Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,166 --> 00:00:02,933
♪ ♪
2
00:00:06,466 --> 00:00:08,633
NARRATOR:
Earth.
3
00:00:08,633 --> 00:00:12,733
Over eight billion people
live here.
4
00:00:12,733 --> 00:00:17,133
But not all of them are home.
5
00:00:17,133 --> 00:00:19,433
Since the turn of the century,
6
00:00:19,433 --> 00:00:21,700
a few have been living here...
7
00:00:21,700 --> 00:00:23,733
♪ ♪
8
00:00:23,733 --> 00:00:27,666
...in the most hazardous
scientific outpost ever built:
9
00:00:27,666 --> 00:00:30,833
the International Space Station.
10
00:00:30,833 --> 00:00:35,000
♪ ♪
11
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Altogether, over 280 people
12
00:00:37,500 --> 00:00:39,733
have ridden
a controlled explosion
13
00:00:39,733 --> 00:00:43,333
250 miles into space,
14
00:00:43,333 --> 00:00:44,766
risking their lives
15
00:00:44,766 --> 00:00:50,233
to maintain a continuous
human presence off planet.
16
00:00:50,233 --> 00:00:52,433
One day, we may be getting ready
for a spacewalk
17
00:00:52,433 --> 00:00:55,966
and the next day, we'll be doing
some world-class science.
18
00:00:55,966 --> 00:00:58,000
♪ ♪
19
00:00:58,000 --> 00:01:01,433
NARRATOR:
Its unique environment
provides a research laboratory
20
00:01:01,433 --> 00:01:03,166
like no other.
21
00:01:04,666 --> 00:01:07,000
But conducting science in space
22
00:01:07,000 --> 00:01:09,366
brings its own challenges.
23
00:01:10,633 --> 00:01:12,866
RAJA CHARI:
Very quickly, you can have
an out-of-control situation
24
00:01:12,866 --> 00:01:14,200
from a very innocuous start.
25
00:01:14,200 --> 00:01:16,666
♪ ♪
26
00:01:16,666 --> 00:01:18,366
NARRATOR:
As astronauts push
27
00:01:18,366 --> 00:01:21,933
the boundaries
of science and exploration,
28
00:01:21,933 --> 00:01:23,800
they face daily threats.
29
00:01:23,800 --> 00:01:25,333
(over radio):
CO2 sensor bad.
30
00:01:25,333 --> 00:01:26,766
MAN:
Copy, Luca.
31
00:01:26,766 --> 00:01:29,700
LUCA PARMITANO:
You are constantly at risk
of dying
32
00:01:29,700 --> 00:01:30,800
for a multitude of reasons.
33
00:01:30,800 --> 00:01:32,666
♪ ♪
34
00:01:32,666 --> 00:01:34,666
WENDY LAWRENCE:
You've got orbital debris
35
00:01:34,666 --> 00:01:36,033
that can hit your module
36
00:01:36,033 --> 00:01:37,666
and put a hole in it.
37
00:01:37,666 --> 00:01:39,366
♪ ♪
38
00:01:39,366 --> 00:01:40,666
CHRIS CASSIDY:
In the military,
39
00:01:40,666 --> 00:01:42,666
we say that problems happen
40
00:01:42,666 --> 00:01:44,900
at the fold of a map
and at night.
41
00:01:44,900 --> 00:01:47,666
And that's exactly
how this was shaping up.
42
00:01:47,666 --> 00:01:49,100
ZEBULON SCOVILLE:
How do we respond
43
00:01:49,100 --> 00:01:52,033
to that unknown?
44
00:01:52,033 --> 00:01:53,266
Understanding situations
45
00:01:53,266 --> 00:01:54,966
may have
the ultimate consequences.
46
00:01:54,966 --> 00:01:56,533
(alarm beeping)
MAN (over radio):
Station, Houston on 2.
47
00:01:56,533 --> 00:01:57,900
This is an actual.
48
00:01:57,900 --> 00:02:00,600
NARRATOR:
This is the story of innovation
49
00:02:00,600 --> 00:02:02,333
and scientific exploration
50
00:02:02,333 --> 00:02:05,666
aboard the I.S.S.
51
00:02:05,666 --> 00:02:07,966
"Operation Space Station:
52
00:02:07,966 --> 00:02:11,033
Science and Survival."
53
00:02:11,033 --> 00:02:14,033
Right now, on "NOVA."
54
00:02:14,033 --> 00:02:18,066
♪ ♪
55
00:02:47,666 --> 00:02:51,466
NARRATOR:
June 2024.
56
00:02:51,466 --> 00:02:55,333
The world is gripped by a drama
playing out far above Earth.
57
00:02:58,066 --> 00:03:01,566
NASA astronauts Butch Wilmore
and Suni Williams
58
00:03:01,566 --> 00:03:03,833
had been scheduled
to spend just eight days
59
00:03:03,833 --> 00:03:05,533
aboard the
International Space Station
60
00:03:05,533 --> 00:03:08,566
while testing
a new commercial spacecraft,
61
00:03:08,566 --> 00:03:10,866
the Boeing Starliner.
62
00:03:10,866 --> 00:03:13,233
WILLIAMS (over radio):
Into the spacecraft!
63
00:03:13,233 --> 00:03:17,533
NARRATOR:
Instead, when the vehicle
encounters technical issues,
64
00:03:17,533 --> 00:03:21,000
their mission stretches
into months.
65
00:03:21,000 --> 00:03:22,366
Despite the difficulties,
66
00:03:22,366 --> 00:03:26,566
the pair pivots to become
routine crew members,
67
00:03:26,566 --> 00:03:28,600
drawing from their years
of training
68
00:03:28,600 --> 00:03:30,900
and a deep love of the job
69
00:03:30,900 --> 00:03:33,700
to embrace
their extended mission.
70
00:03:33,700 --> 00:03:37,766
Because this job
is like no other.
71
00:03:37,766 --> 00:03:39,733
We're still pioneers in space,
72
00:03:39,733 --> 00:03:41,366
so there's still a lot
that we have to learn.
73
00:03:43,700 --> 00:03:45,666
(over radio):
Okay, my yellow hook,
74
00:03:45,666 --> 00:03:47,866
closed and locked.
75
00:03:47,866 --> 00:03:50,200
NARRATOR:
Space is incredibly risky.
76
00:03:50,200 --> 00:03:53,000
The safest thing to do is to not
go anywhere,
77
00:03:53,000 --> 00:03:54,400
but that's not going
to really teach you much
78
00:03:54,400 --> 00:03:56,766
about your species
or the planet you live on.
79
00:03:56,766 --> 00:03:58,600
You have to take risk
to get the reward.
80
00:04:00,466 --> 00:04:02,866
NARRATOR:
Butch and Suni's extended stay
81
00:04:02,866 --> 00:04:05,366
is just the latest
in a long line
82
00:04:05,366 --> 00:04:07,633
of unexpected challenges
faced in orbit.
83
00:04:07,633 --> 00:04:09,800
MAN (over radio): And lift off.
84
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
The International Space Station
85
00:04:11,400 --> 00:04:13,400
is underway.
86
00:04:13,400 --> 00:04:15,266
NARRATOR:
Since the space station's
first module
87
00:04:15,266 --> 00:04:17,233
was launched in 1998,
88
00:04:17,233 --> 00:04:21,133
there have been countless
moments of risk and uncertainty.
89
00:04:21,133 --> 00:04:23,733
ROBERT CURBEAM (over radio):
There's ammonia all over the
place.
90
00:04:23,733 --> 00:04:27,733
NARRATOR:
Requiring calm
and quick thinking to resolve.
91
00:04:27,733 --> 00:04:29,000
TOM JONES (over radio):
You just pulled the bail?
92
00:04:29,000 --> 00:04:30,033
CURBEAM: Yeah.
93
00:04:30,033 --> 00:04:31,433
And that stopped the leak.
94
00:04:33,466 --> 00:04:37,066
NARRATOR:
All to create
a unique research laboratory,
95
00:04:37,066 --> 00:04:41,000
a platform for international
science and discovery
96
00:04:41,000 --> 00:04:43,666
through cooperation,
97
00:04:43,666 --> 00:04:46,766
uniting humanity
in the pursuit of knowledge
98
00:04:46,766 --> 00:04:49,366
beyond our planet.
99
00:04:52,433 --> 00:04:54,300
♪ ♪
100
00:04:54,300 --> 00:04:56,933
From monitoring hurricanes
on Earth
101
00:04:56,933 --> 00:05:00,366
to cultivating plants in space.
102
00:05:00,366 --> 00:05:04,566
From detecting X-rays
released by neutron stars
103
00:05:04,566 --> 00:05:06,933
to developing
cancer therapeutics.
104
00:05:08,533 --> 00:05:10,433
RENITA FINCKE:
We have taken technologies,
105
00:05:10,433 --> 00:05:14,100
people, systems
from all over the world,
106
00:05:14,100 --> 00:05:17,400
and we've put it together
into this amazing laboratory.
107
00:05:17,400 --> 00:05:20,933
♪ ♪
108
00:05:20,933 --> 00:05:22,633
The research
that we've been able to do
109
00:05:22,633 --> 00:05:26,233
has directly benefited
life on planet Earth,
110
00:05:26,233 --> 00:05:27,766
and we're only
just getting started.
111
00:05:27,766 --> 00:05:30,133
♪ ♪
112
00:05:37,233 --> 00:05:39,666
NARRATOR: Every minute of an
astronaut's day on the station
113
00:05:39,666 --> 00:05:42,133
is carefully planned,
114
00:05:42,133 --> 00:05:45,733
and life on board
might even come to feel routine.
115
00:05:48,133 --> 00:05:50,600
But it's always
just a matter of time
116
00:05:50,600 --> 00:05:53,300
before the universe finds a way
to remind the crew
117
00:05:53,300 --> 00:05:56,300
of just how vulnerable they are.
118
00:05:56,300 --> 00:05:58,166
♪ ♪
119
00:06:00,300 --> 00:06:04,266
In 2013, plans are underway
to further extend
120
00:06:04,266 --> 00:06:06,900
the International Space
Station's scientific footprint.
121
00:06:09,200 --> 00:06:11,833
A new module called Nauka,
122
00:06:11,833 --> 00:06:13,633
Russian for "science,"
123
00:06:13,633 --> 00:06:16,833
is to be added to the station
the following year.
124
00:06:16,833 --> 00:06:19,533
Created to conduct
125
00:06:19,533 --> 00:06:22,300
materials science
and biotechnology research,
126
00:06:22,300 --> 00:06:26,600
Nauka includes a base
for the European Robotic Arm
127
00:06:26,600 --> 00:06:29,466
and will also feature
a specially designed airlock
128
00:06:29,466 --> 00:06:33,200
to carry out experiments
in the vacuum of space.
129
00:06:33,200 --> 00:06:35,633
♪ ♪
130
00:06:35,633 --> 00:06:37,733
But to unlock
this groundbreaking science,
131
00:06:37,733 --> 00:06:42,433
astronauts must brave
the most unforgiving extremes.
132
00:06:45,233 --> 00:06:48,100
CASSIDY:
In my personal operational
experience in the military,
133
00:06:48,100 --> 00:06:49,533
in the SEAL teams,
134
00:06:49,533 --> 00:06:51,833
the bad guys were the enemy
that's shooting at you.
135
00:06:51,833 --> 00:06:53,900
In a space mission,
the "bad guy"
136
00:06:53,900 --> 00:06:54,900
is the environment.
137
00:06:54,900 --> 00:06:57,033
♪ ♪
138
00:06:57,033 --> 00:06:59,266
The environment
is trying to kill you.
139
00:07:01,300 --> 00:07:04,666
PARMITANO:
Space is not really
made for life.
140
00:07:06,266 --> 00:07:09,700
It's very cold and very hot
at the same time.
141
00:07:11,666 --> 00:07:13,633
It doesn't have an atmosphere.
142
00:07:13,633 --> 00:07:15,366
It really doesn't want
to keep you alive.
143
00:07:17,233 --> 00:07:18,866
NARRATOR:
A spacewalk,
144
00:07:18,866 --> 00:07:22,400
also known as an extra-vehicular
activity, or E.V.A.,
145
00:07:22,400 --> 00:07:24,533
is especially dangerous.
146
00:07:27,233 --> 00:07:30,600
Astronauts usually go
through the airlock in pairs
147
00:07:30,600 --> 00:07:32,766
so that once outside,
148
00:07:32,766 --> 00:07:34,733
they can assist each other
if needed.
149
00:07:36,233 --> 00:07:38,566
But still, they are isolated
150
00:07:38,566 --> 00:07:41,266
and vulnerable to hazards
like radiation,
151
00:07:41,266 --> 00:07:43,700
micrometeoroid impacts,
152
00:07:43,700 --> 00:07:45,466
and equipment malfunctions.
153
00:07:51,233 --> 00:07:54,166
On July 16, 2013,
154
00:07:54,166 --> 00:07:56,000
American astronaut Chris Cassidy
155
00:07:56,000 --> 00:07:57,866
and flight engineer
Luca Parmitano
156
00:07:57,866 --> 00:08:00,266
don their spacesuits.
157
00:08:02,933 --> 00:08:05,100
Spacewalks are not
something that you just
158
00:08:05,100 --> 00:08:07,033
willy-nilly do--
"Hey, it's Tuesday.
159
00:08:07,033 --> 00:08:08,566
You want to go out
and knock out a spacewalk?"
160
00:08:08,566 --> 00:08:09,666
No, it doesn't work like that.
161
00:08:11,300 --> 00:08:12,800
Takes about four hours
162
00:08:12,800 --> 00:08:14,933
to go through the oxygen
pre-breathe process
163
00:08:14,933 --> 00:08:17,033
and all of the checks leading up
164
00:08:17,033 --> 00:08:18,333
to opening the hatch.
165
00:08:23,533 --> 00:08:26,666
(over radio):
All right, I have
a waist tether,
166
00:08:26,666 --> 00:08:29,766
gate closed and locked.
167
00:08:32,800 --> 00:08:34,033
(voiceover):
All spacewalkers
168
00:08:34,033 --> 00:08:36,066
are tethered
to the space station
169
00:08:36,066 --> 00:08:39,366
with a retractable metal cable
170
00:08:39,366 --> 00:08:41,633
that pays out to 85 feet.
171
00:08:41,633 --> 00:08:45,000
And just like if you walk
a pair of dogs on dog leashes,
172
00:08:45,000 --> 00:08:47,300
those leashes
get all tangled up.
173
00:08:47,300 --> 00:08:49,233
PARMITANO (over radio):
On my way.
174
00:08:49,233 --> 00:08:51,066
CASSIDY (voiceover):
Safety tethers are no different.
175
00:08:51,066 --> 00:08:52,700
So, oftentimes,
176
00:08:52,700 --> 00:08:54,433
we intentionally
take separate routes,
177
00:08:54,433 --> 00:08:55,766
so the safety tethers
178
00:08:55,766 --> 00:08:57,466
don't tangle up on themselves.
179
00:09:00,300 --> 00:09:01,933
NARRATOR:
Luca and Chris come together
180
00:09:01,933 --> 00:09:04,733
on top of the Tranquility module
181
00:09:04,733 --> 00:09:05,933
to carry out their task:
182
00:09:05,933 --> 00:09:08,733
connecting data
and ethernet cables
183
00:09:08,733 --> 00:09:11,066
for when the new module arrives.
184
00:09:13,800 --> 00:09:16,333
38 minutes into the E.V.A.,
185
00:09:16,333 --> 00:09:20,233
a warning alarm is triggered
in Luca Parmitano's spacesuit.
186
00:09:22,300 --> 00:09:25,866
The carbon dioxide levels
are too high.
187
00:09:25,866 --> 00:09:27,900
PARMITANO (over radio):
CO2 sensor bad.
188
00:09:29,600 --> 00:09:30,633
MAN: Copy, Luca.
189
00:09:30,633 --> 00:09:32,533
It measures 48.6.
190
00:09:32,533 --> 00:09:34,566
CASSIDY: Copy that, Luca.
191
00:09:35,566 --> 00:09:36,866
(exhales)
192
00:09:36,866 --> 00:09:39,666
NARRATOR:
Ordinarily,
exhaled carbon dioxide
193
00:09:39,666 --> 00:09:41,466
would be controlled and removed
194
00:09:41,466 --> 00:09:43,133
by the Portable
Life Support System
195
00:09:43,133 --> 00:09:44,700
in Luca's backpack.
196
00:09:46,766 --> 00:09:48,233
The alarm could signal
197
00:09:48,233 --> 00:09:49,966
a dangerous buildup of the gas
198
00:09:49,966 --> 00:09:51,600
inside his spacesuit,
199
00:09:51,600 --> 00:09:54,133
which could lead
to severe headaches,
200
00:09:54,133 --> 00:09:56,266
impaired judgment,
201
00:09:56,266 --> 00:09:58,133
and even death.
202
00:09:59,500 --> 00:10:00,833
PARMITANO (voiceover):
We have a checklist
203
00:10:00,833 --> 00:10:03,966
telling us to check
different parts of the suit
204
00:10:03,966 --> 00:10:06,433
to understand whether it is
an actual alarm
205
00:10:06,433 --> 00:10:08,900
or whether the sensor itself
is at fault.
206
00:10:11,766 --> 00:10:14,266
CASSIDY:
It said, "Did the reading
go from normal
207
00:10:14,266 --> 00:10:16,333
to ludicrous instantly?"
208
00:10:16,333 --> 00:10:19,033
If that happened, then
it's probably the sensor's bad.
209
00:10:20,300 --> 00:10:22,700
MAN (over radio)
And Luca, nice work
on the cuff checklist,
210
00:10:22,700 --> 00:10:25,666
but no further action
on your part.
211
00:10:28,100 --> 00:10:30,233
NARRATOR:
Doubtful of the carbon
dioxide reading
212
00:10:30,233 --> 00:10:33,066
and satisfied
that Luca has no symptoms,
213
00:10:33,066 --> 00:10:37,066
Mission Control concludes
that the sensor is faulty,
214
00:10:37,066 --> 00:10:39,333
and the E.V.A.
can continue as planned.
215
00:10:41,566 --> 00:10:42,666
(static hisses)
216
00:10:42,666 --> 00:10:44,500
But six minutes later,
217
00:10:44,500 --> 00:10:47,033
Luca calls Mission Control
again:
218
00:10:47,033 --> 00:10:48,833
there's another issue.
219
00:10:48,833 --> 00:10:50,800
PARMITANO (over radio):
F.Y.I.,
220
00:10:50,800 --> 00:10:53,633
I feel a lot of water
on the back of my head.
221
00:10:53,633 --> 00:10:55,500
MAN:
Are you sweating?
Are you working hard?
222
00:10:55,500 --> 00:10:57,533
PARMITANO:
Um,
223
00:10:57,533 --> 00:10:59,200
I am sweating,
224
00:10:59,200 --> 00:11:03,166
but feels like a lot of water.
225
00:11:03,166 --> 00:11:05,533
MAN:
Yeah, Luca, we copy.
MAN: Copy.
226
00:11:07,966 --> 00:11:09,166
PARMITANO:
Just F.Y.I.
227
00:11:09,166 --> 00:11:10,400
(voiceover):
There should never be
228
00:11:10,400 --> 00:11:12,233
any water inside your
space suit,
229
00:11:12,233 --> 00:11:14,866
especially not in the, in the
helmet area,
230
00:11:14,866 --> 00:11:17,700
and so I communicated that
to the ground.
231
00:11:17,700 --> 00:11:19,800
(chuckling):
And I said, "I don't think
it's a big deal."
232
00:11:19,800 --> 00:11:21,700
I just wanted to keep
going with the E.V.A.
233
00:11:21,700 --> 00:11:23,733
MAN (over radio):
Hey, Luca, while you're
working there,
234
00:11:23,733 --> 00:11:24,833
can you give us, uh,
235
00:11:24,833 --> 00:11:26,666
maybe some more words
on the water?
236
00:11:26,666 --> 00:11:30,033
Um, maybe identify
the source, do you think,
237
00:11:30,033 --> 00:11:31,200
and then,
is it getting any worse
238
00:11:31,200 --> 00:11:32,433
or is it the same?
239
00:11:32,433 --> 00:11:34,433
PARMITANO: Um, good questions.
240
00:11:34,433 --> 00:11:36,166
It's still the same,
241
00:11:36,166 --> 00:11:38,133
and I cannot tell you
the source.
242
00:11:39,800 --> 00:11:41,533
NARRATOR:
On Earth,
243
00:11:41,533 --> 00:11:44,400
water falls
under the force of gravity.
244
00:11:44,400 --> 00:11:47,966
In space,
it's much less predictable.
245
00:11:47,966 --> 00:11:49,566
CASSIDY:
It's surface tension
246
00:11:49,566 --> 00:11:51,900
that drives
the behavior of water.
247
00:11:51,900 --> 00:11:54,733
That surface tension
is a pretty strong force,
248
00:11:54,733 --> 00:11:56,500
and the water
just wants to stick
249
00:11:56,500 --> 00:11:57,566
to whatever it's stuck to.
250
00:11:59,100 --> 00:12:00,733
NARRATOR:
In Luca's case,
251
00:12:00,733 --> 00:12:02,666
the unexplained ball of water
252
00:12:02,666 --> 00:12:04,800
is sticking
to the back of his head
253
00:12:04,800 --> 00:12:08,166
and threatening to creep around
toward his face.
254
00:12:08,166 --> 00:12:10,066
PARMITANO:
My biggest concern
255
00:12:10,066 --> 00:12:12,633
was the water
getting inside my ears.
256
00:12:12,633 --> 00:12:14,033
(static hisses)
257
00:12:14,033 --> 00:12:16,900
Because if it did,
it's really hard to get it out.
258
00:12:16,900 --> 00:12:19,666
You cannot tap your head--
there's nothing you can do.
259
00:12:19,666 --> 00:12:20,866
(static hisses)
260
00:12:20,866 --> 00:12:22,066
CASSIDY:
I finished what I was doing
261
00:12:22,066 --> 00:12:23,700
and got over close to him,
and I remember,
262
00:12:23,700 --> 00:12:25,566
I could see, it looked like
263
00:12:25,566 --> 00:12:28,500
half of a grapefruit
just kind of jiggling
264
00:12:28,500 --> 00:12:30,200
on his head.
265
00:12:30,200 --> 00:12:31,766
(Parmitano panting softly)
266
00:12:31,766 --> 00:12:34,433
CASSIDY:
And then little bitty pieces
267
00:12:34,433 --> 00:12:36,766
of water droplets
moving around inside.
268
00:12:36,766 --> 00:12:39,466
(on radio):
I see beads of sweat.
269
00:12:39,466 --> 00:12:40,666
PARMITANO: No, it's not sweat.
270
00:12:40,666 --> 00:12:42,166
CASSIDY: Oh, it's not sweat.
271
00:12:42,166 --> 00:12:43,666
MAN:
Hey, Luca, can you clarify,
272
00:12:43,666 --> 00:12:46,866
is it increasing
or not increasing?
273
00:12:46,866 --> 00:12:48,166
PARMITANO: It's hard to tell,
274
00:12:48,166 --> 00:12:50,566
but it feels
like a lot of water.
275
00:12:50,566 --> 00:12:52,833
CASSIDY: Oh, I see, yes.
276
00:12:53,833 --> 00:12:56,100
I see it now, wiggling.
277
00:12:56,100 --> 00:12:58,266
PARMITANO:
And, um, I, I can't,
don't understand
278
00:12:58,266 --> 00:12:59,433
where it's coming from--
it can't be the water...
279
00:12:59,433 --> 00:13:01,900
CASSIDY: It has to be the bag.
280
00:13:01,900 --> 00:13:04,200
NARRATOR:
At the European Space Agency,
281
00:13:04,200 --> 00:13:06,900
astronaut instructor
Hervé Stevenin
282
00:13:06,900 --> 00:13:09,900
watches a live feed
of the mission.
283
00:13:09,900 --> 00:13:11,400
(Stevenin speaking French)
284
00:13:11,400 --> 00:13:12,700
(translated):
They thought it might be
285
00:13:12,700 --> 00:13:14,733
the small water bag
that the astronauts carry.
286
00:13:14,733 --> 00:13:16,100
There is a small bag
287
00:13:16,100 --> 00:13:18,033
which is attached to the stomach
with Velcro
288
00:13:18,033 --> 00:13:21,366
and contains around one to
one-and-a-half liters of water.
289
00:13:21,366 --> 00:13:23,066
This has a little straw,
290
00:13:23,066 --> 00:13:25,100
to enable the astronaut
to stay hydrated.
291
00:13:26,633 --> 00:13:28,100
CASSIDY (over radio):
And you've sucked it dry?
292
00:13:28,100 --> 00:13:31,300
PARMITANO:
Okay, the bag is dry now.
293
00:13:31,300 --> 00:13:33,833
NARRATOR:
But the situation
doesn't improve.
294
00:13:36,100 --> 00:13:38,233
CASSIDY:
The bag is empty now.
295
00:13:38,233 --> 00:13:40,700
And, uh,
you know, there's something
296
00:13:40,700 --> 00:13:44,166
less than a liter
in the back of his head.
297
00:13:44,166 --> 00:13:45,566
800 milliliters, maybe.
298
00:13:45,566 --> 00:13:47,300
MAN:
All right, Chris.
299
00:13:47,300 --> 00:13:49,933
NARRATOR:
More water collects
in Luca's helmet.
300
00:13:49,933 --> 00:13:53,533
PARMITANO:
Yeah, I'm thinking that it might
not be the water bag.
301
00:13:53,533 --> 00:13:55,333
The only other option, Chris,
that I'm thinking
302
00:13:55,333 --> 00:13:57,633
is the LCVG.
303
00:13:59,333 --> 00:14:00,800
NARRATOR:
The LCVG,
304
00:14:00,800 --> 00:14:03,033
or Liquid Cooling
and Ventilation Garment,
305
00:14:03,033 --> 00:14:05,700
circulates cold water
in the spacesuit
306
00:14:05,700 --> 00:14:08,000
via a system of tubes
307
00:14:08,000 --> 00:14:10,766
to prevent astronauts
from overheating.
308
00:14:10,766 --> 00:14:13,300
As Chris and Luca correctly
suspect,
309
00:14:13,300 --> 00:14:15,933
Luca's LCVG has malfunctioned
310
00:14:15,933 --> 00:14:19,266
and is leaking water
into his helmet.
311
00:14:21,833 --> 00:14:23,700
The very suit
designed to protect him
312
00:14:23,700 --> 00:14:25,233
from the dangers of space
313
00:14:25,233 --> 00:14:28,400
may now be putting him
in mortal danger.
314
00:14:29,833 --> 00:14:31,400
CASSIDY:
That's the moment, I think,
315
00:14:31,400 --> 00:14:33,733
where it solidified
in everybody's mind,
316
00:14:33,733 --> 00:14:35,566
"Okay, we're done for today."
317
00:14:38,200 --> 00:14:40,366
NARRATOR:
67 minutes into the E.V.A.,
318
00:14:40,366 --> 00:14:43,633
Mission Control
terminates the spacewalk.
319
00:14:43,633 --> 00:14:45,866
MAN (over radio):
All right, Chris and Luca,
just for you guys,
320
00:14:45,866 --> 00:14:49,266
we think we're are gonna
terminate E.V.A. case for EV2.
321
00:14:49,266 --> 00:14:51,500
So, Luca, we'll have you
head back to the airlock.
322
00:14:51,500 --> 00:14:52,933
Chris, we'll get a plan for you
323
00:14:52,933 --> 00:14:54,266
to clean things up here
324
00:14:54,266 --> 00:14:56,766
and then join him in a minute.
325
00:14:58,133 --> 00:15:01,333
NARRATOR:
Luca needs to get back
inside the space station
326
00:15:01,333 --> 00:15:03,100
and remove his helmet.
327
00:15:04,700 --> 00:15:06,533
He begins retracing his route
328
00:15:06,533 --> 00:15:07,833
back to the airlock,
329
00:15:07,833 --> 00:15:10,766
while Chris clears away
their tools.
330
00:15:11,733 --> 00:15:13,800
PARMITANO:
I remember leaving Chris,
331
00:15:13,800 --> 00:15:16,733
and as I made the corner
and disappear from sight,
332
00:15:16,733 --> 00:15:19,066
I remember thinking
333
00:15:19,066 --> 00:15:22,066
that I really wish that Chris
could come with me,
334
00:15:22,066 --> 00:15:24,100
because that's how we train.
335
00:15:24,100 --> 00:15:26,233
We train to be together--
that's why we go outside
336
00:15:26,233 --> 00:15:28,666
as a team, so that
we have each other's back.
337
00:15:30,200 --> 00:15:32,633
CASSIDY:
Before I saw Luca disappearing
338
00:15:32,633 --> 00:15:34,733
behind the Z1 truss...
339
00:15:37,066 --> 00:15:38,733
And I wanted to say out loud,
340
00:15:38,733 --> 00:15:40,766
"Luca, stop, hold on,
I'm coming with you."
341
00:15:40,766 --> 00:15:44,033
It just felt like
that's what we should do.
342
00:15:46,100 --> 00:15:47,933
NARRATOR:
But as tempting as it is
to hurry,
343
00:15:47,933 --> 00:15:50,133
Chris follows orders
344
00:15:50,133 --> 00:15:52,800
and forces himself
to move deliberately.
345
00:15:54,066 --> 00:15:56,433
In the military,
we say that problems happen
346
00:15:56,433 --> 00:15:57,733
at the fold of a map,
347
00:15:57,733 --> 00:15:59,600
at the junction of grid squares,
348
00:15:59,600 --> 00:16:00,833
and at night.
349
00:16:00,833 --> 00:16:02,800
And that's exactly
how this was shaping up.
350
00:16:04,133 --> 00:16:06,166
As soon as he started to move,
351
00:16:06,166 --> 00:16:07,933
the sun set.
352
00:16:09,166 --> 00:16:12,466
PARMITANO:
And everything turns gold,
bright gold,
353
00:16:12,466 --> 00:16:14,600
for one split second.
354
00:16:14,600 --> 00:16:16,166
Incredibly beautiful,
355
00:16:16,166 --> 00:16:19,500
and then it's lights out.
356
00:16:20,700 --> 00:16:21,833
(static hisses)
357
00:16:23,066 --> 00:16:25,266
(static hisses,
water drips on radio)
358
00:16:27,966 --> 00:16:31,066
NARRATOR:
The I.S.S. takes
around 90 minutes
359
00:16:31,066 --> 00:16:33,400
to orbit the Earth.
360
00:16:33,400 --> 00:16:35,233
For half this time,
361
00:16:35,233 --> 00:16:37,666
the space station
is in total darkness.
362
00:16:37,666 --> 00:16:39,966
(static hisses,
water drips on radio)
363
00:16:39,966 --> 00:16:43,633
CASSIDY:
Now, once Luca started to move,
364
00:16:43,633 --> 00:16:45,900
well, what happened
to his motion,
365
00:16:45,900 --> 00:16:48,533
it gets transferred
into the water, too,
366
00:16:48,533 --> 00:16:50,966
so that stationary jiggly ball
of Jell-O
367
00:16:50,966 --> 00:16:53,800
starts flushing around his head.
368
00:16:53,800 --> 00:16:56,300
♪ ♪
369
00:16:56,300 --> 00:16:59,333
PARMITANO:
I felt it coming closer
and closer to my forehead
370
00:16:59,333 --> 00:17:01,800
and I thought,
"Okay, this might cover
371
00:17:01,800 --> 00:17:03,400
"both of my ears
at the same time.
372
00:17:03,400 --> 00:17:05,466
"It may be more
than a simple hindrance.
373
00:17:05,466 --> 00:17:07,233
It may be an actual,
an actual problem."
374
00:17:09,966 --> 00:17:11,700
And I just completed a maneuver
375
00:17:11,700 --> 00:17:14,033
where I put myself upside down,
376
00:17:14,033 --> 00:17:18,200
so all my terms of reference
377
00:17:18,200 --> 00:17:20,233
had completely switched
180 degrees.
378
00:17:22,066 --> 00:17:25,966
That's when the water really
completely covered my nose...
379
00:17:27,900 --> 00:17:29,700
...and I found myself isolated,
380
00:17:29,700 --> 00:17:31,133
unable to see anything,
381
00:17:31,133 --> 00:17:33,600
unable to breathe
through my nose.
382
00:17:33,600 --> 00:17:35,833
I didn't really know
how much time I had
383
00:17:35,833 --> 00:17:37,566
before the water
reached my mouth.
384
00:17:39,066 --> 00:17:42,833
NARRATOR:
If too much water covers
both Luca's nose and mouth,
385
00:17:42,833 --> 00:17:44,500
he'll be unable to breathe
386
00:17:44,500 --> 00:17:47,700
or drink his way out of trouble.
387
00:17:47,700 --> 00:17:48,700
(radio static hissing)
388
00:17:48,700 --> 00:17:50,033
And to make matters worse,
389
00:17:50,033 --> 00:17:52,600
water enters Luca's comms,
390
00:17:52,600 --> 00:17:54,700
causing it to malfunction.
391
00:17:56,566 --> 00:17:57,600
PARMITANO (over radio):
Hey, Chris?
392
00:17:57,600 --> 00:17:59,333
CASSIDY:
I hear you, Luca, go ahead.
393
00:17:59,333 --> 00:18:03,333
(radio static hissing)
394
00:18:03,333 --> 00:18:05,766
Luca, I hear you.
PARMITANO:
Chris?
395
00:18:05,766 --> 00:18:06,766
Yeah...
396
00:18:06,766 --> 00:18:08,633
(radio static hissing)
397
00:18:08,633 --> 00:18:11,900
(translated):
There are two mics here,
and when Luca talked,
398
00:18:11,900 --> 00:18:14,766
all we could hear
were gurgling sounds.
399
00:18:14,766 --> 00:18:18,533
This was terrifying to hear
for us here in the control room.
400
00:18:18,533 --> 00:18:20,700
At this stage, we realized
401
00:18:20,700 --> 00:18:22,900
that something serious
had happened,
402
00:18:22,900 --> 00:18:26,233
very bad and very dangerous.
403
00:18:26,233 --> 00:18:29,833
(water bubbling)
404
00:18:32,633 --> 00:18:35,100
My memories are of just
405
00:18:35,100 --> 00:18:36,900
trying to feel around,
406
00:18:36,900 --> 00:18:39,500
making sure that I would grab
the correct handles
407
00:18:39,500 --> 00:18:41,133
in a pressurized glove,
408
00:18:41,133 --> 00:18:44,533
which gives you no feedback,
no tactile feedback.
409
00:18:48,133 --> 00:18:49,366
And I called Chris, telling him,
410
00:18:49,366 --> 00:18:51,466
"Hey, Chris,
I, I think I'm a bit lost,"
411
00:18:51,466 --> 00:18:53,300
but nothing came out,
412
00:18:53,300 --> 00:18:54,833
and I, I didn't have any return
in my earphones,
413
00:18:54,833 --> 00:18:56,100
so I knew
that he couldn't hear me.
414
00:18:56,100 --> 00:19:00,200
(water bubbling)
415
00:19:00,200 --> 00:19:02,266
And at the time,
my thoughts were,
416
00:19:02,266 --> 00:19:04,666
"Okay, I don't think
Chris is going
417
00:19:04,666 --> 00:19:07,033
"to come and get me right away.
418
00:19:07,033 --> 00:19:08,466
How much time do I have?"
419
00:19:08,466 --> 00:19:10,466
That was my thought in my head.
420
00:19:10,466 --> 00:19:11,633
"How much time do I have
421
00:19:11,633 --> 00:19:13,166
before this helmet
fills up with water?"
422
00:19:16,133 --> 00:19:17,333
There was a risk
423
00:19:17,333 --> 00:19:19,633
that if the water increased
dramatically,
424
00:19:19,633 --> 00:19:21,500
I would drown in space.
425
00:19:23,900 --> 00:19:25,733
NARRATOR:
For the next five minutes,
426
00:19:25,733 --> 00:19:29,433
Luca will be completely
silent and alone.
427
00:19:29,433 --> 00:19:31,800
♪ ♪
428
00:19:31,800 --> 00:19:33,800
(water drips)
429
00:19:37,900 --> 00:19:41,166
CASSIDY:
He had the amazing presence
about himself,
430
00:19:41,166 --> 00:19:43,766
when everything
kind of went dark and silent,
431
00:19:43,766 --> 00:19:45,666
to just stop.
432
00:19:45,666 --> 00:19:47,266
(water bubbling)
433
00:19:47,266 --> 00:19:49,100
NARRATOR:
At that point, Luca remembers
434
00:19:49,100 --> 00:19:52,266
he is tethered to
the space station's airlock.
435
00:19:52,266 --> 00:19:55,266
STEVENIN (translated):
His cable extends
436
00:19:55,266 --> 00:19:57,833
all the way along the route,
creating a safety line.
437
00:19:57,833 --> 00:20:01,000
If the astronaut were
to float off into space,
438
00:20:01,000 --> 00:20:05,000
this cable would slowly pull
them back towards the airlock.
439
00:20:05,000 --> 00:20:06,433
(speaking French)
440
00:20:07,633 --> 00:20:11,466
CASSIDY:
That tether has a little
three- or five-pound pull to it,
441
00:20:11,466 --> 00:20:14,466
and he waited to feel
the direction of that pull.
442
00:20:16,533 --> 00:20:18,800
And then he just put his hand
over
443
00:20:18,800 --> 00:20:21,133
and grabbed the next piece
of metal that he could find,
444
00:20:21,133 --> 00:20:23,233
and inched his way back
that way.
445
00:20:23,233 --> 00:20:25,500
Unbelievable awareness by Luca.
446
00:20:25,500 --> 00:20:30,633
♪ ♪
447
00:20:30,633 --> 00:20:33,300
NARRATOR:
The gentle tug
of the waist tether
448
00:20:33,300 --> 00:20:36,766
leads Luca back to the airlock.
449
00:20:36,766 --> 00:20:40,066
But he's not safe yet.
450
00:20:40,066 --> 00:20:42,200
Before he can
take his helmet off,
451
00:20:42,200 --> 00:20:47,633
the airlock must be sealed
and repressurized.
452
00:20:47,633 --> 00:20:49,866
With no time to waste,
453
00:20:49,866 --> 00:20:53,400
the I.S.S. crew runs
through their checklist.
454
00:20:53,400 --> 00:20:55,000
Five minutes later,
455
00:20:55,000 --> 00:21:00,300
Chris joins Luca,
squeezing in feet first.
456
00:21:00,300 --> 00:21:01,900
CASSIDY:
The only thing that mattered
at that point
457
00:21:01,900 --> 00:21:03,433
was the hatch being closed.
458
00:21:03,433 --> 00:21:04,800
Because if we couldn't
close the hatch,
459
00:21:04,800 --> 00:21:06,633
we couldn't get
good air pressure.
460
00:21:06,633 --> 00:21:07,800
If we couldn't get air pressure,
461
00:21:07,800 --> 00:21:08,833
we couldn't get Luca's helmet
off,
462
00:21:08,833 --> 00:21:10,500
and we can't get
Luca's helmet off,
463
00:21:10,500 --> 00:21:11,966
pretty soon,
he's not going to have
464
00:21:11,966 --> 00:21:13,200
air in his helmet to breathe.
465
00:21:16,800 --> 00:21:19,900
NARRATOR:
With Luca's comms
malfunctioning
466
00:21:19,900 --> 00:21:22,833
and water now obscuring
his vision,
467
00:21:22,833 --> 00:21:25,000
Chris must ready the airlock
468
00:21:25,000 --> 00:21:27,966
before crewmate Karen Nyberg
can repressurize it.
469
00:21:27,966 --> 00:21:33,166
(man speaking faintly
on radio)
470
00:21:33,166 --> 00:21:34,733
As they speed through
471
00:21:34,733 --> 00:21:37,800
the normally 15-minute-long
airlock procedure,
472
00:21:37,800 --> 00:21:41,233
Ground Control attempts
to check in with Luca.
473
00:21:41,233 --> 00:21:42,866
MAN (over radio):
Hey, Luca, from Houston.
474
00:21:42,866 --> 00:21:45,466
How you doing? Give us a status.
475
00:21:45,466 --> 00:21:46,633
(water bubbling)
476
00:21:46,633 --> 00:21:50,266
NARRATOR:
But there is still no response.
477
00:21:50,266 --> 00:21:51,500
CASSIDY:
Luca, do you hear that?
478
00:21:51,500 --> 00:21:53,900
(water bubbling)
479
00:21:53,900 --> 00:21:57,366
NARRATOR: The pair
are positioned head-to-foot,
480
00:21:57,366 --> 00:22:00,633
making it difficult for Chris
to see into Luca's helmet.
481
00:22:00,633 --> 00:22:02,633
(static hissing)
482
00:22:02,633 --> 00:22:04,266
CASSIDY (over radio): Shane,
I don't think he can, uh...
483
00:22:04,266 --> 00:22:06,200
His voice is going out or you,
484
00:22:06,200 --> 00:22:08,500
he can't hear you, but...
485
00:22:08,500 --> 00:22:10,000
I'm trying to see him.
486
00:22:12,600 --> 00:22:14,300
Right about then,
I grabbed his hand.
487
00:22:14,300 --> 00:22:17,600
(over radio): Squeeze my hand
if you're fine, Luca.
488
00:22:17,600 --> 00:22:18,666
(static hisses)
489
00:22:18,666 --> 00:22:20,000
Luca, squeeze my hand.
490
00:22:20,000 --> 00:22:21,700
Everything okay?
491
00:22:21,700 --> 00:22:23,200
You okay?
492
00:22:23,200 --> 00:22:25,233
And we had never
pre-briefed this,
493
00:22:25,233 --> 00:22:26,466
never talked about it,
494
00:22:26,466 --> 00:22:28,500
but I squeezed his hand.
495
00:22:28,500 --> 00:22:31,333
(static hisses)
496
00:22:31,333 --> 00:22:32,466
(over radio):
Roger that.
497
00:22:32,466 --> 00:22:34,133
Shane, visually confirmed,
498
00:22:34,133 --> 00:22:36,100
he's doing okay.
499
00:22:36,100 --> 00:22:39,000
♪ ♪
500
00:22:39,000 --> 00:22:40,500
Sorry to my wife, but,
501
00:22:40,500 --> 00:22:43,400
there'd been never
a more comforting
502
00:22:43,400 --> 00:22:45,500
squeeze back of a hand.
503
00:22:45,500 --> 00:22:47,833
♪ ♪
504
00:22:47,833 --> 00:22:49,533
That sensation of feeling
his hand squeeze back
505
00:22:49,533 --> 00:22:51,000
in a nice, controlled way
506
00:22:51,000 --> 00:22:53,233
was, like, "Okay,
we're going to be all right."
507
00:22:53,233 --> 00:22:55,133
(over radio):
He looks fine.
508
00:22:55,133 --> 00:22:57,166
He looks miserable, but,
509
00:22:57,166 --> 00:22:58,800
uh, okay.
510
00:22:58,800 --> 00:23:00,200
MAN:
Copy all, Chris, uh,
511
00:23:00,200 --> 00:23:02,133
we'll just status you
from now on to check on him.
512
00:23:02,133 --> 00:23:03,466
(Cassidy's mic crackling)
513
00:23:05,000 --> 00:23:08,300
CASSIDY: 14 PSI, Karen.
514
00:23:08,300 --> 00:23:10,633
NYBERG: Hatch coming open.
515
00:23:12,133 --> 00:23:14,200
(static hissing)
516
00:23:16,633 --> 00:23:17,966
MAN:
Airlock, Houston.
517
00:23:17,966 --> 00:23:19,333
Uh, if you could have
some towels ready,
518
00:23:19,333 --> 00:23:21,266
that would be great.
519
00:23:22,433 --> 00:23:24,633
NYBERG: We have them here.
520
00:23:24,633 --> 00:23:27,233
PARMITANO (voiceover):
As my crewmates from the inside
521
00:23:27,233 --> 00:23:29,900
were opening the hatch,
I looked up,
522
00:23:29,900 --> 00:23:32,566
and I could see Karen,
Karen Nyberg's face,
523
00:23:32,566 --> 00:23:34,300
and Fyodor.
524
00:23:34,300 --> 00:23:36,700
The whole crew had come into
the airlock to help me,
525
00:23:36,700 --> 00:23:38,366
and their faces,
526
00:23:38,366 --> 00:23:39,966
they were so worried.
527
00:23:42,900 --> 00:23:46,066
CASSIDY (over radio):
Hatch is open, Shane.
528
00:23:46,066 --> 00:23:47,633
Luca's going
through the airlock.
529
00:23:47,633 --> 00:23:49,900
MAN:
Copy, Chris, thanks.
530
00:23:49,900 --> 00:23:52,566
The sense of friendship,
camaraderie,
531
00:23:52,566 --> 00:23:54,566
it's a form of love that,
532
00:23:54,566 --> 00:23:56,400
that we should explore more,
I think.
533
00:23:56,400 --> 00:23:58,600
♪ ♪
534
00:23:58,600 --> 00:24:00,733
I could feel it,
I could sense it,
535
00:24:00,733 --> 00:24:02,700
I could see it on their faces,
and I was moved.
536
00:24:02,700 --> 00:24:04,366
MAN (over radio):
Okay, Chris, just hang tight
for a bit.
537
00:24:04,366 --> 00:24:08,200
Once we get Luca taken care of,
we'll work on you.
538
00:24:09,700 --> 00:24:11,533
CASSIDY:
No problem, I'm in no rush.
539
00:24:11,533 --> 00:24:13,933
I got a ringside seat.
540
00:24:13,933 --> 00:24:15,200
PARMITANO (voiceover):
I was obviously relieved.
541
00:24:15,200 --> 00:24:17,100
I knew that the ordeal
542
00:24:17,100 --> 00:24:18,200
was just about to end
543
00:24:18,200 --> 00:24:20,100
when they took the helmet off.
544
00:24:22,133 --> 00:24:23,500
♪ ♪
545
00:24:23,500 --> 00:24:24,800
I was all smiles,
546
00:24:24,800 --> 00:24:26,333
and I started cracking jokes.
547
00:24:26,333 --> 00:24:28,500
They were certainly happy
to see me.
548
00:24:28,500 --> 00:24:30,100
I was certainly happy
to see them.
549
00:24:30,100 --> 00:24:34,633
♪ ♪
550
00:24:34,633 --> 00:24:36,266
NARRATOR:
A thorough investigation
551
00:24:36,266 --> 00:24:38,233
reveals that a clogged filter
552
00:24:38,233 --> 00:24:40,633
led to the leak in Luca's suit.
553
00:24:42,633 --> 00:24:45,700
To ensure that astronauts
can keep breathing
554
00:24:45,700 --> 00:24:47,666
if such a thing happens again,
555
00:24:47,666 --> 00:24:52,033
NASA has an absorbent pad
and even a makeshift snorkel
556
00:24:52,033 --> 00:24:54,700
installed into each helmet.
557
00:24:57,400 --> 00:25:01,533
♪ ♪
558
00:25:05,166 --> 00:25:07,333
The way water behaves in space
559
00:25:07,333 --> 00:25:11,200
is just one aspect
of microgravity,
560
00:25:11,200 --> 00:25:13,466
which is one-millionth
the gravitational pull
561
00:25:13,466 --> 00:25:15,500
experienced on Earth.
562
00:25:17,533 --> 00:25:21,600
And it's what helps keep
the space station in orbit.
563
00:25:21,600 --> 00:25:24,433
♪ ♪
564
00:25:25,566 --> 00:25:29,033
It's a challenge to live
and work in microgravity,
565
00:25:29,033 --> 00:25:32,033
but it also allows
for groundbreaking studies
566
00:25:32,033 --> 00:25:34,866
to be carried out on the I.S.S.
567
00:25:34,866 --> 00:25:40,200
♪ ♪
568
00:25:42,533 --> 00:25:45,433
Biomedical experiments in space
569
00:25:45,433 --> 00:25:47,366
reveal that in microgravity,
570
00:25:47,366 --> 00:25:52,533
protein crystals form more
uniformly, with fewer defects.
571
00:25:52,533 --> 00:25:54,166
JENNIFER BUCHLI:
They tend to be higher quality.
572
00:25:54,166 --> 00:25:56,900
They tend to be purer
and larger.
573
00:25:56,900 --> 00:25:58,700
And so, this has really been
a great application
574
00:25:58,700 --> 00:26:00,233
for the pharmaceutical industry.
575
00:26:01,833 --> 00:26:04,033
NARRATOR:
A team of Japanese researchers
576
00:26:04,033 --> 00:26:07,866
has taken advantage
of the I.S.S.'s Kibo laboratory
577
00:26:07,866 --> 00:26:10,500
to investigate proteins
associated
578
00:26:10,500 --> 00:26:12,766
with Duchenne's
Muscular Dystrophy...
579
00:26:15,000 --> 00:26:16,866
...a severe genetic disorder
580
00:26:16,866 --> 00:26:18,500
causing progressive
muscle weakness.
581
00:26:20,233 --> 00:26:22,566
BUCHLI:
That series of experiments
were really successful
582
00:26:22,566 --> 00:26:27,000
in finding some of the crystals
associated with those proteins
583
00:26:27,000 --> 00:26:28,866
that they weren't able
to do on the ground,
584
00:26:28,866 --> 00:26:30,300
and develop drugs
to target those.
585
00:26:31,533 --> 00:26:35,200
NARRATOR:
Other experiments focus
on the astronauts themselves
586
00:26:35,200 --> 00:26:37,566
and the impact
the microgravity environment
587
00:26:37,566 --> 00:26:38,633
has on their bodies.
588
00:26:41,266 --> 00:26:43,533
A vital area of research
589
00:26:43,533 --> 00:26:47,066
if humanity is to venture
farther out into space.
590
00:26:49,000 --> 00:26:50,900
And we give periodic samples
of blood
591
00:26:50,900 --> 00:26:53,433
and urine and saliva,
and, in some cases, number two
592
00:26:53,433 --> 00:26:56,966
to test all of the different
outcomes on the body.
593
00:26:59,066 --> 00:27:02,533
PARMITANO:
We are both the conductors
and the test subjects.
594
00:27:02,533 --> 00:27:04,700
We don't like the term
"guinea pigs"
595
00:27:04,700 --> 00:27:06,733
because, uh, because we're not,
596
00:27:06,733 --> 00:27:09,466
but we are subjects of the same,
of the same kind of experiments.
597
00:27:09,466 --> 00:27:12,133
♪ ♪
598
00:27:12,133 --> 00:27:15,066
In the end, we are interesting
in, what can we glean
599
00:27:15,066 --> 00:27:18,400
from performing science
on the human body in space
600
00:27:18,400 --> 00:27:20,600
that we cannot on the ground?
601
00:27:20,600 --> 00:27:23,533
♪ ♪
602
00:27:23,533 --> 00:27:26,233
NARRATOR:
Every part of the space station
is crucial
603
00:27:26,233 --> 00:27:27,733
to conduct this science
604
00:27:27,733 --> 00:27:30,200
and maintain the lives
of its inhabitants.
605
00:27:31,666 --> 00:27:34,633
All the things we might take
for granted here on Earth--
606
00:27:34,633 --> 00:27:37,000
air, water, food--
607
00:27:37,000 --> 00:27:40,600
have to be designed, calculated,
and engineered
608
00:27:40,600 --> 00:27:43,300
to work properly
in microgravity.
609
00:27:43,300 --> 00:27:46,433
Even using the toilet.
610
00:27:46,433 --> 00:27:48,133
CASSIDY:
Close the lid.
611
00:27:48,133 --> 00:27:49,566
CASSIDY (voiceover):
You gotta be able to use
all of your facilities,
612
00:27:49,566 --> 00:27:51,366
whether it's the bathroom
613
00:27:51,366 --> 00:27:54,066
or the air conditioning
or the water processor.
614
00:27:54,066 --> 00:27:55,866
All of those systems
are there for a reason,
615
00:27:55,866 --> 00:27:56,966
because you need them.
616
00:27:56,966 --> 00:27:59,233
Let's take a peek
at the process.
617
00:28:00,666 --> 00:28:03,466
NARRATOR:
With so little gravity,
space toilets use air flow
618
00:28:03,466 --> 00:28:06,966
to pull urine and feces
away from the body
619
00:28:06,966 --> 00:28:09,500
and into the proper receptacles.
620
00:28:09,500 --> 00:28:12,766
And this valve is what activates
621
00:28:12,766 --> 00:28:14,533
the whole system.
622
00:28:14,533 --> 00:28:16,500
(voiceover):
Going number one,
623
00:28:16,500 --> 00:28:17,666
you feel pretty confident
with that.
624
00:28:17,666 --> 00:28:19,033
You're effectively
just turning on a fan,
625
00:28:19,033 --> 00:28:21,500
opening a valve,
and, and peeing.
626
00:28:21,500 --> 00:28:24,066
In good NASA fashion,
we have a checklist.
627
00:28:24,066 --> 00:28:27,366
This is called procedure 2.301,
628
00:28:27,366 --> 00:28:30,066
and in case things go wrong...
629
00:28:30,066 --> 00:28:32,600
Going number two
is a little bit more...
630
00:28:32,600 --> 00:28:36,033
Yeah, you, you really
reread every little line.
631
00:28:36,033 --> 00:28:41,766
There's a plastic liner in
there, where your deposit goes.
632
00:28:41,766 --> 00:28:43,566
If you make the mess,
you got to clean up the mess.
633
00:28:43,566 --> 00:28:44,833
So you don't want to be
that one.
634
00:28:44,833 --> 00:28:49,366
You take this red tab,
you pull it off the rim,
635
00:28:49,366 --> 00:28:54,300
and we do have a, a stick,
and you push it down in there.
636
00:28:54,300 --> 00:28:56,600
And then it's time
to put a new bag on.
637
00:28:56,600 --> 00:28:58,366
Ready to go.
638
00:28:58,366 --> 00:28:59,700
(toilet flushing)
639
00:29:01,233 --> 00:29:02,866
NARRATOR:
But the toilets are vital
640
00:29:02,866 --> 00:29:06,700
to the International Space
Station in more ways than one.
641
00:29:06,700 --> 00:29:08,566
CASSIDY (voiceover):
Water is life.
642
00:29:08,566 --> 00:29:10,433
Water is life on Earth.
643
00:29:10,433 --> 00:29:12,700
Water is life on
the International Space Station.
644
00:29:12,700 --> 00:29:14,466
Every drop of water,
645
00:29:14,466 --> 00:29:17,200
whether it's your urination,
646
00:29:17,200 --> 00:29:20,233
whether it's your sweaty
T-shirt from exercise,
647
00:29:20,233 --> 00:29:22,433
the moisture in our breath
as we exhale,
648
00:29:22,433 --> 00:29:24,166
all of that moisture
gets captured
649
00:29:24,166 --> 00:29:26,200
by the Environmental Control
System
650
00:29:26,200 --> 00:29:30,266
and put back
into the water processor.
651
00:29:30,266 --> 00:29:33,766
NARRATOR:
This fundamental part
of the space station's
652
00:29:33,766 --> 00:29:36,333
Environmental Control
and Life Support System
653
00:29:36,333 --> 00:29:40,766
allows the I.S.S.
to recycle 98% of the water
654
00:29:40,766 --> 00:29:43,866
that a crew brings along
at the start of a mission.
655
00:29:45,266 --> 00:29:47,700
CASSIDY:
Every now and then, as
you're filling your coffee bag,
656
00:29:47,700 --> 00:29:51,333
you think, "Wait a minute,
657
00:29:51,333 --> 00:29:54,366
this was yesterday's coffee,
and it's also today's coffee,"
658
00:29:54,366 --> 00:29:56,366
but the, the system works
really well,
659
00:29:56,366 --> 00:29:58,800
and you get alarms long before
660
00:29:58,800 --> 00:30:00,300
it, it is anything
but pure water.
661
00:30:01,866 --> 00:30:03,966
NARRATOR: While the systems
on board are designed
662
00:30:03,966 --> 00:30:05,766
to keep the crew alive,
663
00:30:05,766 --> 00:30:07,966
it is the responsibility
of the crew
664
00:30:07,966 --> 00:30:11,200
to maintain
the space station itself,
665
00:30:11,200 --> 00:30:15,000
a fundamentally
symbiotic relationship.
666
00:30:15,000 --> 00:30:18,033
Neither could survive
for long periods in space
667
00:30:18,033 --> 00:30:19,900
without the other.
668
00:30:22,033 --> 00:30:23,466
The I.S.S.
669
00:30:23,466 --> 00:30:27,266
is the largest human-made
structure in orbit ever built,
670
00:30:27,266 --> 00:30:31,433
with a surface area
of well over 100,000 square feet
671
00:30:31,433 --> 00:30:34,400
exposed to the hostile
environment of space.
672
00:30:37,633 --> 00:30:40,400
One of the dangers in space
that's outside the vehicle
673
00:30:40,400 --> 00:30:42,233
are what we call
micrometeoroids.
674
00:30:43,866 --> 00:30:46,533
So those can come
from a number of sources.
675
00:30:47,933 --> 00:30:50,466
LAWRENCE:
Bits of cosmic dust
676
00:30:50,466 --> 00:30:53,866
traveling at a tremendously
high speed
677
00:30:53,866 --> 00:30:57,433
can hit the shell of your module
and put a hole in it.
678
00:30:57,433 --> 00:31:01,566
♪ ♪
679
00:31:01,566 --> 00:31:03,833
NARRATOR:
Impact tests conducted
on the ground
680
00:31:03,833 --> 00:31:07,833
reveal the destructive force
of high-velocity particles,
681
00:31:07,833 --> 00:31:10,900
some no larger
than a grain of sand.
682
00:31:13,233 --> 00:31:15,133
Incoming particles
can reach speeds
683
00:31:15,133 --> 00:31:18,833
of up to 162,000 miles per hour,
684
00:31:18,833 --> 00:31:22,033
up to 50 times faster
than a speeding bullet.
685
00:31:24,233 --> 00:31:25,600
The I.S.S. has survived
686
00:31:25,600 --> 00:31:28,766
several direct hits
to its solar panels
687
00:31:28,766 --> 00:31:30,633
and to the Canadarm2.
688
00:31:33,133 --> 00:31:35,666
MICHAEL LÓPEZ-ALEGRÍA:
The smaller pieces
cause problems
689
00:31:35,666 --> 00:31:37,600
because they're going very fast.
690
00:31:37,600 --> 00:31:41,333
So you multiply a very
small number, which is the mass,
691
00:31:41,333 --> 00:31:44,366
times a very big number,
which is the velocity,
692
00:31:44,366 --> 00:31:45,966
that's where
you get the problem.
693
00:31:48,566 --> 00:31:51,900
NARRATOR:
The result is that even
the tiniest particles can pack
694
00:31:51,900 --> 00:31:53,633
a huge punch.
695
00:31:54,933 --> 00:31:57,300
To defend the space station,
696
00:31:57,300 --> 00:32:01,433
more than 100 shields protect
the critical components.
697
00:32:01,433 --> 00:32:04,333
A common kind
is a stuffed Whipple shield...
698
00:32:05,533 --> 00:32:08,700
...a multi-layered system of
metal and synthetic materials,
699
00:32:08,700 --> 00:32:10,800
which can break up
smaller meteoroids,
700
00:32:10,800 --> 00:32:13,100
dispersing their energy.
701
00:32:17,566 --> 00:32:20,166
KWATSI ALIBARUHO:
Russian modules tend to have
702
00:32:20,166 --> 00:32:24,266
thicker ribs and thinner skin.
703
00:32:24,266 --> 00:32:26,366
So from a probabilistic
perspective,
704
00:32:26,366 --> 00:32:29,200
the Russian modules are much
more susceptible
705
00:32:29,200 --> 00:32:31,933
to small micrometeoroid
penetrations.
706
00:32:33,166 --> 00:32:35,966
On the flip side,
the U.S. modules have
707
00:32:35,966 --> 00:32:37,866
very, very thick skin.
708
00:32:37,866 --> 00:32:40,500
So smaller micrometeoroids
709
00:32:40,500 --> 00:32:42,600
are not likely
to penetrate the U.S. module.
710
00:32:44,300 --> 00:32:47,566
NARRATOR:
But micrometeoroids
aren't the only threat.
711
00:32:49,400 --> 00:32:50,833
LÓPEZ-ALEGRÍA:
Increasingly,
712
00:32:50,833 --> 00:32:53,866
it's orbital debris that comes
from something human-made.
713
00:32:53,866 --> 00:32:57,400
So a screw, a paint fleck,
a rocket body--
714
00:32:57,400 --> 00:32:58,866
I mean, it could be anything,
right?
715
00:33:00,666 --> 00:33:02,866
LAWRENCE:
There are so many more objects
in space.
716
00:33:02,866 --> 00:33:06,133
There may be bits
of derelict satellites
717
00:33:06,133 --> 00:33:07,400
that approach your orbit.
718
00:33:09,133 --> 00:33:12,666
NARRATOR:
With low Earth orbit becoming
more crowded by the day,
719
00:33:12,666 --> 00:33:16,966
the probability of catastrophic
collision increases.
720
00:33:16,966 --> 00:33:19,033
CHARI:
The good thing
about low Earth orbit is,
721
00:33:19,033 --> 00:33:20,300
we've seen this huge boom
722
00:33:20,300 --> 00:33:22,666
of private companies
and commercialization,
723
00:33:22,666 --> 00:33:24,633
and it's everywhere.
724
00:33:24,633 --> 00:33:25,900
Now, the bad thing is,
725
00:33:25,900 --> 00:33:27,900
there's lots of old pieces
of stuff out there,
726
00:33:27,900 --> 00:33:29,500
whether it's
spent launch vehicles,
727
00:33:29,500 --> 00:33:30,900
whether it's dead satellites.
728
00:33:32,666 --> 00:33:36,500
NARRATOR:
Protecting the I.S.S.
now poses a unique challenge.
729
00:33:38,066 --> 00:33:41,866
Today, more than 15,000 pieces
of space debris
730
00:33:41,866 --> 00:33:46,000
are tracked in low Earth orbit,
where the I.S.S. resides,
731
00:33:46,000 --> 00:33:49,666
including fragments
of used rockets
732
00:33:49,666 --> 00:33:52,600
and decommissioned satellites
733
00:33:52,600 --> 00:33:54,900
that, with no way to regulate
their temperature,
734
00:33:54,900 --> 00:33:57,466
repeatedly expand and contract,
735
00:33:57,466 --> 00:34:02,133
until they break up
or sometimes even explode.
736
00:34:02,133 --> 00:34:06,100
And these are just the objects
we are able to track,
737
00:34:06,100 --> 00:34:08,400
those larger than four inches.
738
00:34:09,966 --> 00:34:12,366
Add in smaller fragments,
739
00:34:12,366 --> 00:34:14,266
and the total number
of debris particles
740
00:34:14,266 --> 00:34:16,766
is estimated to be
in the millions.
741
00:34:18,900 --> 00:34:21,866
Each fragment can go on
to hit more objects,
742
00:34:21,866 --> 00:34:26,966
creating exponentially more
fragments and more collisions.
743
00:34:28,966 --> 00:34:31,600
A potential nightmare
for Mission Control.
744
00:34:35,666 --> 00:34:38,300
The bigger pieces
we track pretty well.
745
00:34:38,300 --> 00:34:41,533
And we do debris avoidance
maneuvers sometimes,
746
00:34:41,533 --> 00:34:43,400
because we know that there
is a potential collision.
747
00:34:45,766 --> 00:34:50,133
NARRATOR:
In 2021, Russia launched
an anti-satellite missile,
748
00:34:50,133 --> 00:34:54,100
deliberately destroying one
of its own defunct satellites.
749
00:34:54,100 --> 00:34:58,300
The impact created a massive
cloud of high-velocity debris
750
00:34:58,300 --> 00:35:01,633
hurtling
through low Earth orbit.
751
00:35:02,866 --> 00:35:05,833
Although the initial pass
missed the station,
752
00:35:05,833 --> 00:35:08,666
the danger was far from over.
753
00:35:10,333 --> 00:35:12,200
Subsequent orbits
of the wreckage
754
00:35:12,200 --> 00:35:15,466
required Mission Control
to carry out avoidance maneuvers
755
00:35:15,466 --> 00:35:18,600
to keep the I.S.S.
out of harm's way.
756
00:35:20,866 --> 00:35:23,866
But rogue impactors
aren't always the problem.
757
00:35:26,400 --> 00:35:28,433
Every maneuver, every docking,
758
00:35:28,433 --> 00:35:30,766
is painstakingly planned
and monitored
759
00:35:30,766 --> 00:35:32,900
by the folks at Mission Control.
760
00:35:36,233 --> 00:35:38,900
And during these tightly
coordinated movements
761
00:35:38,900 --> 00:35:40,100
of the space station,
762
00:35:40,100 --> 00:35:44,633
controllers must be ready
for the unexpected.
763
00:35:44,633 --> 00:35:48,000
TRANSLATOR (over radio):
The range is three meters.
764
00:35:48,000 --> 00:35:49,566
(man speaking Russian)
765
00:35:49,566 --> 00:35:51,133
TRANSLATOR:
Range...
766
00:35:51,133 --> 00:35:52,300
(man speaking Russian)
767
00:35:52,300 --> 00:35:53,733
TRANSLATOR:
...is 0.1.
768
00:35:53,733 --> 00:35:55,866
We're standing by for contact.
769
00:35:55,866 --> 00:35:58,566
NARRATOR: July 29, 2021.
770
00:36:00,233 --> 00:36:02,166
After years of delays,
771
00:36:02,166 --> 00:36:04,866
the uncrewed multi-purpose
laboratory module,
772
00:36:04,866 --> 00:36:07,433
or MLM, Nauka
773
00:36:07,433 --> 00:36:10,100
docks with
the International Space Station.
774
00:36:11,666 --> 00:36:14,833
It marks the first major
expansion to the Russian segment
775
00:36:14,833 --> 00:36:16,566
in over ten years.
776
00:36:18,066 --> 00:36:21,300
Once docking to the Zvezda
Service Module is complete,
777
00:36:21,300 --> 00:36:24,400
at Mission Control in Houston,
778
00:36:24,400 --> 00:36:27,166
Zebulon Scoville takes
over flight director duties.
779
00:36:28,166 --> 00:36:30,900
SCOVILLE:
I did a quick handover
and plugged in,
780
00:36:30,900 --> 00:36:32,500
thinking that we were
just going to be
781
00:36:32,500 --> 00:36:34,000
doing some minor
reconfigurations
782
00:36:34,000 --> 00:36:36,600
and stabilizations of
opening hatches,
783
00:36:36,600 --> 00:36:38,833
equalizing the atmospheres,
and so forth.
784
00:36:41,733 --> 00:36:43,400
It didn't quite go that way.
785
00:36:45,500 --> 00:36:49,300
About one-and-a-half minutes
after plugging in my headset,
786
00:36:49,300 --> 00:36:53,333
a small yellow stripe lit up
across the caution warning board
787
00:36:53,333 --> 00:36:54,566
in the front of Mission Control.
788
00:36:56,100 --> 00:36:57,833
My attitude control officer
789
00:36:57,833 --> 00:37:01,166
notifies me that we have
a loss of attitude control,
790
00:37:01,166 --> 00:37:03,600
or LOAC.
791
00:37:03,600 --> 00:37:05,133
NARRATOR:
For reasons unknown,
792
00:37:05,133 --> 00:37:08,633
the I.S.S. has begun
to spin out of control.
793
00:37:09,900 --> 00:37:11,700
SCOVILLE:
We saw on the front screens,
794
00:37:11,700 --> 00:37:14,266
the video cameras coming
from I.S.S.,
795
00:37:14,266 --> 00:37:16,300
almost a snowstorm of particles
796
00:37:16,300 --> 00:37:18,666
around the outside of the I.S.S.
797
00:37:18,666 --> 00:37:21,566
And it wasn't entirely clear
what the source of this was.
798
00:37:23,400 --> 00:37:24,633
This could be
799
00:37:24,633 --> 00:37:26,400
a coolant fluid that had vented,
800
00:37:26,400 --> 00:37:28,766
it could be a fuel or propellant
that was leaking overboard,
801
00:37:28,766 --> 00:37:30,900
or it could be thrusters firing.
802
00:37:30,900 --> 00:37:32,833
The fact of the matter is,
we didn't know.
803
00:37:32,833 --> 00:37:35,533
And so this is where we had to
very quickly try to understand,
804
00:37:35,533 --> 00:37:37,633
what is this venting overboard?
805
00:37:38,600 --> 00:37:40,400
What is it doing to I.S.S.?
806
00:37:40,400 --> 00:37:43,333
How will we, first, make sure
this crew is going to be safe
807
00:37:43,333 --> 00:37:45,866
and, second,
get the vehicle under control?
808
00:37:47,000 --> 00:37:48,200
MAN (over radio):
Station, Houston on 2.
809
00:37:48,200 --> 00:37:50,466
We need you in
two decimal seven zero two.
810
00:37:50,466 --> 00:37:51,933
This is an actual.
811
00:37:53,466 --> 00:37:57,300
NARRATOR:
French astronaut Thomas Pesquet
and his six crewmates
812
00:37:57,300 --> 00:37:59,800
are onboard at the time.
813
00:37:59,800 --> 00:38:01,000
(speaking French)
814
00:38:01,000 --> 00:38:03,333
(translated):
"This is not training."
815
00:38:03,333 --> 00:38:06,133
That's the message
we don't really want to hear
816
00:38:06,133 --> 00:38:08,333
during a six-month mission.
817
00:38:08,333 --> 00:38:12,033
♪ ♪
818
00:38:12,033 --> 00:38:14,466
SCOVILLE:
If a space station spins
too fast,
819
00:38:14,466 --> 00:38:16,700
this could introduce
several potential hazards.
820
00:38:18,266 --> 00:38:20,600
If it were to flip upside down,
821
00:38:20,600 --> 00:38:22,933
now our antennas,
which are normally pointing
822
00:38:22,933 --> 00:38:24,666
towards our communication
satellites,
823
00:38:24,666 --> 00:38:26,333
are no longer pointing up.
824
00:38:26,333 --> 00:38:29,533
So we risk losing communication
with the space station.
825
00:38:30,533 --> 00:38:32,700
PESQUET (translated):
We have solar panels that are
826
00:38:32,700 --> 00:38:36,100
35 meters across and 70 meters
long and very, very fragile.
827
00:38:37,366 --> 00:38:39,533
The acceleration
of rotating them
828
00:38:39,533 --> 00:38:40,800
will generate centrifugal force,
829
00:38:40,800 --> 00:38:43,033
and that can tear everything
apart.
830
00:38:45,200 --> 00:38:47,100
SCOVILLE:
We have docking mechanisms
831
00:38:47,100 --> 00:38:49,400
with the crew vehicles
that are used as lifeboats.
832
00:38:49,400 --> 00:38:50,633
If we spin too fast,
833
00:38:50,633 --> 00:38:52,800
if we had to undock
in an emergency,
834
00:38:52,800 --> 00:38:54,266
those hooks might jam.
835
00:38:56,100 --> 00:38:58,733
PESQUET (translated):
It's really very, very
dangerous.
836
00:38:58,733 --> 00:39:00,866
A space station is very fragile.
837
00:39:00,866 --> 00:39:03,766
It doesn't even have
to carry its weight.
838
00:39:05,233 --> 00:39:08,666
NARRATOR:
The advantage of building a
station in the vacuum of space
839
00:39:08,666 --> 00:39:12,166
is that you don't have to fight
things like wind and gravity,
840
00:39:12,166 --> 00:39:14,633
so the structure
can be less sturdy.
841
00:39:15,800 --> 00:39:19,200
The problem is,
any unexpected twisting
842
00:39:19,200 --> 00:39:21,966
could break it into pieces.
843
00:39:24,766 --> 00:39:27,533
Ground Control desperately
needs to understand
844
00:39:27,533 --> 00:39:30,633
what is causing the I.S.S.
to turn.
845
00:39:30,633 --> 00:39:33,100
SCOVILLE:
So one of my first questions
846
00:39:33,100 --> 00:39:35,133
was to my life support officer.
847
00:39:35,133 --> 00:39:37,200
(over radio): Are we maintaining
cabin atmosphere?
848
00:39:37,200 --> 00:39:38,800
Cabin atmosphere
is stable flight.
849
00:39:40,966 --> 00:39:43,266
Okay, what about
cooling systems?
850
00:39:43,266 --> 00:39:45,533
Thermal systems are stable
flight-- we're looking good.
851
00:39:47,133 --> 00:39:48,800
NARRATOR:
The team ticks off a checklist
852
00:39:48,800 --> 00:39:51,366
of possible causes...
853
00:39:51,366 --> 00:39:53,666
(man speaking on radio)
854
00:39:53,666 --> 00:39:56,966
...until a plausible
suspect emerges.
855
00:39:56,966 --> 00:39:59,866
SCOVILLE: One of the main and
most likely candidates was
856
00:39:59,866 --> 00:40:02,300
that the Nauka module
was firing thrusters.
857
00:40:04,766 --> 00:40:07,200
NARRATOR:
A software error on the Nauka
858
00:40:07,200 --> 00:40:09,100
means that it doesn't recognize
859
00:40:09,100 --> 00:40:12,633
it has successfully connected
to the I.S.S.
860
00:40:12,633 --> 00:40:14,900
(translated):
And so it will try
861
00:40:14,900 --> 00:40:16,866
to establish its orientation,
to move,
862
00:40:16,866 --> 00:40:20,133
to capture the sun,
to recharge its solar panels.
863
00:40:20,133 --> 00:40:23,700
The problem is, it starts to
take the whole station with it.
864
00:40:25,666 --> 00:40:28,100
NARRATOR:
Nauka's thrusters start firing,
865
00:40:28,100 --> 00:40:30,333
trying to pull away
from the space station
866
00:40:30,333 --> 00:40:32,833
it is now securely docked to.
867
00:40:34,000 --> 00:40:35,633
MAN (over radio):
Station, Houston on 2.
868
00:40:35,633 --> 00:40:40,433
We are out of attitude by at
least 45 degrees and increasing.
869
00:40:43,400 --> 00:40:46,600
NARRATOR:
Four huge gyroscopes
on board the I.S.S.
870
00:40:46,600 --> 00:40:48,666
keep the station in position.
871
00:40:50,400 --> 00:40:53,700
As the Russian thrusters fight
with the space station's gyros,
872
00:40:53,700 --> 00:40:57,133
there's concern that the joints
of the aging ship
873
00:40:57,133 --> 00:40:58,933
can't take the strain.
874
00:41:00,966 --> 00:41:02,466
So the decision is made
875
00:41:02,466 --> 00:41:05,400
to shut the gyros down...
(alarm beeping)
876
00:41:05,400 --> 00:41:07,900
...reducing the stress
on the attachment points
877
00:41:07,900 --> 00:41:10,266
that connect
the station's modules together.
878
00:41:12,400 --> 00:41:15,966
The I.S.S. is now in free drift.
879
00:41:17,500 --> 00:41:19,500
And there's
an added complication.
880
00:41:19,500 --> 00:41:20,966
SCOVILLE:
Unfortunately,
881
00:41:20,966 --> 00:41:23,000
the Nauka module could only
communicate with the ground
882
00:41:23,000 --> 00:41:25,500
if the station was physically
over the Russian ground sites.
883
00:41:25,500 --> 00:41:28,133
As it was,
we were just heading off
884
00:41:28,133 --> 00:41:30,800
of the eastern coast of Russia
over the Pacific.
885
00:41:32,266 --> 00:41:34,766
And so we had no insight,
no telemetry, no data,
886
00:41:34,766 --> 00:41:37,033
and no ability to command it
or turn it off.
887
00:41:39,033 --> 00:41:41,300
We weren't going to get that
back for about 90 minutes.
888
00:41:42,566 --> 00:41:46,066
NARRATOR:
In Houston,
flight controllers listen
889
00:41:46,066 --> 00:41:49,300
to real-time translations
of the communications
890
00:41:49,300 --> 00:41:51,000
between Moscow's Mission Control
891
00:41:51,000 --> 00:41:53,100
and the cosmonauts
on board the station.
892
00:41:53,100 --> 00:41:54,700
(people speaking Russian
over radio)
893
00:41:54,700 --> 00:41:57,233
TRANSLATOR:
Oleg, please,
894
00:41:57,233 --> 00:42:00,900
can, can you confirm or not
895
00:42:00,900 --> 00:42:04,733
whether MLM thrusters
are still firing?
896
00:42:04,733 --> 00:42:05,733
Do you see,
897
00:42:05,733 --> 00:42:07,433
do you hear anything?
898
00:42:07,433 --> 00:42:09,800
(people speaking Russian)
899
00:42:09,800 --> 00:42:13,066
TRANSLATOR: I can confirm that
the thrusters are still firing.
900
00:42:13,066 --> 00:42:15,200
They have just fired,
and we could feel it.
901
00:42:16,233 --> 00:42:19,500
(translated):
At the time, I don't know
if we fully realized
902
00:42:19,500 --> 00:42:21,833
the seriousness
of the situation.
903
00:42:21,833 --> 00:42:23,700
♪ ♪
904
00:42:23,700 --> 00:42:25,133
SCOVILLE:
We've got one-and-a-half hours
905
00:42:25,133 --> 00:42:27,600
to ride this thing out
906
00:42:27,600 --> 00:42:30,333
before we're going to be able to
completely stabilize the system.
907
00:42:33,400 --> 00:42:35,800
At this point,
in order to assure
908
00:42:35,800 --> 00:42:37,333
we had every advantage we could,
909
00:42:37,333 --> 00:42:38,800
I declared a spacecraft
emergency.
910
00:42:38,800 --> 00:42:41,333
NARRATOR:
A spacecraft emergency
911
00:42:41,333 --> 00:42:45,000
ensures that all attention
is focused
912
00:42:45,000 --> 00:42:46,700
on the operation at hand.
913
00:42:46,700 --> 00:42:50,400
♪ ♪
914
00:42:50,400 --> 00:42:54,300
All available ground antennas
across the U.S.
915
00:42:54,300 --> 00:42:56,700
now attempt to make contact
with the I.S.S.
916
00:42:58,566 --> 00:43:00,866
TRANSLATOR (over radio):
Oleg, we did not copy your last.
917
00:43:00,866 --> 00:43:03,133
Could you repeat your last?
918
00:43:03,133 --> 00:43:04,666
NARRATOR:
But still,
919
00:43:04,666 --> 00:43:06,700
the connection
between the ground and space
920
00:43:06,700 --> 00:43:08,866
is patchy and unpredictable.
921
00:43:08,866 --> 00:43:12,233
(people speaking on radio)
922
00:43:12,233 --> 00:43:15,400
And, with the whole I.S.S.
structure now turning away
923
00:43:15,400 --> 00:43:17,366
from its communications
satellites...
924
00:43:17,366 --> 00:43:18,833
(people speaking on radio)
925
00:43:18,833 --> 00:43:22,300
...U.S. operations are about
to lose contact with the crew.
926
00:43:22,300 --> 00:43:24,000
(alarm beeping)
927
00:43:24,000 --> 00:43:25,633
SCOVILLE:
We were tracking
the space station spin,
928
00:43:25,633 --> 00:43:28,266
and we could predict
we had minutes
929
00:43:28,266 --> 00:43:31,033
to communicate several steps
of procedure to the crew
930
00:43:31,033 --> 00:43:33,766
before we were going
to run out of time.
931
00:43:35,433 --> 00:43:36,900
PESQUET (translated):
Step number one,
932
00:43:36,900 --> 00:43:39,833
make sure to secure everything
that is outside the station
933
00:43:39,833 --> 00:43:41,533
that can move, that can rotate.
934
00:43:41,533 --> 00:43:42,966
(man speaking on radio)
935
00:43:42,966 --> 00:43:44,366
NARRATOR:
The crew are instructed
936
00:43:44,366 --> 00:43:46,666
to lock the station's radiators,
937
00:43:46,666 --> 00:43:49,366
which are at risk
of shearing off,
938
00:43:49,366 --> 00:43:52,166
while the solar panels
are repositioned.
939
00:43:52,166 --> 00:43:55,633
♪ ♪
940
00:43:59,833 --> 00:44:02,233
Meanwhile, at Mission Control,
941
00:44:02,233 --> 00:44:04,900
the team formulates a plan
942
00:44:04,900 --> 00:44:07,733
to fight back
against Nauka's thrusters.
943
00:44:07,733 --> 00:44:10,000
MAN (over radio): We want you
to run the procedure...
944
00:44:10,000 --> 00:44:12,100
♪ ♪
945
00:44:12,100 --> 00:44:14,900
SCOVILLE: We knew, as the Nauka
module's thrusters were firing,
946
00:44:14,900 --> 00:44:16,400
that we had to bring
947
00:44:16,400 --> 00:44:19,166
a bigger lever arm,
a more powerful force,
948
00:44:19,166 --> 00:44:21,233
to bear against these thrusters.
949
00:44:24,700 --> 00:44:26,633
NARRATOR:
For that extra muscle,
950
00:44:26,633 --> 00:44:29,833
Ground Control turns
to the Zvezda Service Module,
951
00:44:29,833 --> 00:44:34,033
primary source for the I.S.S.'s
propulsion systems.
952
00:44:38,166 --> 00:44:41,866
At this time, a cargo ship,
Progress 78,
953
00:44:41,866 --> 00:44:44,066
is also docked to the station,
954
00:44:44,066 --> 00:44:47,066
on the opposite side
to the misfiring Nauka.
955
00:44:50,266 --> 00:44:55,733
Crucially, both Progress 78
and the Zvezda have thrusters.
956
00:44:58,266 --> 00:44:59,300
SCOVILLE:
Now, typically,
957
00:44:59,300 --> 00:45:01,800
there will be days of analysis.
958
00:45:02,866 --> 00:45:04,800
In this specific case,
this was unexpected,
959
00:45:04,800 --> 00:45:06,300
and so there was a little bit
of engineering judgment
960
00:45:06,300 --> 00:45:08,266
that had to be applied,
961
00:45:08,266 --> 00:45:10,700
recognizing that the alternative
and indecision
962
00:45:10,700 --> 00:45:11,900
would have been worse.
963
00:45:14,233 --> 00:45:17,633
NARRATOR: Mission Control
makes the decision to fire up
964
00:45:17,633 --> 00:45:20,833
the Zvezda and Progress 78
thrusters
965
00:45:20,833 --> 00:45:23,866
to set up an orbital wrestling
match with the Nauka
966
00:45:23,866 --> 00:45:25,866
that they have to win.
967
00:45:25,866 --> 00:45:29,166
♪ ♪
968
00:45:29,166 --> 00:45:31,366
MAN (over radio): Hey, Aki,
just to update you guys,
969
00:45:31,366 --> 00:45:33,200
so right now we're
in a little bit of a tug-of-war
970
00:45:33,200 --> 00:45:36,833
between thrusters firing
from both the SM and the MLM.
971
00:45:36,833 --> 00:45:39,166
And we're sorting through
the best course of action,
972
00:45:39,166 --> 00:45:40,833
uh, right now.
973
00:45:40,833 --> 00:45:43,433
At this point, we have
no further actions for you.
974
00:45:43,433 --> 00:45:46,333
NARRATOR:
For nearly 45 minutes,
975
00:45:46,333 --> 00:45:49,866
the I.S.S. drifts
out of control.
976
00:45:49,866 --> 00:45:54,200
A combined effort of the
Zvezda and Progress 78 modules
977
00:45:54,200 --> 00:45:57,133
pushes back against Nauka.
978
00:45:57,133 --> 00:46:00,500
It's putting huge strain on
the space station's structure.
979
00:46:00,500 --> 00:46:04,033
SCOVILLE: This was like
riding a bucking bronco
980
00:46:04,033 --> 00:46:05,266
and we've got to make it
the full eight seconds,
981
00:46:05,266 --> 00:46:06,366
except this time,
982
00:46:06,366 --> 00:46:07,866
it was in orbit
around the entire Earth.
983
00:46:07,866 --> 00:46:11,133
♪ ♪
984
00:46:11,133 --> 00:46:14,766
NARRATOR:
It will be another 45 minutes
before Russian controllers
985
00:46:14,766 --> 00:46:17,733
can regain command
of Nauka's thrusters.
986
00:46:17,733 --> 00:46:22,466
♪ ♪
987
00:46:23,633 --> 00:46:26,200
But then, all of a sudden...
988
00:46:26,200 --> 00:46:28,933
♪ ♪
989
00:46:28,933 --> 00:46:31,233
MAN (over radio):
Aki, uh, we can report
990
00:46:31,233 --> 00:46:33,400
that the MLM thrusters
are no longer firing.
991
00:46:33,400 --> 00:46:35,200
We are back in attitude control.
992
00:46:35,200 --> 00:46:36,500
Rates are stable.
993
00:46:36,500 --> 00:46:38,133
AKIHIKO HOSHIDE: Okay, copy.
994
00:46:39,366 --> 00:46:42,200
NARRATOR:
Nauka's thrusters fall silent.
995
00:46:43,900 --> 00:46:46,233
Its fuel tanks have run dry.
996
00:46:47,366 --> 00:46:50,033
The tug-of-war is over.
997
00:46:50,033 --> 00:46:51,900
♪ ♪
998
00:46:51,900 --> 00:46:55,000
SCOVILLE:
As we brought the space station
back to normal attitude,
999
00:46:55,000 --> 00:46:57,266
I think we all took
a, a deep sigh of relief.
1000
00:46:59,100 --> 00:47:04,133
NARRATOR:
After rotating one-and-a-half
times, around 540 degrees,
1001
00:47:04,133 --> 00:47:09,266
mission controllers can finally
bring the station to a halt
1002
00:47:09,266 --> 00:47:12,666
and begin a controlled return
to its correct attitude.
1003
00:47:15,700 --> 00:47:19,300
SCOVILLE:
The team that I had working
in the control center that day
1004
00:47:19,300 --> 00:47:22,833
was an example of performance
1005
00:47:22,833 --> 00:47:25,300
that to this day
I will always remember.
1006
00:47:27,966 --> 00:47:30,533
Not because
we did everything perfect,
1007
00:47:30,533 --> 00:47:32,333
but because
of how we came together.
1008
00:47:32,333 --> 00:47:35,833
♪ ♪
1009
00:47:39,333 --> 00:47:42,733
NARRATOR:
Since its launch in 1998,
1010
00:47:42,733 --> 00:47:46,866
the I.S.S. has been humanity's
laboratory in the sky.
1011
00:47:49,000 --> 00:47:50,466
BUCHLI:
Over the past 25 years,
1012
00:47:50,466 --> 00:47:54,033
we have served
over 5,000 researchers
1013
00:47:54,033 --> 00:47:56,533
on the International Space
Station,
1014
00:47:56,533 --> 00:47:59,233
conducted over 4,000
different experiments...
1015
00:48:01,300 --> 00:48:04,433
...and published
right around 4,000 papers.
1016
00:48:06,866 --> 00:48:09,566
ALIBARUHO:
The fact that we've learned
so much,
1017
00:48:09,566 --> 00:48:12,333
not just about technology,
but about ourselves,
1018
00:48:12,333 --> 00:48:15,000
as a result of the I.S.S.,
1019
00:48:15,000 --> 00:48:17,166
that's a legacy that's not
to be denied
1020
00:48:17,166 --> 00:48:19,033
or discounted in any way.
1021
00:48:19,033 --> 00:48:21,366
♪ ♪
1022
00:48:21,366 --> 00:48:24,000
NARRATOR:
For many, the value
of the I.S.S.
1023
00:48:24,000 --> 00:48:26,200
goes far beyond the physical.
1024
00:48:27,633 --> 00:48:28,900
It's about perspective,
1025
00:48:28,900 --> 00:48:30,900
hope,
1026
00:48:30,900 --> 00:48:34,633
and the shared pursuit
of something greater.
1027
00:48:34,633 --> 00:48:36,400
PARMITANO:
The space station
1028
00:48:36,400 --> 00:48:39,700
is not just a place
where we produce science,
1029
00:48:39,700 --> 00:48:41,566
but it's a place of emotions.
1030
00:48:41,566 --> 00:48:43,833
It is a place of humanity.
1031
00:48:45,066 --> 00:48:49,233
A place where we brought with us
our own dreams.
1032
00:48:49,233 --> 00:48:51,566
♪ ♪
1033
00:48:51,566 --> 00:48:54,166
PESQUET (translated):
It's absolutely phenomenal.
1034
00:48:54,166 --> 00:48:55,566
There is a technical feat,
1035
00:48:55,566 --> 00:48:58,166
but I think that the dream
and the conception of the world,
1036
00:48:58,166 --> 00:49:02,300
a bit of multilateralism
and scientific cooperation
1037
00:49:02,300 --> 00:49:03,966
between the countries behind it,
1038
00:49:03,966 --> 00:49:06,000
which for me,
are even more beautiful.
1039
00:49:07,666 --> 00:49:10,133
CHARI:
A quarter-century
of peaceful cooperation,
1040
00:49:10,133 --> 00:49:11,633
multiple countries,
1041
00:49:11,633 --> 00:49:14,133
multiple organizations,
1042
00:49:14,133 --> 00:49:16,133
all working with the focus of
trying to make humanity better,
1043
00:49:16,133 --> 00:49:19,400
to me, that seems like a pretty
powerful and lasting legacy.
1044
00:49:19,400 --> 00:49:21,866
♪ ♪
1045
00:49:21,866 --> 00:49:23,833
NARRATOR:
But with aging technology
1046
00:49:23,833 --> 00:49:27,666
and the advent of new,
more efficient space platforms,
1047
00:49:27,666 --> 00:49:31,266
the station's days are numbered.
1048
00:49:33,266 --> 00:49:35,266
SCOVILLE:
The I.S.S. was never meant
1049
00:49:35,266 --> 00:49:37,066
to be a permanent structure
in space.
1050
00:49:39,566 --> 00:49:41,633
NARRATOR:
The International Space Station
1051
00:49:41,633 --> 00:49:45,633
is scheduled to begin
its final chapter in 2030.
1052
00:49:45,633 --> 00:49:47,800
♪ ♪
1053
00:49:47,800 --> 00:49:50,966
SCOVILLE:
About a year and a half before
the space station deorbits,
1054
00:49:50,966 --> 00:49:53,333
we will launch a crew
that will stay there for a year.
1055
00:49:53,333 --> 00:49:54,800
They will be in charge
1056
00:49:54,800 --> 00:49:57,766
of getting the last bits of
science and engineering we can
1057
00:49:57,766 --> 00:49:59,400
out of this facility.
1058
00:49:59,400 --> 00:50:02,200
♪ ♪
1059
00:50:02,200 --> 00:50:04,666
About six months prior
to the deorbit process,
1060
00:50:04,666 --> 00:50:06,466
that crew will come home,
1061
00:50:06,466 --> 00:50:08,300
leaving the space station
uncrewed
1062
00:50:08,300 --> 00:50:10,200
as its altitude starts to lower.
1063
00:50:10,200 --> 00:50:15,466
♪ ♪
1064
00:50:15,466 --> 00:50:18,566
NARRATOR:
A deorbit vehicle will attach
to the I.S.S.
1065
00:50:18,566 --> 00:50:22,633
and gently guide the station
into a slow, deliberate descent,
1066
00:50:22,633 --> 00:50:26,233
where it will enter the thick
layers of Earth's atmosphere
1067
00:50:26,233 --> 00:50:30,700
at speeds
over 17,000 miles per hour.
1068
00:50:30,700 --> 00:50:33,333
♪ ♪
1069
00:50:33,333 --> 00:50:38,800
Experiencing temperatures close
to 3,000 degrees Fahrenheit.
1070
00:50:38,800 --> 00:50:42,400
♪ ♪
1071
00:50:42,400 --> 00:50:44,633
SCOVILLE:
We know some of it will burn up,
1072
00:50:44,633 --> 00:50:46,633
but large pieces of it
will survive
1073
00:50:46,633 --> 00:50:48,366
through the atmospheric
re-entry,
1074
00:50:48,366 --> 00:50:50,666
and that's why we want
to make sure
1075
00:50:50,666 --> 00:50:52,433
that it's a controlled process,
1076
00:50:52,433 --> 00:50:54,433
so we safely hit
the Pacific Ocean.
1077
00:50:54,433 --> 00:50:57,766
♪ ♪
1078
00:50:57,766 --> 00:51:01,133
NARRATOR:
The I.S.S.'s
fiery disintegration
1079
00:51:01,133 --> 00:51:04,133
will be the final act
in its incredible journey.
1080
00:51:04,133 --> 00:51:10,866
♪ ♪
1081
00:51:10,866 --> 00:51:13,700
But the lessons we learn
from its time in space,
1082
00:51:13,700 --> 00:51:16,000
the technologies developed,
1083
00:51:16,000 --> 00:51:18,533
and the unity it represents
1084
00:51:18,533 --> 00:51:21,933
will echo
in future space exploration
1085
00:51:21,933 --> 00:51:25,600
for generations to come.
1086
00:51:25,600 --> 00:51:27,433
RENITA FINCKE:
The I.S.S. is not just
1087
00:51:27,433 --> 00:51:30,333
a international laboratory
that's orbiting in space.
1088
00:51:30,333 --> 00:51:33,166
It's much, much more than that.
1089
00:51:33,166 --> 00:51:35,466
♪ ♪
1090
00:51:35,466 --> 00:51:37,833
LAWRENCE:
No matter where we come from,
1091
00:51:37,833 --> 00:51:40,066
no matter the differences
in political systems
1092
00:51:40,066 --> 00:51:42,033
and the leaders that we have,
1093
00:51:42,033 --> 00:51:44,100
we really can work together.
1094
00:51:44,100 --> 00:51:45,633
We have that ability.
1095
00:51:45,633 --> 00:51:50,666
♪ ♪
1096
00:51:50,666 --> 00:51:52,366
CASSIDY:
It's just really fun to think
1097
00:51:52,366 --> 00:51:54,733
about the future
of space exploration
1098
00:51:54,733 --> 00:51:56,400
and to know that I was,
in a small way,
1099
00:51:56,400 --> 00:51:58,566
part of the International Space
Station's story.
1100
00:51:58,566 --> 00:52:01,700
♪ ♪
1101
00:52:06,133 --> 00:52:08,500
The International Space Station
1102
00:52:08,500 --> 00:52:12,400
is the crowning achievement
of human ingenuity so far.
1103
00:52:12,400 --> 00:52:18,366
(static hissing)
1104
00:52:18,366 --> 00:52:19,400
(device beeps)
1105
00:52:42,066 --> 00:52:44,933
♪ ♪
1106
00:52:45,866 --> 00:52:53,400
♪ ♪
1107
00:52:57,233 --> 00:53:04,833
♪ ♪
1108
00:53:08,666 --> 00:53:16,200
♪ ♪
1109
00:53:17,833 --> 00:53:25,366
♪ ♪
1110
00:53:27,000 --> 00:53:34,533
♪ ♪
84291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.