All language subtitles for Penny.on.M.A.R.S.S03E03.Welcome.back.Mom.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,320 - Tom pyysi minua ulos! - Kiinnostaisiko kosto? 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,080 Hankaloittaisimme Bakian elämää tyttären kautta. 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,360 Biisi on melkein valmis. Lähetän sen pian. 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,320 Pysy kaukana oppilaistani! 5 00:00:13,480 --> 00:00:18,880 - Mitä jos emme ehdi saada biisiä? - Sitten esitämme Liian Hyvä -biisin. 6 00:00:19,040 --> 00:00:22,680 Tämä on anteeksiantamatonta. Saatte hylätyn arvosanan! 7 00:00:22,840 --> 00:00:26,160 Minusta puhutaan ilkeästi. Ehkei MARS sovikaan minulle. 8 00:00:26,320 --> 00:00:28,720 Löysimme Bakian, mutta tähän liittyy ongelma. 9 00:00:28,880 --> 00:00:31,120 Emme voi antaa Peten odottaa. 10 00:01:02,560 --> 00:01:04,440 - Seb! - Hei! 11 00:01:04,600 --> 00:01:06,960 Päihitimme vihdoin aikavyöhykekirouksen! 12 00:01:07,960 --> 00:01:11,360 {\an8}- Olet uima-altaassa. - Keikka loppui äsken. 13 00:01:11,520 --> 00:01:14,480 {\an8}Tulin altaalle herätäkseni. 14 00:01:14,640 --> 00:01:16,560 {\an8}Halusin puhua kanssasi. 15 00:01:16,720 --> 00:01:19,120 {\an8}- Miksi olet hengästynyt? - Pitkä juttu. 16 00:01:19,280 --> 00:01:20,840 Kävin orpokodissa. 17 00:01:21,000 --> 00:01:23,560 Pete tarvitsee minua, koska äiti ei ole palannut. 18 00:01:23,720 --> 00:01:25,440 Ymmärrän. 19 00:01:25,600 --> 00:01:28,160 Olen myöhässä kykykilpailun harjoituksista. 20 00:01:28,320 --> 00:01:31,200 - Se alkaa tänään. - Onnea matkaan. 21 00:01:31,360 --> 00:01:33,760 Biisi on valmis. Uskon, että pidät siitä. 22 00:01:33,920 --> 00:01:37,840 {\an8}Kiitos. On mukava päästä taas oikeille raiteille. 23 00:01:38,000 --> 00:01:39,680 {\an8}Eikä minua kilpailu stressaa. 24 00:01:39,840 --> 00:01:43,720 {\an8}- Mikä on hätänä? - Äiti ei ole vielä palannut. 25 00:01:43,880 --> 00:01:49,200 {\an8}Hän on jollain syrjäisellä saarella konevian takia. 26 00:01:49,360 --> 00:01:51,600 {\an8}Mutta luulen, että jokin on pielessä. 27 00:01:52,600 --> 00:01:54,200 {\an8}Oletko kysynyt siitä isältäsi? 28 00:01:54,360 --> 00:01:57,240 {\an8}Hän vakuuttelee, että kaikki on hyvin- 29 00:01:57,400 --> 00:02:01,200 {\an8}- mutta on outoa, etten saa yhteyttä äidin puhelimeen. 30 00:02:02,200 --> 00:02:07,800 {\an8}Jos se on syrjäinen saari, ehkä yhteys pätkii. 31 00:02:07,960 --> 00:02:13,160 {\an8}- Sitä sattuu täällä koko ajan. - Olet hyvä rauhoittelemaan ihmisiä. 32 00:02:13,320 --> 00:02:16,600 Kun olemme taas yhdessä, kaikki on täydellistä. 33 00:02:17,600 --> 00:02:21,360 {\an8}Itse asiassa minulla on huonoja uutisia. 34 00:02:22,360 --> 00:02:26,120 {\an8}Kiertuetta jatkettiin muutamalla päivällä. 35 00:02:27,280 --> 00:02:30,480 {\an8}Mutta olisitpa nähnyt isän ilmeen. 36 00:02:30,640 --> 00:02:34,760 Se on hieno tilaisuus hänelle ja sinullekin tietysti. 37 00:02:34,920 --> 00:02:38,800 {\an8}Seb! Haluatko kuvata haastattelun täällä- 38 00:02:38,960 --> 00:02:41,120 {\an8}- vai rauhallisemmassa paikassa? 39 00:02:42,480 --> 00:02:45,600 {\an8}- Voimmeko puhua myöhemmin? - Hyvä on. 40 00:02:45,760 --> 00:02:47,200 {\an8}Ystäväsi ovat kovaäänisiä. 41 00:02:47,360 --> 00:02:50,120 {\an8}Ei, he ovat vain joitain tyttöjä konsertista. 42 00:02:50,280 --> 00:02:55,560 Aivan. Mene pitämään hauskaa. Minun pitää lopetella. 43 00:02:55,720 --> 00:02:57,960 {\an8}Sasha on soitellut minulle. 44 00:02:58,120 --> 00:03:00,320 {\an8}Sasha on hukassa ilman sinua. 45 00:03:00,480 --> 00:03:03,000 {\an8}Mene vain. Pärjäätte varmasti hyvin. 46 00:03:03,160 --> 00:03:06,760 - Jutellaan myöhemmin. Heippa. - Moikka. 47 00:03:11,560 --> 00:03:14,800 Sasha? Tulen sinne nyt heti. 48 00:03:20,080 --> 00:03:22,600 Onnettomuuspaikalle oli vaikea päästä. 49 00:03:22,760 --> 00:03:26,080 Mutta kun löysimme Bakian, lennätimme hänet Havaijille. 50 00:03:26,240 --> 00:03:27,720 Miten hän jakselee? 51 00:03:27,880 --> 00:03:30,200 En aio valehdella. 52 00:03:30,360 --> 00:03:32,760 Onnettomuus oli vakava, ja lentäjä kuoli. 53 00:03:35,520 --> 00:03:36,880 Mitä se tarkoittaa? 54 00:03:37,040 --> 00:03:40,600 Bakia kohtasi kuoleman. 55 00:03:40,760 --> 00:03:45,480 Hän on sokissa. Vammat ovat pinnallisia. 56 00:03:45,640 --> 00:03:50,120 Mutta hematoomien vakavuus ei ole vielä selvinnyt kokonaan. 57 00:03:50,280 --> 00:03:54,320 Bakia varmasti ottaa teihin pian yhteyttä ja selittää kaiken. 58 00:03:54,480 --> 00:03:56,160 Siirretäänkö hänet tänne? 59 00:03:56,320 --> 00:04:00,680 Kyllä. Olisi parasta, jos joku tuttu saattaisi hänet kotiin. 60 00:04:00,840 --> 00:04:05,000 Voin hakea hänet. Puhu sinä Pennyn kanssa. 61 00:04:06,000 --> 00:04:11,480 Hänelle pitää kertoa kaikki, mutta ei yhdellä kertaa. 62 00:04:13,600 --> 00:04:15,000 Olen kovin pahoillani. 63 00:04:19,960 --> 00:04:24,280 Äiti? Vihdoinkin! Olin tosi huolissani sinusta! 64 00:04:24,440 --> 00:04:27,240 Anteeksi, en voinut soittaa aiemmin. 65 00:04:27,400 --> 00:04:29,720 Oletko kunnossa? Äänesi kuuluu huonosti. 66 00:04:29,880 --> 00:04:33,440 Olen vähän väsynyt, mutta on mukava kuulla äänesi. 67 00:04:33,600 --> 00:04:36,360 - Mitä sinulle ja Petelle kuuluu? - Hyvää. 68 00:04:36,520 --> 00:04:38,480 Hänellä on sinua ikävä. 69 00:04:38,640 --> 00:04:43,680 Hän pakkasi tavaransa jo neljä päivää sitten- 70 00:04:44,640 --> 00:04:46,920 - ja on kertonut kaikille uudesta kodistaan. 71 00:04:47,080 --> 00:04:49,680 Hän varmaan loukkaantui, kun en tullutkaan. 72 00:04:49,840 --> 00:04:53,560 Totta, mutta yritin piristää häntä. 73 00:04:53,720 --> 00:04:57,720 Hänellä on kuitenkin yllätys sinulle, kun tulet takaisin. 74 00:04:57,880 --> 00:04:59,440 Pelottaa, mikä se on. 75 00:04:59,600 --> 00:05:03,240 Pian olen kotona, ja haemme Peten yhdessä. 76 00:05:03,400 --> 00:05:05,520 Olen tosi iloinen, kun tulet. 77 00:05:05,680 --> 00:05:08,600 - Minulla on ollut sinua kova ikävä. - Minullakin sinua. 78 00:05:08,760 --> 00:05:12,400 Mutta keskity nyt kouluun ja kykykilpailuun. 79 00:05:12,560 --> 00:05:17,840 - Kiitos. Tukesi on minulle tärkeää. - Lento lähtee. Pitää lopetella. 80 00:05:18,000 --> 00:05:21,680 Tulen hakemaan sinut lentokentältä. Olet rakas. 81 00:05:21,840 --> 00:05:24,640 Ei sinun tarvitse. Näemme, kun olen kotona. 82 00:05:24,800 --> 00:05:27,440 - Paljon suukkoja. - Hei sitten. 83 00:05:31,760 --> 00:05:33,880 - Hei, Penny! - Hei. 84 00:05:36,200 --> 00:05:39,240 Penny, olet myöhässä. Tule! 85 00:05:42,680 --> 00:05:46,560 - Sasha! - Missä olet ollut? 86 00:05:46,720 --> 00:05:51,600 Anteeksi. Kävin tapaamassa Peteä. Sitten Seb soitti ja toivotti onnea. 87 00:05:51,760 --> 00:05:54,160 Kunpa hän olisi lähettänyt sen biisin. 88 00:05:54,320 --> 00:05:58,800 - Niin, mutta sitten äiti soitti. - Sehän on hyvä juttu. 89 00:05:58,960 --> 00:06:02,640 Hän tulee pian kotiin. Hän käski keskittyä kilpailuun... 90 00:06:02,800 --> 00:06:07,520 - ...joten mennään. - Ei. Harjoitteluvuoromme meni jo. 91 00:06:07,680 --> 00:06:11,920 Seuraava on jo lavalla. En tiedä, milloin voimme ottaa uusiksi. 92 00:06:12,080 --> 00:06:15,240 Minulle tuli yllättävä viivästys. 93 00:06:15,400 --> 00:06:19,760 Olen pahoillani. Voisimmeko harjoitella muiden jälkeen? 94 00:06:21,600 --> 00:06:25,040 Tämä on oikea tv-ohjelma, ei mikään koulukonsertti. 95 00:06:26,040 --> 00:06:28,480 Jos myöhästyy, menettää vuoronsa. 96 00:06:28,640 --> 00:06:32,560 En voi suosia sinua pelkästään nimesi takia. 97 00:06:35,320 --> 00:06:38,280 He voivat jakaa minun ohjelmapaikkani. 98 00:06:38,440 --> 00:06:40,320 10 minuuttia minulle, 10 heille. 99 00:06:41,320 --> 00:06:44,120 - Olen muutenkin nopea. - Mutta Rob... 100 00:06:44,280 --> 00:06:48,120 Onpa mukava nähdä sinua taas, Penny. 101 00:06:48,280 --> 00:06:51,440 - Oletko varma, että aika riittää? - Synnyin varmaksi. 102 00:06:51,600 --> 00:06:54,600 Se olisi tavatonta, herra Walker. 103 00:06:54,760 --> 00:06:58,480 Mitä vanhalle kunnon kilpailulle on tapahtunut? 104 00:06:58,640 --> 00:07:01,560 Soundcheckit sujuvat minulta aina hyvin. 105 00:07:01,720 --> 00:07:06,040 - Ja haluan kilpailla tasavertaisesti. - Kiitos, Rob. 106 00:07:06,200 --> 00:07:07,800 Eipä kestä. 107 00:07:14,240 --> 00:07:19,120 Sasha ja Penny olivat loistavia, mutta odotin uutta kappaletta. 108 00:07:19,280 --> 00:07:20,600 Et ollut ainoa. 109 00:07:20,760 --> 00:07:25,320 Koska Liian Hyvä on netissä, moni on nähnyt heidän esityksensä. 110 00:07:25,480 --> 00:07:28,400 Tuomarit rankaisivat heitä omaperäisyyden puutteesta. 111 00:07:28,560 --> 00:07:31,440 Mutta Seb on lähettänyt uuden biisin, ja se on hyvä. 112 00:07:31,600 --> 00:07:35,400 Joten ensi kerralla he rökittävät kaikki muut. 113 00:07:35,560 --> 00:07:39,800 Sasha oli loistava. Hän sai eniten tykkäyksiä. 114 00:07:39,960 --> 00:07:42,320 Kaikki näkevät, miten taitava hän on. 115 00:07:42,480 --> 00:07:46,680 Minusta tuo on outoa. Miksi ihmiset kehuvat Sashaa- 116 00:07:46,840 --> 00:07:49,480 - mutta eivät Pennyä? He lauloivat yhdessä. 117 00:07:49,640 --> 00:07:53,440 Ehkä he huomaavat eron esitysten tasossa. 118 00:07:53,600 --> 00:07:56,760 Entä se esiintymiskammosta kärsivä raukka, Ben? 119 00:07:56,920 --> 00:08:01,160 Hänen tilalleen otetaan joku varasijalta. 120 00:08:01,320 --> 00:08:02,640 Itse asiassa... 121 00:08:04,520 --> 00:08:05,840 Itse asiassa... 122 00:08:08,360 --> 00:08:12,760 Itse asiassa tuomareissa riittää silmäniloa. 123 00:08:12,920 --> 00:08:17,400 Se Adrian on oikea hottis! 124 00:08:17,560 --> 00:08:22,080 Hän käyttää enemmän aikaa ulkonäköönsä kuin laulamiseen. 125 00:08:22,240 --> 00:08:24,560 Adrian on tosi vanha! 126 00:08:24,720 --> 00:08:27,880 Sasha on muutenkin paljon coolimpi kuin muut. 127 00:08:33,880 --> 00:08:35,840 - En tiedä, mitä sanoa. - Olen sanaton. 128 00:08:36,000 --> 00:08:38,120 Hän on oikeasti ihan hullu. 129 00:08:44,040 --> 00:08:48,720 En pysty tähän. Mitä jos he eivät pidä minua tarpeeksi hyvänä? 130 00:08:48,880 --> 00:08:50,680 Olet upea, Vicky. 131 00:08:50,840 --> 00:08:54,320 Keskity tanssimiseen, niin voitat heidät puolellesi. 132 00:08:54,480 --> 00:08:56,800 Jos he eivät näe lahjojasi, he ovat sokeita. 133 00:08:57,840 --> 00:09:01,560 Neiti Bernhard? Sinun vuorosi. 134 00:09:03,600 --> 00:09:05,000 Lykkyä tykö. 135 00:09:38,000 --> 00:09:39,320 Neiti Bernhard? 136 00:09:41,640 --> 00:09:44,000 Ei sinun ole pakko tanssia naamion kanssa. 137 00:09:46,000 --> 00:09:50,600 - Emmekö voisi kurkistaa saliin? - Emme. 138 00:09:51,600 --> 00:09:54,800 Tulimme tänne katsomaan, kun tanssit- 139 00:09:54,960 --> 00:09:57,800 - emme arvostelemaan ulkonäköäsi. 140 00:11:18,360 --> 00:11:21,720 Kiitos, Vicky. Voit odottaa ulkona. 141 00:11:30,480 --> 00:11:33,080 - Olitko tyytyväinen? - Miten se meni? 142 00:11:33,240 --> 00:11:36,320 Ihan hyvin. Mokasin heti alussa. 143 00:11:37,320 --> 00:11:39,400 Olisin pystynyt parempaankin. 144 00:11:39,560 --> 00:11:44,440 Hän oli loistava. Kenties paras tanssija vuosiin. 145 00:11:44,600 --> 00:11:48,840 Mutta hänen ulkonäkönsä ei ole oikeanlainen. 146 00:11:50,000 --> 00:11:56,240 Emme me muokkaa ihmisiä lehtien kansikuvia varten. 147 00:11:56,400 --> 00:11:58,520 Haluamme kaikista esiin parhaat puolet- 148 00:11:58,680 --> 00:12:01,360 - ja tyttö on lahjakas. 149 00:12:01,520 --> 00:12:03,360 Mikä heillä kestää? 150 00:12:04,360 --> 00:12:07,200 - Olen varma, että he pitivät sinusta. - Kiitos. 151 00:12:14,960 --> 00:12:19,480 Neiti Bernhard, sinut on hyväksytty MARSiin. 152 00:12:19,640 --> 00:12:25,120 Ja koska olet ansiokas oppilas, saat täyden stipendin. 153 00:12:25,280 --> 00:12:27,040 Mitä? 154 00:12:27,200 --> 00:12:30,960 - Sinä onnistuit! - Olen tosi ylpeä sinusta! 155 00:12:31,120 --> 00:12:33,680 Tämä on tosi hienoa! Kiitos! 156 00:12:48,960 --> 00:12:52,960 Onpa hyvä, että löysin sinut, kykykilpailun ainoan tähden. 157 00:12:53,120 --> 00:12:55,760 Kiitos, mutta en julistaudu vielä voittajaksi. 158 00:12:55,920 --> 00:12:59,080 - Olemme vasta aloittaneet. - Ensivaikutelmat ovat tärkeitä. 159 00:12:59,240 --> 00:13:03,680 - Tuomarit huomasivat kykysi. - Kiitos. Taas. 160 00:13:03,840 --> 00:13:06,360 - Saanko tarjota smoothien? - Se olisi mukavaa. 161 00:13:06,520 --> 00:13:08,640 - Mansikkaa? - Sinä muistit. 162 00:13:08,800 --> 00:13:13,120 Tietenkin. Hei. Saisinko kaksi mansikkasmoothieta? 163 00:13:13,280 --> 00:13:14,840 - Tulossa. - Kiitos. 164 00:13:15,000 --> 00:13:18,880 Voitat varmasti kilpailun. Mutta parisi ei ole samalla tasolla. 165 00:13:19,880 --> 00:13:23,080 - Mitä? - Hän oli eilen muissa maailmoissa. 166 00:13:23,240 --> 00:13:25,480 Jouduit kompensoimaan hänen puutteitaan. 167 00:13:25,640 --> 00:13:29,400 Penny pärjäsi hyvin, jopa minua paremmin. 168 00:13:29,560 --> 00:13:33,440 - Taisit itse olla muissa maailmoissa. - Ehkä. 169 00:13:34,440 --> 00:13:36,680 Oletko ihastunut häneen? 170 00:13:36,840 --> 00:13:42,680 En. Hän on kaverini. Ja välitän kavereistani. Niistä oikeista. 171 00:13:49,840 --> 00:13:51,720 Kuka nämä maksaa? 172 00:13:51,880 --> 00:13:53,720 Kiitos, että tulit. 173 00:13:53,880 --> 00:13:57,280 Sinulla on hyvä syy vihoitella minulle. 174 00:13:57,440 --> 00:13:59,280 - Mitä haluat? - En mitään. 175 00:13:59,440 --> 00:14:03,440 - Tulin vain pyytämään anteeksi. - Oliko tapaaminen siis tässä? 176 00:14:03,600 --> 00:14:05,960 Ei meidän tarvitse pitkittää tätä. 177 00:14:06,120 --> 00:14:08,200 Olen täällä myös virallisilla asioilla. 178 00:14:09,200 --> 00:14:12,040 Tämä koskee yhtä kykykilpailun osallistujaa. 179 00:14:12,200 --> 00:14:16,680 - Meidän pitää korvata se Ben. - Miten se minuun liittyy? 180 00:14:16,840 --> 00:14:18,840 Sinä ja Camilla olette varasijalla- 181 00:14:19,000 --> 00:14:22,440 - joten voisitte korvata Benin seuraavassa jaksossa. 182 00:14:22,600 --> 00:14:24,560 Jos olette valmiita. Istu alas. 183 00:14:32,320 --> 00:14:36,520 - Mikä juju tähän liittyy? - Ei mikään. 184 00:14:36,680 --> 00:14:38,800 Noudatan sääntöjä. 185 00:14:38,960 --> 00:14:42,000 Kysyin organisaatiolta, voinko kertoa tästä sinulle. 186 00:14:42,160 --> 00:14:43,640 Luulin, että ilahtuisit. 187 00:14:43,800 --> 00:14:45,960 Kaikki olettaisivat, että suosit minua. 188 00:14:46,120 --> 00:14:50,240 Sinä ja Camilla olette varasijalla. Ei se johdu minusta. 189 00:14:50,400 --> 00:14:53,120 Sehän vain todistaa, ettei ketään suosita. 190 00:14:53,280 --> 00:14:55,800 Muutenhan teidät olisi valittu aiemmin. 191 00:14:58,920 --> 00:15:03,640 Kiitos, mutta ei. En voi suostua tähän. 192 00:15:08,040 --> 00:15:11,000 Teet pahan virheen ja tulet katumaan sitä. 193 00:15:17,320 --> 00:15:21,720 Teit elämäsi pahimman virheen. Meidän elämämme! 194 00:15:21,880 --> 00:15:25,400 - Tämä ei ole mahtavaa. - Sanoit, etten saa luottaa häneen. 195 00:15:25,560 --> 00:15:28,200 Milloin olet alkanut kuunnella minua? 196 00:15:28,360 --> 00:15:31,320 - Ja tämä on ihan eri juttu. - Miten muka? 197 00:15:32,320 --> 00:15:33,840 Se koskettaa meitä molempia. 198 00:15:34,000 --> 00:15:38,280 - Olisit voinut puhua ensin kanssani. - Anteeksi. 199 00:15:39,280 --> 00:15:44,840 Jos kerran olemme yhdessä... Olet oikeassa, tein virheen. 200 00:15:46,560 --> 00:15:51,600 Jos kohtalo haluaa Benin pois, emme voi taistella vastaan. 201 00:15:51,760 --> 00:15:54,200 Tällaisia tilaisuuksia tulee harvoin. 202 00:15:54,360 --> 00:15:56,920 - Tartutaan siihen. - Koe-esiintyminen... 203 00:15:57,080 --> 00:16:02,200 ...oli pelkkää hauskanpitoa, mutta tämä on ihan eri asia. 204 00:16:03,320 --> 00:16:05,680 Mutta voisimme pärjätä hyvin. 205 00:16:05,840 --> 00:16:11,160 - Olisi kiva antaa vain mennä. - Haluatko ryhtyä toimeen? 206 00:16:11,320 --> 00:16:13,600 Minä ja sinä yhdessä? 207 00:16:15,160 --> 00:16:20,880 Kai olemme vain kavereita? Meillä on ammattimainen suhde. 208 00:16:21,040 --> 00:16:24,000 Toki. Täysin ammattimainen. 209 00:16:25,000 --> 00:16:26,920 Hienoa. 210 00:16:27,920 --> 00:16:30,840 Voimme näyttää kaikille, miten hyviä olemme. 211 00:16:31,000 --> 00:16:34,920 Olen kyllästynyt olemaan jatkuvasti toiseksi paras. 212 00:16:39,080 --> 00:16:42,800 - Haluan vain, että olet onnellinen. - Olenkin. 213 00:16:44,960 --> 00:16:47,920 Sanoin sedälleni ei- 214 00:16:48,080 --> 00:16:54,360 - koska pelkäsin, että hän juonisi jotain tai tulisi taas väliimme. 215 00:16:55,920 --> 00:16:58,120 Mikään ei saa vaikuttaa väleihimme. 216 00:16:59,480 --> 00:17:03,040 - Ikinä. - Emme anna niin tapahtua. 217 00:17:06,720 --> 00:17:09,040 - Anteeksi! - Älä nyt viitsi! 218 00:17:09,200 --> 00:17:13,640 - Oletko kunnossa? - Luulisin. Olen oikea köntys. 219 00:17:13,800 --> 00:17:15,560 Meillä riittää aikaa... 220 00:17:16,920 --> 00:17:20,920 - ...harjoitteluun. - Harjoitteluun. 221 00:17:26,600 --> 00:17:30,760 Suuttuukohan Penny, kun minä ja Tom osallistumme kilpailuun? 222 00:17:31,760 --> 00:17:36,000 Varmaan sen takia, ettet kertonut koe-esiintymisestä. 223 00:17:36,160 --> 00:17:39,920 Minäkin suutuin, vaikka emme ole yhtä läheisiä. 224 00:17:40,080 --> 00:17:42,400 Niin, olen oikea idiootti. 225 00:17:42,560 --> 00:17:45,800 En uskonut, että meidät valitaan. Eikä valittukaan. 226 00:17:46,800 --> 00:17:50,440 Saanpahan viettää enemmän aikaa Tomin kanssa. 227 00:17:50,600 --> 00:17:53,240 Olettekin paljon yhdessä treenien takia. 228 00:17:54,240 --> 00:17:55,640 Toivottavasti. 229 00:17:56,640 --> 00:18:02,640 Voin myös näyttää, että minäkin olen lahjakas. 230 00:18:02,800 --> 00:18:06,160 Älähän nyt. Olen varma, että Penny ymmärtää. 231 00:18:07,160 --> 00:18:10,200 Hän on ystäväsi ja haluaa parastasi. 232 00:18:10,360 --> 00:18:13,800 Mutta puhu hänen kanssaan ennen ohjelmaa. 233 00:18:13,960 --> 00:18:18,320 Olet oikeassa. Puhunkin. Kiitos, Sofia. 234 00:18:19,320 --> 00:18:24,680 - Luuletko, että minulla on mahiksia? - Kilpailun vai Tomin suhteen? 235 00:18:25,680 --> 00:18:27,000 Kummankin? 236 00:18:30,360 --> 00:18:33,520 Kykykilpailun tulevalle voittajalle! 237 00:18:33,680 --> 00:18:37,160 Kiitos. Se oli vasta ensimmäinen jakso. 238 00:18:37,320 --> 00:18:40,200 Vahva aloitus enteilee hyvää, ja uskon sinuun. 239 00:18:40,360 --> 00:18:44,160 Kiitos. Voimmeko kilistää äidin paluulle? 240 00:18:45,360 --> 00:18:48,760 - Minun pitää kertoa sinulle jotain. - Onko äidillä jokin hätä? 241 00:18:48,920 --> 00:18:51,640 Ei. Hän on kunnossa. 242 00:18:51,800 --> 00:18:56,400 Hänen lentokoneensa katosi muutamaksi päiväksi ja hän myös. 243 00:18:56,560 --> 00:18:58,000 Valehtelit minulle! 244 00:18:58,160 --> 00:19:01,280 Arvasin! Sanoit, että hän oli syrjäisellä saarella! 245 00:19:01,440 --> 00:19:04,440 - Anteeksi. - Kysyin siitä monta kertaa! 246 00:19:04,600 --> 00:19:09,040 Olisi ollut julmaa huolestuttaa sinut ennen lisätietoja. 247 00:19:09,200 --> 00:19:11,600 - Mutta mitä jos...? - Näin oli parempi. 248 00:19:11,760 --> 00:19:14,800 Onnettomuus oli kova järkytys äidillesi. 249 00:19:14,960 --> 00:19:18,160 Hän tarvitsee rakkauttasi ja tukeasi. 250 00:19:19,160 --> 00:19:22,680 Kerro minulle jatkossa kaikki. 251 00:19:22,840 --> 00:19:25,840 - Kestän kyllä. - Lupaan sen. 252 00:19:27,280 --> 00:19:28,840 Lähdetäänkö? 253 00:19:29,000 --> 00:19:33,720 Kone laskeutuu pian, ja haluamme ottaa hänet vastaan tyylikkäästi. 254 00:19:33,880 --> 00:19:36,840 Hyvä on, mennään kotiin. 255 00:19:46,480 --> 00:19:50,120 Tämän pitää olla täydellistä. Pitääköhän äiti siitä? 256 00:19:50,280 --> 00:19:52,520 Hän ilahtuu kotiinpaluusta. 257 00:19:54,960 --> 00:19:59,240 Pannaan töpinäksi! He ovat täällä. Voitko auttaa...? Juuri se. 258 00:20:03,080 --> 00:20:04,760 Tämä voi mennä... 259 00:20:05,760 --> 00:20:07,920 Pilaat asetelmat vielä. 260 00:20:08,080 --> 00:20:10,720 - Kukkien pitää näyttää hyvältä. - Ne ovat kauniita. 261 00:20:12,200 --> 00:20:13,880 Kotona ollaan. 262 00:20:16,760 --> 00:20:19,000 Äiti, olet... 263 00:20:21,880 --> 00:20:23,400 Olen vain iloinen. 264 00:20:26,840 --> 00:20:28,640 Mukavaa, että tulit takaisin. 265 00:20:40,080 --> 00:20:42,240 - Luin onnettomuudesta. - Äiti on sokissa. 266 00:20:42,400 --> 00:20:46,600 Nyt hänen ei tarvitse matkustaa ympäri maailmaa. 267 00:20:46,760 --> 00:20:48,520 Joudun perumaan huoltajuuden. 268 00:20:48,680 --> 00:20:53,200 Toivotetaan tervetulleiksi Tom ja Camilla! 269 00:20:53,360 --> 00:20:57,880 Tanssitaitoni eivät kiinnosta ketään. Ihmiset näkevät vain tämän. 270 00:20:58,040 --> 00:21:02,960 Olimme puistossa. Musiikki puuttui, mutta se oli taianomaista. 271 00:21:03,120 --> 00:21:04,440 Penny. 272 00:21:29,400 --> 00:21:31,400 Suomennos: Elina Land 22420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.