All language subtitles for Penny.on.M.A.R.S.S03E07.Prima.ballerina.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:05,840 - Emme olleet treffeillä. - Onko Seb mustasukkainen? 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,200 Haluan viedä sinut kauniiseen paikkaan. 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,400 - Olen hämilläni. - Se loppuu tähän. 4 00:00:10,560 --> 00:00:12,400 En halunnut erota. 5 00:00:16,400 --> 00:00:18,920 - Oletko valmis? - En pysty tähän. 6 00:00:19,080 --> 00:00:21,080 Kuuntelen kyllä, jos haluat puhua. 7 00:00:21,240 --> 00:00:23,200 - Minulla oli sinua ikävä. - Samoin. 8 00:00:23,360 --> 00:00:25,520 Tapasin Vickyn. 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,920 - Mene pois. - Älä enää piilottele kasvojasi. 10 00:00:59,960 --> 00:01:03,960 Jännitän koe-esiintymistä tosi paljon. Käteni tärisevät. 11 00:01:04,120 --> 00:01:06,040 Rauhoitu. 12 00:01:06,200 --> 00:01:08,960 - Ensitanssijan rooli on jo sinun. - Luuletko? 13 00:01:09,120 --> 00:01:12,080 Ei muilla ole mahdollisuuksia. 14 00:01:12,240 --> 00:01:13,720 - Vicky? - Hei. 15 00:01:13,880 --> 00:01:15,720 Sinua ei ole näkynyt. 16 00:01:15,880 --> 00:01:18,200 En ollut varma, sopiiko MARS minulle. 17 00:01:18,360 --> 00:01:22,800 Mutta päätin Sashan kannustamana osallistua koe-esiintymiseen. 18 00:01:22,960 --> 00:01:25,440 - Sehän on... - Hieno uutinen. 19 00:01:26,720 --> 00:01:28,280 Vicky! Olet tullut takaisin. 20 00:01:28,440 --> 00:01:30,720 Anteeksi, etten ole vastannut puheluihisi. 21 00:01:31,840 --> 00:01:34,600 Lannistuin. En olisi saanut. 22 00:01:34,760 --> 00:01:38,320 Ei se mitään. Olen vain iloinen, että tulit takaisin. 23 00:01:38,480 --> 00:01:42,600 - Kannattaahan sitä yrittää. - Niin. Ja pärjäät loistavasti. 24 00:01:42,760 --> 00:01:45,920 Hän on oikeassa. Kannustan sinua. Mennään. 25 00:02:06,080 --> 00:02:11,080 Pysytään musiikin tahdissa. Emme saa jahdata sitä. 26 00:02:18,080 --> 00:02:21,480 - Mitä? - Ei mitään. 27 00:02:24,040 --> 00:02:25,760 Näytät upealta. 28 00:02:29,600 --> 00:02:32,040 Vicky ja Sasha. 29 00:02:32,200 --> 00:02:34,240 Valmiina? 30 00:02:34,400 --> 00:02:36,480 Musiikki soimaan, Antonio. 31 00:04:12,480 --> 00:04:14,040 Se oli ilmiömäistä. 32 00:04:14,200 --> 00:04:16,800 - Kukapa olisi uskonut? - Missä hän on piilotellut? 33 00:04:16,960 --> 00:04:19,480 Tuolla naamalla hänen pitäisi palata piiloon. 34 00:04:20,600 --> 00:04:23,480 - Voinko auttaa? - Olet sinä kyllä uskomaton. 35 00:04:23,640 --> 00:04:26,040 En vain tajua, mitä ihmeellistä tässä on. 36 00:04:26,200 --> 00:04:30,400 Toivottavasti opettajat eivät tee musikaalista sirkusta. 37 00:04:30,560 --> 00:04:33,520 Seuraavaksi Mike ja Sofia. 38 00:04:34,720 --> 00:04:37,520 Valmiina! Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 39 00:05:14,760 --> 00:05:18,080 Mike! Onko kaikki hyvin? 40 00:05:18,240 --> 00:05:21,080 - Mikä on hätänä? - Satutin polveni! 41 00:05:21,240 --> 00:05:23,760 - Pahasti. - Hän ei nouse ylös. 42 00:05:23,920 --> 00:05:25,920 Eikö kukaan ole enää ammattimainen? 43 00:05:26,080 --> 00:05:27,760 - Mihin sattuu? - Polveen! 44 00:05:27,920 --> 00:05:30,280 Olen tosi pahoillani! 45 00:05:31,600 --> 00:05:34,880 - Ei se ole sinun syytäsi. - Soittakaa lääkäriin! 46 00:06:06,600 --> 00:06:08,640 Olen juhlissa, ja minua kutsutaan. 47 00:06:08,800 --> 00:06:13,040 Pitää lopetella. Jutellaan myöhemmin. Olet rakas. 48 00:06:15,040 --> 00:06:17,960 MARSIN FRIIKKISIRKUS 49 00:06:18,120 --> 00:06:20,840 "Allison rakastaa Acea." 50 00:06:21,000 --> 00:06:25,680 "Tämä friikkisirkus joutuu siirtymään seuraavaan kaupunkiin." 51 00:06:25,840 --> 00:06:28,520 "Hän ei kestä viikkoakaan." 52 00:06:30,680 --> 00:06:36,080 Laulamisen lisäksi minulla on lahja tuhota maineita. 53 00:06:36,240 --> 00:06:42,240 Lahjoista puheen ollen... Entä Kykykilpailussa olevat ystävämme? 54 00:06:42,400 --> 00:06:46,800 "Hei, Jason! Tom ja Camilla johtavat." 55 00:06:46,960 --> 00:06:50,840 "Mikä yllätys. Tuottajan siskonpoika ja tämän tyttöystävä"- 56 00:06:51,000 --> 00:06:54,160 - "päätyivät kärkeen. Voit vedellä naruista"- 57 00:06:54,320 --> 00:06:58,320 - "mutta se hölmö Camilla pilaa vielä kaiken." 58 00:06:58,480 --> 00:07:04,080 "Merenneito, tai mikä nimesi onkaan, haluatko kysyä jotain Robista?" 59 00:07:04,240 --> 00:07:06,800 "Hän on kakkosena. Haukotus." 60 00:07:06,960 --> 00:07:09,680 "En jaksa ryysyistä rikkauksiin -tarinoita." 61 00:07:09,840 --> 00:07:12,480 "Olet aivan yhtä tylsä kuin kaikki muut." 62 00:07:12,640 --> 00:07:15,800 "En tylsistytä lukijoitani sillä." 63 00:07:15,960 --> 00:07:18,360 Ja lopuksi kullanmuru! 64 00:07:18,520 --> 00:07:23,360 "Kolmannella sijalla Penny ja Sasha." 65 00:07:23,520 --> 00:07:26,440 "Yyh, olen saanut heistä tarpeekseni!" 66 00:07:26,600 --> 00:07:32,480 "Jos saisin pennin joka kerta, kun näen yliarvostetun esityksen"- 67 00:07:32,640 --> 00:07:35,760 - "minulla olisi Penny!" 68 00:07:42,840 --> 00:07:44,560 Vamma ei ole pieni. 69 00:07:44,720 --> 00:07:47,000 Lääkärin mukaan nivelkierukkani repeytyi. 70 00:07:47,160 --> 00:07:50,120 Brutaalia. Entä tanssiminen? 71 00:07:50,280 --> 00:07:52,600 Joudun lämmittämään penkkiä. 72 00:07:52,760 --> 00:07:55,000 Mahtavaa, ei ole! 73 00:07:55,160 --> 00:08:00,560 Jatkan kurssilla, mutta pääsen tanssimaan vasta kuukausien päästä. 74 00:08:00,720 --> 00:08:03,000 Jos silloinkaan. 75 00:08:03,160 --> 00:08:06,440 Tiedän, miltä tuntuu jäädä sivuun. 76 00:08:06,600 --> 00:08:11,640 Olin poissa vain pari viikkoa ja olen jo jäänyt jälkeen. 77 00:08:11,800 --> 00:08:16,400 - Enkä tarkoita pelkästään MARSia. - Liittyykö tämä Pennyyn? 78 00:08:17,760 --> 00:08:21,960 Olen varma, että palaatte vielä yhteen. 79 00:08:22,120 --> 00:08:24,920 - Tarvitset vain oikean tilaisuuden. - Tilaisuuden? 80 00:08:25,080 --> 00:08:28,240 Muistuta, miksi alun perin aloitte seurustella- 81 00:08:28,400 --> 00:08:31,560 - ennen kuin se toinen tyyppi tuli kuvioihin. 82 00:08:32,560 --> 00:08:35,880 Hei, Sof. Etsin sinua aiemmin. Missä olit? 83 00:08:36,040 --> 00:08:39,120 Luen tässä vain kommentteja Kykykilpailun sivulta. 84 00:08:40,440 --> 00:08:42,320 Mukava nähdä, tohtori Sydän. 85 00:08:42,480 --> 00:08:45,360 Kyllä, t-paita on uusi. Kiitos kysymästä. 86 00:08:45,520 --> 00:08:48,720 Sekä Penny että Camilla pääsivät seuraavalle kierrokselle. 87 00:08:48,880 --> 00:08:50,560 He ovat fanien suosikit. 88 00:08:50,720 --> 00:08:55,160 Pennyn kasvot tulevat vastaan kaikkialla. 89 00:08:55,320 --> 00:08:59,160 Ai hei, Sebastian. Kiva t-paita, onko se uusi? 90 00:08:59,320 --> 00:09:01,960 Kommenttiosio käy kuumana. 91 00:09:02,120 --> 00:09:05,640 Pidä varasi. Kavereistamme tulee sinua kuuluisampia. 92 00:09:05,800 --> 00:09:08,480 Kilpailu on kovaa. 93 00:09:08,640 --> 00:09:11,640 Tuomarit saivat sen tyypin itkemään viime jaksossa! 94 00:09:11,800 --> 00:09:14,720 Minuakin itketti, vaikka vain katsoin sitä. 95 00:09:14,880 --> 00:09:18,320 Seuraavaan haasteeseen tiimit kutsuvat vierasesiintyjän. 96 00:09:18,480 --> 00:09:23,080 Ehkä Penny kutsuu sinut vieraaksi. Eikös se olisi hieno tilaisuus? 97 00:09:23,240 --> 00:09:25,560 Niin, ehkä. 98 00:09:29,240 --> 00:09:33,760 Teit melkoisen paluun, Vicky. 99 00:09:33,920 --> 00:09:36,160 Sinun olisi pitänyt nähdä heidät, Rob. 100 00:09:36,320 --> 00:09:39,800 - Kaikki jäivät sanattomaksi. - Kiitos. 101 00:09:39,960 --> 00:09:42,920 Näin Kykykilpailun tulokset. Olitte uskomattomia. 102 00:09:43,080 --> 00:09:46,040 Mutta emme saa rentoutua liikaa. 103 00:09:46,200 --> 00:09:48,200 Kenet kutsutte vieraaksenne? 104 00:09:48,360 --> 00:09:51,840 Emme ole vielä ehtineet puhua siitä. 105 00:09:52,000 --> 00:09:53,600 Pyydetään äitiäsi! 106 00:09:56,200 --> 00:10:00,640 - Anteeksi, en ajatellut loppuun asti. - Ei se mitään. 107 00:10:00,800 --> 00:10:04,840 Sasha vain haluaa ympäröidä itsensä kauniilla naisilla. 108 00:10:06,680 --> 00:10:09,440 - Mikä on hätänä? - Ei mikään. 109 00:10:09,600 --> 00:10:11,240 Kerro nyt. Onko kaikki hyvin? 110 00:10:12,240 --> 00:10:14,680 Saan viestejä, joissa lukee- 111 00:10:14,840 --> 00:10:19,120 - että olen hirviö, friikki ja oikea ruma ankanpoikanen. 112 00:10:20,400 --> 00:10:23,080 Kommenttien kirjoittaja on hirviö. 113 00:10:23,240 --> 00:10:25,640 Mutta en tiedä, kuka niiden takana on. 114 00:10:25,800 --> 00:10:28,560 Älä kuuntele säälittäviä nettikirjoittajia. 115 00:10:28,720 --> 00:10:33,240 Vain pelkurit haukkuvat muita nimettömästi netissä. 116 00:10:33,400 --> 00:10:36,120 Äiti joutuu kestämään sitä koko ajan. 117 00:10:36,280 --> 00:10:38,760 Vaikka se onkin ilkeää, se on silti totta. 118 00:10:38,920 --> 00:10:40,280 Eihän ole! 119 00:10:40,440 --> 00:10:43,520 Sinun pitää vain todistaa, että he ovat väärässä. 120 00:10:43,680 --> 00:10:46,120 Pian kaikki näkevät saman kuin minä. 121 00:10:46,280 --> 00:10:50,120 Kuin ankanpoikanen, joka muuttuu joutseneksi. 122 00:10:53,400 --> 00:10:57,680 MARSikaali pyörii ajatuksissani koko ajan. 123 00:11:02,720 --> 00:11:05,440 Hän on valehtelija! Kurja valehtelija! 124 00:11:05,600 --> 00:11:08,920 - Huijari, teeskentelijä, valepukki! - Rauhoitu, Pete! 125 00:11:09,080 --> 00:11:12,600 - Kuka on valehtelija ja huijari? - Richter. 126 00:11:12,760 --> 00:11:15,480 Hän lupasi antaa Bakialle aikaa- 127 00:11:15,640 --> 00:11:18,040 - mutta hän on keksinyt jotain muuta. 128 00:11:18,200 --> 00:11:20,680 - Mitä? - Hän etsi minulle uuden perheen. 129 00:11:20,840 --> 00:11:24,000 Mutta te olette perheeni! Jos hän tekee niin, karkaan. 130 00:11:24,160 --> 00:11:29,360 - Hyvä suunnitelma. - Huonopas. Älä ole huolissasi. 131 00:11:29,520 --> 00:11:32,080 Minä ja äiti emme anna periksi. 132 00:11:32,240 --> 00:11:34,640 Haluan puhua hänen kanssaan. 133 00:11:34,800 --> 00:11:37,160 - Hänen pitää levätä. - Ole kiltti! 134 00:11:37,320 --> 00:11:39,480 Hyvä on. 135 00:11:43,880 --> 00:11:47,400 - Pikku kurpitsa? - Onpa kiva kuulla äänesi! 136 00:11:47,560 --> 00:11:50,960 - Voitko jo paremmin? - Ai hei, Pete. 137 00:11:51,120 --> 00:11:55,040 Teen kaikkeni, että tulen taas kuntoon. 138 00:11:55,200 --> 00:11:59,120 - Piristyisin, jos kävisit luonani. - Tulen sinne heti! 139 00:12:00,120 --> 00:12:04,360 - Kaipa hän voi jo paremmin. - Miten teille pääsikään? 140 00:12:10,320 --> 00:12:15,240 Vieraamme pitäisi olla lahjakas mutta rento. Sofia. 141 00:12:15,400 --> 00:12:18,760 - Tarvitsemme laulajan. - Arianna? 142 00:12:18,920 --> 00:12:20,960 Hänellä on liian kova kiire. 143 00:12:21,120 --> 00:12:24,680 Otetaan joku, jonka kanssa emme ole tehneet vielä yhteistyötä. 144 00:12:24,840 --> 00:12:26,600 Vahtimestari? Valvojaoppilas? 145 00:12:26,760 --> 00:12:30,440 Se tyyppi, jonka käsi jää aina jumiin myyntiautomaattiin? 146 00:12:30,600 --> 00:12:32,960 Vaihtoehdot ovat vähissä. 147 00:12:33,120 --> 00:12:36,640 - Pyydetään jotakuta yllättävää. - Marthaa? 148 00:12:36,800 --> 00:12:40,680 Jotta voimme työntää hänet yleisöön ja päästä eroon murheistamme? 149 00:12:40,840 --> 00:12:45,120 Emme tosiaan kaipaa maailman ilkeimmän ihmisen seuraa. 150 00:12:46,600 --> 00:12:49,800 Hetkinen. Tämä varmaan kuulostaa älyttömältä. 151 00:12:49,960 --> 00:12:51,280 Varmaan. 152 00:12:51,440 --> 00:12:55,240 Mutta siinä voisi olla hyviä puolia. Tai huonoja. 153 00:12:55,400 --> 00:12:59,000 - Kertoisitko minullekin? - Se olisi hölmöä. Voisiko se toimia? 154 00:12:59,160 --> 00:13:01,240 Kuulehan. 155 00:13:01,400 --> 00:13:06,400 - Mitäs sanot Bauerista? - Bauer? 156 00:13:06,560 --> 00:13:08,320 Bauer. 157 00:13:11,760 --> 00:13:16,120 - Mike tekstasi. - Koe-esiintymisen tulokset kerrotaan! 158 00:13:22,720 --> 00:13:26,040 Olette epäilemättä odottaneet tätä hetkeä. 159 00:13:26,200 --> 00:13:31,080 Päätös oli vaikea, sillä kilpailu oli kovempaa kuin koskaan. 160 00:13:31,240 --> 00:13:35,920 Olkaa ylpeitä itsestänne jo pelkästään sitoutumisen takia. 161 00:13:36,080 --> 00:13:38,280 Nimeni mainitaan ensimmäisten joukossa. 162 00:13:39,280 --> 00:13:44,280 - Kävi miten kävi, olen ylpeä sinusta. - Minäkin. 163 00:13:44,440 --> 00:13:49,200 Pidemmittä puheitta aloitamme tanssijoiden rooleista. 164 00:13:49,360 --> 00:13:53,000 Ensitanssijan roolin saa... 165 00:13:55,920 --> 00:13:58,040 ...Vicky Bernhard. 166 00:14:04,880 --> 00:14:07,240 - Olen pahoillani. - Ei se mitään. 167 00:14:07,400 --> 00:14:09,960 Miespääosan saa... 168 00:14:10,960 --> 00:14:12,760 ...Sasha Lukin. 169 00:14:14,640 --> 00:14:17,640 Teit oikein, kun tulit takaisin ja otit riskin! 170 00:14:17,800 --> 00:14:21,840 - Kaikki on sinun ansiotasi. - Ei, teimme sen yhdessä. 171 00:14:23,760 --> 00:14:27,520 Onnittelut ensitanssijan osasta! Olet syntynyt siihen. 172 00:14:27,680 --> 00:14:29,280 Et voi enää jättää meitä. 173 00:14:31,720 --> 00:14:35,920 - Onnittelut, Vicky. Ansaitsit sen. - Kiitos, Sofia. 174 00:14:38,840 --> 00:14:42,480 Minulla onkin paljon vapaa-aikaa tällä lukukaudella. 175 00:14:42,640 --> 00:14:45,000 Ainakin voimme viettää sitä yhdessä. 176 00:14:45,160 --> 00:14:47,640 Etkö pelkää, että rikon seuraavaksi olkapääsi? 177 00:14:47,800 --> 00:14:49,920 En voi pysyä erossa sinusta. 178 00:14:50,080 --> 00:14:53,520 Sitten näyttelijöiden rooleihin. 179 00:14:53,680 --> 00:14:55,560 Ensin pääosat. 180 00:14:55,720 --> 00:14:59,640 Kauniin joutsenen roolin saa... 181 00:15:00,640 --> 00:15:02,560 ...Martha Patel. 182 00:15:07,040 --> 00:15:10,200 Ja ruman ankanpoikasen roolin saa... 183 00:15:10,360 --> 00:15:14,920 - ...Sebastian Storm. - Vautsi! Kiitos. 184 00:15:15,080 --> 00:15:18,560 Aikamoista. Olemme vastanäyttelijöitä. 185 00:15:18,720 --> 00:15:21,920 Niin, siitä tulee hauskaa. 186 00:15:22,920 --> 00:15:27,120 Hiljaisuutta. Siirrymme laulajien rooleihin. 187 00:15:27,280 --> 00:15:30,160 Naispääosan saa Camilla Young. 188 00:15:31,600 --> 00:15:34,160 Ja Tom Lauder esittää miespääosaa. 189 00:15:34,320 --> 00:15:37,040 Sehän on aivan... 190 00:15:37,200 --> 00:15:41,440 - Aivan mahtavaa? - Niin! Hyvänen aika! 191 00:15:57,360 --> 00:16:00,720 Odottakaapas nyt. 192 00:16:00,880 --> 00:16:06,080 Sitten muihin rooleihin. Arianna Rossi esittää ankkaemoa- 193 00:16:06,240 --> 00:16:12,280 - ja Penny Mendez ujoa joutsenta, jonka ruma ankanpoikanen tapaa. 194 00:16:12,440 --> 00:16:15,240 Hetkinen. Kukas se olikaan? 195 00:16:15,400 --> 00:16:18,560 Eikös se rakastu rumaan ankanpoikaseen- 196 00:16:18,720 --> 00:16:23,080 - mutta joutuu syrjään, kun tämä rakastuu kauniimpaan joutseneen? 197 00:16:23,240 --> 00:16:24,840 Älä syyttele itseäsi. 198 00:16:25,000 --> 00:16:29,080 Ehkä Kykykilpailu estää sinua keskittymästä MARSikaaliin. 199 00:16:29,240 --> 00:16:31,800 Pidä huoli vain omista asioistasi. 200 00:16:31,960 --> 00:16:35,880 - Ei minulla ole aikaa tähän. - Aikaa vai lahjoja? 201 00:16:36,040 --> 00:16:40,240 No niin. Onnittelut kaikille roolin saaneille. 202 00:16:40,400 --> 00:16:43,840 Muistakaa, että jos ette saaneet toivomaanne roolia- 203 00:16:44,000 --> 00:16:48,400 - pieniä rooleja ei olekaan. On vain pieniä näyttelijöitä. 204 00:16:52,120 --> 00:16:55,040 Luulen kyllä, että molempia on olemassa. 205 00:16:55,200 --> 00:17:00,640 Onnittelut, Martha. Sait pääroolin. Hanki nyt elämä. 206 00:17:11,760 --> 00:17:16,120 Opettajat olivat aivan armottomia. 207 00:17:16,280 --> 00:17:21,520 Onhan Martha hyvä, mutta... Anteeksi. Onhan Martha hyvä- 208 00:17:21,680 --> 00:17:25,920 - mutta Pennyn kohtelu oli epäreilua! 209 00:17:26,080 --> 00:17:29,440 Olet toki kiinnostunut vain prosessin taiteellisesta puolesta. 210 00:17:29,600 --> 00:17:33,520 Eikä tämä liity siihen, että rakastat edelleen Pennyä. 211 00:17:34,520 --> 00:17:37,480 Sydäntäni raastaa aina, kun näen hänet. 212 00:17:37,640 --> 00:17:41,080 Eroaminen oli elämäni pahin virhe! 213 00:17:41,240 --> 00:17:44,440 Olin loukkaantunut ja toimin hätiköidysti. 214 00:17:44,600 --> 00:17:46,200 Kaduin sitä heti! 215 00:17:46,360 --> 00:17:50,240 Puhu hänen kanssaan. Sano tuo sama hänelle. 216 00:17:50,400 --> 00:17:54,000 - Ei se ole niin helppoa. - Ei tietenkään ole! 217 00:17:54,160 --> 00:17:56,520 Nöyryyttävää? Luultavasti. 218 00:17:56,680 --> 00:18:00,640 Mutta mitä menetettävää sinulla on? Muuta kuin arvokkuutesi rippeet? 219 00:18:04,280 --> 00:18:08,760 - Kiitos. Oli mukava jutella. - Eipä kestä. Nähdään taas. 220 00:18:21,640 --> 00:18:25,200 - Mitäs mimmi? - Tämä on ollut pitkä viikko. 221 00:18:25,360 --> 00:18:29,960 - Et kai stressaa Kykykilpailun takia? - En. 222 00:18:30,120 --> 00:18:33,320 Tai en tiedä, ehkä tämä johtuukin siitä. 223 00:18:33,480 --> 00:18:37,800 Johtuu vai ei? Onko tämä jokin arvoitus? 224 00:18:37,960 --> 00:18:42,960 - MARSikaalin roolitus paljastettiin. - Etkö saanut haluamaasi osaa? 225 00:18:43,120 --> 00:18:45,880 Sain roolin, jonka olemassaolosta en edes tiennyt. 226 00:18:46,040 --> 00:18:51,360 Tyrin koe-esiintymisessä. Nyt minulla on enää Kykykilpailu. 227 00:18:51,520 --> 00:18:52,960 Olisit tyytyväinen. 228 00:18:53,120 --> 00:18:55,480 Nyt voit keskittyä siihen, mikä on tärkeintä. 229 00:18:55,640 --> 00:18:58,840 - Oikeaan kilpailuun. - Olet kai oikeassa. 230 00:18:59,000 --> 00:19:03,280 Minulla on tärkeämpääkin mietittävää. Mutta sattuu se siltikin. 231 00:19:03,440 --> 00:19:07,840 Etenkin kun yksi oppilas sanoi, että mokaisin Kykykilpailussakin. 232 00:19:08,000 --> 00:19:11,120 Koulunne oppilaat kuulostavat tosi kivoilta. 233 00:19:13,000 --> 00:19:19,240 Olet pelottavin vastustaja koko kilpailussa. 234 00:19:19,400 --> 00:19:22,360 Eikä kukaan täysijärkinen voi sanoa, että olet lahjaton. 235 00:19:22,520 --> 00:19:26,040 Kiitos. Tuo merkitsee minulle paljon. 236 00:19:26,200 --> 00:19:30,440 Pistä se mieleen. En aio sanoa sitä uudestaan. 237 00:19:30,600 --> 00:19:33,680 Ja jos kerrot tuomareille, kiistän kaiken. 238 00:19:33,840 --> 00:19:36,120 En muuta odottaisikaan viholliselta. 239 00:19:36,280 --> 00:19:38,960 - Viholliselta? - Niin, olet viholliseni. 240 00:19:39,960 --> 00:19:44,960 Tiedät kai sanonnan "pidä ystävät lähellä mutta viholliset lähempänä"? 241 00:19:45,120 --> 00:19:47,840 Meidän kannattaa siis pysyä läheisinä. 242 00:19:48,840 --> 00:19:51,160 Haluan suudella sinua. 243 00:20:05,040 --> 00:20:07,600 En siltikään anna sinun voittaa. 244 00:20:23,960 --> 00:20:27,200 - Pyydän anteeksi. - Seb, minä... 245 00:20:27,360 --> 00:20:30,440 Haluaisitko tulla vierailevaksi esiintyjäksi? 246 00:20:30,600 --> 00:20:33,040 Loistava idea! 247 00:20:33,200 --> 00:20:37,360 - Sain idean musikaalia varten. - "Ruman ankanpoikasen laulu"? 248 00:20:37,520 --> 00:20:40,160 Tervetuloa takaisin ohjelman pariin! 249 00:20:40,320 --> 00:20:42,400 - Missä vieraanne on? - Upea tyyli! 250 00:20:42,560 --> 00:20:45,200 Antakaa aplodit Pennylle ja Sashalle! 251 00:20:45,360 --> 00:20:48,600 Älä mieti sitä. Rentoudu ja elä hetkessä. 252 00:21:13,160 --> 00:21:15,160 Suomennos: Elina Land 20539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.