All language subtitles for Penny.on.M.A.R.S.S03E12.The.M.A.R.S.ical.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,400
Penny suuteli Robia.
2
00:00:02,560 --> 00:00:06,520
Rob ei vedä vertoja sille,
mitä olette kokeneet yhdessä.
3
00:00:06,680 --> 00:00:11,440
- Itse ilkimys juonii jotain.
- Kiitos, että teit biisin meille.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,360
Tein sen, jotta voisimme
laulaa yhdessä kuten ennen.
5
00:00:14,520 --> 00:00:16,600
Ne ovat elämäni parhaita muistoja.
6
00:00:16,760 --> 00:00:18,160
Finaaliin pääsevät-
7
00:00:18,320 --> 00:00:21,360
- Camilla ja Tom
sekä Penny ja Sasha!
8
00:00:21,520 --> 00:00:24,680
Miksi juhlit,
vaikka he melkein putosivat takiasi?
9
00:00:24,840 --> 00:00:26,560
Miten voit epäillä tunteitani?
10
00:00:26,720 --> 00:00:29,920
Vain sinä olet tukenut minua
viime kuukaudet.
11
00:00:58,760 --> 00:01:02,680
Olen ihan ymmälläni.
En halua loukata Robia-
12
00:01:02,840 --> 00:01:05,960
- ja luulin oikeasti,
että kaikki oli ohi Sebin kanssa.
13
00:01:07,560 --> 00:01:09,560
En tajua, miksi tunnen näin.
14
00:01:09,720 --> 00:01:12,440
- Mikä minua vaivaa?
- Ei mikään.
15
00:01:12,600 --> 00:01:17,840
Teillä oli syvällinen suhde.
Et unohda Sebiä helposti.
16
00:01:19,040 --> 00:01:23,040
Mutta sinä ja Rob olette
ihan hulluna toisiinne.
17
00:01:23,200 --> 00:01:27,320
Huh huh.
Tuosta onkin paljon apua. Kiitos.
18
00:01:27,480 --> 00:01:29,080
Eipä kestä.
19
00:01:29,240 --> 00:01:31,240
Ei sinun tarvitse potea syyllisyyttä.
20
00:01:31,400 --> 00:01:34,800
Ole rehellinen itsellesi.
Sydämesi kertoo, mitä tehdä.
21
00:01:37,840 --> 00:01:41,280
Mitä? Olen tohtori Sydän
ja tiedän, mistä puhun.
22
00:01:42,800 --> 00:01:45,360
- Palataan tunnille.
- Hyvä on.
23
00:01:50,040 --> 00:01:54,080
En ymmärrä.
Miksi sivuroolit mainitaan tässä?
24
00:01:54,240 --> 00:01:58,400
Tanssijat ovat yhtä tärkeitä
kuin näyttelijät.
25
00:01:58,560 --> 00:02:01,600
Mutta entä ryhmänjohtajat eli me?
26
00:02:01,760 --> 00:02:04,560
- Niinpä kai.
- Nähdään taas.
27
00:02:10,040 --> 00:02:12,840
- Hei.
- Hei.
28
00:02:15,280 --> 00:02:16,640
Hei sitten.
29
00:02:20,880 --> 00:02:22,600
Heippa.
30
00:02:26,440 --> 00:02:30,560
- Jännittääkö musikaali?
- Olen kauhuissani.
31
00:02:30,720 --> 00:02:33,200
Älä ole. Hyvin se menee.
32
00:02:33,360 --> 00:02:38,400
Saatkin muuten stressipalloni.
33
00:02:38,560 --> 00:02:43,360
En tiedä, jännitänkö enemmän
MARSikaalia vai Kykykilpailua.
34
00:02:43,520 --> 00:02:45,920
Tilanne on 50 - 50,
mutta sehän on hyvä.
35
00:02:46,080 --> 00:02:48,720
En jännitä 100-prosenttisesti
kumpaakaan.
36
00:02:48,880 --> 00:02:51,600
Olet aina ollut matikkanero.
37
00:02:54,080 --> 00:02:56,040
Mitä jos minusta ei pidetä?
38
00:02:57,080 --> 00:03:00,840
- Mitä jos Martha onkin oikeassa?
- Älä mieti sitä ilkimystä.
39
00:03:01,000 --> 00:03:06,160
Martha on vain kateellinen,
koska jätät hänet aina varjoosi.
40
00:03:08,120 --> 00:03:11,560
- Nyt olisi hyvä hetki sille jutulle.
- Mille?
41
00:03:11,720 --> 00:03:14,280
- Sille jutulle.
- Ai sille.
42
00:03:14,440 --> 00:03:16,040
Hyvä on. Kolmosella.
43
00:03:16,200 --> 00:03:19,880
Yksi, kaksi, kolme.
44
00:03:20,040 --> 00:03:22,000
Uskomatonta!
45
00:03:22,160 --> 00:03:24,360
- Olette säilyttäneet nuo.
- Totta kai.
46
00:03:24,520 --> 00:03:26,840
Meidän piti vain
penkoa aarrearkkuamme.
47
00:03:27,000 --> 00:03:29,600
- Aarrearkkua?
- Kaikillahan on sellainen.
48
00:03:29,760 --> 00:03:33,120
Halusimme onnenkalun
MARSikaalia varten.
49
00:03:33,280 --> 00:03:35,400
Hienoa. Tarvitsenkin sitä.
50
00:03:35,560 --> 00:03:39,720
- Olette musikaalin kohokohta.
- Sebastianin ansiosta.
51
00:03:39,880 --> 00:03:42,440
Ja hänen biisinsä.
Hän on hyvä tyyppi.
52
00:03:43,600 --> 00:03:45,120
Niin on.
53
00:03:47,400 --> 00:03:50,840
- Onko kaikki hyvin?
- Oletko tullut katumapäälle?
54
00:03:51,000 --> 00:03:56,200
Hänhän jätti minut, joten...
55
00:03:56,360 --> 00:04:01,320
- Eli hän on katumapäällä.
- Niin kai.
56
00:04:01,480 --> 00:04:05,160
Entä Rob? Hänen sydämensä särkyy,
jos valitset Sebin.
57
00:04:05,320 --> 00:04:08,520
Siinähän ovat
MARSin kirkkaimmat tähdet.
58
00:04:08,680 --> 00:04:13,160
Nämä kaksi.
Minut nähdäkseen tarvitsee kiikarit.
59
00:04:13,320 --> 00:04:15,240
Kiikarit ovatkin aliarvostettuja.
60
00:04:18,200 --> 00:04:21,440
- Meidän pitää tästä lähteä.
- Meillä on läksyjä.
61
00:04:21,600 --> 00:04:23,120
Ne eivät voi odottaa.
62
00:04:25,640 --> 00:04:30,040
Kiikarini ovat valmiina.
Milloin virallistamme tämän?
63
00:04:30,200 --> 00:04:32,120
- Mitä?
- Se kutsu.
64
00:04:32,280 --> 00:04:35,160
Saanko virallisen ilmoituksen
ja puen solmion?
65
00:04:35,320 --> 00:04:37,240
Emme me nyt niin hienoja ole.
66
00:04:37,400 --> 00:04:39,600
- Kumpaa tarkoitat?
- Molempia.
67
00:04:39,760 --> 00:04:44,480
Sitä paitsi roolini on tosi pieni.
Kielsin vanhempianikin tulemasta.
68
00:04:44,640 --> 00:04:48,240
Mutta tulen paikalle sinun takiasi.
69
00:04:49,320 --> 00:04:51,160
Jos vain haluat.
70
00:04:51,320 --> 00:04:53,360
- Totta kai haluan.
- Hyvä.
71
00:04:53,520 --> 00:04:59,960
Minulla on paljon vapaa-aikaa,
ja se musikaali kiinnostaa minua.
72
00:05:00,120 --> 00:05:06,680
- Hyvä on. Sinut on kutsuttu.
- Kutsu hyväksytty.
73
00:05:17,880 --> 00:05:20,680
Tässä sitä nyt ollaan, mes chers!
74
00:05:20,840 --> 00:05:22,920
Olemme tulleet matkamme päähän.
75
00:05:23,080 --> 00:05:26,560
Näyttäkää yleisölle,
mitä olemme saaneet aikaan-
76
00:05:26,720 --> 00:05:32,760
- oppitunneilla ja harjoituksissa
sitoutumisen ja hikoilun kautta.
77
00:05:32,920 --> 00:05:36,760
Mutta muistakaa,
että joka ikinen teistä-
78
00:05:36,920 --> 00:05:41,880
- on tärkeä musikaalin kannalta.
Roolin näkyvyydellä ei ole väliä.
79
00:05:42,040 --> 00:05:45,680
Antakaa kaikkenne
ja nauttikaa tästä hetkestä.
80
00:05:45,840 --> 00:05:47,160
Olette ansainneet sen.
81
00:05:53,920 --> 00:05:57,360
- Hei, tykkään musastasi.
- Kiitos.
82
00:05:57,520 --> 00:06:00,280
- Moi, Rob. Miten menee?
- Hyvin.
83
00:06:04,120 --> 00:06:07,200
Penny! Vedä täysillä, mimmi.
84
00:06:09,000 --> 00:06:10,480
Kiitos!
85
00:06:16,400 --> 00:06:20,840
Hyvät naiset ja herrat,
nyt alkaa MARSikaali.
86
00:06:43,560 --> 00:06:48,400
En tiedä, miten sut puolellein saan
87
00:06:48,560 --> 00:06:50,840
Mut älä siitä lannistu
88
00:06:53,000 --> 00:06:56,880
Saman kokenut oon
ja tiedän, mitä siihen vaaditaan
89
00:06:57,040 --> 00:06:59,480
En halua enää päivääkään odottaa
90
00:07:00,840 --> 00:07:06,360
Jos mua katsot vaan
ja uskot, että me yhteen kuulutaan
91
00:07:06,520 --> 00:07:09,760
Se saa mut sekoamaan
92
00:07:11,000 --> 00:07:14,960
Jos johonkin uskoo,
pitää jatkaa taistelua
93
00:07:15,120 --> 00:07:19,840
Ei saa luovuttaa ja menneitä katua
94
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
Kun en usko itseeni,
sanon ääneen, sitä haluan
95
00:07:24,160 --> 00:07:28,520
Jos en luovuta,
en menneitä joudu katumaan
96
00:07:28,680 --> 00:07:33,080
Oot tätä koko ikäsi odottanut
97
00:07:33,240 --> 00:07:37,800
- Nyt on mun aika
- Ei siis kaduta
98
00:07:43,120 --> 00:07:47,480
Kaikki, mitä teen,
kaukana peleistä on
99
00:07:47,640 --> 00:07:50,960
Siksi tuntuukin, että rohkenen
100
00:07:51,120 --> 00:07:56,120
Vaikka ajat kovia on,
raivaan oman tieni
101
00:07:56,280 --> 00:07:58,480
Joskus on vaikea uskaltaa
102
00:07:58,640 --> 00:08:03,360
Mut sähän oot vahva
etkä millään luovuta
103
00:08:03,520 --> 00:08:08,560
Vaikka päivät rankkoja on,
eteenpäin on mentävä
104
00:08:10,200 --> 00:08:12,840
Ei tarvitse itkeä, osaanhan lentää
105
00:08:13,000 --> 00:08:15,440
Ei vielä hyvästejä jätetä
106
00:08:17,120 --> 00:08:20,640
Kaikki, mitä mulla on,
kaikki, mitä teen
107
00:08:22,440 --> 00:08:25,720
Sano, että jaksat,
kävi miten tahansa
108
00:08:25,880 --> 00:08:28,920
Etkä hyviä aikoja unohda
109
00:08:30,320 --> 00:08:33,400
Kaikki, mitä mulla on,
kaikki, mitä teen
110
00:08:35,360 --> 00:08:39,400
Korkeille vuorille kiipeän,
taivasta kosketan
111
00:08:39,560 --> 00:08:42,320
Aurinko nousee,
näen sen värit kirkkaina
112
00:08:42,480 --> 00:08:47,920
Se ihanaa on,
haluan tuntea vapauden
113
00:08:48,080 --> 00:08:52,000
Voin taas hengittää,
en tarpeekseni saa tästä
114
00:08:52,160 --> 00:08:53,840
Voimani löytänyt oon
115
00:08:54,000 --> 00:08:57,920
Haluan vain tuntea vapauden
116
00:08:58,080 --> 00:09:01,240
Haluan tuntea
117
00:09:01,400 --> 00:09:05,240
Korkeille vuorille kiipeän,
taivasta kosketan
118
00:09:05,400 --> 00:09:08,800
Aurinko nousee,
näen sen värit kirkkaina
119
00:09:08,960 --> 00:09:14,680
Se ihanaa on,
haluan tuntea vapauden
120
00:09:14,840 --> 00:09:18,080
Voin taas hengittää,
en tarpeekseni saa tästä
121
00:09:18,240 --> 00:09:19,560
Voimani löytänyt oon
122
00:09:19,720 --> 00:09:23,960
Haluan vain tuntea vapauden
123
00:09:24,120 --> 00:09:26,880
Haluan tuntea
124
00:09:27,040 --> 00:09:33,720
- Haluan tuntea vapauden
- Haluan tuntea vapauden
125
00:09:33,880 --> 00:09:37,600
Haluan tuntea vapauden
126
00:10:09,080 --> 00:10:14,800
Vicky!
127
00:10:14,960 --> 00:10:18,000
Vicky!
128
00:10:43,480 --> 00:10:45,800
- Olen tosi ylpeä teistä.
- Pystyimme siihen!
129
00:10:45,960 --> 00:10:49,440
- Olit ihan huikea.
- Hyvin sanottu.
130
00:10:56,600 --> 00:10:59,160
- Olit tosi hyvä.
- Kiitos.
131
00:11:09,600 --> 00:11:11,400
- Pärjäsit hyvin!
- Kiitos.
132
00:11:28,520 --> 00:11:29,840
Hei.
133
00:11:40,200 --> 00:11:42,400
En voi. Tämä on virhe.
134
00:11:42,560 --> 00:11:44,760
- Miten niin?
- Koska ei kukaan...
135
00:11:44,920 --> 00:11:48,960
Olet paras mahdollinen pari,
mutta...
136
00:11:49,120 --> 00:11:51,560
Voisimme olla enemmänkin
kuin tanssiparit.
137
00:11:51,720 --> 00:11:57,000
Sanot noin nyt,
mutta et oikeasti tarkoita sitä.
138
00:12:05,720 --> 00:12:08,200
Oletko vielä täällä?
139
00:12:08,360 --> 00:12:11,560
Melkein unohdin sinut.
Mikä rooli sinulla olikaan?
140
00:12:11,720 --> 00:12:16,360
Olet tosi hauska.
Harkitse stand-up-koomikon uraa.
141
00:12:16,520 --> 00:12:19,240
Hauskinta oli
nähdä sinut takarivissä.
142
00:12:19,400 --> 00:12:23,000
- Eli muistit minut sittenkin.
- Totu asiaan.
143
00:12:23,160 --> 00:12:25,240
Luuserit ovat aina luusereita.
144
00:12:25,400 --> 00:12:28,480
Hävisit tänään
ja häviät tv-ohjelmassakin.
145
00:12:28,640 --> 00:12:33,880
Mikä sinua riepoo?
Etkö voi kerrankin olla onnellinen?
146
00:12:34,040 --> 00:12:39,000
Esitys oli menestys,
mutta ei, kiukuttelet kaikille.
147
00:12:39,160 --> 00:12:43,520
Sen takia varmaan oletkin aina yksin.
148
00:12:44,880 --> 00:12:49,800
Olet vain kateellinen.
Anna jo olla, luuseri.
149
00:13:13,560 --> 00:13:18,080
- Et sinä olet luuseri.
- Ilmeisesti olen.
150
00:13:18,240 --> 00:13:21,000
Tiedän,
miltä tuntuu joutua taustalle.
151
00:13:21,160 --> 00:13:22,560
Sehän on elämäntarinani.
152
00:13:26,640 --> 00:13:31,480
Tämä on ehkä arvokkain neuvo,
jonka voin sinulle antaa.
153
00:13:31,640 --> 00:13:33,840
Uralla voi tulla vastoinkäymisiä.
154
00:13:34,000 --> 00:13:37,800
Mutta menestyksen salaisuus
ei ole äkkisuosio-
155
00:13:37,960 --> 00:13:42,080
- vaan se, ettei anna periksi.
Tiedän sen varmuudella.
156
00:13:43,440 --> 00:13:48,360
Parin ei-vastauksen
ja taustalaulajakeikan jälkeen-
157
00:13:48,520 --> 00:13:52,080
- tein pahimman virheen,
jonka laulaja voi tehdä.
158
00:13:52,240 --> 00:13:56,240
- Eli minkä?
- Lannistuin ja luovutin.
159
00:13:56,400 --> 00:14:01,200
Mutta lavalle palaaminen todisti,
että olisin voinut menestyä.
160
00:14:02,480 --> 00:14:06,120
Etkö tajua? Sinähän olet menestynyt.
161
00:14:06,280 --> 00:14:09,920
Lavalla ja joka päivä koulussa.
162
00:14:10,080 --> 00:14:14,400
Et ehkä ole kuuluisa poptähti,
ainakaan vielä.
163
00:14:16,360 --> 00:14:21,160
Mutta saat kaikista oppilaista
parhaat puolet esiin.
164
00:14:21,320 --> 00:14:27,400
- Ja myös pelotat meitä välillä.
- Tuosta tulikin parempi olo.
165
00:14:28,400 --> 00:14:33,040
Tiedän, että osaan olla ankara
silloin tällöin.
166
00:14:33,200 --> 00:14:35,040
Silloin tällöin?
167
00:14:35,200 --> 00:14:38,000
Koska uskon,
että sinulla on paljon annettavaa-
168
00:14:38,160 --> 00:14:39,840
- ja haluan sinusta kaiken irti.
169
00:14:40,000 --> 00:14:43,600
Tiedän sen.
Minun piti oppia se kantapään kautta-
170
00:14:43,760 --> 00:14:48,320
- mutta opetat meitä käyttämään
ääntämme paremmin kuin kukaan.
171
00:14:51,400 --> 00:14:56,440
Kiitos tuosta. Arvostan sanojasi.
172
00:14:56,600 --> 00:15:00,240
Sinun pitää tehdä kovasti töitä
tavoitteesi eteen-
173
00:15:00,400 --> 00:15:02,680
- koska se ei välttämättä
tule taistelutta.
174
00:15:03,680 --> 00:15:07,000
- Oletko valmis taistelemaan?
- Kyllä!
175
00:15:07,160 --> 00:15:09,880
Mene sitten studiolle ja näytä,
mihin pystyt.
176
00:15:10,040 --> 00:15:11,960
Teen niin.
177
00:15:12,120 --> 00:15:16,600
Mutta käy ensin tapaamassa
tuota komistusta, jolla on kukkia.
178
00:15:16,760 --> 00:15:21,680
Hänen kätensä ovat melkein verillä,
koska hän taputti niin innokkaasti.
179
00:15:21,840 --> 00:15:24,120
Kiitos kaikesta.
180
00:15:38,400 --> 00:15:42,360
Ja vaikket valoa näkisikään
181
00:15:42,520 --> 00:15:45,160
Sulje vain silmät...
182
00:15:45,320 --> 00:15:47,480
- Ei.
- Mitä nyt?
183
00:15:47,640 --> 00:15:50,280
Haluan,
että esitys on todella erityinen.
184
00:15:50,440 --> 00:15:53,040
Tuntuu, että siitä puuttuu jotain.
185
00:15:55,560 --> 00:15:58,800
- Lisätäänkö koreografiaa?
- Ehkä.
186
00:16:02,080 --> 00:16:03,600
Tuo voisi toimia.
187
00:16:05,480 --> 00:16:09,560
Hetkinen nyt. Mikä on pielessä?
188
00:16:09,720 --> 00:16:12,600
Tiedän,
että tiedät parempiakin tanssijoita.
189
00:16:12,760 --> 00:16:15,720
Juuri sehän tästä puuttuukin.
190
00:16:15,880 --> 00:16:18,200
- Tanssitaitoni?
- Ei.
191
00:16:19,280 --> 00:16:20,640
Vicky.
192
00:16:23,080 --> 00:16:24,520
Hän ei ole kiinnostunut.
193
00:16:26,200 --> 00:16:28,000
Ikävä kuulla.
194
00:16:28,160 --> 00:16:31,400
Älyttömintähän on se,
että olen niin hulluna häneen-
195
00:16:31,560 --> 00:16:33,920
- etten edes huomaa hänen arpiaan.
196
00:16:34,080 --> 00:16:40,560
Tai ehkä pidän hänen arvistaan,
koska ne ovat osa häntä.
197
00:16:40,720 --> 00:16:43,360
Osa hänen kauneuttaan.
198
00:16:43,520 --> 00:16:47,680
Tulen hulluksi, kun hän piiloutuu
sen typerän naamion alle.
199
00:16:47,840 --> 00:16:49,600
Ole kärsivällinen.
200
00:16:50,760 --> 00:16:54,280
Vickyn pitää oppia luottamaan sinuun
myös lavan ulkopuolella.
201
00:16:54,440 --> 00:16:55,840
Niin kai.
202
00:17:05,640 --> 00:17:08,640
Pidä silmät kiinni. Älä avaa niitä.
203
00:17:08,800 --> 00:17:11,600
- Milloin voin avata ne?
- Nyt.
204
00:17:13,720 --> 00:17:17,600
Hyvänen aika!
Tämähän on tosi siistiä!
205
00:17:17,760 --> 00:17:21,000
- Onko kaikki minua varten?
- Sinua ja ystäviäsi.
206
00:17:21,160 --> 00:17:22,560
Iso nalle!
207
00:17:25,040 --> 00:17:27,000
Pöytäfutis on lempparini!
208
00:17:29,760 --> 00:17:31,080
Suuret kiitokset.
209
00:17:32,800 --> 00:17:34,880
- Pidätkö siitä?
- Totta kai.
210
00:17:41,720 --> 00:17:43,560
Tom.
211
00:17:43,720 --> 00:17:48,400
- Onko jokin hätänä?
- Ei suinkaan.
212
00:17:48,560 --> 00:17:50,400
Finaali on tänä iltana.
213
00:17:50,560 --> 00:17:53,720
Eikö kilpailijoita ole kielletty
tapaamasta juontajaa?
214
00:17:55,280 --> 00:17:56,960
Ei se mikään rikos ole.
215
00:17:58,160 --> 00:18:01,880
Halusin vain toivottaa onnea.
216
00:18:02,040 --> 00:18:04,600
Paras mies voittakoon.
217
00:18:04,760 --> 00:18:07,280
- Eli sinä.
- Kiitos.
218
00:18:10,200 --> 00:18:12,760
Siinä oli kai kaikki.
219
00:18:14,280 --> 00:18:17,320
Itse asiassa...
220
00:18:20,040 --> 00:18:24,800
En pitänyt siitä,
miten vähättelit Pennyä.
221
00:18:26,040 --> 00:18:29,600
- Milloin muka?
- Koko ajan.
222
00:18:33,160 --> 00:18:36,920
- En ymmärrä, mitä tarkoitat.
- Kuulehan.
223
00:18:37,080 --> 00:18:41,200
Ohjelma oli hieno tilaisuus,
ja olen siitä kiitollinen.
224
00:18:41,360 --> 00:18:44,720
Mutta haluaisin tästedes jatkaa
ilman apuasi.
225
00:18:46,480 --> 00:18:48,360
Ilman kenenkään apua.
226
00:20:03,920 --> 00:20:09,160
Sasha,
sain loistoidean esitystämme varten.
227
00:20:09,320 --> 00:20:13,280
Se on riskialtis, mutta tästä
tarjouksesta ei voi kieltäytyä.
228
00:20:13,440 --> 00:20:15,080
Tavataan siis.
229
00:20:18,800 --> 00:20:21,280
Tiedän, että tämä on iso pyyntö-
230
00:20:21,440 --> 00:20:25,960
- mutta haluan,
että finaaliesityksemme on erityinen.
231
00:20:26,120 --> 00:20:30,000
Että se horjuttaa kaikkien oletuksia,
myös tuomareiden.
232
00:20:30,160 --> 00:20:34,680
Katsotaan, ymmärsinkö oikein.
Pyydät minua rikkomaan sääntöjä-
233
00:20:34,840 --> 00:20:39,080
- ja antamaan Freddielle tekosyyn
poistaa meidät kisasta?
234
00:20:41,320 --> 00:20:43,800
- Pitääköhän Vicky siitä?
- Kyllä.
235
00:20:43,960 --> 00:20:47,320
Tämä on se, mitä hän tarvitsee
luottaakseen sinuun.
236
00:20:49,600 --> 00:20:53,840
- Selvä, olen mukana.
- Hyvä.
237
00:20:54,000 --> 00:20:56,480
Järjestämme ikimuistoisen esityksen.
238
00:20:59,080 --> 00:21:00,560
Hyvää iltaa!
239
00:21:00,720 --> 00:21:06,680
Tervetuloa finaaliin,
jota me kaikki olemme odottaneet!
240
00:21:06,840 --> 00:21:09,720
Moni käyttäjä ei ole postannut
mitään aiemmin.
241
00:21:09,880 --> 00:21:12,200
- Mitä tämä nyt on?
- Mikä hätänä?
242
00:21:12,360 --> 00:21:13,640
Minuutti aikaa.
243
00:21:13,800 --> 00:21:15,320
- Lykkyä tykö.
- Kiitos.
244
00:21:15,480 --> 00:21:18,200
- Huomaatteko, kuka puuttuu?
- Uskomatonta.
245
00:21:18,360 --> 00:21:20,400
Mutta se rikkoi sääntöjä.
246
00:21:20,560 --> 00:21:23,520
Tee jotain. Tälle on tultava stoppi!
247
00:21:48,360 --> 00:21:50,360
Suomennos: Elina Land
19316