All language subtitles for Penny.on.M.A.R.S.S03E06.Just.Friends.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,000
- Rob, Sebastian.
- Hauska tavata.
2
00:00:02,160 --> 00:00:06,280
- Olet se hiphoppari.
- Olet se ylitunteellinen poppari.
3
00:00:11,400 --> 00:00:14,800
Olitte läheisiä lavalla.
Pidätkö hänestä?
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,320
Vähän kuin sinä ja se tubettaja.
5
00:00:17,480 --> 00:00:19,800
Herra Richter ei usko,
että äiti pärjää.
6
00:00:19,960 --> 00:00:25,200
- Aion saada mielenne muuttumaan.
- En palaa MARSiin.
7
00:00:25,360 --> 00:00:28,000
- Pyydän lisää aikaa.
- Neljä kuukautta.
8
00:00:28,160 --> 00:00:29,920
- Sovittu?
- Sovittu.
9
00:01:07,200 --> 00:01:11,640
- Äiti?
- Hei.
10
00:01:11,800 --> 00:01:15,480
Anteeksi, että herätin,
mutta minulla on hyviä uutisia.
11
00:01:15,640 --> 00:01:17,400
Näytät innostuneelta.
12
00:01:17,560 --> 00:01:22,280
Olenkin. Kävin pyytämässä
herra Richteriltä lisää aikaa.
13
00:01:22,440 --> 00:01:26,760
- Mitä hän sanoi?
- Hän antaa meille neljä kuukautta.
14
00:01:26,920 --> 00:01:28,280
- Neljä kuukautta?
- Niin.
15
00:01:28,440 --> 00:01:30,160
- Sehän on hienoa.
- Niin, mutta...
16
00:01:31,520 --> 00:01:34,200
- En tiedä, pystynkö siihen.
- Totta kai pystyt!
17
00:01:34,360 --> 00:01:38,360
Vointini ei kohene
edes uuden fysioterapeutin kanssa.
18
00:01:38,520 --> 00:01:40,880
Tiedän, että pystyt siihen.
19
00:01:41,040 --> 00:01:45,600
Minua väsyttää koko ajan.
Nukun jopa päivisin.
20
00:01:45,760 --> 00:01:47,840
Olet vielä toipumisvaiheessa.
21
00:01:49,200 --> 00:01:53,440
Pete luottaa sinuun,
ja minäkin luotan.
22
00:01:53,600 --> 00:01:56,320
Pystyt siihen. Olet taistelija.
23
00:01:57,520 --> 00:01:59,000
- Olenko?
- Totta kai.
24
00:02:00,160 --> 00:02:03,480
Olet vahvin tuntemani taistelija.
25
00:02:04,560 --> 00:02:07,920
Joten lupaa, että yrität parhaasi.
26
00:02:11,200 --> 00:02:14,200
Minä lupaan.
27
00:02:19,800 --> 00:02:22,600
Onko Seb siis
mustasukkainen Robista?
28
00:02:23,800 --> 00:02:27,520
Sanoin, että olemme vain kavereita,
mutta hän ei uskonut.
29
00:02:27,680 --> 00:02:32,320
- Koska Rob ei ole pelkkä kaveri.
- Niin.
30
00:02:33,320 --> 00:02:36,600
- Ehkä. En tiedä!
- Et tiedä?
31
00:02:38,000 --> 00:02:40,800
Tykkään Robista. Tiedät sen.
32
00:02:41,800 --> 00:02:44,440
- Mutta Seb ja minä...
- Tiedetään.
33
00:02:44,600 --> 00:02:46,840
Olitte tosi läheisiä,
ennen kuin hän lähti.
34
00:02:47,000 --> 00:02:51,640
Hän oli poissa kauan eikä ollut
läsnä, kun tarvitsin häntä.
35
00:02:51,800 --> 00:02:55,400
Rob oli. Nyt minulla on tunteita
häntäkin kohtaan.
36
00:02:58,520 --> 00:03:00,600
Minun pitää kertoa tästä hänelle.
37
00:03:00,760 --> 00:03:05,200
- Robilleko?
- Sebille. Hänen on kuultava totuus.
38
00:03:05,360 --> 00:03:07,280
Mikä on totuus?
39
00:03:08,600 --> 00:03:11,240
Että olen hämmentynyt-
40
00:03:11,400 --> 00:03:18,040
- ja välimme ovat muuttuneet ja...
41
00:03:18,200 --> 00:03:22,600
- Että tykkäät toisesta pojasta.
- Mitä mieltä olet?
42
00:03:23,600 --> 00:03:25,840
Keskustelusta ei tule helppo.
43
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
- Mutta sinun pitää olla rehellinen.
- Niin.
44
00:03:46,000 --> 00:03:48,120
- Ai. Hei, Cami.
- Hei!
45
00:03:48,280 --> 00:03:52,440
- Anteeksi, että myöhästyin, Vicky.
- Tulin etuajassa treenaamaan.
46
00:03:52,600 --> 00:03:57,440
Hienoa. Tarkoittaako se,
että harkitset MARSia?
47
00:03:57,600 --> 00:04:02,160
Ei. Venyttelin vain
pysyäkseni kunnossa.
48
00:04:02,320 --> 00:04:06,840
- Aivan.
- Mistä halusitkaan puhua?
49
00:04:07,000 --> 00:04:09,320
Halusin vain viettää aikaa yhdessä...
50
00:04:09,480 --> 00:04:14,440
- ...ja tuoda sinulle keksejäni.
- Kiitos! Tosi kilttiä.
51
00:04:17,440 --> 00:04:20,720
Yhdestä puuttuu puolet,
mutta minun piti maistaa niitä.
52
00:04:20,880 --> 00:04:24,320
Niiden pitäisi näyttää tähdiltä,
mutta ne ovat enemmänkin lehtiä.
53
00:04:24,480 --> 00:04:27,040
- Leivoitko ne itse?
- Tietenkin!
54
00:04:27,200 --> 00:04:29,200
Leipominen on yksi kyvyistäni.
55
00:04:30,680 --> 00:04:32,840
- Onko tässä vaniljaa?
- On.
56
00:04:33,000 --> 00:04:36,360
- Muistatko sen kioskin Bellagiossa?
- Sen siniseinäisen?
57
00:04:36,520 --> 00:04:40,960
Niin. Mietin sitä aiemmin.
Kävimme siellä joka päivä.
58
00:04:41,120 --> 00:04:42,440
Jäätelö oli ihanaa.
59
00:04:42,600 --> 00:04:46,800
Halusit aina maistaa uusia makuja,
etenkin outoja.
60
00:04:46,960 --> 00:04:51,560
Mutta yrityksistäni huolimatta
sinä tilasit aina...
61
00:04:51,720 --> 00:04:54,520
- Vaniljaa.
- Vaniljaa. Penny tykkäsi suklaasta.
62
00:04:56,400 --> 00:05:00,520
Tykkää vieläkin.
Se on hänen lempimakunsa.
63
00:05:00,680 --> 00:05:05,240
- Taidan leipoa hänelle suklaakeksejä.
- Ettekö ole vieläkään puheväleissä?
64
00:05:07,200 --> 00:05:11,240
Emme. Hän ei edes tiedä,
että suutelin Tomia.
65
00:05:12,320 --> 00:05:17,840
- Hetkinen. Suutelitko Tomia?
- Joo. Tai hän suuteli minua.
66
00:05:18,000 --> 00:05:20,320
- Me suutelimme.
- Hieno uutinen.
67
00:05:20,480 --> 00:05:24,760
Olen tosi innoissani!
Pennykin varmasti olisi.
68
00:05:26,480 --> 00:05:29,520
Haluaisin kertoa siitä hänelle,
mutta en voi.
69
00:05:29,680 --> 00:05:32,520
Tilanne on tosi ikävä.
70
00:05:32,680 --> 00:05:35,920
Ehkä sinun on aika
tehdä asialle jotain.
71
00:05:36,080 --> 00:05:40,920
Sinä ja Penny olette hyvät ystävät,
jotka välittävät toisistaan.
72
00:05:41,080 --> 00:05:43,840
Keksit kyllä keinon hyvittää kaiken.
73
00:05:45,840 --> 00:05:50,200
- Miten osaat aina sanoa oikeat asiat?
- Se on yksi kyvyistäni.
74
00:05:51,520 --> 00:05:56,200
Tanssiminenkin on yksi kyvyistäsi.
Älä unohda sitä.
75
00:05:59,200 --> 00:06:03,200
- Otatko lisää? Etkö pidä kekseistä?
- Ne ovat tosi hyviä!
76
00:06:12,200 --> 00:06:15,000
Mieltäsi painaa jokin.
77
00:06:17,200 --> 00:06:18,840
Äitisikö huolestuttaa?
78
00:06:20,400 --> 00:06:23,200
- MARSikaalin koe-esiintyminen?
- Ei.
79
00:06:24,400 --> 00:06:27,920
Minun pitää kertoa sinulle yksi asia.
80
00:06:29,720 --> 00:06:31,200
Pitäisikö minun huolestua?
81
00:06:33,280 --> 00:06:35,000
Tiedät, että välitän sinusta.
82
00:06:37,400 --> 00:06:44,040
- Mutta...?
- Kaikkea tapahtui, kun olit poissa.
83
00:06:45,560 --> 00:06:51,840
Ei pelkästään äidin,
Kykykilpailun tai koulun kanssa.
84
00:06:52,840 --> 00:06:54,400
Vaan Robin kanssa.
85
00:06:57,400 --> 00:06:58,800
Niin.
86
00:07:00,600 --> 00:07:02,840
Sinulla siis on tunteita
häntä kohtaan.
87
00:07:03,000 --> 00:07:08,840
- En tiedä, miten siinä niin kävi.
- Osasinkin odottaa tätä.
88
00:07:09,000 --> 00:07:12,440
Se, miten hän katsoi sinua,
miten teillä synkkasi lavalla...
89
00:07:12,600 --> 00:07:15,520
Sanoit,
että olette pelkkiä kavereita.
90
00:07:15,680 --> 00:07:20,320
Olen hämilläni!
En koskaan halunnut loukata sinua.
91
00:07:21,800 --> 00:07:25,440
- Oletteko suudelleet?
- Emme!
92
00:07:25,600 --> 00:07:29,000
Miten voit kysyä tuota?
Etkö tunne minua ollenkaan?
93
00:07:30,200 --> 00:07:32,520
Luulin tuntevani.
94
00:07:32,680 --> 00:07:38,120
Tarvitsen vain aikaa
asioiden selvittämiseen.
95
00:07:38,280 --> 00:07:42,000
Mutta en voi
jäädä odottamaan sinua.
96
00:07:42,160 --> 00:07:43,840
- Se on vaikeaa.
- Vaikeaa?
97
00:07:44,000 --> 00:07:46,320
- Niin.
- Minäkin odotin sinua.
98
00:07:52,600 --> 00:07:54,800
Voisitko sanoa jotain?
99
00:07:58,000 --> 00:08:00,800
- Suhteemme päättyy tähän.
- Mitä?
100
00:08:02,400 --> 00:08:05,520
- En halua erota.
- Mitä sitten halusit?
101
00:08:05,680 --> 00:08:08,640
Halusin olla rehellinen sinulle!
102
00:08:08,800 --> 00:08:12,560
Koska kunnioitan ja rakastan sinua.
103
00:08:14,360 --> 00:08:20,640
Minäkin rakastan sinua,
mutta pidä hauskaa kaverisi kanssa.
104
00:09:06,960 --> 00:09:09,920
- Mikä on hätänä?
- Pennyä vaivaa jokin.
105
00:09:10,080 --> 00:09:11,440
- Hei.
- Hei.
106
00:09:11,600 --> 00:09:14,600
- Oletko valmis koe-esiintymiseen?
- En oikeastaan.
107
00:09:17,000 --> 00:09:18,400
Älä stressaa.
108
00:09:22,720 --> 00:09:24,640
Puhu hänen kanssaan.
109
00:09:26,600 --> 00:09:30,000
- Nytkö?
- Mikä ettei? Tartu hetkeen.
110
00:09:31,320 --> 00:09:35,520
- Mene nyt.
- No niin, kuunnelkaa!
111
00:09:38,040 --> 00:09:40,840
Toivottavasti olette valmiina
antamaan parhaanne.
112
00:09:41,000 --> 00:09:43,440
- Odotamme sitä teiltä.
- Kuule.
113
00:09:43,600 --> 00:09:45,720
- Pidän sinulle peukkuja.
- Kiitos.
114
00:09:45,880 --> 00:09:48,200
Myös Kykykilpailun osallistujilta.
115
00:09:49,200 --> 00:09:52,240
Kenen vuoro on ensimmäiseksi?
116
00:09:52,400 --> 00:09:54,040
Rob:
Lykkyä tykö, mimmi!
117
00:09:54,200 --> 00:10:00,440
Lavalle tulevat ensimmäiseksi
Martha ja Sebastian!
118
00:10:14,080 --> 00:10:18,720
Näen, että yrität,
ja luulet, että onnistut
119
00:10:18,880 --> 00:10:21,640
Tuntuu hyvältä, kun häviät
120
00:10:23,400 --> 00:10:27,240
Mut tässä oon
ja mokaaminen tuttua on
121
00:10:27,400 --> 00:10:30,520
Ehkä vain liian hyvä mulle oot
122
00:10:30,680 --> 00:10:36,720
Jos mua katsot,
näet, ettei me yhteen kuuluta
123
00:10:36,880 --> 00:10:40,920
Mut haluan saada sut sekoamaan
124
00:10:41,080 --> 00:10:45,560
Jos johonkin uskoo,
pitää jatkaa taistelua
125
00:10:45,720 --> 00:10:50,360
Ei saa luovuttaa ja menneitä katua
126
00:10:50,520 --> 00:10:54,520
Kun en usko itseeni,
sanon ääneen, sitä haluan
127
00:10:54,680 --> 00:10:58,840
Jos en luovuta,
en menneitä joudu katumaan
128
00:10:59,000 --> 00:11:03,400
Oot tätä koko ikäsi odottanut
129
00:11:03,560 --> 00:11:07,760
Nyt on mun aika
130
00:11:07,920 --> 00:11:13,120
Oot kaikkea, mitä haluan,
mut en lempeäsi saa
131
00:11:13,280 --> 00:11:17,040
Silti yritän,
en menneitä joudu katumaan
132
00:11:17,200 --> 00:11:22,320
Oon kaikkea, mitä kaipaat,
annan sun yrittää, niin kaikki
133
00:11:22,480 --> 00:11:26,680
Hyvin menee,
en menneitä joudu katumaan
134
00:11:26,840 --> 00:11:31,320
Jos johonkin uskoo,
pitää jatkaa taistelua
135
00:11:31,480 --> 00:11:35,800
Ei saa luovuttaa ja menneitä katua
136
00:11:47,960 --> 00:11:53,040
Puhun nyt suoraan.
Sehän oli upeaa!
137
00:11:53,200 --> 00:11:57,480
Erinomaista, Martha.
Seuraavaksi on Pennyn vuoro.
138
00:12:00,720 --> 00:12:04,440
Älä näytä noin synkältä.
Saiko esitykseni sinut pelkäämään?
139
00:12:04,600 --> 00:12:08,000
Siihen tarvitaan paljon enemmän
kuin esityksesi.
140
00:12:19,040 --> 00:12:21,920
- Hei.
- Voisit antaa minulle korusi.
141
00:12:22,080 --> 00:12:25,160
- Hyvä on.
- Kiitos.
142
00:12:30,400 --> 00:12:32,920
Poissaolosi aikana
tapahtui kaikenlaista.
143
00:12:33,080 --> 00:12:36,400
- Kuten Rob.
- Niin.
144
00:12:37,480 --> 00:12:39,280
Suhteemme loppuu tähän.
145
00:12:43,040 --> 00:12:47,600
Näen, että yrität,
ja luulet, että onnistut
146
00:12:47,760 --> 00:12:52,440
Tuntuu hyvältä, kun häviät
147
00:12:52,600 --> 00:12:56,480
Mut tässä oon
ja mokaaminen tuttua on
148
00:12:56,640 --> 00:13:00,200
Ehkä vain liian hyvä mulle oot
149
00:13:05,440 --> 00:13:06,960
Anna mennä, Flamingo.
150
00:13:12,960 --> 00:13:14,880
Anteeksi, minä...
151
00:13:16,640 --> 00:13:18,320
En pysty tähän.
152
00:13:26,880 --> 00:13:32,320
- Jos haluat puhua, kuuntelen kyllä.
- En halua puhua nyt, mutta kiitos.
153
00:13:32,480 --> 00:13:34,600
Camilla? Sinun vuorosi.
154
00:13:34,760 --> 00:13:36,600
Mene. Lykkyä tykö.
155
00:13:48,000 --> 00:13:54,040
Rob:
Miten esiintyminen sujui, mimmi?
156
00:13:54,200 --> 00:13:57,240
Penny:
En kommentoi. Jutellaan huomenna?
157
00:13:57,400 --> 00:14:03,000
Rob:
Hyvä on, haen sinut koulusta.
158
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
- Hei.
- Hei.
159
00:14:37,320 --> 00:14:39,120
Minulla oli sinua ikävä.
160
00:14:41,200 --> 00:14:42,760
Minullakin sinua.
161
00:14:59,560 --> 00:15:03,560
- Hei.
- Hei. On aina mukava nähdä sinua.
162
00:15:03,720 --> 00:15:07,880
- Kiitos, että tulit.
- Olen huomion keskipisteenä.
163
00:15:08,040 --> 00:15:10,400
Julkkikset yleensä ovat.
164
00:15:11,800 --> 00:15:15,120
- Mennään jonnekin muualle.
- Hyvä on.
165
00:15:15,280 --> 00:15:17,640
- Mitä olit ajatellut?
- Päätä sinä.
166
00:15:17,800 --> 00:15:22,520
- Mennään sinun kulmillesi.
- Et viihtyisi siellä.
167
00:15:22,680 --> 00:15:25,240
Enkä halua, että lähdet karkuun.
168
00:15:25,400 --> 00:15:29,040
- Mitä tarkoitat?
- Se on surkeaa aluetta.
169
00:15:29,200 --> 00:15:32,200
Haluan viedä sinut paikkaan,
joka on kaunis kuten sinä.
170
00:15:38,720 --> 00:15:41,800
- Mitä? Näytänkö hölmöltä?
- Upealta.
171
00:15:43,000 --> 00:15:44,440
Nyt näet jotain hölmöä.
172
00:15:44,600 --> 00:15:48,760
"Olen Rob ja osaan hiphopia."
173
00:15:50,600 --> 00:15:53,760
- Kai se oli huvittavaa.
- Hyvin liikuttu!
174
00:15:53,920 --> 00:15:56,840
Kunpa voisin sanoa samaa
koe-esiintymisestä.
175
00:15:57,000 --> 00:16:00,440
- Mitä tapahtui?
- Mokasin pahasti.
176
00:16:00,600 --> 00:16:02,000
Millä tavalla?
177
00:16:02,160 --> 00:16:06,360
En kai keskittynyt.
Menin lavalle, ja pää oli ihan tyhjä.
178
00:16:06,520 --> 00:16:08,840
Olisi pitänyt harjoitella enemmän.
179
00:16:09,000 --> 00:16:12,040
Tai ehkä sinulla vain oli
huono päivä.
180
00:16:12,200 --> 00:16:17,800
Pahinta on, että tiedän, että olisin
voinut pärjätä tosi hyvin.
181
00:16:19,200 --> 00:16:20,640
Ikävä kuulla.
182
00:16:20,800 --> 00:16:24,640
Mutta se oli väliaikainen takaisku.
Palaat taas huipulle.
183
00:16:24,800 --> 00:16:27,600
Lupaan esiintyä
täydellisesti Kykykilpailussa.
184
00:16:27,760 --> 00:16:32,240
Totta kai.
Mutta ota aikaa itsellesikin.
185
00:16:34,800 --> 00:16:39,320
- Otankin. Olenhan tässä.
- Et saa olla huolissasi kaikista.
186
00:16:39,480 --> 00:16:43,160
- Äidistäsi, Petestä, Vickystä...
- Mutta he tarvitsevat minua.
187
00:16:43,320 --> 00:16:47,800
Autat heitä jo nyt
etkä voi pelastaa koko maailmaa.
188
00:16:49,200 --> 00:16:52,160
Ehkä olen kuin Ihmenainen.
189
00:16:52,320 --> 00:16:56,560
Ei. Olet paljon kauniimpi.
190
00:16:56,720 --> 00:16:58,640
Minun pitää lähteä.
191
00:16:58,800 --> 00:17:01,560
- Sanoinko jotain väärää?
- Et suinkaan.
192
00:17:01,720 --> 00:17:05,000
- Piristit päivääni.
- Jää sitten vielä hetkeksi.
193
00:17:05,160 --> 00:17:11,360
En voi. Minulla on harjoitukset
Sashan kanssa.
194
00:17:11,520 --> 00:17:15,880
- Mutta kiitos kaikesta.
- Autan mieluusti.
195
00:17:16,040 --> 00:17:18,200
- Hei sitten.
- Moikka.
196
00:17:25,800 --> 00:17:28,040
Treenit menivät hyvin.
197
00:17:28,200 --> 00:17:30,640
Niin, olet hyvällä tuulella tänään.
198
00:17:30,800 --> 00:17:33,520
- Robin takiako?
- Mitä?
199
00:17:33,680 --> 00:17:37,000
Hän odotti sinua koulun pihalla.
200
00:17:37,160 --> 00:17:39,960
- Teillä oli treffit.
- Ei ollut.
201
00:17:40,120 --> 00:17:43,440
Ette tavanneet studiolla
tai orpokodilla-
202
00:17:43,600 --> 00:17:45,320
- joten mitä se sitten oli?
203
00:17:45,480 --> 00:17:48,200
Vietin vain aikaa kaverin kanssa.
204
00:17:48,360 --> 00:17:53,640
- Kaverin, josta tykkäät paljon.
- Älä vääristele sanojani.
205
00:17:53,800 --> 00:17:56,600
Ei siinä ole mitään pahaa,
jos olette enemmänkin.
206
00:17:56,760 --> 00:17:59,320
Hän on parempi vaihtoehto
kuin Sebastian.
207
00:17:59,480 --> 00:18:02,600
En ole koskaan pitänyt
mietteliäistä tyypeistä.
208
00:18:02,760 --> 00:18:06,840
Kavereista puheen ollen...
Näin Vickyn orpokodilla.
209
00:18:07,000 --> 00:18:09,640
- No?
- Yritin saada hänet...
210
00:18:09,800 --> 00:18:12,240
...palaamaan MARSiin,
mutta ei hän kuunnellut.
211
00:18:13,200 --> 00:18:17,920
Se on minun syytäni. Olin mäntti,
ja on myöhäistä korjata virheet.
212
00:18:18,080 --> 00:18:20,960
Ei syy ole sinun,
eikä ole liian myöhäistä.
213
00:18:21,120 --> 00:18:23,120
Kiitos, että sanoit noin, mutta...
214
00:18:23,280 --> 00:18:27,280
Saatat olla ainoa ihminen,
joka saa hänet palaamaan.
215
00:18:29,000 --> 00:18:33,040
- Miten muka?
- Kerro hänelle, mitä tapahtui.
216
00:18:33,200 --> 00:18:37,240
Et halunnut loukata häntä.
Ole rehellinen hänelle.
217
00:18:39,000 --> 00:18:44,800
Niin, olet oikeassa. Kiitos.
218
00:19:16,400 --> 00:19:19,320
- Älä.
- Mene pois.
219
00:19:19,480 --> 00:19:24,680
Olen todella pahoillani.
Käyttäydyin kuin idiootti.
220
00:19:24,840 --> 00:19:29,840
Mikään ei oikeuta käytöstäni,
mutta haluan silti selittää.
221
00:19:30,000 --> 00:19:31,440
Sinua pelotti koskea minua.
222
00:19:31,600 --> 00:19:35,040
Niin, koska ajattelin,
että se haittaisi sinua.
223
00:19:35,200 --> 00:19:38,640
Älä yritä olla kiltti.
Kasvoni ällöttivät sinua.
224
00:19:38,800 --> 00:19:42,840
Ei pidä paikkaansa!
En vain halua satuttaa sinua.
225
00:19:43,000 --> 00:19:46,320
- Toivottavasti voit antaa anteeksi.
- Älä...
226
00:19:46,480 --> 00:19:50,120
Mutta eniten toivon,
että muutat mieltäsi MARSin suhteen.
227
00:19:50,280 --> 00:19:53,960
En palaa sinne.
Se ei ole sopiva paikka minulle.
228
00:19:54,120 --> 00:19:57,560
Onhan! Enkä anna sinun heittää
lahjojasi hukkaan.
229
00:19:57,720 --> 00:20:00,560
Olet poikkeuksellisen hyvä tanssija.
230
00:20:00,720 --> 00:20:05,800
Älä enää koskaan
piilottele kasvojasi.
231
00:20:08,000 --> 00:20:10,360
Olet kaunis.
232
00:20:24,400 --> 00:20:26,760
Rauhoitu.
Ensitanssijan rooli on jo sinun.
233
00:20:26,920 --> 00:20:29,160
Hei. En ollut varma MARSista...
234
00:20:29,320 --> 00:20:32,520
- ...mutta päätin sittenkin tulla.
- Vicky ja Sasha.
235
00:20:36,000 --> 00:20:40,280
- Näin kilpailun tulokset.
- Kenet kutsutte vieraaksenne?
236
00:20:40,440 --> 00:20:43,640
Emme ole vielä puhuneet siitä.
237
00:20:43,800 --> 00:20:45,360
- Hän valehtelee!
- Kuka?
238
00:20:45,520 --> 00:20:49,640
Richter lupasi antaa meille aikaa,
mutta hän on keksinyt jotain muuta.
239
00:21:13,560 --> 00:21:15,560
Suomennos: Elina Land
19284