All language subtitles for Penny.on.M.A.R.S.S03E02.The.Ugly.Duckling.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,040
- Tiedän sinut netistä.
- Niin, olen Bakian tytär.
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,880
Näin esityksesi.
3
00:00:06,040 --> 00:00:07,800
- En saa nukuttua.
- Sebin takiako?
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,880
Jouduin onnettomuuteen
perheeni kanssa.
5
00:00:13,040 --> 00:00:16,240
- Mitä hänen kasvoillaan on?
- Mikä tuo juttu on?
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,200
- Martha. Penny ja Sasha.
- Fanitan teitä.
7
00:00:19,360 --> 00:00:25,400
Esitämme Rumaan ankanpoikaseen
perustuvan musikaalin.
8
00:00:25,560 --> 00:00:29,920
- Onko teillä uutisia?
- Bakian lentokone on löydetty.
9
00:01:02,000 --> 00:01:05,240
- Eikö sinulla ole nälkä?
- Ei oikeastaan.
10
00:01:05,400 --> 00:01:11,280
Olen soittanut äidille monta kertaa.
Puhelin on aina pois päältä.
11
00:01:11,440 --> 00:01:15,000
- Siitä on jo neljä päivää.
- Meidän pitää olla kärsivällisiä.
12
00:01:15,160 --> 00:01:17,800
Uskomatonta,
ettei konetta ole korjattu-
13
00:01:17,960 --> 00:01:19,480
- tai jotain muuta keksitty.
14
00:01:19,640 --> 00:01:23,680
Saari on pieni.
Vaihtoehtoja ei juurikaan ole.
15
00:01:23,840 --> 00:01:27,800
- Olen varma, että pian hän tulee.
- Oletko?
16
00:01:29,800 --> 00:01:34,120
Isä, jos sinulla on uutisia,
kerro ne nyt.
17
00:01:34,280 --> 00:01:36,360
Äiti halusi kovasti tuoda
Peten kotiin.
18
00:01:36,520 --> 00:01:41,560
Koska hän ei ole vielä palannut,
jotain on sattunut. Tiedän sen.
19
00:01:41,720 --> 00:01:44,240
Jos jokin olisi pielessä,
kertoisin kyllä.
20
00:01:44,400 --> 00:01:46,800
Murehdit liikaa.
21
00:01:48,720 --> 00:01:50,520
Käyn maksamassa.
22
00:01:58,400 --> 00:02:02,000
Hei, Seb.
Mietin vain, miten sinulla menee.
23
00:02:03,440 --> 00:02:07,880
En ole kuullut vielä äidistä
ja alan huolestua.
24
00:02:26,880 --> 00:02:30,400
En tiedä, miten sut puolellein saan
25
00:02:31,720 --> 00:02:34,440
Mutta älä siitä lannistu
26
00:02:36,400 --> 00:02:40,400
Saman kokenut oon
ja tiedän, mitä siihen vaaditaan
27
00:02:40,560 --> 00:02:43,800
En halua enää päivääkään odottaa
28
00:02:43,960 --> 00:02:46,360
Jos sanot, että kaikki mua katsovat
29
00:02:46,520 --> 00:02:49,800
Ja uskot, että me yhteen kuulutaan
30
00:02:49,960 --> 00:02:52,840
Se mut sekoamaan saa
31
00:02:53,000 --> 00:02:56,120
Jos johonkin uskoo
32
00:02:56,280 --> 00:02:58,720
Pitää jatkaa taistelua
33
00:02:58,880 --> 00:03:03,280
Ei saa luovuttaa ja menneitä katua
34
00:03:03,440 --> 00:03:07,720
Kun en usko pystyväni,
sanon ääneen, että sitä haluan
35
00:03:07,880 --> 00:03:11,800
Jos en luovuta,
en menneitä joudu katumaan
36
00:03:11,960 --> 00:03:16,480
Oot tätä koko ikäsi odottanut
37
00:03:16,640 --> 00:03:21,400
Nyt on mun aika,
ei siis mitään kaduta
38
00:03:25,840 --> 00:03:27,360
Loistavaa, Tom.
39
00:03:27,520 --> 00:03:29,880
Kappaleesi sopii
ensimmäiseen näytökseen.
40
00:03:30,040 --> 00:03:32,040
- Kiitos.
- Hyvää työtä, kumpikin.
41
00:03:32,200 --> 00:03:37,760
- Kiitos. Arvostan tätä kovasti.
- Ei tämä ole mikään Oscar-puhe.
42
00:03:40,400 --> 00:03:43,640
- Voit poistua nyt.
- Selvä.
43
00:03:46,480 --> 00:03:49,240
Sitten ensi tunnin kotitehtävä.
44
00:03:49,400 --> 00:03:53,120
Teette uuden kappaleen
musikaalin toiseen näytökseen.
45
00:03:53,280 --> 00:03:58,000
Luokkani keksi tämän tarinan.
Ruma ankanpoikanen-
46
00:03:58,160 --> 00:04:03,840
- joka melkein kuolee talvella,
löytää joutsenten lammen.
47
00:04:04,000 --> 00:04:07,160
Siellä sen ottaa vastaan
kovin ujo joutsen-
48
00:04:07,320 --> 00:04:10,800
- joka on todella kiltti sitä kohtaan.
49
00:04:10,960 --> 00:04:16,240
Mutta sitten lammen kaunein joutsen
kiinnittää sen huomion.
50
00:04:16,400 --> 00:04:18,760
Työskentelette pareittain.
51
00:04:18,920 --> 00:04:20,920
Aivan mahtavaa. Sain hyvän idean.
52
00:04:21,080 --> 00:04:25,400
Tehdään joutsenista
rocktähtien näköisiä.
53
00:04:27,640 --> 00:04:31,200
- Katson, onko äidistä kuulunut.
- Selvä.
54
00:04:40,560 --> 00:04:43,360
Moikka! Nähdään myöhemmin.
55
00:04:43,520 --> 00:04:45,200
Hei, Sasha. Miten menee?
56
00:04:45,360 --> 00:04:48,040
- Hyvin, kiitos kysymästä.
- Hei, Sasha.
57
00:04:48,200 --> 00:04:50,160
- Hei.
- Olen Martha. Muistatko?
58
00:04:50,320 --> 00:04:51,640
Totta kai!
59
00:04:51,800 --> 00:04:56,960
Onkohan täällä smoothiepaikkoja?
Italialaiset smoothiet ovat parhaita.
60
00:04:57,120 --> 00:05:01,440
Smoothieita...
Noin neljän korttelin päässä on yksi.
61
00:05:01,600 --> 00:05:05,200
Jos käännyt tuolta vasemmalle
ja sitten menet...
62
00:05:05,360 --> 00:05:08,720
Kaupunki on aika iso.
Varmaan eksyisin.
63
00:05:08,880 --> 00:05:12,280
Ehkä voisimme mennä yhdessä.
Kävisikö nyt heti?
64
00:05:14,920 --> 00:05:16,440
Mikä ettei?
65
00:05:18,800 --> 00:05:22,280
Kun ruma ankanpoikanen tajuaa
olevansa joutsen-
66
00:05:22,440 --> 00:05:25,880
- se voisi olla rokkareiden johtaja,
vaikka Elvis.
67
00:05:26,040 --> 00:05:30,920
Sinulla riittää ideoita.
Se onkin täydellinen show sinulle.
68
00:05:31,080 --> 00:05:33,680
Mitä oikein tarkoitat?
69
00:05:33,840 --> 00:05:38,360
- Olenko ruma ankanpoikanen?
- Et tietenkään.
70
00:05:38,520 --> 00:05:42,760
Pidit Andersenin saduista.
Luimme niitä aina pienenä.
71
00:05:42,920 --> 00:05:45,120
Se oli tosi hauskaa!
72
00:05:45,280 --> 00:05:49,120
Anteeksi.
Tiedän, että sinulla on raskasta.
73
00:05:49,280 --> 00:05:54,200
Mutta joskus tuntuu,
että minä olen ruma ankanpoikanen.
74
00:05:54,360 --> 00:05:57,800
- Ennen muutosta joutseneksi.
- Miksi ajattelet niin?
75
00:05:57,960 --> 00:06:01,040
Tomin ja poikien takia yleensäkin.
76
00:06:01,200 --> 00:06:05,840
En ole tyttöystävämateriaalia.
Olen yksi jätkistä, hauskuuttaja.
77
00:06:06,000 --> 00:06:10,520
Noudatin tohtori Sydämen neuvoja.
Aluksi ne toimivat, mutta...
78
00:06:10,680 --> 00:06:13,080
Niin toimivat. Tom pyysi sinua ulos.
79
00:06:13,240 --> 00:06:17,240
Mutta se oli ennen kesälomaa.
Emme käyneet missään.
80
00:06:17,400 --> 00:06:19,840
Nyt hän kohtelee minua
kuin kaveria.
81
00:06:20,000 --> 00:06:23,040
Kunpa hän ei pitäisi minua pellenä
ja...
82
00:06:24,080 --> 00:06:25,680
Kunpa olisin kaunis.
83
00:06:25,840 --> 00:06:30,080
Olet ensinnäkin maailman
kaunein pelle.
84
00:06:30,240 --> 00:06:33,400
Toiseksi: olet paras ystäväni
ja rakastan sinua.
85
00:06:34,400 --> 00:06:39,520
Ja kolmanneksi: Tom tarvitsee aikaa
tajutakseen, kuinka ihana olet.
86
00:06:40,520 --> 00:06:45,600
- Hänhän on poika eli hidas.
- Niin.
87
00:06:48,760 --> 00:06:51,160
- Tom pyysi minua treffeille!
- Mitä?
88
00:06:51,320 --> 00:06:55,680
- Minun pitää istua. Huimaa.
- Hän odotti täydellistä tilaisuutta.
89
00:06:55,840 --> 00:06:57,760
- Aivan.
- Mitä hän sanoi?
90
00:06:58,800 --> 00:07:01,880
Futismatsi.
Huomaatko nyt? Otteluun kavereina.
91
00:07:02,040 --> 00:07:08,320
- Ei se ole romanttista.
- Jostain teidänkin pitää aloittaa.
92
00:07:08,480 --> 00:07:12,720
Kunpa voisin rakentaa raketin
ja syöksyä kaverivyöhykkeen läpi.
93
00:07:12,880 --> 00:07:17,000
Sinä jos joku pystyt
rakentamaan raketin.
94
00:07:17,160 --> 00:07:19,720
Mitä aiot pukea päällesi?
95
00:07:19,880 --> 00:07:22,800
- Kengät.
- Hyvä aloitus.
96
00:07:22,960 --> 00:07:24,600
Kyllä, kengät.
97
00:07:28,600 --> 00:07:29,920
Hei.
98
00:07:31,320 --> 00:07:34,840
- Mitä sinä täällä teet?
- Tulin tapaamaan sinua.
99
00:07:35,000 --> 00:07:38,320
Et ole vastannut puheluihini
ja viesteihini.
100
00:07:39,320 --> 00:07:42,800
Mokasin, mutta ei minun ollut
tarkoitus huijata sinua.
101
00:07:42,960 --> 00:07:45,600
Niinkö? Et soittanut Kingille.
102
00:07:45,760 --> 00:07:50,280
Aioin kyllä! Ja olin varma, että hän
olisi ryhtynyt tuottajaksesi.
103
00:07:50,440 --> 00:07:53,320
Olet niin lahjakas,
että se oli vain ajan kysymys.
104
00:07:53,480 --> 00:07:56,000
Anna olla. Kohtalo määräsi toisin.
105
00:08:03,000 --> 00:08:04,960
Mitä sinä täällä teet?
106
00:08:05,120 --> 00:08:08,400
- Tulin tapaamaan sinua.
- Miksi?
107
00:08:08,560 --> 00:08:11,960
Koska meitä on kohdeltu huonosti
ja ansaitsemme parempaa.
108
00:08:13,440 --> 00:08:14,920
Miten niin?
109
00:08:16,160 --> 00:08:19,680
Muistan, kun sinä ja Bakia
aloititte viihdealalla.
110
00:08:19,840 --> 00:08:21,640
Olit yhtä hyvä kuin hän.
111
00:08:22,840 --> 00:08:25,720
Miksi sitten panostit häneen
etkä minuun?
112
00:08:25,880 --> 00:08:28,400
Bakia oli se, joka astui varpaillesi.
113
00:08:28,560 --> 00:08:32,400
Kiinnostaisiko sinua kosto?
114
00:08:34,200 --> 00:08:38,200
- Mitä tarkoitat?
- Yhdistäisimme voimamme.
115
00:08:39,600 --> 00:08:43,920
Hankaloittaisimme Bakian elämää
hankaloittamalla tyttären elämää.
116
00:08:44,080 --> 00:08:46,080
Jos ymmärrät, mitä tarkoitan.
117
00:08:55,960 --> 00:08:59,120
En osallistu juoniisi.
118
00:08:59,280 --> 00:09:03,600
Penny on pelkkä lapsi.
Ja hän on lahjakas.
119
00:09:03,760 --> 00:09:06,320
Pysy kaukana oppilaistani!
120
00:09:07,360 --> 00:09:13,200
Annoin sinulle toisen tilaisuuden,
ja heitit sen taas hukkaan.
121
00:09:16,760 --> 00:09:21,160
Hän vaikutti vilpittömältä. Jos en
tuntisi häntä, olisin mennyt lankaan.
122
00:09:21,320 --> 00:09:23,480
Mutta tunnet hänet.
123
00:09:23,640 --> 00:09:28,520
Hänellä oli iso rooli elämässäsi,
mutta et voi luottaa häneen.
124
00:09:28,680 --> 00:09:30,800
- Kai tiedät sen?
- Tiedän.
125
00:09:30,960 --> 00:09:34,440
Ymmärrän, että välität hänestä,
mutta...
126
00:09:34,600 --> 00:09:38,920
Se Andy King -sepitelmä
oli tosi ikävä.
127
00:09:39,080 --> 00:09:42,440
En ole antanut sitä hänelle anteeksi.
128
00:09:42,600 --> 00:09:47,680
Hän tuli väliimme,
eikä sitä voi antaa anteeksi.
129
00:09:47,840 --> 00:09:50,200
Niin.
130
00:09:55,000 --> 00:09:57,800
- Haluatko istua alas?
- Kyllä, kiitos!
131
00:10:01,400 --> 00:10:07,400
Oletko miettinyt sitä matsia?
Haluatko lähteä sinne kanssani?
132
00:10:08,400 --> 00:10:10,280
Toki. Ihan sama.
133
00:10:10,440 --> 00:10:14,840
Siitä tulee hauskaa.
Etenkin jos vaihdat kengät.
134
00:10:16,680 --> 00:10:20,200
Miten niin?
Käytän näitä normaalistikin.
135
00:10:25,640 --> 00:10:29,000
- Kiitos. Olepa hyvä.
- Kiitos.
136
00:10:29,160 --> 00:10:31,400
Kiitos ja hei.
137
00:10:31,560 --> 00:10:34,320
- Mansikka on paras maku.
- Se on tosi hyvää.
138
00:10:34,480 --> 00:10:36,360
Minäkin otan aina sitä.
139
00:10:36,520 --> 00:10:39,960
Meitä yhdistää muukin kuin
sama koulu.
140
00:10:40,120 --> 00:10:44,000
- Ehkä.
- Eikös Pennykin tykkää mansikasta?
141
00:10:45,880 --> 00:10:48,760
En tiedä. Emme ole koskaan juoneet
smoothieita yhdessä.
142
00:10:48,920 --> 00:10:53,240
Hyvä.
Luulin, että olette tosi läheisiä.
143
00:10:53,400 --> 00:10:56,480
- Onko hän yhtä hyvä kuin sanotaan?
- Kuka sanoo?
144
00:10:56,640 --> 00:11:00,440
Ansaitsiko hän Liian Hyvän voiton
tai Julian roolin?
145
00:11:00,600 --> 00:11:03,120
Vai johtuiko se siitä,
että hän on Bakian tytär?
146
00:11:03,280 --> 00:11:07,320
Penny on tosi hyvä esiintyjä.
Hän on ansainnut kaiken.
147
00:11:07,480 --> 00:11:10,240
Voit ottaa siitä selvää itse.
148
00:11:10,400 --> 00:11:13,400
Tietenkin. Odotan kovasti,
että näen hänet lavalla.
149
00:11:13,560 --> 00:11:16,240
Hyvä. Hän on loistava.
150
00:11:17,360 --> 00:11:20,560
Hei, Seb.
Mietin vain, miten sinulla menee.
151
00:11:20,720 --> 00:11:25,160
En ole kuullut vielä äidistä
ja alan huolestua.
152
00:11:27,400 --> 00:11:31,800
Hei, Penny.
Älä ole huolissasi äidistäsi.
153
00:11:31,960 --> 00:11:35,160
Matkustaminen voi olla
välillä hankalaa.
154
00:11:35,320 --> 00:11:36,960
Tiedän sen kokemuksesta.
155
00:11:37,120 --> 00:11:40,480
Joskus kestää päiviä päästä
keikkapaikasta toiseen.
156
00:11:40,640 --> 00:11:42,040
Mutta kiertue sujuu hyvin.
157
00:11:42,200 --> 00:11:47,080
Yleisölle esiintyminen joka ilta
on oikea unelma.
158
00:11:47,240 --> 00:11:49,240
Kai.
159
00:11:50,280 --> 00:11:55,200
Mutta jos olisit täällä,
kaikki olisi täydellistä. Seb.
160
00:12:02,400 --> 00:12:07,560
Ajattelen sinua koko ajan.
Jopa silloin, kun et ole täällä.
161
00:12:07,720 --> 00:12:12,000
Biisinne on melkein valmis.
Lähetän sen kohta. Lupaan sen.
162
00:12:19,360 --> 00:12:22,640
Kun katson löytämiäni kuvia,
en voi uskoa...
163
00:12:24,840 --> 00:12:28,640
Kun katson löytämiäni kuvia
164
00:12:28,800 --> 00:12:32,000
En voi uskoa...
Ei.
165
00:12:32,160 --> 00:12:35,720
Kun katson löytämiäni kuvia
166
00:12:35,880 --> 00:12:38,880
En voi uskoa
167
00:12:39,040 --> 00:12:43,240
Miten muistot voivatkin olla
niin sekavia
168
00:12:43,400 --> 00:12:45,200
Kuulostaa hyvältä.
169
00:12:45,360 --> 00:12:51,000
Rakastan Pennyä
170
00:12:55,360 --> 00:12:57,800
Hän ei ole lähettänyt
kappaletta vielä-
171
00:12:57,960 --> 00:13:01,960
- eikä tajua,
miten huolissani olen äidistä.
172
00:13:02,120 --> 00:13:06,040
Tosi kurjaa. Mutta ehkä hän vain
yrittää rauhoitella sinua.
173
00:13:06,200 --> 00:13:12,720
En tiedä. Hän keskittyy kiertueeseen
ja unohtaa minut.
174
00:13:12,880 --> 00:13:14,560
Mikset sano tuota hänelle?
175
00:13:14,720 --> 00:13:16,800
Koska haluan,
että hänellä on hauskaa.
176
00:13:16,960 --> 00:13:21,440
Hän ansaitsee tämän.
En halua tulla sen tielle.
177
00:13:21,600 --> 00:13:25,040
- En ole saanut biisiä. Entä sinä?
- Hyvää huomenta sinullekin.
178
00:13:25,200 --> 00:13:28,720
Tämä ei ole hyvä aamu.
Kykykilpailu on alkamassa-
179
00:13:28,880 --> 00:13:30,520
- ja meiltä puuttuu biisi.
180
00:13:30,680 --> 00:13:33,720
- Mitä me teemme?
- Älä stressaa.
181
00:13:33,880 --> 00:13:36,560
Hän lupasi,
joten kyllä hän lähettää sen.
182
00:13:36,720 --> 00:13:42,040
En nyt tiedä.
Hänellä on muuta tekemistä. Katso.
183
00:13:45,320 --> 00:13:50,640
Mutta tuo kuuluu viihdealaan.
Ei se ole tuollaista koko ajan.
184
00:13:50,800 --> 00:13:55,520
Mitä jos hän lähettää biisin viime
tipassa emmekä ehdi treenata?
185
00:13:55,680 --> 00:13:59,720
Sitten esitämme
sen Liian Hyvä -biisin.
186
00:14:12,600 --> 00:14:17,480
- Penny. Esittele meille tehtäväsi.
- Toki.
187
00:14:17,640 --> 00:14:20,320
Teimme aivan mahtavan biisin.
188
00:14:20,480 --> 00:14:22,520
Siitä päätän minä.
189
00:14:27,880 --> 00:14:29,400
En löydä sitä.
190
00:14:30,680 --> 00:14:33,200
Katso uudestaan.
Sanoit laittaneesi sen tuonne.
191
00:14:33,360 --> 00:14:39,560
Niin.
Se taisi jäädä asuntolaan. Anteeksi.
192
00:14:39,720 --> 00:14:43,640
- Ei se mitään. Käyn hakemassa sen.
- Istu alas.
193
00:14:45,000 --> 00:14:51,000
Tein selväksi, että teidän pitää
toimittaa valmis kappale ajoissa.
194
00:14:53,120 --> 00:14:54,840
Ketkä ovat tehneet läksyt?
195
00:14:56,400 --> 00:14:58,600
Muistan sen.
196
00:14:58,760 --> 00:15:03,200
Osaan sen ulkoa. Tom! Auta minua.
197
00:15:05,720 --> 00:15:08,240
Älä käteni tärinästä välitä
198
00:15:08,400 --> 00:15:12,560
Näin se alkaa,
älä välitä, jos emme ymmärrä
199
00:15:12,720 --> 00:15:16,200
Mitä meillä on sydämessä,
me jäljet pyyhitään...
200
00:15:16,360 --> 00:15:20,000
Lopeta! En pyytänyt sinua laulamaan.
201
00:15:21,040 --> 00:15:24,840
Eikä iloinen sävellaji sovi
Ellan tarinaan.
202
00:15:25,000 --> 00:15:27,440
Huolimattomuutesi on
anteeksiantamatonta.
203
00:15:29,080 --> 00:15:32,960
- Kumpikin saa hylätyn arvosanan!
- Hylätyn?
204
00:15:37,120 --> 00:15:42,840
Mike ja Sofia yllättävät meidät-
205
00:15:43,000 --> 00:15:46,440
- MARSikaali-koreografiallaan.
206
00:15:46,600 --> 00:15:48,000
Aivan.
207
00:16:41,440 --> 00:16:43,360
Très bien!
208
00:16:43,520 --> 00:16:49,480
Opetelkaa askeleet. Ensi tunnilla
toiset kokeilevat samaa koreografiaa.
209
00:16:49,640 --> 00:16:51,000
Onko vapaaehtoisia?
210
00:16:52,440 --> 00:16:53,760
Eikö?
211
00:16:58,240 --> 00:17:01,880
En tajunnut, että MARSissa
olisi niin ilkeitä ihmisiä.
212
00:17:03,000 --> 00:17:05,680
Ei hätää. Olen tottunut siihen.
213
00:17:05,840 --> 00:17:10,480
Mutta et voi antaa heidän
häiritä oppimistasi.
214
00:17:10,640 --> 00:17:14,400
- Mitä tarkoitat?
- Ajattelimme, että...
215
00:17:15,480 --> 00:17:17,760
...voisit osallistua
enemmän tunneilla.
216
00:17:17,920 --> 00:17:20,880
Unohda ne typerykset
ja keskity tanssimiseen.
217
00:17:21,040 --> 00:17:22,640
Tiedän, että pitäisi.
218
00:17:22,800 --> 00:17:27,240
Mutta minua tarkkaillaan
ja koe-esiintyminen on pian.
219
00:17:27,400 --> 00:17:30,960
Hurmaat kaikki. Tiedän sen.
220
00:17:31,120 --> 00:17:34,080
Mutta miten voin kilpailla
esimerkiksi Sofian kanssa?
221
00:17:34,240 --> 00:17:38,080
Hän on tosi taitava ja kaunis.
222
00:17:39,480 --> 00:17:41,520
Mutta sinäkin olet kaunis.
223
00:17:41,680 --> 00:17:44,840
Älä viitsi.
Näen ihmisten katseet joka aamu.
224
00:17:45,000 --> 00:17:50,520
Kuulen ilkeät kommentit.
Olen tosi kyllästynyt siihen.
225
00:17:50,680 --> 00:17:55,080
Olen todella pahoillani.
Kunpa voisin tehdä jotain.
226
00:17:55,240 --> 00:17:59,760
Niin kauan kuin olen orpokodissa,
minulla on turvallinen olo.
227
00:18:01,000 --> 00:18:06,560
MARSissa olen epävarma...
228
00:18:07,680 --> 00:18:09,240
...ja haavoittuvainen.
229
00:18:11,120 --> 00:18:13,400
Ehkei MARS olekaan
sopiva koulu minulle.
230
00:18:13,560 --> 00:18:14,960
Eikä!
231
00:18:15,120 --> 00:18:18,840
MARS on täydellinen paikka sinulle.
Rakastat tanssimista.
232
00:18:19,000 --> 00:18:23,000
Olet aina rakastanut.
Rakastatko mitään muuta enemmän?
233
00:18:23,160 --> 00:18:25,480
- Paitsi minua.
- En kai.
234
00:18:25,640 --> 00:18:30,760
Juuri niin. Älä anna niiden
typerysten tulla onnesi tielle.
235
00:18:30,920 --> 00:18:34,160
Ansaitset päästä harjoittelemaan
parhaiden kanssa.
236
00:18:35,240 --> 00:18:39,400
Olette oikeassa.
En saa antaa heidän voittaa.
237
00:18:39,560 --> 00:18:45,440
Et niin. Voitko siis luvata,
että olet jatkossa vapaaehtoinen?
238
00:18:45,600 --> 00:18:48,480
- Harkitsen asiaa.
- Hyvä on.
239
00:18:48,640 --> 00:18:51,520
Tulehan.
240
00:18:51,680 --> 00:18:54,240
Mietitään, mitä biisiä käytät.
241
00:18:54,400 --> 00:18:56,600
Nopeammin!
242
00:18:56,760 --> 00:19:01,960
Älä viitsi, Rob! Orpopojan pitäisi
antaa välillä voittaa.
243
00:19:02,120 --> 00:19:06,080
Vitsailetko? Hyödynnät jo sitä,
että olet nuorempi-
244
00:19:06,240 --> 00:19:08,520
- ja sinulla on enemmän
aikaa harjoitteluun.
245
00:19:09,720 --> 00:19:11,680
Jes! Piste minulle.
246
00:19:11,840 --> 00:19:15,200
Pennyn syytä. Hän häiritsi minua
kauniilla silmillään.
247
00:19:15,360 --> 00:19:18,640
- Olet huono häviäjä.
- Kerro totuus, Pete.
248
00:19:19,880 --> 00:19:22,320
Maksoit Pennylle, että voittaisit.
249
00:19:22,480 --> 00:19:25,680
Joku taitaa punastua.
250
00:19:25,840 --> 00:19:29,440
Minä voitin!
Kuka haluaa hävitä seuraavaksi?
251
00:19:29,600 --> 00:19:30,960
Katsotaan nyt.
252
00:19:32,120 --> 00:19:33,440
Palaan pian.
253
00:19:37,680 --> 00:19:41,160
Kuule, Penny.
Oletko kuullut äidistäsi?
254
00:19:41,320 --> 00:19:43,680
Ajattelin kysyä samaa.
255
00:19:43,840 --> 00:19:47,520
Isäsi ilmoitti viivästyksestä,
mutta ei muusta.
256
00:19:47,680 --> 00:19:52,360
- Milloin Bakia palaa?
- Minäkään en tiedä mitään.
257
00:19:52,520 --> 00:19:57,040
- Pete ei voi odottaa liian kauan.
- Miksi hiillostat Pennyä?
258
00:19:58,280 --> 00:20:01,240
- Haluaisitko, että hiillostan sinua?
- Mistä?
259
00:20:01,400 --> 00:20:04,560
Tuhlaat äänesi
siihen hiphopsontaan.
260
00:20:04,720 --> 00:20:08,720
- Ajatuksia herättävään musiikkiin?
- Ja sinulla on epäsiistit vaatteet.
261
00:20:08,880 --> 00:20:11,840
Sinun pitäisi toimia
esimerkkinä lapsille.
262
00:20:12,880 --> 00:20:16,160
Mikä olisi parempi esimerkki
kuin ilmaisunvapaus?
263
00:20:16,320 --> 00:20:20,200
Eivätkä lapset tuomitse
ulkonäön perusteella.
264
00:20:22,160 --> 00:20:25,040
Minäpä mietin tuota.
265
00:20:28,520 --> 00:20:29,920
Älä välitä hänestä.
266
00:20:30,080 --> 00:20:35,800
Hänellä riittää ideoita, mutta hän ei
kai tykkää poptähtiäideistä.
267
00:20:35,960 --> 00:20:39,760
Saat hänen mielensä muuttumaan,
ja Pete saa onnellisen perheen.
268
00:20:39,920 --> 00:20:42,400
Mutta miten muutan hänen mielensä?
269
00:20:42,560 --> 00:20:47,800
Näytä, että välität.
Peten mukaan välität paljonkin.
270
00:20:47,960 --> 00:20:49,640
Välitän kyllä.
271
00:20:49,800 --> 00:20:53,760
Hän pitää sinusta. Miksi ei pitäisi?
272
00:20:53,920 --> 00:20:58,600
Jos olisin hän, viettäisin
koko elämäni siskoni kanssa.
273
00:20:58,760 --> 00:21:02,680
- Oletko aina noin uskalias?
- Oletko aina noin vastustamaton?
274
00:21:11,120 --> 00:21:13,480
Se Richter on tyranni.
275
00:21:13,640 --> 00:21:15,880
Pelkään,
että hän yrittää estää meitä.
276
00:21:16,040 --> 00:21:19,520
Miten muka? Peten huoltajuuspaperit
on jo laadittu.
277
00:21:19,680 --> 00:21:22,880
Mutta entäs jos hän keksii
uusia ehtoja?
278
00:21:23,040 --> 00:21:26,240
Heti kun Bakia tulee takaisin,
hän hakee Peten.
279
00:21:26,400 --> 00:21:30,400
Milloin hän tulee?
Kukaan ei tiedä mitään.
280
00:21:34,360 --> 00:21:38,560
- Minun on pakko vastata. Työjuttuja.
- Selvä.
281
00:21:41,480 --> 00:21:44,480
- Haloo?
- Olemme löytäneet Bakian.
282
00:21:44,640 --> 00:21:47,600
- Hyvä! Sepä mukavaa.
- Niin, mutta...
283
00:21:48,640 --> 00:21:51,120
- Mitä nyt?
- Tähän liittyy ongelma.
284
00:21:53,360 --> 00:21:57,840
- Millainen ongelma?
- Olisi parasta puhua kasvotusten.
285
00:21:58,000 --> 00:22:00,040
Kertokaa, milloin ja missä.
286
00:22:00,200 --> 00:22:04,360
- Lähetämme virallisen ilmoituksen.
- Selvä. Kiitos.
287
00:22:06,600 --> 00:22:10,800
- Mitä puhelu koski?
- Yhtä työongelmaa.
288
00:22:10,960 --> 00:22:12,440
Se liittyi äitiin.
289
00:22:12,600 --> 00:22:15,960
- Ei tietenkään.
- En usko.
290
00:22:16,120 --> 00:22:18,400
Salailet jotain.
291
00:22:24,640 --> 00:22:26,240
- Mikä on hätänä?
- Äiti.
292
00:22:26,400 --> 00:22:28,320
Tämä on vakava tv-ohjelma.
293
00:22:28,480 --> 00:22:31,760
En voi suosia sinua
pelkästään nimesi takia.
294
00:22:31,920 --> 00:22:35,840
- En pysty tähän.
- Neiti Bernhard?
295
00:22:37,720 --> 00:22:40,680
Haluatko kuvata haastattelun täällä?
296
00:22:40,840 --> 00:22:42,440
Olet myöhässä. Tule!
297
00:22:42,600 --> 00:22:44,920
- Sinun pitää puhua Pennyn kanssa.
- Niin.
298
00:22:48,080 --> 00:22:49,440
Äiti?
299
00:23:13,840 --> 00:23:15,840
Suomennos: Elina Land
24299