone else calm. 757 00:38:09,020 --> 00:38:11,120 And you saved Mr. Volpe’s life. 758 00:38:15,190 --> 00:38:18,490 Sorry your travel plans with le préfet were cancelled. 759 00:38:18,600 --> 00:38:20,900 - Um, I’ll... - I’ll meet you later. 760 00:38:21,000 --> 00:38:22,670 Renuf told me the plan. 761 00:38:28,570 --> 00:38:30,070 You coming with me? 762 00:38:30,170 --> 00:38:32,710 You didn’t turn your phone off, which could have killed us. 763 00:38:32,810 --> 00:38:35,180 I-I saw your phone, your texts. 764 00:38:35,280 --> 00:38:37,880 - Patty, what are you... - You used me. 765 00:38:37,980 --> 00:38:40,620 And you’re trying to get rid of Arch and Fitz. 766 00:38:40,720 --> 00:38:43,660 That’s why you had me following them, to build your case. 767 00:38:43,750 --> 00:38:47,450 I told you, this job involves making difficult decisions. 768 00:38:47,560 --> 00:38:49,700 I’m just doing what I think is best for Saint-Pierre. 769 00:38:49,790 --> 00:38:50,990 Okay, yeah, well, I’m done. 770 00:38:51,100 --> 00:38:53,200 I won’t be a part of it. 771 00:38:56,070 --> 00:38:58,610 I guess you’re not as ready as I thought you were. 772 00:38:58,700 --> 00:39:02,370 However, I still expect you to submit your full report. 773 00:39:02,470 --> 00:39:05,210 And if you have anything on either of those two... 774 00:39:08,380 --> 00:39:10,120 I expect to hear it. 775 00:39:11,580 --> 00:39:13,280 Yeah, well, that’s the thing... 776 00:39:14,790 --> 00:39:16,760 I didn’t find anything on Arch or Fitz, 777 00:39:16,850 --> 00:39:19,490 except what everyone except you already knows, 778 00:39:19,590 --> 00:39:23,190 that they’re the best cops you could have at the SPMP. 779 00:39:23,290 --> 00:39:24,390 Best of luck. 780 00:39:27,830 --> 00:39:29,870 Do you mind filing the paperwork tonight? 781 00:39:29,970 --> 00:39:31,240 I have plans. 782 00:39:33,370 --> 00:39:35,440 Yeah. 783 00:39:35,540 --> 00:39:36,910 Absolutely. Um... 784 00:39:37,010 --> 00:39:39,850 I’m... I’m better at filing paperwork anyways. 785 00:39:39,940 --> 00:39:41,140 Mm... 786 00:39:41,250 --> 00:39:44,320 It’s good to be slightly better than me at something. 787 00:39:44,420 --> 00:39:45,450 Yeah. 788 00:40:15,550 --> 00:40:17,220 Surprise! 789 00:40:17,310 --> 00:40:19,610 - Wow... - What is going on? 790 00:40:19,720 --> 00:40:21,160 What did you do to my room? 791 00:40:21,250 --> 00:40:23,390 I’m tired of the way you live, 792 00:40:23,490 --> 00:40:25,690 so we took matters into our own hands. 793 00:40:25,790 --> 00:40:28,430 I think there’s, uh, too many throw pillows, 794 00:40:28,530 --> 00:40:30,370 but otherwise it’s nice. 795 00:40:30,460 --> 00:40:34,200 It’s very, very nice. 796 00:40:34,300 --> 00:40:35,500 Thank you. 797 00:40:35,600 --> 00:40:38,400 I should be the one to thank all of you. 798 00:40:38,500 --> 00:40:40,370 Tonight we celebrate. 799 00:40:40,470 --> 00:40:43,410 We almost lost members of our team today, so... 800 00:40:43,510 --> 00:40:46,350 And yet, somehow, we all survived. 801 00:40:46,440 --> 00:40:47,840 Santé. 802 00:40:49,650 --> 00:40:50,950 Oh, I love this song! 803 00:40:51,050 --> 00:40:52,150 Mmm! 804 00:40:52,250 --> 00:40:54,250 Okay, come see. 805 00:40:55,790 --> 00:40:57,530 Look... 806 00:40:57,620 --> 00:40:58,820 No more paper cups for you. 807 00:40:58,920 --> 00:41:00,220 I can see that. 808 00:41:02,060 --> 00:41:04,300 Very kind of you. 809 00:41:05,430 --> 00:41:07,630 You thought I bailed on you to do the paperwork? 810 00:41:07,730 --> 00:41:09,170 Like... for real? 811 00:41:09,270 --> 00:41:11,410 I’ve never seen that necklace before. 812 00:41:12,840 --> 00:41:15,340 Ah... gift from Dr. Théo? 813 00:41:15,440 --> 00:41:17,810 - It’s just... - it’s a little something. 814 00:41:17,910 --> 00:41:19,810 Looks very antique-y... 815 00:41:19,910 --> 00:41:21,850 family heirloom, maybe... 816 00:41:21,950 --> 00:41:23,390 Oh, boy. 817 00:41:23,480 --> 00:41:24,450 What? 818 00:41:24,550 --> 00:41:27,550 Did Dr. Théo give you his mother’s necklace? 819 00:41:32,360 --> 00:41:33,960 Anyway. 820 00:41:34,060 --> 00:41:35,230 Hello! 821 00:41:35,330 --> 00:41:37,200 - What... hey... - Come on, come on, come on! 822 00:41:40,130 --> 00:41:42,070 - Where are you...? - To check on Patty. 823 00:41:42,170 --> 00:41:43,410 Arch? 824 00:41:47,540 --> 00:41:49,280 You okay out here? 825 00:41:49,370 --> 00:41:50,770 Yeah. 826 00:41:50,880 --> 00:41:53,480 It’s just... big day. 827 00:41:53,580 --> 00:41:56,920 Mmm. 828 00:41:57,010 --> 00:41:58,910 And what about us? 829 00:41:59,020 --> 00:42:01,220 You and me, are we okay? 830 00:42:01,320 --> 00:42:03,360 I need to tell you something. 831 00:42:03,450 --> 00:42:05,320 What is it? 832 00:42:05,420 --> 00:42:08,260 Diard had me following you and Fitz, 833 00:42:08,360 --> 00:42:10,260 and she thinks you’re hiding something. 834 00:42:11,530 --> 00:42:13,530 I knew there was something off. 835 00:42:13,630 --> 00:42:14,760 She wants you out. 836 00:42:14,870 --> 00:42:18,440 And I have no idea why she has it in for you both. 837 00:42:19,540 --> 00:42:21,480 I’m sorry. 838 00:42:21,570 --> 00:42:22,670 I know. 839 00:42:24,680 --> 00:42:26,550 Diard... 840 00:42:26,640 --> 00:42:29,380 Who knows why she does the things she does. 841 00:42:29,480 --> 00:42:31,380 But how do you feel about it? 842 00:42:32,950 --> 00:42:36,990 I saw you and Fitz burning documents, 843 00:42:37,090 --> 00:42:39,530 and then Gallagher visiting your place. 844 00:42:41,060 --> 00:42:42,400 I have no idea what’s going on, 845 00:42:42,490 --> 00:42:44,190 and I know it’s none of my business. 846 00:42:44,300 --> 00:42:46,800 I just... I just want you to know 847 00:42:46,900 --> 00:42:48,770 I didn’t tell Diard about any of it. 848 00:42:51,640 --> 00:42:54,180 You wanna walk me home? 849 00:42:54,270 --> 00:42:55,610 Yeah, of course. 850 00:42:59,010 --> 00:43:02,380 I have a kind of crazy and long story. 851 00:43:02,480 --> 00:43:05,850 - Okay. - You’ve got my attention. 852 00:43:05,950 --> 00:43:07,990 Fitz and I are hitmen for Gallagher. 853 00:43:08,090 --> 00:43:09,660 Stop. 854 00:43:09,750 --> 00:43:13,520 Okay, no, but we do run his entire drug organization. 855 00:43:13,620 --> 00:43:15,520 You know, Diard would actually buy that. 856 00:43:15,630 --> 00:43:16,730 And you know what? 857 00:43:16,830 --> 00:43:19,100 I think I’d probably be really good at it. 858 00:43:20,800 --> 00:43:22,870 No, but... real talk. 859 00:43:22,970 --> 00:43:24,410 Um... 860 00:43:24,500 --> 00:43:26,240 Patty... 861 00:43:26,340 --> 00:43:29,240 what I’m about to tell you is... 862 00:43:29,340 --> 00:43:31,740 something you would never expect. 863 00:43:33,010 --> 00:43:34,210 Okay...62397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.