All language subtitles for Penny.on.M.A.R.S.S03E01.The.Other.Side.of.the.World.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,760 --> 00:00:53,120 Hyvä, Sofia! 2 00:01:33,840 --> 00:01:36,240 Hei, Seb! Onpa mukava nähdä sinua. 3 00:01:36,400 --> 00:01:39,680 Uskomatonta, että puhun kanssasi Uudesta-Seelannista. 4 00:01:39,840 --> 00:01:41,240 {\an8}Miten eilinen keikka meni? 5 00:01:41,400 --> 00:01:44,440 Olisitpa nähnyt sen. Se oli mahtava. 6 00:01:44,600 --> 00:01:46,280 - Ikävöin sinua. - Minäkin sinua. 7 00:01:46,440 --> 00:01:49,520 Kesä on tuntunut loputtomalta ilman sinua. 8 00:01:49,680 --> 00:01:54,160 Totta. Mutta ei hätää. Kun tulen takaisin- 9 00:01:54,320 --> 00:01:57,960 {\an8}- olemme taas kahdestaan. Kukaan ei tule väliimme. 10 00:01:58,120 --> 00:02:02,160 Katsotaan, mitä voin tehdä faneille, jotka saan kykyohjelmasta. 11 00:02:02,320 --> 00:02:06,160 {\an8}Oletko muuten tehnyt sen biisin, jonka lupasit minulle ja Sashalle? 12 00:02:06,320 --> 00:02:08,960 Pitää lopetella. Oveen koputetaan. 13 00:02:09,120 --> 00:02:12,360 {\an8}- Meidän pitää nousta junaan. - Milloin tulet kotiin? 14 00:02:12,520 --> 00:02:16,280 Parin viikon päästä. Sitten kaikki palaa ennalleen. 15 00:02:16,440 --> 00:02:19,800 - Selvä. Jutellaan pian. Heippa. - Hei sitten. 16 00:02:27,920 --> 00:02:29,520 Haloo? 17 00:02:29,680 --> 00:02:32,480 Täällä marsalkka Laurent Tyynenmeren ilmavoimista. 18 00:02:32,640 --> 00:02:37,360 - Puhunko Bruce Goldin kanssa? - Kyllä. Mistä on kyse? 19 00:02:37,520 --> 00:02:40,640 Bakiasta. Penny Mendez on hänen lähiomaisensa- 20 00:02:40,800 --> 00:02:43,680 - mutta koska tämä on alaikäinen, soitimme teille. 21 00:02:43,840 --> 00:02:46,280 Aivan. Mistä on kyse? 22 00:02:46,440 --> 00:02:49,720 Ikävä kyllä Bakian lentokoneeseen tuli moottorihäiriö- 23 00:02:49,880 --> 00:02:52,480 - ja se on nyt kateissa Tyynellämerellä. 24 00:02:54,560 --> 00:02:56,560 - Kateissa? - Emme ole löytäneet sitä. 25 00:02:56,720 --> 00:03:00,280 Emmekä tiedä, onko kukaan jäänyt henkiin. 26 00:03:00,440 --> 00:03:03,240 Tarkoitatteko, että Bakia saattaa olla...? 27 00:03:03,400 --> 00:03:06,280 Ilmoitamme heti, kun tiedämme yksityiskohtia. 28 00:03:06,440 --> 00:03:08,520 Pelastuspartiomme etsii häntä. 29 00:03:08,680 --> 00:03:12,800 Ilmoitamme sitten, kun tiedämme jotain. 30 00:03:12,960 --> 00:03:16,680 Tyttäreni Penny ei saa kuulla tästä uutisista. 31 00:03:16,840 --> 00:03:19,320 Luvatkaa, ettette puhu tästä lehdistölle. 32 00:03:19,480 --> 00:03:22,960 - Minä lupaan. - Kiitos. 33 00:03:29,960 --> 00:03:32,760 - Onko ruoka hyvää? - On. Minulla oli kova nälkä. 34 00:03:32,920 --> 00:03:36,680 Minun pitää kertoa sinulle yksi asia. 35 00:03:36,840 --> 00:03:38,920 Konevian takia- 36 00:03:39,080 --> 00:03:43,080 - äitisi lentokoneen piti laskeutua Tyynenmeren saarelle. 37 00:03:43,240 --> 00:03:48,360 - Mitä? Onko hän kunnossa? - On. Kone pitää vain korjata. 38 00:03:48,520 --> 00:03:50,840 Hän tulee takaisin odotettua myöhemmin. 39 00:03:51,000 --> 00:03:53,360 - Eivätkä puhelimet toimi siellä. - Entä Pete? 40 00:03:54,680 --> 00:03:57,360 - Äidin piti tuoda hänet kotiin. - Tiedetään. 41 00:03:57,520 --> 00:04:01,920 - Pete on suunnitellut huonettaan. - Älä murehdi. 42 00:04:02,080 --> 00:04:05,400 Hän joutuu odottamaan korkeintaan viikon. 43 00:04:05,560 --> 00:04:08,680 Mistä tiedät, etteivät puhelimet toimi? 44 00:04:10,960 --> 00:04:14,120 Sain viestin lentokentältä, jossa heidän piti tankata. 45 00:04:15,200 --> 00:04:16,800 Selvä. 46 00:04:16,960 --> 00:04:20,800 Kerron uutisen Petelle itse. Äiti haluaisi sitä. 47 00:04:46,680 --> 00:04:48,360 Mitä nyt? 48 00:04:50,360 --> 00:04:52,240 En saa nukuttua. 49 00:04:52,400 --> 00:04:56,480 Kuulen ja huomaan sen, mutta mistä on kyse? 50 00:04:56,640 --> 00:04:58,880 Päässä pyörii kaikenlaista. 51 00:04:59,960 --> 00:05:02,520 - Seb? - Niin. 52 00:05:03,840 --> 00:05:06,840 Minulla on yksinäistä, kun hän ei ole täällä. 53 00:05:07,000 --> 00:05:09,600 Ja olen huolissani äidistä. 54 00:05:09,760 --> 00:05:12,480 Eikö se lentokonejuttu ole vähän outo? 55 00:05:12,640 --> 00:05:14,840 Aika ihmeellistä kyllä. 56 00:05:15,000 --> 00:05:17,640 Isä salailee jotain. 57 00:05:17,800 --> 00:05:20,600 - Ehkä jotain ikävää on sattunut. - Ei. 58 00:05:20,760 --> 00:05:23,560 Kyllä Bakia saadaan jotenkin kotiin. 59 00:05:24,880 --> 00:05:27,960 Minun pitää vielä kertoa siitä Petelle. 60 00:05:28,120 --> 00:05:31,520 Älä murehdi. Lähden piristämään häntä kanssasi. 61 00:05:31,680 --> 00:05:35,440 - Ja mitä Sebiin tulee, soita hänelle. - Nytkö? 62 00:05:35,600 --> 00:05:39,440 Olemme muutenkin hereillä. Soita siis hänelle. 63 00:05:39,600 --> 00:05:42,280 Niin. Hyvä on. 64 00:05:56,000 --> 00:05:58,200 Hän ei vastaa. 65 00:06:00,880 --> 00:06:04,240 Huh huh! Tule katsomaan tätä, Cami. 66 00:06:08,520 --> 00:06:14,120 Tyttöjä, joiden kanssa hän hengailee. He ovat tosi nättejä. 67 00:06:14,280 --> 00:06:20,320 Ovathan he nättejä, mutta he eivät ole Penny Mendez. 68 00:06:22,520 --> 00:06:26,600 Yritä nukkua. Sinulla on huomenna tärkeä päivä. 69 00:06:33,120 --> 00:06:34,640 Hyvää yötä. 70 00:06:53,760 --> 00:06:57,520 Vihdoinkin! 71 00:07:04,400 --> 00:07:07,840 Hetkinen. Italia. 72 00:07:08,960 --> 00:07:14,080 Hei, Penny. En päässyt vastaamaan, ja Italiassa on varmaan yö. 73 00:07:14,240 --> 00:07:18,240 Olen kyllästynyt olemaan maailman toisella laidalla. 74 00:07:18,400 --> 00:07:21,680 - Minulla on sinua ikävä. - Voimmeko ottaa selfien? 75 00:07:21,840 --> 00:07:24,880 - Ole kiltti! - Toki. 76 00:07:30,280 --> 00:07:32,800 Seb, haluatko lähteä syömään? 77 00:07:32,960 --> 00:07:35,640 - Siihen uuteen purilaispaikkaan. - Niin! Tule. 78 00:07:35,800 --> 00:07:38,800 Hienoa. Nähdään. 79 00:07:58,560 --> 00:08:02,320 Hei, olen valmis! Hetkinen. Missä Bakia on? 80 00:08:02,480 --> 00:08:09,400 Hän on valitettavasti vähän myöhässä sään takia. 81 00:08:10,480 --> 00:08:14,240 - Sään takia? - Niin. On liian aurinkoista. 82 00:08:14,400 --> 00:08:17,440 He ovat kauniilla saarella, ja kun on liian aurinkoista- 83 00:08:17,600 --> 00:08:19,320 - lentäjä ei halua lähteä. 84 00:08:19,480 --> 00:08:21,880 - Onko hän siis lomalla? - Ei. 85 00:08:22,040 --> 00:08:25,360 Hän laskee tunteja näkemiseesi. 86 00:08:25,520 --> 00:08:29,440 Mutta hänen pitää odottaa lentäjää. 87 00:08:29,600 --> 00:08:31,560 Toivottavasti pian sataa. 88 00:08:31,720 --> 00:08:34,400 Haluan nähdä hänet ja leikkiä uudessa huoneessani! 89 00:08:34,560 --> 00:08:37,720 - Pingistä vai pöytäfutista? - Kumpaakin! 90 00:08:37,880 --> 00:08:39,560 Tulkaa kuuntelemaan! 91 00:08:40,640 --> 00:08:43,480 Tuollahan on Rob! Mennään! 92 00:08:51,080 --> 00:08:56,200 Tulesta ja tomusta syntyi mies, myötätuntoa kaipasi kenties 93 00:08:56,360 --> 00:09:00,640 Mut maailma oli murheinen, moni ihminen puutteenalainen 94 00:09:00,800 --> 00:09:05,920 Taisteli hän vihollisia vastaan saadakseen paikan oman 95 00:09:06,080 --> 00:09:10,640 Ystävät isona tiiminä, yhtenä perheenä 96 00:09:10,800 --> 00:09:15,480 Niin rohkea, niin luja, älä vihaa, levitä rakkautta 97 00:09:15,640 --> 00:09:19,160 Ylöspäin on suunta 98 00:09:19,320 --> 00:09:23,840 On tää meidän tyyli toimia 99 00:09:24,000 --> 00:09:28,680 On tää meidän tyyli toimia, päivin öin, paina kovaa 100 00:09:28,840 --> 00:09:33,800 On tää meidän tyyli toimia 101 00:09:33,960 --> 00:09:38,320 On tää meidän tyyli toimia, päivin öin, paina kovaa! 102 00:09:38,480 --> 00:09:41,480 On tää meidän tyyli toimia 103 00:09:41,640 --> 00:09:44,320 - Kuka hoitaa homman? - Me hoidetaan 104 00:09:44,480 --> 00:09:46,760 - Kuka hoitaa homman? - Me hoidetaan 105 00:09:46,920 --> 00:09:48,680 - Kovempaa! - Me hoidetaan homma 106 00:09:48,840 --> 00:09:51,800 On tää meidän tyyli toimia 107 00:09:58,280 --> 00:10:02,360 - Olet upea! - Kiitos. 108 00:10:02,520 --> 00:10:06,080 Jos laitat tuon nettiin, varmista, että parempi puoleni näkyy. 109 00:10:07,160 --> 00:10:10,520 - Selvä. - Palaan ihan pian. 110 00:10:18,920 --> 00:10:23,760 - Tiedän sinut. Netistä. - Niin, olen Bakian tytär. 111 00:10:23,920 --> 00:10:27,360 Näin Liian Hyvä -esityksesi. Se oli mahtavaa. 112 00:10:27,520 --> 00:10:31,960 - Kiitos. Asutko täällä? - Minä? Täälläkö? En. 113 00:10:32,120 --> 00:10:34,200 - Anteeksi... - Ei minulla ole varaa. 114 00:10:34,360 --> 00:10:38,200 Olen katujen kasvatti, mutta teen täällä vapaaehtoistöitä, mimmi. 115 00:10:38,360 --> 00:10:40,680 - "Mimmi"? - Niin. Tiedetään. 116 00:10:40,760 --> 00:10:44,240 Usein luullaan, etteivät kaltaiseni tyypit tee vapaaehtoistyötä. 117 00:10:44,400 --> 00:10:46,800 - Mutta olenkin erilainen. - Hyvä tietää. 118 00:10:46,960 --> 00:10:51,800 - Porukka on täällä hulluna minuun. - Siltä vaikuttaa. 119 00:10:51,960 --> 00:10:55,240 - Sinäkin olet. - Anteeksi kuinka? 120 00:10:57,240 --> 00:11:01,320 - Minun pitää mennä. Cami? - Tulen mukaan. 121 00:11:01,480 --> 00:11:04,840 - Jes! - Ei kai taas? 122 00:11:05,000 --> 00:11:08,840 - Milloin olet oppinut pelaamaan? - Rob opetti minua. 123 00:11:09,000 --> 00:11:11,760 Menen nyt pelaamaan jalkapalloa Robin kanssa. 124 00:11:11,920 --> 00:11:15,320 - Selvä. Heippa. - Käske äidin hakea minut sitten. 125 00:11:15,480 --> 00:11:19,680 - Tietenkin. Pidä hauskaa. - Mennään, futis odottaa! 126 00:11:20,960 --> 00:11:25,560 Toivottavasti äidillä ei kestä kauan. Pete ei saa pettyä. 127 00:11:25,720 --> 00:11:28,280 Pidämme hänet kiireisenä, kunnes äitinne palaa. 128 00:11:28,440 --> 00:11:30,120 Kiitos. 129 00:11:30,280 --> 00:11:34,200 Jouduin onnettomuuteen perheeni kanssa, kun olin seitsemän. 130 00:11:34,360 --> 00:11:39,920 - Anteeksi. En halunnut tuijottaa. - Ei se mitään. Jäin henkiin. 131 00:11:40,080 --> 00:11:44,080 - Ja sain uuden perheen täältä. - Olette läheisiä. 132 00:11:44,240 --> 00:11:47,040 Laulatte ja tanssitte yhdessä. 133 00:11:47,200 --> 00:11:51,240 - Olet muuten tosi etevä. - Teit meihin vaikutuksen. 134 00:11:51,400 --> 00:11:55,840 - Kuule, tule sinäkin MARSiin. - Loistava idea! 135 00:11:56,000 --> 00:12:00,640 Minäkö MARSiin? Ei minua otettaisi sinne. 136 00:12:00,800 --> 00:12:05,520 - Miksei muka? Olet superlahjakas. - Ei tällä naamalla. 137 00:12:05,680 --> 00:12:10,240 Minäkin pääsin sinne. Ei se ole mikään mallien koulu. 138 00:12:10,400 --> 00:12:12,200 Olet täydellinen. 139 00:12:12,360 --> 00:12:18,040 MARS on lahjakkaille ihmisille. Ja olet enemmänkin kuin lahjakas. 140 00:12:18,200 --> 00:12:22,240 - En sovi huomion keskipisteeksi. - Mieti asiaa. 141 00:12:22,400 --> 00:12:24,960 Jos mielesi muuttuu, autamme sinua. 142 00:12:31,720 --> 00:12:33,080 - Onko hän tuolla? - Ei. 143 00:12:33,240 --> 00:12:36,120 - Hänellä on ruokatunti. - Tuolla hän on. 144 00:12:36,280 --> 00:12:41,440 - Sean! Etsimmekin sinua. - Kaipaatteko lisätehtäviä? 145 00:12:41,600 --> 00:12:45,400 - Kai sinä vitsailet? - En. Mitä asiaa? 146 00:12:45,560 --> 00:12:49,560 Yksi Vicky on tosi lahjakas tanssija. 147 00:12:49,720 --> 00:12:53,800 - Koe-esiintymiset ovat jo ohi. - Mutta hän on ainutlaatuinen. 148 00:12:53,960 --> 00:12:57,960 Ja hänellä on hankala tilanne. Hän asuu orpokodissa. 149 00:12:58,120 --> 00:13:00,160 Seitsemänvuotiaasta lähtien. 150 00:13:00,320 --> 00:13:03,680 Pahoittelen, mutta ehkä ensi vuonna. 151 00:13:07,200 --> 00:13:10,000 - Puhelin tänne. - Kenelle aiot soittaa? 152 00:13:10,160 --> 00:13:13,120 En kenellekään. Näytän hänelle sen videon. 153 00:13:13,280 --> 00:13:16,280 - Minkä videon? Ai sen! - Niin! 154 00:13:16,440 --> 00:13:21,360 Sean? Voisitko katsoa tämän? Ole kiltti. 155 00:13:27,400 --> 00:13:30,280 Hänhän on poikkeuksellinen. 156 00:13:32,760 --> 00:13:35,840 Hyvä on, teen parhaani. 157 00:13:37,160 --> 00:13:40,240 Nyt niihin lisätehtäviin... 158 00:13:40,400 --> 00:13:42,960 Odottakaa! Ne tehtävät. 159 00:13:48,560 --> 00:13:53,560 - Tähän on mennyt jo kauan. - Niin, mutta en tiedä, missä hän on. 160 00:13:53,720 --> 00:13:56,960 Onko hän tuolla? 161 00:13:58,680 --> 00:14:00,280 Ai! Hei, Vicky! 162 00:14:00,440 --> 00:14:02,560 - Hei! - Hei. 163 00:14:04,200 --> 00:14:07,880 - Anteeksi. Mikä tuo on? - Se on naamio. 164 00:14:08,040 --> 00:14:12,120 Ajattelin, että ihmisten olisi helpompi katsoa minua. 165 00:14:12,280 --> 00:14:16,640 Ai. No, MARSin opettajat ovat päättäneet... 166 00:14:16,800 --> 00:14:21,080 - ...testata sinua viikon ajan. - Mitä?! Miten? 167 00:14:21,160 --> 00:14:23,320 - Näytimme heille esityksesi. - Videolta. 168 00:14:23,480 --> 00:14:24,800 Teit heihin vaikutuksen. 169 00:14:24,960 --> 00:14:29,400 Jos läpäiset kokeet, voit tulla MARSiin! 170 00:14:29,560 --> 00:14:33,720 En nyt oikein tiedä. Orpokoti on kotini. 171 00:14:33,880 --> 00:14:40,680 Siellä minut hyväksytään. Muualla on eri tilanne. MARSissakin varmaan. 172 00:14:40,840 --> 00:14:46,000 Mutta mistä tiedät, jos et yritä? Et menettäisi mitään. 173 00:14:46,160 --> 00:14:49,040 Pahinta on, että kaikki pysyy ennallaan. 174 00:14:49,200 --> 00:14:50,720 Tismalleen! 175 00:14:50,880 --> 00:14:54,400 - Mistä olet muuten saanut tuon? - Tämänkö? 176 00:14:54,560 --> 00:14:57,000 Meillä oli tuollaiset pienenä Bellagiossa. 177 00:14:57,160 --> 00:15:00,200 Miten voisin unohtaa? Paras loma ikinä. 178 00:15:00,360 --> 00:15:04,280 - Se näyttää ihan samalta. - Miten ihmeessä? Teimme ne itse. 179 00:15:04,440 --> 00:15:07,280 Yksi minulle, yksi Flamingolle ja yksi... 180 00:15:07,440 --> 00:15:09,440 - Vickylle! - Penny! Cami! 181 00:15:09,600 --> 00:15:11,800 Uskomatonta. Olet se sama Vicky! 182 00:15:11,960 --> 00:15:15,000 Tämähän on aivan mahtavaa, elämäni paras päivä. 183 00:15:15,160 --> 00:15:16,760 Liian hyvää ollakseen totta! 184 00:15:16,920 --> 00:15:21,160 Muistatteko, kun esiinnyimme vanhemmillemme? Ilmiömäistä. 185 00:15:21,320 --> 00:15:23,880 Ajattelinkin, että näytitte tutuilta. 186 00:15:24,040 --> 00:15:26,400 - Mikset sanonut mitään? - En ollut varma. 187 00:15:26,560 --> 00:15:29,120 Mekään emme tunnistaneet sinua. 188 00:15:29,280 --> 00:15:33,120 Sinulla ei ole enää pisamia ja saparoita. Olet kasvanut. 189 00:15:34,200 --> 00:15:36,240 Nyt sinun on pakko tulla MARSiin! 190 00:15:41,880 --> 00:15:44,200 - Hei! - Penny. Hei! 191 00:15:44,360 --> 00:15:46,480 Tästä vuodesta tulee tosi hieno. 192 00:15:46,640 --> 00:15:49,800 Sebastian rokkaa Uudessa-Seelannissa- 193 00:15:49,960 --> 00:15:55,760 - Nick esiintyy West Endillä, ja te olette supersöpö pariskunta. 194 00:15:55,920 --> 00:16:00,320 - Ja Pennyllä on iso yllätys meille. - Millainen? 195 00:16:00,480 --> 00:16:03,760 En voi kertoa. Muuten se ei olisi yllätys. 196 00:16:03,920 --> 00:16:08,440 Hyvä on. Minullakin on yllätys. Lucy on poissa. 197 00:16:08,600 --> 00:16:09,920 Niinkö? 198 00:16:10,080 --> 00:16:13,360 En tiedä, missä hän on, mutta hän lähti MARSista. 199 00:16:13,520 --> 00:16:16,800 Hän on varmaan mielisairaalassa sen häviön jälkeen. 200 00:16:16,960 --> 00:16:19,360 Mutta tärkeintä on, että hän on poissa. 201 00:16:19,520 --> 00:16:20,960 - Hei. - Hei! 202 00:16:21,120 --> 00:16:23,360 - Hei. - Hei, Tom. 203 00:16:23,520 --> 00:16:25,480 Mitä kuuluu, Cami? 204 00:16:25,640 --> 00:16:30,720 Olen tullut takaisin. Vaikken ikinä lähtenytkään. Mutta sinä lähdit. 205 00:16:30,880 --> 00:16:33,920 Lupasit soittaa, mutta et soittanut. 206 00:16:34,080 --> 00:16:37,040 Halusin kyllä, mutta äiti inhoaa kännyköitä ja somea. 207 00:16:37,200 --> 00:16:39,160 Olin kuin mikäkin erakko. 208 00:16:39,320 --> 00:16:41,320 - Olitko kesän äitisi kanssa? - Kyllä. 209 00:16:41,480 --> 00:16:43,560 Siistiä! Äitisi on mahtava. 210 00:16:43,720 --> 00:16:47,720 - Tunnetko äitini? - En. 211 00:16:49,640 --> 00:16:53,320 Hei! Ketkä mielestänne ovat koulun parhaat? 212 00:16:53,480 --> 00:16:57,000 - Penny ja Seb. - Ilman muuta Penny. 213 00:16:57,160 --> 00:17:01,880 Penny ja Sasha voittivat Liian Hyvän. Tuolla on Sasha. 214 00:17:04,000 --> 00:17:07,360 - Vai niin. - Ja tuolla on Penny. 215 00:17:08,680 --> 00:17:14,560 Hän voitti myös toissa vuoden kilpailun. 216 00:17:14,720 --> 00:17:17,240 Eli hän on paras. 217 00:17:17,400 --> 00:17:19,480 - Paras? - Kyllä. 218 00:17:19,640 --> 00:17:23,160 - Mielenkiintoista. Olen Martha. - Arianna. 219 00:17:25,880 --> 00:17:29,760 - Mitä hänen kasvoillaan on? - Mikä tuo juttu oikein on? 220 00:17:29,920 --> 00:17:32,120 Tule. Ei mitään hätää. 221 00:17:32,280 --> 00:17:35,960 Hei, tässä on Vicky. Hän on minun ja Camin vanha ystävä. 222 00:17:36,120 --> 00:17:37,520 - Hauska tavata. - Hei. 223 00:17:37,680 --> 00:17:40,600 Hei. 224 00:17:40,760 --> 00:17:43,440 Pitäkää varanne, tanssijat. Hän on kova vastus. 225 00:17:43,600 --> 00:17:47,440 - Jos nyt läpäisen koe-esiintymisen. - Totta kai. 226 00:17:47,600 --> 00:17:50,800 Tänä vuonna meillä onkin kunnon friikkisirkus. 227 00:17:50,960 --> 00:17:53,160 Menit liian pitkälle. 228 00:17:53,240 --> 00:17:55,400 Friikkisirkuksethan ovat yleensä hitti. 229 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 Esittelen sinulle koulua. 230 00:18:08,200 --> 00:18:12,720 - Tämähän on mahtava paikka. - Aivan mahtava. 231 00:18:12,880 --> 00:18:15,720 Minun käskettiin mennä ensin kansliaan. 232 00:18:15,880 --> 00:18:18,320 - Voin viedä sinut sinne. - Selvä. 233 00:18:21,440 --> 00:18:24,440 - Häntä satutetaan vielä. - Ei, jos suojelemme häntä. 234 00:18:24,600 --> 00:18:27,720 Ehkä täällä, mutta entä sen jälkeen? 235 00:18:27,880 --> 00:18:32,200 Hän ei koskaan pääse oikeisiin ohjelmiin, elokuviin tai lavalle. 236 00:18:32,360 --> 00:18:34,160 Ei pidä paikkaansa. 237 00:18:34,320 --> 00:18:37,600 Etkä ole nähnyt, kun hän tanssii. Hän on lahjakas. 238 00:18:37,760 --> 00:18:42,160 Ei sillä väliä. Hänet lytätään noiden kasvojen takia. 239 00:18:42,320 --> 00:18:46,240 Ihmiset arvostelevat häntä, mutta avaamme heidän silmänsä. 240 00:18:46,400 --> 00:18:47,960 Ciao. 241 00:18:48,120 --> 00:18:53,360 Halusin esitellä uuden oppilaan. Tässä on Martha. Penny ja Sasha. 242 00:18:53,520 --> 00:18:55,720 Hauska tavata. Fanitan teitä. 243 00:18:55,880 --> 00:18:58,480 Miten voit olla fani? 244 00:18:58,640 --> 00:19:01,240 Näin Liian Hyvän netissä. Se on tosi suosittu. 245 00:19:01,400 --> 00:19:03,800 Kiitos. Ja tervetuloa. 246 00:19:03,960 --> 00:19:08,200 Kaikki oppilaat näyttämösaliin. 247 00:19:08,360 --> 00:19:11,320 - Bauer kutsuu. - Parasta mennä. 248 00:19:17,680 --> 00:19:21,040 Tänä vuonna valmistelemme yhdessä musikaalin- 249 00:19:21,200 --> 00:19:23,840 - joka perustuu Andersenin Rumaan ankanpoikaseen. 250 00:19:24,200 --> 00:19:27,040 Sen nimeksi tulee "MARSikaali". 251 00:19:27,200 --> 00:19:30,160 Harjoittelette Ellan kanssa tarinaa... 252 00:19:30,320 --> 00:19:34,200 - ...ja minun kanssani musiikkia. - Ja samaan aikaan tanssia! 253 00:19:34,360 --> 00:19:36,480 Teemme yhdessä koreografian. 254 00:19:36,640 --> 00:19:41,800 Jos ette muista tarinaa, Sean ja Piccolo virkistävät muistianne. 255 00:19:44,720 --> 00:19:49,960 Yksi pieni lintu erottuu ankkaparvesta harmailla sulillaan. 256 00:19:50,120 --> 00:19:54,400 Muut ankanpoikaset kiusaavat sitä, koska se on iso ja kömpelö. 257 00:19:54,560 --> 00:19:57,160 Ruma ankanpoikanen päättää siis lähteä. 258 00:19:57,320 --> 00:20:03,920 Se vaeltaa yksin, päämäärättömästi. Kun talvi tulee, se lähes jäätyy. 259 00:20:04,080 --> 00:20:06,920 Onneksi se löytää lammen- 260 00:20:07,080 --> 00:20:11,880 - jossa kauniit joutsenet toivottavat sen tervetulleeksi. 261 00:20:12,040 --> 00:20:15,280 Se katsoo heijastustaan vedestä- 262 00:20:15,440 --> 00:20:19,200 - ja huomaa, että se onkin kasvanut joutseneksi. 263 00:20:24,720 --> 00:20:27,880 Nyt kun tiedätte juonen, tekosyille ei ole sijaa. 264 00:20:28,040 --> 00:20:32,200 Aloittakaa heti tarinan, musiikin ja koreografian valmisteleminen. 265 00:20:32,360 --> 00:20:34,800 Käynnistäkää moottorit. 266 00:20:34,960 --> 00:20:40,280 Välikokeena teillä on MARSikaalin koe-esiintyminen! 267 00:20:46,000 --> 00:20:48,240 Hei. Onko teillä uusia tietoja? 268 00:20:48,400 --> 00:20:53,560 Kyllä. Bakian kone on löytynyt. Siellä oli eloonjääneitä. 269 00:20:53,720 --> 00:20:55,760 Onko Bakia yksi heistä? 270 00:20:59,080 --> 00:21:02,320 Olen soitellut äidille. Jos sinulla on uutisia... 271 00:21:02,480 --> 00:21:04,760 - ...kerro ne nyt. - Murehdit liikaa. 272 00:21:04,920 --> 00:21:07,400 - Mitä teet täällä? - Bakia astui varpaillesi. 273 00:21:07,560 --> 00:21:11,840 - Haluaisitko kostaa? - Mitä tarkoitat? 274 00:21:12,000 --> 00:21:16,360 - Meiltä puuttuu vielä biisi. - Esittele meille tehtäväsi. 275 00:21:16,520 --> 00:21:19,800 Se jäi asuntolaan. Anteeksi. 276 00:21:19,960 --> 00:21:23,400 Olen väsynyt kaikkeen. Ehkei MARS ole sopiva koulu minulle. 277 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 Suomennos: Elina Land 22674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.