All language subtitles for SPRD720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,779 --> 00:00:08,200 はい、 こちら 東 京 中 央 区 新 生 料 亭 モ リ バ ング ル ープ の 放 射 ビ ル 前 に 来 て お ります。 2 00:00:09,580 --> 00:00:15,360 ス タ ジ オ で の 説 明 も あり ました 通 り、 この 新 生 料 亭 旅 館 ですね、 先 月 週 刊 誌 の ス ク リ プ ト で 発 覚 3 00:00:15,360 --> 00:00:22,280 しました 食 材 の 偽 装 問題 に つ き ま して、 テ レ ビ や イ ンタ ーネ ット に まで 様 々 な 憶 測 を 呼 んで お ります。 4 00:00:22,800 --> 00:00:29,600 試 験 発 覚 を 一 切 ノ ー コ メ ント を 貫 く、 同 社 の 経 営 姿 勢 の 批 判 が 噴 出 して いる 模 様 で ございます。 5 00:00:31,280 --> 00:00:38,200 創 業 対 象 15 年、 4 台 続 いた 名 門 新 手 両 テ レ ビ の 森 番 団 子 社、 今回 の 消 費 6 00:00:38,200 --> 00:00:44,260 に 関 して、 食 材 の 安 心 ・ 安全 を 信 じ る 消 費 者 から も 非常 に 残 念 だ という 声 が 上 が って お ります。 7 00:00:46,920 --> 00:00:52,640 あ、 来 る。 あの 間 も なく ですね、 この ビ ル の、 校 舎 の ビ ル の 下 に ある、 あの ベ ッ ド かな。 8 00:00:53,580 --> 00:00:54,580 あれ ですか ね。 9 00:00:59,910 --> 00:01:05,209 さ も なく オ ル ガ ン グ ル ープ 4 代 目 の 女 将、 菅 社 長 が 来 ら れた と 言 わ れ ます。 10 00:01:29,840 --> 00:01:31,560 1 月 ちょ う ど 1 月 11 00:01:31,560 --> 00:01:45,920 ちょ 12 00:01:45,920 --> 00:01:57,400 う 13 00:01:57,400 --> 00:02:00,620 ど ただ い ま 弊 社 でも 調 査 中 で ございます ので ど け? ど け って? 14 00:02:00,840 --> 00:02:01,840 調 査 中 ですか? 15 00:02:03,060 --> 00:02:07,880 変 な 時間 が 経 ってる と思 うん です けど ね あ ぶ ない あ ぶ ない まだ 調 査 中 で いい んです か? 16 00:02:08,100 --> 00:02:15,080 消 費 者 の 皆 様 に 信 用 回 復 を 努 め たい と 鋭 意 努 力 を 尽 く して お ります ので 気 17 00:02:15,080 --> 00:02:19,540 に せ る よう にな る こと は ない で ございます よ あ った か どう か を 聞 き たい んです よ あ った か どう か を 聞 き たい 18 00:02:19,540 --> 00:02:24,560 です よ お願いします よ あの ネ ット に 書 いて あ った んです よ 実 際 の 特 大 という のは 一 切 使 って ない の です よ 19 00:02:25,740 --> 00:02:25,960 お 20 00:02:25,960 --> 00:02:50,120 疲 21 00:02:50,120 --> 00:02:52,700 れ 様 です。 22 00:03:06,750 --> 00:03:11,890 お か え り さん 以上、 現 場 から でした ス タ ジ オ に お 戻 し します 23 00:03:39,180 --> 00:03:40,180 どう ぞ。 24 00:03:41,780 --> 00:03:42,780 失 礼 します。 25 00:03:48,060 --> 00:03:51,300 お か み さん、 よう や く マ ス コ ミ の 練 習 は 帰 りました。 26 00:03:52,160 --> 00:03:55,460 そう、 ご 苦 労 様 でした ね、 宮 崎。 27 00:03:57,480 --> 00:04:01,820 か つ て お か み さん、 困 った こと にな りました。 ええ。 28 00:04:03,380 --> 00:04:06,820 ま った く、 産 地 偽 装 問題 だから 何 だ か 聞 き ません が。 29 00:04:07,579 --> 00:04:11,360 発 端 は 下 請 け の 業 者 が 勝 手 に や ら か した こと で しょ? 30 00:04:12,700 --> 00:04:14,840 ええ、 そう ね。 31 00:04:16,060 --> 00:04:18,480 それ な の に、 盛 り 込 み の 連 中 と い った ら。 32 00:04:20,220 --> 00:04:21,220 そう ね。 33 00:04:21,880 --> 00:04:23,100 困 った もの だ わ。 34 00:04:25,180 --> 00:04:32,140 まあ、 創 業 開始 と 15 年。 80 年 以上 の 歴 史 と 伝 統 を 誇 る。 日 に せ 35 00:04:32,140 --> 00:04:33,720 両 手 を 盛 り 前 に 残 した。 36 00:04:34,480 --> 00:04:35,520 初 の 創 出。 37 00:04:37,610 --> 00:04:40,690 お か げ さ ま、 お 腹 は どう します か? 38 00:04:41,410 --> 00:04:42,490 どう する って? 39 00:04:45,510 --> 00:04:51,830 この ま ま 何 も 節 約 せ ず に、 だ ん まり を 決 め 込 んで いて も、 事 態 は 決 意 っぽ い です。 40 00:04:52,890 --> 00:04:53,890 そう いう ね。 41 00:04:55,590 --> 00:05:00,370 まあ、 そう い って も、 ある こと ない こと を 面 白 さ しく 扱 わ れ ます から ね。 42 00:05:02,250 --> 00:05:03,250 その 通 り だ ね。 43 00:05:05,630 --> 00:05:06,630 お か げ さ ま。 44 00:05:07,470 --> 00:05:14,470 ここ は や は り 一 度、 絶 滅 と 廃 墟 の 名 を つ く って、 世 間 に 絶 滅 した 方 が 良 い の か もし 45 00:05:14,470 --> 00:05:15,470 れ ません。 46 00:05:15,950 --> 00:05:16,950 逆 相 手 です。 47 00:05:18,210 --> 00:05:19,210 ええ、 48 00:05:19,610 --> 00:05:26,470 お か み さん の 心 を 思 えば、 決 して 逆 な こと では あり ません が、 僧 侶 以 来、 49 00:05:26,510 --> 00:05:33,490 脈 々 と う つ が って きた、 我 が 森 マ ン グ ル ープ の 観 音 を、 これ 以上 欠 か す わ け に はい か 50 00:05:33,490 --> 00:05:34,490 ない と思 う の です。 51 00:05:48,050 --> 00:05:50,330 我 は モ ギ マ ング ル ープ の ため な の です。 52 00:05:53,650 --> 00:05:56,990 先 代 は 手 もの 上 で 嘆 いて い ら っ しゃ いました。 53 00:06:00,330 --> 00:06:01,330 お か み さん。 54 00:06:22,440 --> 00:06:23,780 社 債 会 見 か。 55 00:06:54,320 --> 00:06:55,320 ぜ ひ 聞 か せて いただ き ましょう。 56 00:07:24,320 --> 00:07:28,300 それ に 関 して は どう ですか? 加 藤 さん、 あ なた も 納 得 し ない です よ。 納 得 し ない です よ、 本当 に。 佐 藤 さん、 申 57 00:07:28,300 --> 00:07:30,400 し 訳 なく 思 って お ります。 あれ だけ ですか? 58 00:07:30,620 --> 00:07:34,480 あれ だけ ですか? 申 し 訳 なく 思 って お ります。 混 戦 さ せ ろ よ、 お 前、 お 前。 危 ない 危 ない。 59 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 奥 さん、 いい ですか? 60 00:07:37,380 --> 00:07:39,260 あ なた、 佐 藤 さん、 あれ。 押 さ ない で ください。 61 00:07:40,120 --> 00:07:43,680 4 台 吹 いて る わ け です から ね。 4 台 吹 いて る わ け です から ね。 4 台 吹 いて る わ け です から ね。 4 台 吹 62 00:07:43,680 --> 00:07:46,660 る わ け です から ね。 4 台 吹 いて る わ け です から ね。 4 台 吹 いて る わ け です から ね。 4 台 吹 いて る わ け です 63 00:07:46,660 --> 00:07:47,659 から ね。 4 台 吹 いて る わ け です から ね。 64 00:07:47,660 --> 00:07:49,220 4 台 吹 いて る わ け です から ね 65 00:07:52,430 --> 00:07:55,130 どう 思 わ れ ます か? 思 って お ります。 持 ってる? 66 00:07:55,470 --> 00:07:59,790 はい。 偽 造 船 叩 き の 利 益 を 上 げ た ということ は 本当 なん ですか ね? 67 00:08:00,310 --> 00:08:01,310 本当 だ よ。 68 00:08:01,790 --> 00:08:02,789 どう なん ですか? 69 00:08:02,790 --> 00:08:09,770 ただ い ま 捜 査 中 で ございます ので。 捜 査 中。 捜 査 中。 今日は 本当 に 皆 様。 こちら の 調 べ には ね、 70 00:08:09,870 --> 00:08:14,410 累 計 で 3 億 2 千 万 持 って た という 話 が ある んです けど。 3 億 3 千 万 でき た よ。 どう なん ですか? 71 00:08:14,970 --> 00:08:21,730 計 画 にな った ん じゃない ですか? 曖 昧 だ な。 皆 様 本当 に 今日は。 申 し 訳 ござ い ません。 契 約 的 です よね、 絶 対。 72 00:08:21,990 --> 00:08:26,610 養 殖 だ った んです けど、 転 移 じゃない です から ね。 今日は 本当 に、 み んな の お 引 き 取 り ですね。 コ ンフ ェ ン ス は 73 00:08:26,610 --> 00:08:27,610 ゼ ロ や ね ん。 74 00:08:27,810 --> 00:08:33,429 何 の 答 えて から です よ。 何 の 答 えて ない よ。 何 の 答 えて ない よ。 何 の 答 えて ない よ。 はい。 あの、 ご 脱 獄 行 75 00:08:33,429 --> 00:08:39,650 まで 説 明 を 後 日、 助 けて ください。 いや、 今、 欲 しい んです よ。 いや、 そう です よ。 なん で よ。 責 任 者 が 責 任 者。 76 00:08:40,150 --> 00:08:46,170 はい。 あの、 責 任 者 私 で ございます。 何 の 答 えて ない よ。 はい。 ちゃん と 答 えて も ら わ ない と 困 る んです よ。 説 明 77 00:08:46,170 --> 00:08:47,170 し ろ よ。 78 00:08:47,330 --> 00:08:49,150 はい。 あの、 本当 に。 79 00:08:50,510 --> 00:08:54,230 申 し 訳 ござ い ません。 今日は お 引 き 取 り ください。 それで いい んです か? 80 00:08:54,590 --> 00:09:01,550 はい。 それで いい んです か? 謝 罪 な し が あ った んです か? あの、 正 式 な 謝 罪 会 見 を 開 きます。 それ いつ ですか? 81 00:09:01,590 --> 00:09:02,289 いつ ですか? 82 00:09:02,290 --> 00:09:09,070 はい。 あの、 お 手、 あの、 5 分。 そう やって また 飛 ば す つ も り ですね。 お 前 ら に ま たい ろ い ろ 作 り 込 ま れて 83 00:09:09,070 --> 00:09:11,370 ない よ。 ちょっと 説 明 し ろ よ。 はい。 84 00:09:12,170 --> 00:09:19,170 ここ は あれ じゃない ですか。 はい。 もう お か み さん が、 はい。 ちょっと 身 の 潔 白 を、 はい。 なんか 証 明 して 85 00:09:19,170 --> 00:09:25,630 も ら わ ない と。 はい。 ここ で 皆さん は 納 得 し ない と思 うん です よね 危 ない 危 ない 危 ない 言 86 00:09:25,630 --> 00:09:31,450 って ください よ はい どう ぞ お か み さん 水 の 潔 白 を ちょっと 証 明 して いただ け ない んです か 証 明 して ください よ 87 00:09:31,450 --> 00:09:38,130 そうだ 証 明 して み ろ 証 明 でき ない んだ った ら はい お か み さん 自 身 が 88 00:09:38,130 --> 00:09:45,030 水 の 潔 白 を 証 明 した ら どう なん ですか そうだ そうだ どう なん ですか 本当 に 皆さん も お 許 し 89 00:09:45,030 --> 00:09:49,430 ください ご め んな さい 私 は 白 です よ って ところ を 見 せて も ら わ ない と お 越 し は でき ない 90 00:09:52,689 --> 00:09:54,010 本当 に 黒 なん ですか? 91 00:09:54,910 --> 00:10:01,730 本当 に 本当 に 申 し 訳 ござ い ません 今日は 本当 に お 引 き 取 り ください 申 し 訳 ござ 92 00:10:01,730 --> 00:10:06,730 い ません あ った んです か? な かった んです か? 93 00:10:06,990 --> 00:10:13,170 本当 に 皆さん や っぱ り 黒 なん ですね 違 います 認 め る んです か? 94 00:10:13,490 --> 00:10:18,590 認 め る んです か? ト ップ は 今日は 本当 に 皆さん どう なん ですか? 95 00:10:18,920 --> 00:10:24,560 あの、 本 日 は お 引 き 取 り 願 え れ ば と思います。 ダ メ です よ、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 96 00:10:24,560 --> 00:10:25,340 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 97 00:10:25,340 --> 00:10:26,800 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 98 00:10:26,800 --> 00:10:30,140 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 99 00:10:31,000 --> 00:10:33,540 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 100 00:10:33,540 --> 00:10:33,640 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 101 00:10:33,640 --> 00:10:37,700 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は、 102 00:10:37,960 --> 00:10:39,440 もう 今日は、 もう 今日は、 103 00:10:40,620 --> 00:10:47,580 もう 今日は、 もう 今日は、 もう 今日は 104 00:10:48,460 --> 00:10:54,740 あの 写 真 は 本当 に 困 ります お 母 さん が 身 の 毛 っぽ く を 示 せ ば いい んです よ 危 ない 危 105 00:10:54,740 --> 00:11:01,600 ない 危 ない 危 ない 危 ない 危 ない 危 ない 危 106 00:11:01,600 --> 00:11:07,560 ない 危 ない 危 ない 危 ない 危 ない 危 ない 危 ない 107 00:11:22,509 --> 00:11:24,090 カ メ ラ を 止 めて ください。 108 00:11:24,970 --> 00:11:25,970 一 言 お願いします。 109 00:11:28,330 --> 00:11:31,150 コ ン セ ン サ ス を 得 ろ よ。 110 00:11:32,110 --> 00:11:33,110 どう なん ですか? 111 00:11:34,550 --> 00:11:34,870 どう 112 00:11:34,870 --> 00:11:44,510 なん 113 00:11:44,510 --> 00:11:45,510 ですか? 114 00:11:52,550 --> 00:11:59,430 それ ト ップ じゃ なく て ト ップ です よ これ 以上 答 え ら れ ません 森 山 グ ル ープ の ト ップ お願いします よ これ 115 00:11:59,430 --> 00:12:06,410 以上 答 え ら れ ません あ なた が ちゃん と 答 え ない と あ なた が 雇 って いる 社 員 の 方 々 迷 惑 する と思 116 00:12:06,410 --> 00:12:13,410 うん です よ どう なん ですか あ なた の 雇 って いる 社 員 の 方 117 00:12:13,410 --> 00:12:20,270 路 頭 に 迷 わ せ る つ も り ですか どう なん ですか 社 長 先 に ある 発 言 を して ください 出 版 118 00:12:20,270 --> 00:12:21,510 社 から の 訴 訟 は どう だ った んです か ね 119 00:12:32,909 --> 00:12:36,750 ちゃん と 答 えて ください よ お 120 00:12:36,750 --> 00:12:43,450 か 121 00:12:43,450 --> 00:12:48,790 め さん 自 体 は どう する つ も り ですか? 今 後 の 進 退 122 00:12:51,660 --> 00:12:56,040 - ど う する んです か? 今 後 の 進 退、 どう お 考 え なん ですか? - ま だ … - 進 退 に つ いて お 答 え ください。 - 123 00:12:56,040 --> 00:13:01,960 だ 考 えて お り ません。 - 一 言 言 え ない よ。 一 言。 - ま だ 考 えて お り ません。 - いい んです か? 124 00:13:02,300 --> 00:13:05,600 そんな 感じ で。 - 無 計 画 ですか? 125 00:13:06,360 --> 00:13:12,460 - 今、 セ ア ン … セ ア ン 死 んで … - 126 00:13:12,460 --> 00:13:14,860 それ で み んな が 納 得 さ れない と思います よ。 127 00:13:29,130 --> 00:13:35,250 どう な の? どう な 128 00:13:35,250 --> 00:13:42,090 の? 129 00:14:07,100 --> 00:14:12,640 ブ ーブ ー 130 00:14:43,110 --> 00:14:45,930 どう なん ですか? 131 00:15:05,720 --> 00:15:08,020 答 えて ください。 132 00:15:08,980 --> 00:15:10,900 答 えて ください。 133 00:15:43,060 --> 00:15:48,400 お 疲 れ 様 134 00:15:48,400 --> 00:15:54,080 でした 135 00:16:01,560 --> 00:16:06,600 他 の 会 社 も 依 存 して る ん じゃない か と 思 わ れて る んです よ あ なた の ね 136 00:16:06,600 --> 00:16:12,840 会 社 の 責 任 と して ち ゃ んと 答 えて ください と 実 137 00:16:12,840 --> 00:16:17,460 際 って こと ですか? 138 00:16:18,720 --> 00:16:25,560 あ なた ね 政治 家 みたい に ね そう やって ね 広 が さ ない で ください よ 139 00:16:25,560 --> 00:16:32,090 答 える と き は 答 える 答 え ら れない もう、 白 か 黒 か ど っち か は っ き り 聞 き な さい よ。 白 か 黒 か。 140 00:16:33,550 --> 00:16:34,550 ど っち なん ですか。 141 00:16:36,230 --> 00:16:40,230 こう なん ですか。 聞 こ え ない よ。 142 00:16:42,890 --> 00:16:46,130 今日は、 今日は、 ご 勘 弁 ください。 143 00:16:48,370 --> 00:16:52,210 ご 勘 弁 ください。 ダ メ です よ、 どう いうこと が。 144 00:17:11,380 --> 00:17:12,380 音! 音! 音! 145 00:17:12,500 --> 00:17:13,219 音! 音! 146 00:17:13,220 --> 00:17:14,220 音! 音! 音! 音! 147 00:18:15,910 --> 00:18:22,590 記 者 会 見 で ちゃん と 話 して く れる ん ですね 全部 包 み 隠 さ ず 話 して く れる ん ですね 148 00:18:49,800 --> 00:18:53,180 いや、 確 か に 今日 の 中 断 経 路、 ちょっと 分 か って ない で しょ。 お 母 さん。 149 00:18:59,760 --> 00:19:05,400 ちょっと コ メ ント、 お 母 さん コ メ ント ちょ う だ い。 コ メ ント。 うん、 コ メ ント ちょ う だ い。 お願いします。 150 00:19:05,820 --> 00:19:06,820 お願いします。 151 00:19:09,040 --> 00:19:10,980 何? 弁 護 士 に 貯 め ら れて る んです か? 152 00:19:13,940 --> 00:19:20,470 お 母 さん、 あの、 国 会 に 残 れない よ。 国 会 で 承 認 した 方 が いい よ。 ある んです けど、 その 時 も ちゃん と 答 えて く 153 00:19:20,470 --> 00:19:21,470 れる んです か ね? 154 00:19:27,290 --> 00:19:28,870 国 会 議 に ちゃん と 話 して も ら え ない よ? 155 00:19:29,590 --> 00:19:31,110 国 会 議 に ちゃん と 話 して も ら え ない よ? 156 00:19:31,870 --> 00:19:32,090 国 会 157 00:19:32,090 --> 00:19:44,530 議 158 00:19:44,530 --> 00:19:46,930 に ちゃん と 話 して も ら え ない よ? 159 00:19:47,880 --> 00:19:49,860 天 然 だ った か 養 殖 だ った か だけ、 そ こ だけ ください。 160 00:19:52,120 --> 00:19:56,340 お願いします よ、 岡 木 さん。 岡 木 さん だ った の か、 外 国 さん だ った の か、 この 辺 も ちゃん と お 伝 え して。 161 00:19:59,540 --> 00:20:04,820 一 度 失 った 信 用 は 取 り 戻 さ ない ん じゃない ですか ね。 はい。 ちゃん と ここ で 答 え た 方 が いい と思います よ。 説 明 162 00:20:04,820 --> 00:20:05,820 責 任 だ ね、 岡 木 さん。 163 00:20:16,940 --> 00:20:21,380 攻 め 切 り が ある って こと だ 食 164 00:20:21,380 --> 00:20:26,260 の 安全 に どう お 考 え ですか? 165 00:20:26,620 --> 00:20:28,320 そう です よ、 や っぱ り 健 康 診 断 安 心 ですか? 166 00:20:38,280 --> 00:20:44,780 こう やって、 もう だ った じゃない ですか そう やって、 もう 1 ヶ 月 も 酒 増 し して る じゃない ですか そう です よ 危 167 00:20:44,780 --> 00:20:45,780 ない 危 ない 168 00:20:48,040 --> 00:20:54,820 お 疲 れ 様 でした 169 00:21:39,750 --> 00:21:41,290 ね え、 答 えて ください よ。 170 00:21:42,230 --> 00:21:43,230 ね え、 お 母 さん。 171 00:21:43,750 --> 00:21:45,050 ね え、 どう ですか。 ね。 172 00:21:45,870 --> 00:21:52,810 ちょっと、 なく て。 答 えて ください よ。 そう いう の を 親 と して、 ね。 子 供 に 顔 向 け した い じゃない ですか、 ちゃん 173 00:21:52,810 --> 00:21:53,890 と。 はい。 174 00:21:54,670 --> 00:21:58,370 はい。 はい。 じゃあ、 ちゃん と 答 えて く れる ん ですね。 ね え。 はい。 175 00:21:59,130 --> 00:22:04,670 はい。 はい。 その 時 は、 じゃあ、 逃 げ ない で ください よ。 はい。 罪 か つ、 話 して ください ね。 176 00:22:05,890 --> 00:22:06,890 お願いします よ。 177 00:22:09,050 --> 00:22:10,050 ありがとうございました。 178 00:23:11,550 --> 00:23:17,890 こちら で ですね、 4 代 目、 岡 見 福 田 社 長 の 公 開 記 者 会 見 が 行 わ れる ということで、 179 00:23:18,230 --> 00:23:25,190 報 道 陣 の 方 も ですね、 約 60 名 ほど 入 れて お り ま して、 今回 の 討 論 の 注 目 票 が 行 わ れ ます。 ま も なく 180 00:23:25,190 --> 00:23:27,990 4 代 目 の 記 者 会 見 の 方 が 行 わ れる 予 定 と な って お ります。 181 00:24:19,300 --> 00:24:25,660 では、 ただ い ま よ り、 核 保 留 予 定 の 今、 182 00:24:25,820 --> 00:24:29,360 公 式 謝 罪 会 見 を 始 め さ せて いただ きます。 183 00:24:32,360 --> 00:24:39,360 まず は、 今回 の 一 連 の 表 情 に 関 しま して は、 当 グ ル ープ 社 長、 184 00:24:39,480 --> 00:24:44,000 岡 見 の 企 画 という ニ ュ ー ス の ように、 一 言 で ございます。 185 00:24:55,440 --> 00:25:01,320 この 度 は、 当 社 が 起 こ しました 不 祥 事 で、 186 00:25:02,020 --> 00:25:09,000 世 間 様 を 誇 ら せ いた しました こと を 誠 に 申 187 00:25:09,000 --> 00:25:10,440 し 訳 ござ い ません でした。 188 00:25:13,560 --> 00:25:19,620 創 業 最 長 15 年、 80 年 の 歴 史 を 持 ち ます 189 00:25:19,840 --> 00:25:23,880 割 烹 料 亭 森 間 グ ル ープ を 190 00:25:24,840 --> 00:25:28,160 預 か る 四 代 目 を か む の す 191 00:25:28,160 --> 00:25:35,140 い ません これ 192 00:25:35,140 --> 00:25:40,840 も ひ と り え に 私 の お か み で ある 私 の 193 00:25:40,840 --> 00:25:47,040 不 徳 の いた す ところ で ある と 深 く 194 00:25:47,040 --> 00:25:51,800 反 省 して お る 次 第 で ございます 195 00:25:54,670 --> 00:26:00,210 本 日 は 新聞、 テ レ ビ、 各 社 の 方 々 に、 196 00:26:00,210 --> 00:26:06,670 お か れ ま して も お 忙 しい 中、 こう して お 集 まり いただ き ま して、 197 00:26:06,810 --> 00:26:10,310 誠 に 申 し 訳 ござ い ません。 198 00:26:12,010 --> 00:26:18,730 限 ら れた 時間 で ございます が、 一 連 の 討 論 に 関 しま 199 00:26:18,730 --> 00:26:21,850 して、 ご 説 明 が 挙 げ ら れ ました ら、 200 00:26:38,409 --> 00:26:42,490 それでは、 今 から 質 問 等 を お 受 け いた します。 201 00:26:44,150 --> 00:26:48,950 記 者 の 方、 教 室 で よろしく お願いします。 よろ しい ですか。 202 00:26:59,470 --> 00:27:06,050 今回 の 省 与、 その ところ の 原因 に つ いて、 ご 説 明 を 203 00:27:06,050 --> 00:27:07,410 お願い した い の です が。 204 00:27:21,360 --> 00:27:25,940 主 義 の 期 待 が ござ い ま して、 今 に 至 った わ け です。 205 00:27:27,980 --> 00:27:28,980 はい。 206 00:27:29,360 --> 00:27:30,360 はい。 207 00:27:30,760 --> 00:27:33,220 あ、 AK B テ レ ビ の 小 川 です。 208 00:27:34,520 --> 00:27:40,940 ということ は、 す べ て は 下 請 け 業 者 の 責 任 だ と おっ しゃ る わ け でしょう か。 209 00:27:41,900 --> 00:27:43,500 他 に 変 換 を お願いします。 210 00:27:45,540 --> 00:27:46,540 い え。 211 00:27:48,460 --> 00:27:49,960 どう だ と いた しま して も、 212 00:27:50,830 --> 00:27:54,330 今回 の 件 を 思 って 受 け 止 めて お ります。 213 00:27:56,630 --> 00:28:03,250 戦 時 ある ので、 再 発 防 止 に 努 めて いく 次 第 で ございます。 214 00:28:06,290 --> 00:28:11,330 はい。 はい。 はい。 はい。 はい。 はい。 はい。 はい。 はい。 はい。 215 00:28:12,570 --> 00:28:13,570 はい。 216 00:28:30,160 --> 00:28:33,940 今回 の 結果、 5 年前 ということ が 判 明 いた しました。 217 00:28:37,760 --> 00:28:41,420 5 年前。 それは どう いう 意 味 ですか? 5 年前 という のは 何 か し れ ば。 218 00:28:44,460 --> 00:28:51,460 はい。 当 社 同 時 に 調 査 いた しました 結果、 5 年前 ということ が 判 明 いた しました。 219 00:28:52,260 --> 00:28:53,340 そう いうこと ですね。 220 00:28:54,240 --> 00:28:57,900 す み ません。 ちょっと せ っ か く こう やって 記 者 会 見 と、 221 00:28:59,270 --> 00:29:06,230 やって いただ いて いる ところ なんです けど 全部 茶 碗 って 言 う の ね 何 ですか ね、 関 西 さん に 222 00:29:06,230 --> 00:29:12,630 紙 とか 置 いて あります よね 何 か カ ーニ ング さ れ たい んです か? 223 00:29:14,110 --> 00:29:15,110 こちら ですか? 224 00:29:15,450 --> 00:29:19,810 全 く ですね、 正 義 は 伝 わ って ない んです よ 連 合 は 無 い んだ も ん ね 225 00:29:24,010 --> 00:29:28,730 そう いう 紙 を 見 な が ら 使 わ れる の では なく て、 お 金 が ね、 本 を 込 めて ね、 や っぱ り 支 払 い して も ら わ 226 00:29:28,730 --> 00:29:33,650 ない と、 視 聴 者 の 方 に 伝 わ ら ない と思 うん です よね。 こちら 227 00:29:33,650 --> 00:29:40,590 の 用 紙 に つ き ま 228 00:29:40,590 --> 00:29:47,490 して は、 皆 様 に 不 正 確 な 事 実 を 229 00:29:47,490 --> 00:29:54,380 … 申 し 上 げ る こと を 回 避 する ため に デ ー タ を 用 意 さ せて いただ き たい そう いう の 求 めて ない 230 00:29:54,380 --> 00:30:01,260 んです よ 誠 意 を 別 の 自 分 も ら いた い んです よね 誠 意 に して 誠 意 謝 罪 を して も ら いた い んです よ 231 00:30:01,260 --> 00:30:08,080 全部 一 緒 じゃない よ 全 然 使 わ ない で ください 232 00:30:08,080 --> 00:30:12,520 よ もう 謝 って ください よ この 上 で 233 00:30:17,580 --> 00:30:22,340 あ なた 方 の や った こと は 米 を 全 員 裏 切 って いる こと なんです よね 234 00:30:22,340 --> 00:30:28,320 何 を 裏 切 る んです か? もう 全部 わか って いる ということ だ 235 00:30:28,320 --> 00:30:35,220 この 上 で 心 を 込 めて ど け 倒 して 謝 236 00:30:35,220 --> 00:30:42,200 って いただ けれ ば 少 し は 納 得 する と思 うん です よね どう ぞ どう ぞ 上 で や れ 頑 張 237 00:30:42,200 --> 00:30:45,240 れ ど け 出 せ ろ よ 全部 はい い から 238 00:30:47,100 --> 00:30:48,100 お か げ で お願いします。 239 00:31:21,639 --> 00:31:24,600 こんな 髪 見 な が ら 調 べ る んだ って、 教 学 生 でも でき る さ。 240 00:31:25,720 --> 00:31:27,260 全 員 を 見 せて 欲 しい んだ よ、 こ っ ちは よ。 241 00:32:09,440 --> 00:32:11,240 で、 誤 った と き に 何 度 寝 る って こと ですね? 242 00:32:13,760 --> 00:32:14,760 はい。 243 00:32:16,300 --> 00:32:18,680 ちゃん と 二 度 合 わ せ た ら 二 度 合 わ せ ですね。 244 00:32:19,700 --> 00:32:20,700 はい。 245 00:32:53,420 --> 00:32:55,640 もう 今 の う ち に 全 て を さ ら け 出 して 246 00:32:59,470 --> 00:33:02,030 信 用 完 結 さ れた 方 が いい と思います けど ね。 247 00:33:03,070 --> 00:33:04,070 そ こ は。 248 00:33:05,770 --> 00:33:06,770 戦 い に 来 た んだ ら。 249 00:33:08,150 --> 00:33:09,150 そう です。 戦 い ません。 250 00:33:10,190 --> 00:33:12,430 そうだ。 いつ か や ります 方 が いい ん じゃない ですか? 251 00:33:22,430 --> 00:33:24,550 いや、 僕 た ち ね、 関 わ ら ない と思 うん です よね。 252 00:33:27,150 --> 00:33:28,790 皆さん、 これ を 見 た こと にな る んです か? 253 00:33:29,840 --> 00:33:30,920 ボ ンフ レ ー ズ、 どう やって や る の? 254 00:33:32,120 --> 00:33:37,060 今日は バ ウ ンド が 好 き なん で しょ? 255 00:33:37,420 --> 00:33:40,980 あ、 いい え。 自 分 で や る の か もし れ ません。 256 00:34:01,550 --> 00:34:08,130 皆さん の 泣 き 声 を 聞 いて ください 聞 257 00:34:08,130 --> 00:34:10,810 いた 方 が いい ん じゃない ですか? 258 00:34:49,519 --> 00:34:55,040 私 た ち も ね、 でき る 限 り 協 力 します よ 259 00:35:18,579 --> 00:35:24,800 今 の 状 況 を、 260 00:35:24,880 --> 00:35:28,440 建 国 で どう いう 風 に 見て い ら っ しゃ る か、 わか ります か? 261 00:35:33,400 --> 00:35:38,600 そんな の 関 係 ない で しょ お 母 さん 私 の こと は お 構 い なく 262 00:35:38,600 --> 00:35:44,260 宮 崎 そう 263 00:35:44,260 --> 00:35:48,960 言 ってる こと だ し も 264 00:35:48,960 --> 00:35:56,960 しか 265 00:35:56,960 --> 00:36:02,680 して 仙 台 また その 前 の 仙 台 の 方 々 も 266 00:36:03,720 --> 00:36:08,740 偽 装 さ れて た ん じゃない ですか? も しか して そう いう 風 に 受 け 継 が れた ん じゃない んです か? 267 00:36:34,920 --> 00:36:35,920 ご 視 聴 ありがとうございました 268 00:37:06,689 --> 00:37:07,830 希望 に 立 た れる んで しょ? 269 00:37:10,290 --> 00:37:11,089 どう ですか? 270 00:37:11,090 --> 00:37:12,850 全 員 さん の 心 境 に つ いて 271 00:37:36,270 --> 00:37:37,610 ず っと して く れ ます よ 272 00:44:11,180 --> 00:44:12,180 最 初 に 273 00:47:24,640 --> 00:47:25,640 1 名 決 ま った ぞ。 274 00:47:26,340 --> 00:47:30,520 記 者 会 見 で い ろ い ろ 言 っちゃ った って。 275 00:49:15,890 --> 00:49:16,890 こんな に や め ら せ る けど 276 00:50:17,050 --> 00:50:22,450 マ イ ク に 向 か って ほ ら、 マ イ ク に 向 か って 277 00:53:02,190 --> 00:53:03,190 正 直 な 話 を お願いします。 278 00:53:04,470 --> 00:53:05,670 美味 しい です。 279 00:53:07,950 --> 00:53:10,590 美味 しい。 ここ まで 来 て、 また 黙 秘 ですか? 280 00:53:11,290 --> 00:53:15,370 分 か り ません よ。 と、 と、 美味 しい です。 281 00:53:16,370 --> 00:53:17,370 本当 ですか? 282 00:53:17,930 --> 00:53:20,170 ありがとうございます か? 283 00:53:21,850 --> 00:53:22,850 これは 微 妙 じゃない。 284 01:12:16,780 --> 01:12:18,800 ス タ ジ オ に お 帰 り します。 285 01:12:24,360 --> 01:12:31,120 はい、 こちら 教 育 文 化 会 館 の 中 です。 現在、 築 岡 校 長 は こちら で 会 議 を 行 って 286 01:12:31,120 --> 01:12:32,120 いる 模 様 です。 287 01:12:32,780 --> 01:12:39,680 ス タ ジ オ で の 説 明 も あり ました 通 り、 築 岡 学 園 では 昨 年 明 け に 発 覚 した 生 徒 の い じ め 問題 で、 288 01:12:39,720 --> 01:12:41,720 全 国 的 に 問題 にな って お ります。 289 01:12:42,460 --> 01:12:48,220 事 件 発 覚 後、 一 切 ノ ー コ メ ント を 責 め なく 同 行 の 事 件 に 批 判 の 声 が 噴 出 して いる 状 況 で あります。 290 01:12:49,300 --> 01:12:56,220 創 立 対 象 15 年、 80 年 以上 続 く 名 門 市 立 中 学 が 起 こ した 今回 の 不 祥 事 に 関 して、 イ 291 01:12:56,220 --> 01:13:00,120 ンタ ーネ ット を 中 心 に 非常 に 残 念 だ という 声 が 上 が って お ります。 292 01:13:12,940 --> 01:13:19,120 です ので あ お 集 団 し の フ ィ ジ ョ ン を 受 け た こと で もう 一 つ ね い っぱ い じゃ な かった の か これ ご め んな 293 01:13:19,120 --> 01:13:26,060 さい こと も 全部 含 めて 撮 影 さ せて いる ところ なので あ ああ ああ あ 今日 イ ンナ 294 01:13:26,060 --> 01:13:32,140 ー の 方 から 圧 力 が か かった ん じゃ あり ません か いうこと も 含 めて 全部 調 査 して いる ところ なので 295 01:13:32,140 --> 01:13:35,420 そう なん ですか 圧 力 が あ った か どう か だけ お 答 え ください 296 01:13:58,130 --> 01:14:05,070 今 す ぐ どう か っていう のは ちょっと わ から ない んです けど も は 297 01:14:05,070 --> 01:14:10,670 っ き り わ から ない こと なので ちょっと 今 は っ き り 言 って ください 298 01:14:10,670 --> 01:14:12,190 よ 299 01:14:21,260 --> 01:14:26,200 ちょっと 知 って み ない と 実 際 にな った から 事 件 にな った ん じゃない ですか す み ません 申 し 訳 ござ い ません 300 01:14:56,690 --> 01:14:57,730 以上、 現 場 から でした。 301 01:15:25,960 --> 01:15:31,740 マ ス コ ミ の 連 中、 拷 問 前 から 追 い 払 って お りました。 そう、 小 谷 さん でした。 302 01:15:33,160 --> 01:15:35,800 地 下 地 工 場、 困 りました ね。 303 01:15:36,880 --> 01:15:37,880 そうですね。 304 01:15:39,880 --> 01:15:46,800 まあ、 まあ、 未 来 の 問題 は 全 国 的 に 見て も、 そんな に 305 01:15:46,800 --> 01:15:53,760 珍 しい 事 件 には ない んです が、 マ ス コ ミ 連 中 が、 まあ、 306 01:15:55,240 --> 01:16:02,000 創 立 以 来、 まあ、 いく ら も 先 廟 邸 た ち と 東 大 ・ 京 大 に 輩 出 して きた 伝 統 307 01:16:02,000 --> 01:16:08,900 ある 我 が 校 です から、 あ そ こ に も、 学 校 の メ ダ リ ング にな っちゃ うん でしょう か ね。 308 01:16:10,660 --> 01:16:16,280 つ き か け 校 長、 これ から どう し ましょう? 309 01:16:17,940 --> 01:16:18,940 そうですね。 310 01:16:21,320 --> 01:16:28,300 この ま ま 何 も 説 明 せ ず に、 だ ん まり を 決 め 込 んで いて も、 事 態 は 悪 化 311 01:16:28,300 --> 01:16:29,520 する 一 方 です よ。 312 01:16:30,400 --> 01:16:37,400 ええ、 そう なんだ けど。 マ ス コ ミ って のは、 ある こと ない こと、 面 白 さ しく、 か け ら 313 01:16:37,400 --> 01:16:38,400 れ ま く ら ね え。 314 01:16:39,940 --> 01:16:46,940 校 長、 ここ は 一 度、 正 式 に 記 者 会 見 を 行 って、 素 敵 315 01:16:46,940 --> 01:16:49,340 に ちゃん と 説 明 した 方 が いい の か も。 316 01:16:57,770 --> 01:17:04,510 つ け お が 校 長 の 運 動 を 思 えば、 決 定 楽 な こと では あり ません か。 317 01:17:07,210 --> 01:17:13,990 創 立 以 来、 脈 々 と 受 け 継 が れて きた 我 が 学 園 の 伝 統 を、 これ 以上 318 01:17:13,990 --> 01:17:16,250 汚 す わ け に はい か ない と思 う の です。 319 01:17:24,810 --> 01:17:26,710 ご 決 断 ください、 校 長。 320 01:17:28,210 --> 01:17:31,850 我 が 学 園 の ため、 生 徒 た ち の ため なんです。 321 01:17:34,070 --> 01:17:39,910 い じ め な ど な かった と、 そう、 は っ き り 会 見 で 宣 言 して ください、 322 01:17:40,130 --> 01:17:41,930 校 長。 323 01:18:35,900 --> 01:18:42,640 い じ め が あ った かな かった ら 今日 お願いします。 い じ め を 今 調 べ て いる ところ なので。 今 調 べ て いる っていう 324 01:18:42,640 --> 01:18:43,640 か。 325 01:18:47,610 --> 01:18:51,850 それ を 調 査 して いる ところ なので、 326 01:18:52,430 --> 01:18:59,410 今 は 327 01:18:59,410 --> 01:19:06,170 まだ 何 も お 話 でき る こと は ない んです よ。 本当 なん でしょう か、 それは。 本当 ですか。 そんな わ け ない じゃない 328 01:19:06,730 --> 01:19:12,470 まだ 本当 は っ き り し ない ので。 こんな 全 国 的 に 問題 にな って、 何 が は っ き り し ない んです か。 そう です よ。 329 01:19:12,550 --> 01:19:13,790 ちゃん と 答 えて ください よ。 330 01:19:14,890 --> 01:19:21,710 です が わか り 知 ら a あ の ちゃん と お 話 でき る と思 う ので それ まで 少 し 本当 は ジ ープ 知 って ます よね 331 01:19:21,710 --> 01:19:28,430 こちら は あ ん まり に して る だけ です よね 隠 さ ない で ください ちゃん と えっ お願いします お願いします よ はい 332 01:19:28,430 --> 01:19:35,230 ください や だから する わ ー は っ き り き ゅ ん ちゃん が 終 わ った ら もう じゃ な き ゃ い け ません よ そう です よ じゃあ 333 01:19:35,230 --> 01:19:38,570 えっ こ っち お願いします よ えっ 334 01:19:42,670 --> 01:19:43,670 こんな 場 所 に 来 て ます よ。 335 01:19:47,050 --> 01:19:49,630 困 ってる から 逃 げ る んです か? 336 01:19:50,830 --> 01:19:51,910 ちょっと 待って ください よ。 337 01:19:53,170 --> 01:19:57,670 説 明 責 任 が あります よ。 説 明 します。 事 実 が 分 か り 次 第。 338 01:19:58,810 --> 01:20:05,030 事 実 は もう 分 か ってる んです。 その 先 も 分 か って しま った から。 分 から ない という か、 339 01:20:05,110 --> 01:20:08,110 本当 の こと を 分 か り 次 第。 340 01:20:08,870 --> 01:20:09,910 本当 でしょう か? 341 01:20:12,630 --> 01:20:14,070 そう いう 雰 囲 気 では それ が あ った んです か? 342 01:20:14,430 --> 01:20:20,090 いや、 そう いうこと も 全 然 聞 こ えて ない。 何 か 逸 品 して い ません か? いや、 して い ません。 そう ですか、 私 は して 343 01:20:20,090 --> 01:20:25,570 います よね。 す み ません、 困 る んです けど、 こんな。 困 って も、 も ち ろ ん 困 って た んです よ、 本当 に。 校 長 の 口 で 344 01:20:25,570 --> 01:20:30,150 言 え ない です から、 ちょっと 胸 に い ろ い ろ 聞 いて み ます よ、 私 た ち。 困 ります。 345 01:20:30,850 --> 01:20:37,110 調 査 結果 で はい つ ですか、 調 査 結果 は。 それは ちょっと は っ き り と。 どう なん ですか、 校 長、 これ。 ちょっと 答 えて 346 01:20:37,110 --> 01:20:40,030 ください。 です から、 2 番 と も 言 って ます けど、 347 01:20:45,320 --> 01:20:52,080 それ じゃ 遅 い んです よ いや でも 分 から ない こと は お 話 でき ない ので 何 348 01:20:52,080 --> 01:20:58,080 でも いい んです よ 分 か る こと 教 えて ください よ まだ 調 査 して い ない と は っ き り した こと 分 か る んです よ 調 査 349 01:20:58,080 --> 01:21:04,700 して る のは 分 か りました です けど 少 し の こと ぐ らい 分 か ります よね い じ め は あ った んです か い じ め は 調 査 350 01:21:04,700 --> 01:21:07,020 して ます なので 少 し 351 01:21:07,760 --> 01:21:14,480 あ んな に 説 明 的 に 変 わ りました 校 長 説 明 を します は っ き り 分 か る 次 第 どう なん ですか 校 長 352 01:21:14,480 --> 01:21:21,400 い ろ んな 場 所 に 聞 きます よ 校 長 どう なん でしょう か い じ め は あ 353 01:21:21,400 --> 01:21:28,360 った んです よね それ を 隠 蔽 して る んです よね 学 校 側 が 教 育 委 員 会 は どう な ってる んです か P TA は どう 354 01:21:28,360 --> 01:21:31,480 な ってる んです か 一 言 お願いします 355 01:21:38,440 --> 01:21:45,040 事 実 が わか り 次 第 お 話 し します ので 調 査 中 調 査 中 って と ぼ け ない で ください よ 私 356 01:21:45,040 --> 01:21:51,560 た ち が 調 査 します よ ちゃん と 危 ない 危 ない 危 ない 危 ない 危 ない 危 ない 危 ない 危 ない 危 ない 危 ない 危 ない 危 357 01:21:51,560 --> 01:21:52,160 ない 危 ない 危 ない 危 ない 危 358 01:21:52,160 --> 01:22:07,600 ない 359 01:22:12,510 --> 01:22:19,470 それ じゃ 誤 解 にな って ない んです よ いつ まで と ぼ ける つ も り なん ですか 校 長 と ぼ けて はい ません けど そ ん なん で 360 01:22:19,470 --> 01:22:26,270 世 の 中 に 許 す と思 ってる んで しょう か 事 実 か まだ 分 から ない ので ちょっと 361 01:22:26,270 --> 01:22:33,230 事 実 か どう か まだ 分 から ない ので 362 01:22:33,230 --> 01:22:39,590 き っと 事 実 です よ あれ 以上 の も のは あり ません よ き っと っていう のは ちょっと イ ンタ ーネ ット の 噂 を 聞 か せて 363 01:22:39,590 --> 01:22:40,590 ください 364 01:22:41,390 --> 01:22:42,390 あれ 事 実 ですか? 365 01:22:42,850 --> 01:22:48,990 何 が 隠 蔽 して る んです か? わ から ない です、 まだ。 え? わ から ない です、 まだ。 なん で わ から ない んです か? 366 01:22:49,210 --> 01:22:51,170 あ なた 本当 に 校 長 です よね? 367 01:22:51,430 --> 01:22:56,650 はい。 名 物 私 立 中 学 で 起 こ った んだ よ、 これ が。 許 さ れる わ け ない です よね? 368 01:22:57,090 --> 01:23:03,830 いや、 わか って ます。 正 直 に お 答 え ください。 いや、 わか って ます けど、 まだ 本当 に 事 実 が わ から 369 01:23:03,830 --> 01:23:05,170 ない ので。 本当 ですか? 370 01:23:05,690 --> 01:23:08,490 校 長 の ここ だ った ら 事 実 は わか る ん じゃない ですか、 これ? 371 01:23:14,000 --> 01:23:20,700 コ メ ント ください コ メ ント 校 長 言 って ます よ ここ はい じ め が あ った って もう お 372 01:23:20,700 --> 01:23:26,480 話 し します よ 事 実 が 分 かった ら 謝 罪 会 見 します か 謝 罪 会 見 を します 373 01:23:26,480 --> 01:23:33,360 隠 蔽 します よ 隠 蔽 いや して ません して ません よ 危 ない 危 ない 危 ない 374 01:23:33,360 --> 01:23:40,360 隠 蔽 ね え さん ちょっと 真 っ 赤 に 無 駄 に して ね え 無 駄 に して ね え 無 駄 に して ね 375 01:23:40,360 --> 01:23:42,980 え 376 01:23:51,270 --> 01:23:55,830 こう いう 感じ で い じ め が 行 わ れた ん じゃない んです か? ル ール が わ から ない。 377 01:23:56,990 --> 01:23:57,990 どう なん ですか? 378 01:23:58,130 --> 01:23:59,130 校 長、 一 言 お願いします。 379 01:24:00,730 --> 01:24:04,530 も しか した ら 校 長 が 全部 生 徒 を い じ め た ん じゃない んです よね? 380 01:24:04,790 --> 01:24:06,090 そんな こと は あり ません。 381 01:24:08,550 --> 01:24:09,550 そう ですか? 382 01:24:09,570 --> 01:24:10,590 なん で い じ め ら れて る んです か? 383 01:24:16,870 --> 01:24:21,630 町 長 の 乳 首 は どう な って いる んです か? 384 01:24:22,530 --> 01:24:29,490 大 関 係 です よ、 い じ め と い け 385 01:24:29,490 --> 01:24:33,790 ません よ、 町 長 これは 何 度 も ピ ン ク にな る んです か? 386 01:24:34,670 --> 01:24:38,550 い じ め と 関 係 ある んです か? 387 01:24:41,470 --> 01:24:46,790 困 ってる のは こ っち なんです よ こ っ ちは もう 3 日 も 寝 て ない んです よ 事 実 を お 388 01:24:46,790 --> 01:24:53,630 話 し します から 少 し は いつ まで 待 た せ る 気 なん 389 01:24:53,630 --> 01:24:58,110 ですか 3 日 も 寝 て ない んです よ す み ません 答 390 01:24:58,110 --> 01:25:04,630 える まで 我 々 は 変 わ り ません よ 391 01:25:04,630 --> 01:25:09,950 今 は ちょっと 本当 に 何 も お 話 でき ない んです 392 01:25:11,320 --> 01:25:12,320 どう して ですか? 393 01:25:13,420 --> 01:25:17,120 調 査 調 査 って 誰 が 調 査 して る んです か? 394 01:25:17,460 --> 01:25:24,000 それ を 調 査 して る 人 教 えて ください よ、 校 長 いや いや、 関 係 者 が 調 査 して ます 誰 ですか、 その 関 係 者 という 395 01:25:24,000 --> 01:25:25,000 のは? 396 01:25:25,140 --> 01:25:31,880 答 えて ください よ 答 え ら れない んです か? や っぱ り 何 か 隠 して ます 397 01:25:31,880 --> 01:25:38,020 よね? いや、 隠 して はい ません だから 答 え ら れない んです よね? 隠 して はい ません 誰 ですか、 その 関 係 者 という のは? 398 01:25:40,430 --> 01:25:42,970 この 綺 麗 な 乳 首 に 関 係 して る 人 た ち ですか? 399 01:25:43,450 --> 01:25:49,830 私 に 含 めて 学 校 中 の 調 査 して ます ので 知 り ません よ 誰 ですか その 学 校 中 の 人 って 答 400 01:25:49,830 --> 01:25:56,270 えて ください よ 何 か 隠 そう と して ます よね 何 で 隠 して ません 401 01:25:56,270 --> 01:26:02,990 ご め んな さい 校 長 本当 ですか これ 隠 して ます よ これ 402 01:26:02,990 --> 01:26:05,790 何 ですか これ 締 め っぽ い です よ だ って 403 01:26:09,070 --> 01:26:15,890 お 話 します か よ 嘘 を つ いて る から こんな 湿 ってる んです よね 嘘 も つ 404 01:26:15,890 --> 01:26:22,050 いて ません 待 て 待 て ください よ だ って 校 長 は こんな に 危 405 01:26:22,050 --> 01:26:29,030 ない じゃない ですか これ これ 何 ですか ど こ 行 く んです か 406 01:26:29,030 --> 01:26:35,930 これ お 尻 に 痛 い んです よ これ これ ね こんな 食 い 込 んで て いい と思 407 01:26:35,930 --> 01:26:40,480 ってる んです か 一 言、 一 言 ください、 校 長、 一 言。 聞 こ え ません よ。 一 言、 一 言 ください。 408 01:26:45,500 --> 01:26:46,780 こんな にな って。 409 01:26:48,940 --> 01:26:51,780 い じ め あ った んです か、 い じ め は。 410 01:26:52,900 --> 01:26:53,900 どう なん ですか。 411 01:26:56,320 --> 01:27:03,120 校 長、 押 さ ない で ください よ。 412 01:27:03,720 --> 01:27:05,100 これは イ ンタ ビ ュ ー なんです から。 413 01:27:06,670 --> 01:27:11,270 そうだ ね っ じ ゃ あ 今 話 して ください よ どう 414 01:27:11,270 --> 01:27:17,750 して です お か しい じゃない ですか えっ 415 01:27:17,750 --> 01:27:24,630 本当 は 知 って ます よね ー 絶 対 に 知 って ます よ そんな のは 知 ら ない わ け ない 416 01:27:24,630 --> 01:27:25,630 です よ 417 01:27:37,700 --> 01:27:38,920 ヒ ント の い じ め です よ。 418 01:27:40,820 --> 01:27:43,780 い じ め は あ った んです か? い じ め は。 いや、 わか り ません。 419 01:27:45,720 --> 01:27:46,720 わか り ません。 420 01:27:47,900 --> 01:27:49,200 なん で わ から ない んです か? 421 01:27:50,700 --> 01:27:56,120 これ だけ の 事 件 にな って、 何 で わか ん ない んです か? 422 01:27:56,980 --> 01:27:59,160 何 度 も 同 じ こと 言 わ せ ない で ください よ。 423 01:28:16,450 --> 01:28:18,290 す な お にな って ください よ。 424 01:28:19,510 --> 01:28:23,590 あ なた の 無 意 味 な 人 生 は もう 意 味 が 持 て る よう にな りました よ、 す な お さん には。 425 01:28:41,210 --> 01:28:45,410 本当 に 謝 罪 会 見 を な さ る ん ですね? はい、 します。 本当 ですか? 426 01:28:45,630 --> 01:28:46,630 はい。 427 01:28:46,810 --> 01:28:50,570 いつ ですか? ちゃん と して ください。 そう ですか? 428 01:28:50,810 --> 01:28:53,570 はい。 よ く こんな に 濡 れて る の に、 そんな。 429 01:28:56,570 --> 01:28:59,870 言 葉 を 言 います ね、 校 長。 430 01:29:01,150 --> 01:29:02,910 これ、 何 ですか、 これは。 431 01:29:04,890 --> 01:29:05,990 す み ません よ。 432 01:29:09,050 --> 01:29:10,049 これは 何 ですか? 433 01:29:10,050 --> 01:29:11,090 これは 一 体 何 ですか? 434 01:29:11,350 --> 01:29:14,710 これは 何 435 01:29:14,710 --> 01:29:19,750 ですか? と 聞 いて る んです よ。 校 長。 436 01:29:21,030 --> 01:29:21,470 これは 437 01:29:21,470 --> 01:29:29,450 何 438 01:29:29,450 --> 01:29:31,790 ですか? と 聞 いて る んです よ。 439 01:29:32,610 --> 01:29:33,990 校 長。 これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? 440 01:29:34,210 --> 01:29:35,209 これは 何 ですか? 441 01:29:35,210 --> 01:29:36,470 これは 何 ですか? 442 01:29:36,770 --> 01:29:37,369 これは 何 ですか? 443 01:29:37,370 --> 01:29:38,310 これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? 444 01:29:38,310 --> 01:29:38,330 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 445 01:29:38,330 --> 01:29:38,370 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 446 01:29:38,370 --> 01:29:38,608 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? 447 01:29:38,610 --> 01:29:38,630 これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? 448 01:29:38,630 --> 01:29:39,010 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 ですか? これは 何 449 01:29:38,830 --> 01:29:44,430 これは ちょっと 失 礼 します よ 何 ですか これは じゃあ 痛 い 450 01:29:44,430 --> 01:29:50,770 答 えて ください 校 長 今 は まだ 451 01:29:50,770 --> 01:29:57,670 今 は まだ 今 は まだ 答 えて ね 452 01:29:57,670 --> 01:30:03,470 え い ず れ の 事 件 じゃ なく て こ この 事 件 です よ こ 453 01:30:03,470 --> 01:30:08,030 この 事 件 を 言 って ください と 言 ってる んです よ こ この 事 件 は まだ 言 え ない んです よね 454 01:30:17,770 --> 01:30:20,110 なん で 答 えて く れない んです か 包 丁 455 01:30:43,370 --> 01:30:45,790 分 か りました。 でも ここ は もう 分 か って ます よね、 これ。 456 01:30:46,830 --> 01:30:48,590 そ こ を ご 覧 ください よ、 校 長。 457 01:30:51,370 --> 01:30:53,030 お 話 し します から。 458 01:30:55,390 --> 01:31:02,210 お 借 り 次 459 01:31:02,210 --> 01:31:03,910 第 お 話 し します から。 460 01:31:05,010 --> 01:31:08,230 き ち んと 謝 罪 公 開 を して いただ ける んです か ね。 461 01:31:35,850 --> 01:31:38,010 以上、 突 撃 現 場 説 明 です。 462 01:31:45,160 --> 01:31:52,060 会 見 場 に 来 て お ります か ね て よ り 問題 にな って いた い じ め 問題 が 今回 会 見 で 463 01:31:52,060 --> 01:31:57,860 明 ら か にな る の です 会 場 には 多 く の 報 道 陣 が 詰 め か けて います 464 01:31:57,860 --> 01:32:04,760 全 国 民 が 注 目 する 名 門 中 学 の ス タ ンダ ード 果 た して どう な って しま う 465 01:32:04,760 --> 01:32:05,760 ので しょう か 466 01:32:24,620 --> 01:32:30,160 ただ い ま よ り、 月 岡 学 園 公 式 社 会 体 験 を 始 め たい と思います。 467 01:32:31,120 --> 01:32:37,720 今回 の 一 連 の 創 造 に つ き ま して、 月 岡 学 園 校 長 と 月 岡 佐 紀 の 方 から 一 言 ございます。 468 01:32:43,290 --> 01:32:50,010 投 稿 が 起 こ りました ス テ ージ で、 世 間 様 を お さ ら か せ して しま い ま して、 誠 に 申 し 訳 あり 469 01:32:50,010 --> 01:32:51,010 ません。 470 01:32:53,550 --> 01:32:59,850 今、 創 立 以 来 80 年 余 り の エ キ スト リ ート を 持 ち ます、 市 立 471 01:32:59,850 --> 01:33:06,750 築 岡 学 園 の 校 長 という 職 を 預 か る に と いた しま して、 これ も ひ と え 472 01:33:06,750 --> 01:33:13,610 に 私 の 不 得 の いた ところ で ある と 深 く 思 います。 完成 して いる 次 第 473 01:33:13,610 --> 01:33:14,610 で あります。 474 01:33:15,470 --> 01:33:22,030 本 日 は 新聞、 テ レ ビ、 各 社 の 皆 様 方 に 475 01:33:22,030 --> 01:33:29,030 お か れ ま して、 お 忙 しい 中、 大 切 な お 募 り いただ き 誠 に 申 し 訳 あり 476 01:33:29,030 --> 01:33:30,030 ません。 477 01:33:32,050 --> 01:33:39,030 今回 の 騒 動 に 関 しま して、 少 し でも 皆 様 方 に ご 説 明 が あ げ 478 01:33:39,030 --> 01:33:41,010 ら れ ました ら 幸 い で ございます。 479 01:34:05,059 --> 01:34:11,900 今回 重要 な のは、 い じ め が 本当 に あ った の か、 な かった の か ということ なんです が、 い か が 480 01:34:11,900 --> 01:34:12,900 でしょう か。 481 01:34:44,459 --> 01:34:48,840 今 現在 の 調 査 では ない と 聞 いて お ります。 482 01:35:06,340 --> 01:35:08,440 よ み よ み 放 送 の 森 口 です。 483 01:35:09,340 --> 01:35:14,760 放 送 に お 聞 き した い の です が、 い じ め 当 事 人 から の 線 引 き と は 一 体 ど の よう な もの なので しょう か。 お 484 01:35:14,760 --> 01:35:15,760 聞 か せ ください。 485 01:35:29,259 --> 01:35:36,060 こちら の ご 質 問 は 非常 に 難 しい 質 問 なので、 486 01:35:36,300 --> 01:35:38,480 今回 は お 答 え を しか ね ません。 487 01:35:57,750 --> 01:36:02,910 検 査 ということで した が、 この 2 人 が 和 解 しました ね。 はい。 488 01:36:04,110 --> 01:36:07,930 本 人 た ちは 和 解 した と は 聞 いて お ります が、 489 01:36:08,890 --> 01:36:15,870 保 護 者 に 方 の 方 が 無 責 任 でき ない 部分 が ある かな と は 聞 いて お ります。 や っぱ り 490 01:36:15,870 --> 01:36:19,950 ゴ ール ド じゃない ですか。 それは 和 解 し ない です よね、 実 際。 491 01:36:22,830 --> 01:36:24,350 私、 ス ター ト を 押 して いきます。 492 01:36:26,410 --> 01:36:31,130 ス キ ヨ カ 校 長、 何 か 隠 して ます よね。 493 01:36:32,030 --> 01:36:34,390 こう いう の 隠 蔽 って 言 うん です よ。 494 01:36:37,290 --> 01:36:38,430 隠 蔽 です よね。 495 01:36:51,340 --> 01:36:54,040 もう 終 わ って た お 前。 こ っ ちは 死 んで る か。 496 01:36:55,600 --> 01:36:56,660 密 閉 して ます よね。 497 01:36:59,680 --> 01:37:03,100 隠 して ます よ。 498 01:37:04,480 --> 01:37:07,820 正 義 を 見 せて ください よ、 校 長。 499 01:37:20,320 --> 01:37:21,320 ぜ ひ と も お願いします。 500 01:37:22,260 --> 01:37:23,980 も ち ろ ん、 あ なた から も よろしく お願いします。 501 01:37:50,730 --> 01:37:57,690 この 後 抜 け んだ よ。 抜 け 抜 け 抜 け 抜 け 抜 け 抜 け 抜 け 抜 け 抜 け 502 01:37:57,690 --> 01:37:59,910 抜 け 抜 け 抜 け 抜 け 503 01:37:59,910 --> 01:38:09,490 抜 504 01:38:09,490 --> 01:38:10,710 け 505 01:38:34,860 --> 01:38:41,580 手 に して ね ー よ ー 今 こ そ、 今 こ そ、 もう じゃ なく て 506 01:38:41,580 --> 01:38:46,660 手 に して ね ー よ ー 手 に して ね ー よ ー 507 01:39:33,050 --> 01:39:35,170 これ が 包 丁 の せ い ですか? 508 01:39:36,450 --> 01:39:37,550 これ が シ ーン ズ ですか? 509 01:39:37,850 --> 01:39:38,930 これ が シ ーン ズ ですね。 510 01:39:49,300 --> 01:39:50,300 どう なん ですか? 511 01:39:51,880 --> 01:39:55,860 なん で 最 初 から こう いう 風 に して く れ な かった んです か? 512 01:39:56,820 --> 01:39:58,360 なん で 嘘 つ いた んです か? 513 01:39:59,640 --> 01:40:02,740 す み ません、 皆さん、 責 任 お 戻 り ください。 責 任 514 01:40:02,740 --> 01:40:07,920 お 戻 り ください。 515 01:40:41,600 --> 01:40:43,020 す い ません。 516 01:41:06,540 --> 01:41:08,660 全 然 反 省 して ない じゃない ですか。 517 01:41:12,490 --> 01:41:13,490 え、 どう なん ですか? 518 01:41:13,730 --> 01:41:14,730 これは。 519 01:41:15,910 --> 01:41:17,850 これは。 や め ちゃ ください。 520 01:41:19,730 --> 01:41:22,250 何 が 困 る んです か? や め ちゃ ください。 521 01:41:23,010 --> 01:41:24,070 何 が 困 る んです か? 522 01:41:24,650 --> 01:41:25,650 コ メ ント ください、 コ メ ント。 523 01:41:27,530 --> 01:41:28,530 これは。 524 01:41:28,670 --> 01:41:29,670 押 さ えて ください。 525 01:41:30,350 --> 01:41:33,290 す み ません でした。 これ という のは 具 体 的 に。 526 01:41:41,480 --> 01:41:46,780 罪 なく 謝 ら れて も 分 から ない んです よ、 校 長。 校 長、 ほ ら や っぱ り 手 に つ け ば 変 わ ら ない と思います。 527 01:41:48,340 --> 01:41:49,340 校 長、 頑 張 り ましょう。 528 01:41:50,320 --> 01:41:52,080 君 も 話 が 分 か る じゃない か。 529 01:41:53,960 --> 01:41:54,960 説 得 して く れ! 530 01:42:22,250 --> 01:42:26,590 ここ が 校 長 ち っ く り だけ で 我 々 が 何 族 する と思 ってる んです か? 531 01:42:27,070 --> 01:42:33,950 ち な み に 俺 繊 維 を 見て て ください いつ まで 生 き て る んです か? 生 ま 532 01:42:33,950 --> 01:42:35,490 れた ま ま の 姿 を 見 せて ない よ 533 01:42:59,580 --> 01:43:00,680 み な さん、 今 度 は 落 ち 着 いて ください。 534 01:43:02,740 --> 01:43:07,620 体 で お 答 え いた します ので、 み な さん お 答 え ください。 535 01:43:46,540 --> 01:43:52,840 当然 の 罰 です よね そう 思 い ません か 解 決 でき ない です も ん ね どう 536 01:43:52,840 --> 01:43:59,060 なん ですか どう なん ですか 537 01:43:59,060 --> 01:44:02,920 聞 いて る んです よ これ 言 538 01:44:02,920 --> 01:44:09,840 葉 539 01:44:09,840 --> 01:44:12,960 じゃ 言 え ません か そう や った ら 乳 首 に 切 って み ます か ね 540 01:45:18,990 --> 01:45:20,990 お 祝 い して ください、 ちゃん と ほ ら。 ん? 541 01:45:22,290 --> 01:45:24,370 お 祝 い し ろ。 542 01:45:25,810 --> 01:45:26,810 ちゃん と。 543 01:45:27,270 --> 01:45:28,270 あ、 そうだ。 544 01:45:29,610 --> 01:45:32,910 校 長、 この 食 い 込 み が 謝 罪 の 意 味 ですか、 これ。 ん? 545 01:45:33,190 --> 01:45:34,190 隠 蔽 ですか? 546 01:45:34,230 --> 01:45:35,230 隠 蔽 か、 これは。 547 01:45:36,290 --> 01:45:39,830 隠 蔽 では ござ い ません。 隠 蔽 では 決 して ござ い ません ので。 はい。 548 01:45:40,630 --> 01:45:43,930 この 食 い 込 み の ど こ が 隠 蔽 なんだ。 隠 蔽 では ござ い ません。 549 01:45:56,110 --> 01:46:03,050 隠 して ない ん ですね 全部 確 認 します から ね 隠 550 01:46:03,050 --> 01:46:09,570 す 場 所 は た く さん あります よね 校 長 551 01:46:35,050 --> 01:46:38,950 お 嬢、 し っ か り 答 えて ください よ。 552 01:46:40,170 --> 01:46:46,230 なん ぼ、 ど こ が なん ぼ ですか。 喜 んで る ん じゃない ですか、 これ。 553 01:46:47,270 --> 01:46:52,290 お 嬢、 い か が 554 01:46:52,290 --> 01:47:00,230 ですか。 555 01:47:00,410 --> 01:47:01,410 一 言 お願いします。 556 01:47:05,520 --> 01:47:06,520 どう ぞ 557 01:47:51,080 --> 01:47:52,780 答 えて ください よ。 こんな に マ イ ク が 来 て ます よ。 558 01:47:53,860 --> 01:47:58,620 答 えて ください よ。 ほ ら。 答 えて ください よ。 ほ ら。 559 01:48:00,120 --> 01:48:01,120 え、 560 01:48:01,440 --> 01:48:03,460 こ も ち 君 は なん て 言 いました? なん て 言 った? 561 01:48:05,540 --> 01:48:07,040 気 持 ち いい です。 562 01:48:08,880 --> 01:48:10,300 気 持 ち いい の? 563 01:48:10,640 --> 01:48:11,640 床 ど こ? 床 ど こ? 564 01:48:37,320 --> 01:48:41,500 し っ か り 謝 って ください よ。 ここ で。 ほ ら、 斎 藤。 うん? 565 01:48:42,200 --> 01:48:43,200 口 開 いて。 566 01:48:44,060 --> 01:48:49,140 謝 って ください よ。 謝 って ください、 ちゃん と。 567 01:48:50,060 --> 01:48:51,620 す い ません でした。 うん? 568 01:48:52,040 --> 01:48:55,860 す い ません でした。 正 義 を 感じ ら れない よ。 そうだ。 569 01:48:57,340 --> 01:48:58,340 で、 ほ ら。 570 01:48:59,020 --> 01:49:04,440 舌 の 口 で 謝 って ください。 そう です よ。 ほ ら、 でき ない と。 これ、 明 日 の 一 面 だ よ、 これ。 571 01:49:22,710 --> 01:49:25,050 ちゃん と 繊 維 が ある から 努 め ます よ 572 01:49:57,300 --> 01:49:58,780 どう いう 心 境 なん ですか? 573 01:50:07,920 --> 01:50:09,040 コ メ ント 下 さい、 コ メ ント。 574 01:50:12,480 --> 01:50:14,220 何 とか 575 01:50:14,220 --> 01:50:19,840 言 576 01:50:19,840 --> 01:50:26,720 って 下 さい。 気 持 ち いい 577 01:50:26,720 --> 01:50:27,720 です。 578 01:50:30,640 --> 01:50:31,640 気 持 ち いい ですか? 579 01:50:32,820 --> 01:50:34,840 も っと や った 方 が いい ですか? 580 01:50:38,440 --> 01:50:45,360 よう や く 素 直 にな って き ました ね そう だ そうだ 杉 岡 校 長 も 包 み 隠 さ ず そう です よ 最 初 から そう 581 01:50:45,360 --> 01:50:51,700 やって 素 直 に 包 み 隠 さ ず 言 って く れ れ ば よ かった んです よ そう です よ いい 582 01:50:51,700 --> 01:50:58,700 です よ 分 か って く れ れ ば も っと 杉 岡 校 長 の 真 実 583 01:50:58,700 --> 01:51:03,060 を 知 り たい です よ 素 直 にな って いただ け ます か も っと 584 01:52:17,800 --> 01:52:18,800 どう な った んで しょう か、 今。 585 01:52:20,560 --> 01:52:26,440 どう な 586 01:52:26,440 --> 01:52:28,680 った んです か。 587 01:52:32,740 --> 01:52:39,220 み な さん、 一 回 落 ち 着 いて ください。 あの、 校 長 の 方 から ちょっと お 言 葉 を いただ きます んで。 588 01:52:39,560 --> 01:52:41,560 み な さん。 あ ん た、 いい マ イ ク 持 ってる じゃない か。 589 01:52:47,290 --> 01:52:51,690 落 ち 着 いて ください、 み な さん。 一 回、 ね、 ちょっと、 あの。 何 だ よ、 それ。 落 ち 着 いて ら れない よ。 590 01:52:53,110 --> 01:52:55,690 じゃあ、 あの、 こ っち の 方 から、 あの、 一 言。 591 01:53:58,220 --> 01:53:59,220 ご 視 聴 ありがとうございました 592 01:56:08,650 --> 01:56:09,650 先生 も 593 02:03:00,040 --> 02:03:01,040 わ から ない ですか? 594 02:15:46,000 --> 02:15:48,320 前 場 から 宮 崎 が お 伝 え します 65433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.