All language subtitles for Penny.on.M.A.R.S.S03E01.The.Other.Side.of.the.World.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,760 --> 00:00:53,120
Hyvä, Sofia!
2
00:01:33,840 --> 00:01:36,240
Hei, Seb! Onpa mukava nähdä sinua.
3
00:01:36,400 --> 00:01:39,680
Uskomatonta, että puhun kanssasi
Uudesta-Seelannista.
4
00:01:39,840 --> 00:01:41,240
{\an8}Miten eilinen keikka meni?
5
00:01:41,400 --> 00:01:44,440
Olisitpa nähnyt sen. Se oli mahtava.
6
00:01:44,600 --> 00:01:46,280
- Ikävöin sinua.
- Minäkin sinua.
7
00:01:46,440 --> 00:01:49,520
Kesä on tuntunut loputtomalta
ilman sinua.
8
00:01:49,680 --> 00:01:54,160
Totta. Mutta ei hätää.
Kun tulen takaisin-
9
00:01:54,320 --> 00:01:57,960
{\an8}- olemme taas kahdestaan.
Kukaan ei tule väliimme.
10
00:01:58,120 --> 00:02:02,160
Katsotaan, mitä voin tehdä faneille,
jotka saan kykyohjelmasta.
11
00:02:02,320 --> 00:02:06,160
{\an8}Oletko muuten tehnyt sen biisin,
jonka lupasit minulle ja Sashalle?
12
00:02:06,320 --> 00:02:08,960
Pitää lopetella. Oveen koputetaan.
13
00:02:09,120 --> 00:02:12,360
{\an8}- Meidän pitää nousta junaan.
- Milloin tulet kotiin?
14
00:02:12,520 --> 00:02:16,280
Parin viikon päästä.
Sitten kaikki palaa ennalleen.
15
00:02:16,440 --> 00:02:19,800
- Selvä. Jutellaan pian. Heippa.
- Hei sitten.
16
00:02:27,920 --> 00:02:29,520
Haloo?
17
00:02:29,680 --> 00:02:32,480
Täällä marsalkka Laurent
Tyynenmeren ilmavoimista.
18
00:02:32,640 --> 00:02:37,360
- Puhunko Bruce Goldin kanssa?
- Kyllä. Mistä on kyse?
19
00:02:37,520 --> 00:02:40,640
Bakiasta. Penny Mendez on
hänen lähiomaisensa-
20
00:02:40,800 --> 00:02:43,680
- mutta koska tämä on alaikäinen,
soitimme teille.
21
00:02:43,840 --> 00:02:46,280
Aivan. Mistä on kyse?
22
00:02:46,440 --> 00:02:49,720
Ikävä kyllä Bakian lentokoneeseen
tuli moottorihäiriö-
23
00:02:49,880 --> 00:02:52,480
- ja se on nyt kateissa
Tyynellämerellä.
24
00:02:54,560 --> 00:02:56,560
- Kateissa?
- Emme ole löytäneet sitä.
25
00:02:56,720 --> 00:03:00,280
Emmekä tiedä,
onko kukaan jäänyt henkiin.
26
00:03:00,440 --> 00:03:03,240
Tarkoitatteko,
että Bakia saattaa olla...?
27
00:03:03,400 --> 00:03:06,280
Ilmoitamme heti,
kun tiedämme yksityiskohtia.
28
00:03:06,440 --> 00:03:08,520
Pelastuspartiomme etsii häntä.
29
00:03:08,680 --> 00:03:12,800
Ilmoitamme sitten,
kun tiedämme jotain.
30
00:03:12,960 --> 00:03:16,680
Tyttäreni Penny ei saa kuulla
tästä uutisista.
31
00:03:16,840 --> 00:03:19,320
Luvatkaa,
ettette puhu tästä lehdistölle.
32
00:03:19,480 --> 00:03:22,960
- Minä lupaan.
- Kiitos.
33
00:03:29,960 --> 00:03:32,760
- Onko ruoka hyvää?
- On. Minulla oli kova nälkä.
34
00:03:32,920 --> 00:03:36,680
Minun pitää kertoa sinulle
yksi asia.
35
00:03:36,840 --> 00:03:38,920
Konevian takia-
36
00:03:39,080 --> 00:03:43,080
- äitisi lentokoneen piti laskeutua
Tyynenmeren saarelle.
37
00:03:43,240 --> 00:03:48,360
- Mitä? Onko hän kunnossa?
- On. Kone pitää vain korjata.
38
00:03:48,520 --> 00:03:50,840
Hän tulee takaisin
odotettua myöhemmin.
39
00:03:51,000 --> 00:03:53,360
- Eivätkä puhelimet toimi siellä.
- Entä Pete?
40
00:03:54,680 --> 00:03:57,360
- Äidin piti tuoda hänet kotiin.
- Tiedetään.
41
00:03:57,520 --> 00:04:01,920
- Pete on suunnitellut huonettaan.
- Älä murehdi.
42
00:04:02,080 --> 00:04:05,400
Hän joutuu odottamaan
korkeintaan viikon.
43
00:04:05,560 --> 00:04:08,680
Mistä tiedät,
etteivät puhelimet toimi?
44
00:04:10,960 --> 00:04:14,120
Sain viestin lentokentältä,
jossa heidän piti tankata.
45
00:04:15,200 --> 00:04:16,800
Selvä.
46
00:04:16,960 --> 00:04:20,800
Kerron uutisen Petelle itse.
Äiti haluaisi sitä.
47
00:04:46,680 --> 00:04:48,360
Mitä nyt?
48
00:04:50,360 --> 00:04:52,240
En saa nukuttua.
49
00:04:52,400 --> 00:04:56,480
Kuulen ja huomaan sen,
mutta mistä on kyse?
50
00:04:56,640 --> 00:04:58,880
Päässä pyörii kaikenlaista.
51
00:04:59,960 --> 00:05:02,520
- Seb?
- Niin.
52
00:05:03,840 --> 00:05:06,840
Minulla on yksinäistä,
kun hän ei ole täällä.
53
00:05:07,000 --> 00:05:09,600
Ja olen huolissani äidistä.
54
00:05:09,760 --> 00:05:12,480
Eikö se lentokonejuttu ole
vähän outo?
55
00:05:12,640 --> 00:05:14,840
Aika ihmeellistä kyllä.
56
00:05:15,000 --> 00:05:17,640
Isä salailee jotain.
57
00:05:17,800 --> 00:05:20,600
- Ehkä jotain ikävää on sattunut.
- Ei.
58
00:05:20,760 --> 00:05:23,560
Kyllä Bakia saadaan jotenkin kotiin.
59
00:05:24,880 --> 00:05:27,960
Minun pitää vielä kertoa
siitä Petelle.
60
00:05:28,120 --> 00:05:31,520
Älä murehdi. Lähden
piristämään häntä kanssasi.
61
00:05:31,680 --> 00:05:35,440
- Ja mitä Sebiin tulee, soita hänelle.
- Nytkö?
62
00:05:35,600 --> 00:05:39,440
Olemme muutenkin hereillä.
Soita siis hänelle.
63
00:05:39,600 --> 00:05:42,280
Niin. Hyvä on.
64
00:05:56,000 --> 00:05:58,200
Hän ei vastaa.
65
00:06:00,880 --> 00:06:04,240
Huh huh! Tule katsomaan tätä, Cami.
66
00:06:08,520 --> 00:06:14,120
Tyttöjä, joiden kanssa hän hengailee.
He ovat tosi nättejä.
67
00:06:14,280 --> 00:06:20,320
Ovathan he nättejä,
mutta he eivät ole Penny Mendez.
68
00:06:22,520 --> 00:06:26,600
Yritä nukkua.
Sinulla on huomenna tärkeä päivä.
69
00:06:33,120 --> 00:06:34,640
Hyvää yötä.
70
00:06:53,760 --> 00:06:57,520
Vihdoinkin!
71
00:07:04,400 --> 00:07:07,840
Hetkinen. Italia.
72
00:07:08,960 --> 00:07:14,080
Hei, Penny. En päässyt vastaamaan,
ja Italiassa on varmaan yö.
73
00:07:14,240 --> 00:07:18,240
Olen kyllästynyt olemaan
maailman toisella laidalla.
74
00:07:18,400 --> 00:07:21,680
- Minulla on sinua ikävä.
- Voimmeko ottaa selfien?
75
00:07:21,840 --> 00:07:24,880
- Ole kiltti!
- Toki.
76
00:07:30,280 --> 00:07:32,800
Seb, haluatko lähteä syömään?
77
00:07:32,960 --> 00:07:35,640
- Siihen uuteen purilaispaikkaan.
- Niin! Tule.
78
00:07:35,800 --> 00:07:38,800
Hienoa. Nähdään.
79
00:07:58,560 --> 00:08:02,320
Hei, olen valmis!
Hetkinen. Missä Bakia on?
80
00:08:02,480 --> 00:08:09,400
Hän on valitettavasti vähän myöhässä
sään takia.
81
00:08:10,480 --> 00:08:14,240
- Sään takia?
- Niin. On liian aurinkoista.
82
00:08:14,400 --> 00:08:17,440
He ovat kauniilla saarella,
ja kun on liian aurinkoista-
83
00:08:17,600 --> 00:08:19,320
- lentäjä ei halua lähteä.
84
00:08:19,480 --> 00:08:21,880
- Onko hän siis lomalla?
- Ei.
85
00:08:22,040 --> 00:08:25,360
Hän laskee tunteja näkemiseesi.
86
00:08:25,520 --> 00:08:29,440
Mutta hänen pitää odottaa lentäjää.
87
00:08:29,600 --> 00:08:31,560
Toivottavasti pian sataa.
88
00:08:31,720 --> 00:08:34,400
Haluan nähdä hänet
ja leikkiä uudessa huoneessani!
89
00:08:34,560 --> 00:08:37,720
- Pingistä vai pöytäfutista?
- Kumpaakin!
90
00:08:37,880 --> 00:08:39,560
Tulkaa kuuntelemaan!
91
00:08:40,640 --> 00:08:43,480
Tuollahan on Rob! Mennään!
92
00:08:51,080 --> 00:08:56,200
Tulesta ja tomusta syntyi mies,
myötätuntoa kaipasi kenties
93
00:08:56,360 --> 00:09:00,640
Mut maailma oli murheinen,
moni ihminen puutteenalainen
94
00:09:00,800 --> 00:09:05,920
Taisteli hän vihollisia vastaan
saadakseen paikan oman
95
00:09:06,080 --> 00:09:10,640
Ystävät isona tiiminä,
yhtenä perheenä
96
00:09:10,800 --> 00:09:15,480
Niin rohkea, niin luja,
älä vihaa, levitä rakkautta
97
00:09:15,640 --> 00:09:19,160
Ylöspäin on suunta
98
00:09:19,320 --> 00:09:23,840
On tää meidän tyyli toimia
99
00:09:24,000 --> 00:09:28,680
On tää meidän tyyli toimia,
päivin öin, paina kovaa
100
00:09:28,840 --> 00:09:33,800
On tää meidän tyyli toimia
101
00:09:33,960 --> 00:09:38,320
On tää meidän tyyli toimia,
päivin öin, paina kovaa!
102
00:09:38,480 --> 00:09:41,480
On tää meidän tyyli toimia
103
00:09:41,640 --> 00:09:44,320
- Kuka hoitaa homman?
- Me hoidetaan
104
00:09:44,480 --> 00:09:46,760
- Kuka hoitaa homman?
- Me hoidetaan
105
00:09:46,920 --> 00:09:48,680
- Kovempaa!
- Me hoidetaan homma
106
00:09:48,840 --> 00:09:51,800
On tää meidän tyyli toimia
107
00:09:58,280 --> 00:10:02,360
- Olet upea!
- Kiitos.
108
00:10:02,520 --> 00:10:06,080
Jos laitat tuon nettiin,
varmista, että parempi puoleni näkyy.
109
00:10:07,160 --> 00:10:10,520
- Selvä.
- Palaan ihan pian.
110
00:10:18,920 --> 00:10:23,760
- Tiedän sinut. Netistä.
- Niin, olen Bakian tytär.
111
00:10:23,920 --> 00:10:27,360
Näin Liian Hyvä -esityksesi.
Se oli mahtavaa.
112
00:10:27,520 --> 00:10:31,960
- Kiitos. Asutko täällä?
- Minä? Täälläkö? En.
113
00:10:32,120 --> 00:10:34,200
- Anteeksi...
- Ei minulla ole varaa.
114
00:10:34,360 --> 00:10:38,200
Olen katujen kasvatti, mutta teen
täällä vapaaehtoistöitä, mimmi.
115
00:10:38,360 --> 00:10:40,680
- "Mimmi"?
- Niin. Tiedetään.
116
00:10:40,760 --> 00:10:44,240
Usein luullaan, etteivät kaltaiseni
tyypit tee vapaaehtoistyötä.
117
00:10:44,400 --> 00:10:46,800
- Mutta olenkin erilainen.
- Hyvä tietää.
118
00:10:46,960 --> 00:10:51,800
- Porukka on täällä hulluna minuun.
- Siltä vaikuttaa.
119
00:10:51,960 --> 00:10:55,240
- Sinäkin olet.
- Anteeksi kuinka?
120
00:10:57,240 --> 00:11:01,320
- Minun pitää mennä. Cami?
- Tulen mukaan.
121
00:11:01,480 --> 00:11:04,840
- Jes!
- Ei kai taas?
122
00:11:05,000 --> 00:11:08,840
- Milloin olet oppinut pelaamaan?
- Rob opetti minua.
123
00:11:09,000 --> 00:11:11,760
Menen nyt pelaamaan jalkapalloa
Robin kanssa.
124
00:11:11,920 --> 00:11:15,320
- Selvä. Heippa.
- Käske äidin hakea minut sitten.
125
00:11:15,480 --> 00:11:19,680
- Tietenkin. Pidä hauskaa.
- Mennään, futis odottaa!
126
00:11:20,960 --> 00:11:25,560
Toivottavasti äidillä ei kestä kauan.
Pete ei saa pettyä.
127
00:11:25,720 --> 00:11:28,280
Pidämme hänet kiireisenä,
kunnes äitinne palaa.
128
00:11:28,440 --> 00:11:30,120
Kiitos.
129
00:11:30,280 --> 00:11:34,200
Jouduin onnettomuuteen perheeni
kanssa, kun olin seitsemän.
130
00:11:34,360 --> 00:11:39,920
- Anteeksi. En halunnut tuijottaa.
- Ei se mitään. Jäin henkiin.
131
00:11:40,080 --> 00:11:44,080
- Ja sain uuden perheen täältä.
- Olette läheisiä.
132
00:11:44,240 --> 00:11:47,040
Laulatte ja tanssitte yhdessä.
133
00:11:47,200 --> 00:11:51,240
- Olet muuten tosi etevä.
- Teit meihin vaikutuksen.
134
00:11:51,400 --> 00:11:55,840
- Kuule, tule sinäkin MARSiin.
- Loistava idea!
135
00:11:56,000 --> 00:12:00,640
Minäkö MARSiin?
Ei minua otettaisi sinne.
136
00:12:00,800 --> 00:12:05,520
- Miksei muka? Olet superlahjakas.
- Ei tällä naamalla.
137
00:12:05,680 --> 00:12:10,240
Minäkin pääsin sinne.
Ei se ole mikään mallien koulu.
138
00:12:10,400 --> 00:12:12,200
Olet täydellinen.
139
00:12:12,360 --> 00:12:18,040
MARS on lahjakkaille ihmisille.
Ja olet enemmänkin kuin lahjakas.
140
00:12:18,200 --> 00:12:22,240
- En sovi huomion keskipisteeksi.
- Mieti asiaa.
141
00:12:22,400 --> 00:12:24,960
Jos mielesi muuttuu,
autamme sinua.
142
00:12:31,720 --> 00:12:33,080
- Onko hän tuolla?
- Ei.
143
00:12:33,240 --> 00:12:36,120
- Hänellä on ruokatunti.
- Tuolla hän on.
144
00:12:36,280 --> 00:12:41,440
- Sean! Etsimmekin sinua.
- Kaipaatteko lisätehtäviä?
145
00:12:41,600 --> 00:12:45,400
- Kai sinä vitsailet?
- En. Mitä asiaa?
146
00:12:45,560 --> 00:12:49,560
Yksi Vicky on tosi lahjakas tanssija.
147
00:12:49,720 --> 00:12:53,800
- Koe-esiintymiset ovat jo ohi.
- Mutta hän on ainutlaatuinen.
148
00:12:53,960 --> 00:12:57,960
Ja hänellä on hankala tilanne.
Hän asuu orpokodissa.
149
00:12:58,120 --> 00:13:00,160
Seitsemänvuotiaasta lähtien.
150
00:13:00,320 --> 00:13:03,680
Pahoittelen, mutta ehkä ensi vuonna.
151
00:13:07,200 --> 00:13:10,000
- Puhelin tänne.
- Kenelle aiot soittaa?
152
00:13:10,160 --> 00:13:13,120
En kenellekään.
Näytän hänelle sen videon.
153
00:13:13,280 --> 00:13:16,280
- Minkä videon? Ai sen!
- Niin!
154
00:13:16,440 --> 00:13:21,360
Sean? Voisitko katsoa tämän?
Ole kiltti.
155
00:13:27,400 --> 00:13:30,280
Hänhän on poikkeuksellinen.
156
00:13:32,760 --> 00:13:35,840
Hyvä on, teen parhaani.
157
00:13:37,160 --> 00:13:40,240
Nyt niihin lisätehtäviin...
158
00:13:40,400 --> 00:13:42,960
Odottakaa! Ne tehtävät.
159
00:13:48,560 --> 00:13:53,560
- Tähän on mennyt jo kauan.
- Niin, mutta en tiedä, missä hän on.
160
00:13:53,720 --> 00:13:56,960
Onko hän tuolla?
161
00:13:58,680 --> 00:14:00,280
Ai! Hei, Vicky!
162
00:14:00,440 --> 00:14:02,560
- Hei!
- Hei.
163
00:14:04,200 --> 00:14:07,880
- Anteeksi. Mikä tuo on?
- Se on naamio.
164
00:14:08,040 --> 00:14:12,120
Ajattelin, että ihmisten olisi
helpompi katsoa minua.
165
00:14:12,280 --> 00:14:16,640
Ai. No,
MARSin opettajat ovat päättäneet...
166
00:14:16,800 --> 00:14:21,080
- ...testata sinua viikon ajan.
- Mitä?! Miten?
167
00:14:21,160 --> 00:14:23,320
- Näytimme heille esityksesi.
- Videolta.
168
00:14:23,480 --> 00:14:24,800
Teit heihin vaikutuksen.
169
00:14:24,960 --> 00:14:29,400
Jos läpäiset kokeet,
voit tulla MARSiin!
170
00:14:29,560 --> 00:14:33,720
En nyt oikein tiedä.
Orpokoti on kotini.
171
00:14:33,880 --> 00:14:40,680
Siellä minut hyväksytään. Muualla on
eri tilanne. MARSissakin varmaan.
172
00:14:40,840 --> 00:14:46,000
Mutta mistä tiedät, jos et yritä?
Et menettäisi mitään.
173
00:14:46,160 --> 00:14:49,040
Pahinta on,
että kaikki pysyy ennallaan.
174
00:14:49,200 --> 00:14:50,720
Tismalleen!
175
00:14:50,880 --> 00:14:54,400
- Mistä olet muuten saanut tuon?
- Tämänkö?
176
00:14:54,560 --> 00:14:57,000
Meillä oli tuollaiset pienenä
Bellagiossa.
177
00:14:57,160 --> 00:15:00,200
Miten voisin unohtaa?
Paras loma ikinä.
178
00:15:00,360 --> 00:15:04,280
- Se näyttää ihan samalta.
- Miten ihmeessä? Teimme ne itse.
179
00:15:04,440 --> 00:15:07,280
Yksi minulle, yksi Flamingolle
ja yksi...
180
00:15:07,440 --> 00:15:09,440
- Vickylle!
- Penny! Cami!
181
00:15:09,600 --> 00:15:11,800
Uskomatonta. Olet se sama Vicky!
182
00:15:11,960 --> 00:15:15,000
Tämähän on aivan mahtavaa,
elämäni paras päivä.
183
00:15:15,160 --> 00:15:16,760
Liian hyvää ollakseen totta!
184
00:15:16,920 --> 00:15:21,160
Muistatteko, kun esiinnyimme
vanhemmillemme? Ilmiömäistä.
185
00:15:21,320 --> 00:15:23,880
Ajattelinkin, että näytitte tutuilta.
186
00:15:24,040 --> 00:15:26,400
- Mikset sanonut mitään?
- En ollut varma.
187
00:15:26,560 --> 00:15:29,120
Mekään emme tunnistaneet sinua.
188
00:15:29,280 --> 00:15:33,120
Sinulla ei ole enää pisamia
ja saparoita. Olet kasvanut.
189
00:15:34,200 --> 00:15:36,240
Nyt sinun on pakko tulla MARSiin!
190
00:15:41,880 --> 00:15:44,200
- Hei!
- Penny. Hei!
191
00:15:44,360 --> 00:15:46,480
Tästä vuodesta tulee tosi hieno.
192
00:15:46,640 --> 00:15:49,800
Sebastian rokkaa
Uudessa-Seelannissa-
193
00:15:49,960 --> 00:15:55,760
- Nick esiintyy West Endillä,
ja te olette supersöpö pariskunta.
194
00:15:55,920 --> 00:16:00,320
- Ja Pennyllä on iso yllätys meille.
- Millainen?
195
00:16:00,480 --> 00:16:03,760
En voi kertoa.
Muuten se ei olisi yllätys.
196
00:16:03,920 --> 00:16:08,440
Hyvä on. Minullakin on yllätys.
Lucy on poissa.
197
00:16:08,600 --> 00:16:09,920
Niinkö?
198
00:16:10,080 --> 00:16:13,360
En tiedä, missä hän on,
mutta hän lähti MARSista.
199
00:16:13,520 --> 00:16:16,800
Hän on varmaan mielisairaalassa
sen häviön jälkeen.
200
00:16:16,960 --> 00:16:19,360
Mutta tärkeintä on,
että hän on poissa.
201
00:16:19,520 --> 00:16:20,960
- Hei.
- Hei!
202
00:16:21,120 --> 00:16:23,360
- Hei.
- Hei, Tom.
203
00:16:23,520 --> 00:16:25,480
Mitä kuuluu, Cami?
204
00:16:25,640 --> 00:16:30,720
Olen tullut takaisin. Vaikken ikinä
lähtenytkään. Mutta sinä lähdit.
205
00:16:30,880 --> 00:16:33,920
Lupasit soittaa, mutta et soittanut.
206
00:16:34,080 --> 00:16:37,040
Halusin kyllä, mutta äiti inhoaa
kännyköitä ja somea.
207
00:16:37,200 --> 00:16:39,160
Olin kuin mikäkin erakko.
208
00:16:39,320 --> 00:16:41,320
- Olitko kesän äitisi kanssa?
- Kyllä.
209
00:16:41,480 --> 00:16:43,560
Siistiä! Äitisi on mahtava.
210
00:16:43,720 --> 00:16:47,720
- Tunnetko äitini?
- En.
211
00:16:49,640 --> 00:16:53,320
Hei! Ketkä mielestänne ovat
koulun parhaat?
212
00:16:53,480 --> 00:16:57,000
- Penny ja Seb.
- Ilman muuta Penny.
213
00:16:57,160 --> 00:17:01,880
Penny ja Sasha voittivat
Liian Hyvän. Tuolla on Sasha.
214
00:17:04,000 --> 00:17:07,360
- Vai niin.
- Ja tuolla on Penny.
215
00:17:08,680 --> 00:17:14,560
Hän voitti myös
toissa vuoden kilpailun.
216
00:17:14,720 --> 00:17:17,240
Eli hän on paras.
217
00:17:17,400 --> 00:17:19,480
- Paras?
- Kyllä.
218
00:17:19,640 --> 00:17:23,160
- Mielenkiintoista. Olen Martha.
- Arianna.
219
00:17:25,880 --> 00:17:29,760
- Mitä hänen kasvoillaan on?
- Mikä tuo juttu oikein on?
220
00:17:29,920 --> 00:17:32,120
Tule. Ei mitään hätää.
221
00:17:32,280 --> 00:17:35,960
Hei, tässä on Vicky. Hän on minun
ja Camin vanha ystävä.
222
00:17:36,120 --> 00:17:37,520
- Hauska tavata.
- Hei.
223
00:17:37,680 --> 00:17:40,600
Hei.
224
00:17:40,760 --> 00:17:43,440
Pitäkää varanne, tanssijat.
Hän on kova vastus.
225
00:17:43,600 --> 00:17:47,440
- Jos nyt läpäisen koe-esiintymisen.
- Totta kai.
226
00:17:47,600 --> 00:17:50,800
Tänä vuonna
meillä onkin kunnon friikkisirkus.
227
00:17:50,960 --> 00:17:53,160
Menit liian pitkälle.
228
00:17:53,240 --> 00:17:55,400
Friikkisirkuksethan ovat
yleensä hitti.
229
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
Esittelen sinulle koulua.
230
00:18:08,200 --> 00:18:12,720
- Tämähän on mahtava paikka.
- Aivan mahtava.
231
00:18:12,880 --> 00:18:15,720
Minun käskettiin mennä
ensin kansliaan.
232
00:18:15,880 --> 00:18:18,320
- Voin viedä sinut sinne.
- Selvä.
233
00:18:21,440 --> 00:18:24,440
- Häntä satutetaan vielä.
- Ei, jos suojelemme häntä.
234
00:18:24,600 --> 00:18:27,720
Ehkä täällä,
mutta entä sen jälkeen?
235
00:18:27,880 --> 00:18:32,200
Hän ei koskaan pääse oikeisiin
ohjelmiin, elokuviin tai lavalle.
236
00:18:32,360 --> 00:18:34,160
Ei pidä paikkaansa.
237
00:18:34,320 --> 00:18:37,600
Etkä ole nähnyt, kun hän tanssii.
Hän on lahjakas.
238
00:18:37,760 --> 00:18:42,160
Ei sillä väliä.
Hänet lytätään noiden kasvojen takia.
239
00:18:42,320 --> 00:18:46,240
Ihmiset arvostelevat häntä,
mutta avaamme heidän silmänsä.
240
00:18:46,400 --> 00:18:47,960
Ciao.
241
00:18:48,120 --> 00:18:53,360
Halusin esitellä uuden oppilaan.
Tässä on Martha. Penny ja Sasha.
242
00:18:53,520 --> 00:18:55,720
Hauska tavata. Fanitan teitä.
243
00:18:55,880 --> 00:18:58,480
Miten voit olla fani?
244
00:18:58,640 --> 00:19:01,240
Näin Liian Hyvän netissä.
Se on tosi suosittu.
245
00:19:01,400 --> 00:19:03,800
Kiitos. Ja tervetuloa.
246
00:19:03,960 --> 00:19:08,200
Kaikki oppilaat näyttämösaliin.
247
00:19:08,360 --> 00:19:11,320
- Bauer kutsuu.
- Parasta mennä.
248
00:19:17,680 --> 00:19:21,040
Tänä vuonna
valmistelemme yhdessä musikaalin-
249
00:19:21,200 --> 00:19:23,840
- joka perustuu Andersenin
Rumaan ankanpoikaseen.
250
00:19:24,200 --> 00:19:27,040
Sen nimeksi tulee "MARSikaali".
251
00:19:27,200 --> 00:19:30,160
Harjoittelette
Ellan kanssa tarinaa...
252
00:19:30,320 --> 00:19:34,200
- ...ja minun kanssani musiikkia.
- Ja samaan aikaan tanssia!
253
00:19:34,360 --> 00:19:36,480
Teemme yhdessä koreografian.
254
00:19:36,640 --> 00:19:41,800
Jos ette muista tarinaa, Sean
ja Piccolo virkistävät muistianne.
255
00:19:44,720 --> 00:19:49,960
Yksi pieni lintu erottuu
ankkaparvesta harmailla sulillaan.
256
00:19:50,120 --> 00:19:54,400
Muut ankanpoikaset kiusaavat sitä,
koska se on iso ja kömpelö.
257
00:19:54,560 --> 00:19:57,160
Ruma ankanpoikanen päättää
siis lähteä.
258
00:19:57,320 --> 00:20:03,920
Se vaeltaa yksin, päämäärättömästi.
Kun talvi tulee, se lähes jäätyy.
259
00:20:04,080 --> 00:20:06,920
Onneksi se löytää lammen-
260
00:20:07,080 --> 00:20:11,880
- jossa kauniit joutsenet
toivottavat sen tervetulleeksi.
261
00:20:12,040 --> 00:20:15,280
Se katsoo heijastustaan vedestä-
262
00:20:15,440 --> 00:20:19,200
- ja huomaa,
että se onkin kasvanut joutseneksi.
263
00:20:24,720 --> 00:20:27,880
Nyt kun tiedätte juonen,
tekosyille ei ole sijaa.
264
00:20:28,040 --> 00:20:32,200
Aloittakaa heti tarinan, musiikin
ja koreografian valmisteleminen.
265
00:20:32,360 --> 00:20:34,800
Käynnistäkää moottorit.
266
00:20:34,960 --> 00:20:40,280
Välikokeena teillä on
MARSikaalin koe-esiintyminen!
267
00:20:46,000 --> 00:20:48,240
Hei. Onko teillä uusia tietoja?
268
00:20:48,400 --> 00:20:53,560
Kyllä. Bakian kone on löytynyt.
Siellä oli eloonjääneitä.
269
00:20:53,720 --> 00:20:55,760
Onko Bakia yksi heistä?
270
00:20:59,080 --> 00:21:02,320
Olen soitellut äidille.
Jos sinulla on uutisia...
271
00:21:02,480 --> 00:21:04,760
- ...kerro ne nyt.
- Murehdit liikaa.
272
00:21:04,920 --> 00:21:07,400
- Mitä teet täällä?
- Bakia astui varpaillesi.
273
00:21:07,560 --> 00:21:11,840
- Haluaisitko kostaa?
- Mitä tarkoitat?
274
00:21:12,000 --> 00:21:16,360
- Meiltä puuttuu vielä biisi.
- Esittele meille tehtäväsi.
275
00:21:16,520 --> 00:21:19,800
Se jäi asuntolaan. Anteeksi.
276
00:21:19,960 --> 00:21:23,400
Olen väsynyt kaikkeen.
Ehkei MARS ole sopiva koulu minulle.
277
00:21:48,400 --> 00:21:50,400
Suomennos: Elina Land
22674