Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,750
Mate, they said it was clear.
They're all gone.
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,750
It's your old team.
Need a moment?
3
00:00:08,840 --> 00:00:11,260
Marco was my number two
before I got benched.
4
00:00:11,340 --> 00:00:13,380
Bomber knew what he was doing.
5
00:00:15,260 --> 00:00:16,550
I'm an ex-bomb tech.
6
00:00:16,600 --> 00:00:17,760
Talk me through the ex part?
7
00:00:17,800 --> 00:00:18,760
They were concerned
8
00:00:18,810 --> 00:00:20,140
that I might have a death wish.
9
00:00:20,220 --> 00:00:21,270
I remember this.
10
00:00:21,350 --> 00:00:22,940
Car bombing on Mitchell Street,
right?
11
00:00:22,980 --> 00:00:23,980
I love you. I love you. 'Bye.
12
00:00:24,060 --> 00:00:25,020
I was a part
13
00:00:25,100 --> 00:00:26,100
of the original investigation.
14
00:00:26,150 --> 00:00:27,110
In what capacity?
15
00:00:27,150 --> 00:00:28,650
One of the victims
was my fiancรฉe.
16
00:00:31,030 --> 00:00:32,280
That is our bomber.
17
00:00:32,360 --> 00:00:33,400
Are you kidding me?
18
00:00:33,450 --> 00:00:34,910
We could have had
Kyle hours ago.
19
00:00:34,950 --> 00:00:36,780
Now he has Evie
and that's on you!
20
00:00:36,870 --> 00:00:38,660
You created an orphan
that day too.
21
00:00:38,740 --> 00:00:40,450
Now that orphan's
gonna return the favor.
22
00:01:02,640 --> 00:01:04,690
Grenade!
23
00:01:05,980 --> 00:01:07,310
State Police!
24
00:01:07,400 --> 00:01:10,650
Police! Search warrant! Police!
25
00:01:10,730 --> 00:01:13,490
Hands in the air!
Don't move!
26
00:01:13,530 --> 00:01:14,950
- Don't move!
- Clear!
27
00:01:14,990 --> 00:01:17,160
- Clear!
- Room clear.
28
00:01:17,240 --> 00:01:18,740
Clear.
29
00:01:18,820 --> 00:01:19,990
Clear!
30
00:01:20,030 --> 00:01:21,490
Gun!
31
00:01:24,410 --> 00:01:25,660
Clear!
32
00:01:30,880 --> 00:01:31,960
Travis?
33
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
Travis!
34
00:01:36,010 --> 00:01:37,840
Clear the rest of the apartment.
35
00:01:37,880 --> 00:01:39,760
Go!
36
00:01:41,930 --> 00:01:44,020
Give me the room. Cameras off.
37
00:01:51,150 --> 00:01:52,770
I've got a kid.
38
00:01:55,240 --> 00:01:56,530
Hey, buddy.
39
00:01:56,610 --> 00:01:58,700
I'm a policeman, okay? I'm Trav.
40
00:01:58,780 --> 00:02:00,280
What's your name?
41
00:02:01,280 --> 00:02:02,870
- Tim.
- Tim? Okay.
42
00:02:02,910 --> 00:02:04,700
I need you to come with me.
All right?
43
00:02:04,790 --> 00:02:06,870
It's okay.
I'm not gonna hurt you.
44
00:02:06,960 --> 00:02:08,040
Come on.
45
00:02:08,080 --> 00:02:10,460
It's okay.
I'm not gonna hurt you.
46
00:02:18,550 --> 00:02:19,720
Dad?
47
00:03:16,900 --> 00:03:18,650
- Trigger?
- Hmm.
48
00:03:18,740 --> 00:03:20,700
Come on. Stay with me.
49
00:03:20,780 --> 00:03:22,570
Oh!
50
00:03:22,610 --> 00:03:25,830
Sorry, sorry, sorry,
sorry, sorry.
51
00:03:25,910 --> 00:03:27,330
Ohh!
52
00:03:27,410 --> 00:03:30,500
I need to get your bag.
53
00:03:32,290 --> 00:03:33,920
And get this thing off me.
54
00:03:36,040 --> 00:03:37,630
Hey, hey, hey.
55
00:03:37,710 --> 00:03:39,210
You save me.
56
00:03:39,300 --> 00:03:40,920
I save you.
57
00:03:40,970 --> 00:03:42,550
Deal?
58
00:03:43,470 --> 00:03:44,470
Deal.
59
00:03:44,510 --> 00:03:46,300
Okay.
60
00:03:46,350 --> 00:03:47,760
Come on.
61
00:03:47,810 --> 00:03:49,270
I'm sorry.
62
00:03:58,570 --> 00:04:00,570
What?
63
00:04:00,650 --> 00:04:02,150
Just give me a sec.
64
00:04:02,200 --> 00:04:03,450
I haven't got a sec.
65
00:04:08,120 --> 00:04:09,490
You gotta go.
66
00:04:10,410 --> 00:04:12,000
I'm not leaving you.
67
00:04:12,080 --> 00:04:14,290
And I'm not letting you die.
68
00:04:17,710 --> 00:04:19,340
- Evie?
- Trigger?
69
00:04:19,420 --> 00:04:22,510
- We had a deal, remember?
- Ohh.
70
00:04:23,340 --> 00:04:25,680
That deal didn't include
a suicide pact.
71
00:04:27,180 --> 00:04:29,640
Just go.
72
00:04:30,600 --> 00:04:31,680
Go.
73
00:04:35,770 --> 00:04:36,860
Hey.
74
00:04:37,770 --> 00:04:39,020
Hold very still.
75
00:04:39,070 --> 00:04:40,530
Wait, what?
76
00:04:49,120 --> 00:04:50,330
Boss?
77
00:04:51,330 --> 00:04:52,870
We're too late.
78
00:05:00,800 --> 00:05:02,550
Evie?
79
00:05:02,590 --> 00:05:03,880
Trigger?
80
00:05:05,380 --> 00:05:07,470
Evie!
81
00:05:07,550 --> 00:05:09,970
I can't see her. Evie!
82
00:05:10,060 --> 00:05:12,560
Here! Here.
83
00:05:16,310 --> 00:05:20,980
I can't find a pulse.
I can't. I can't. I can't.
84
00:05:31,030 --> 00:05:33,870
The BOLO on Kyle's been expanded
to include Tim Wright.
85
00:05:33,910 --> 00:05:36,960
AFP are doing
a full record sweep.
86
00:05:39,000 --> 00:05:40,040
Evie?
87
00:05:40,090 --> 00:05:41,750
Evie, look at me.
88
00:05:42,840 --> 00:05:45,550
Do you remember anything about
the abduction that might help?
89
00:05:45,630 --> 00:05:46,840
Uh...
90
00:05:47,800 --> 00:05:49,050
Yeah, um...
91
00:05:49,140 --> 00:05:51,510
I remember being in a van.
92
00:05:51,560 --> 00:05:53,640
I was fitted with the bomb
while we were moving.
93
00:05:53,720 --> 00:05:55,020
- Who fitted the bomb?
- Kyle.
94
00:05:55,060 --> 00:05:57,020
- So someone else was driving?
- Yeah. Yeah, I guess.
95
00:05:57,060 --> 00:05:59,230
So Kyle's not working alone.
He's got an accomplice.
96
00:05:59,270 --> 00:06:00,360
Any idea who?
97
00:06:00,400 --> 00:06:01,820
I never got a good look.
98
00:06:03,480 --> 00:06:05,570
Wait, did you say Tim Wright?
99
00:06:06,490 --> 00:06:08,240
That name was etched
on the bed frame.
100
00:06:08,280 --> 00:06:09,910
And there was another
underneath it.
101
00:06:09,950 --> 00:06:11,410
Uh, Lachie A.
102
00:06:11,450 --> 00:06:13,660
It's been almost 10 years
since Kyle's been here.
103
00:06:13,740 --> 00:06:16,040
I know, but Kyle chained me
to that exact bed.
104
00:06:17,000 --> 00:06:18,750
The details matter to him.
105
00:06:20,130 --> 00:06:22,920
You spend time in hell
with someone, it bonds you.
106
00:06:24,000 --> 00:06:25,460
On it.
107
00:06:25,550 --> 00:06:27,380
You coming?
108
00:06:28,170 --> 00:06:29,760
Be there when he wakes up.
109
00:06:33,310 --> 00:06:35,310
So the collar bomb
was only fitted
110
00:06:35,390 --> 00:06:36,890
with about half a kilo of ANFO.
111
00:06:36,930 --> 00:06:40,230
It means Kyle has
over 140 keys left.
112
00:06:40,270 --> 00:06:42,110
So his reign of terror
isn't over.
113
00:06:42,150 --> 00:06:43,770
And given his M.O.
from the house bombing,
114
00:06:43,860 --> 00:06:45,820
we're assuming
there are secondary devices
115
00:06:45,900 --> 00:06:47,070
on the property.
116
00:06:49,240 --> 00:06:50,450
How's Trigger?
117
00:06:50,490 --> 00:06:51,950
It's touch and go.
118
00:06:51,990 --> 00:06:53,450
We're gonna catch this guy.
119
00:06:53,490 --> 00:06:55,950
Not unless we can figure out
exactly why he's doing it.
120
00:06:56,040 --> 00:06:58,500
We have. Trigger killed his dad.
He wants revenge.
121
00:06:58,580 --> 00:07:01,080
His dad shot a cop
and pulled his gun on another.
122
00:07:01,880 --> 00:07:03,460
How does Kyle think
that's on Trigger?
123
00:07:03,540 --> 00:07:04,460
I'm with JD.
124
00:07:04,540 --> 00:07:06,130
Kyle has gone to
a lot of trouble
125
00:07:06,170 --> 00:07:07,340
to make Trigger suffer.
126
00:07:07,420 --> 00:07:09,590
It'd be different
if his dad was a choirboy.
127
00:07:09,630 --> 00:07:10,970
We're missing something.
128
00:07:11,760 --> 00:07:14,390
I wanna know exactly
what happened on that raid.
129
00:07:14,470 --> 00:07:15,640
I told you what happened.
130
00:07:15,720 --> 00:07:17,020
Yeah, I wanna see for myself.
131
00:07:17,100 --> 00:07:18,310
I want the file.
132
00:07:18,390 --> 00:07:20,810
Even the smallest detail
can save lives.
133
00:07:22,650 --> 00:07:24,650
Well, you can access it here.
134
00:07:31,240 --> 00:07:34,120
Patient has GSW
to the abdomen. No exit.
135
00:07:34,160 --> 00:07:35,990
Blood pressure's 105 over 55.
136
00:07:36,080 --> 00:07:37,540
Get him into Theatre 1.
137
00:07:37,620 --> 00:07:39,120
Mmm.
138
00:07:39,160 --> 00:07:41,000
Man, the drugs in this place
are amazing.
139
00:07:41,080 --> 00:07:42,460
It's like you're really here.
140
00:07:42,500 --> 00:07:44,500
I am really here.
141
00:07:45,960 --> 00:07:47,130
How do I look?
142
00:07:47,170 --> 00:07:49,670
Like the drugs
in this place are amazing.
143
00:07:53,180 --> 00:07:54,510
Remember our deal, yeah?
144
00:07:54,550 --> 00:07:56,180
You kept your end
of the bargain.
145
00:07:56,220 --> 00:07:57,720
Don't make a liar out of me.
146
00:07:57,810 --> 00:08:00,180
Medical staff only
from this point.
147
00:08:06,940 --> 00:08:10,030
So I tracked down the
old director of the boys home
148
00:08:10,070 --> 00:08:11,400
and asked him about Lachie.
149
00:08:11,490 --> 00:08:12,490
Former resident.
150
00:08:12,530 --> 00:08:13,740
Lachlan Accaria.
151
00:08:13,820 --> 00:08:15,410
He and Kyle were buddies?
152
00:08:15,490 --> 00:08:16,660
Like brothers.
153
00:08:16,700 --> 00:08:18,870
Apparently, back in the day,
Kyle had Lachie's back.
154
00:08:18,910 --> 00:08:20,000
Fought his battles for him.
155
00:08:20,040 --> 00:08:21,910
As a result,
he'd do anything Kyle asked.
156
00:08:22,000 --> 00:08:24,040
Maybe not just back in the day.
157
00:08:24,080 --> 00:08:25,420
What else we got on Lachie?
158
00:08:25,500 --> 00:08:27,090
Works for a waste
haulage company.
159
00:08:27,170 --> 00:08:29,420
One of their main clients
did a ton of demolition work
160
00:08:29,500 --> 00:08:30,460
with high explosives.
161
00:08:30,550 --> 00:08:32,510
Guess who worked
for the same company.
162
00:08:32,550 --> 00:08:34,380
Kyle. With me.
163
00:08:34,470 --> 00:08:36,590
Well, continue
to sweep the grounds.
164
00:08:36,680 --> 00:08:38,050
Copy that.
165
00:08:38,850 --> 00:08:39,760
You got something?
166
00:08:39,850 --> 00:08:41,810
An address
for Kyle's accomplice.
167
00:08:43,270 --> 00:08:45,440
I'll have a tac team
meet you on site.
168
00:08:58,580 --> 00:09:01,080
Travis? You nervous?
169
00:09:02,250 --> 00:09:03,580
No, sir.
170
00:09:03,620 --> 00:09:06,580
I was shaking in my boots
on my first warrant.
171
00:09:06,670 --> 00:09:10,340
Check your corners.
Trust I've got your back.
172
00:09:14,510 --> 00:09:16,590
- 10 seconds.
- 10 seconds.
173
00:09:16,680 --> 00:09:18,220
Body cams up.
174
00:09:20,680 --> 00:09:22,220
Stand by.
175
00:09:33,440 --> 00:09:34,780
State Police!
176
00:09:34,860 --> 00:09:38,700
Police! Search warrant! Police!
177
00:09:38,780 --> 00:09:40,160
Hands in the air!
178
00:09:40,240 --> 00:09:41,530
Don't move.
179
00:09:42,870 --> 00:09:44,620
Gun!
180
00:09:47,120 --> 00:09:48,250
Clear!
181
00:09:48,290 --> 00:09:50,750
Travis? Travis!
182
00:09:50,790 --> 00:09:52,920
Clear the rest of the apartment.
183
00:09:53,760 --> 00:09:56,510
Go! Give me the room.
Cameras off.
184
00:10:19,070 --> 00:10:20,700
Somewhere we can talk?
185
00:10:24,870 --> 00:10:26,830
You know what I've been
thinking about?
186
00:10:26,870 --> 00:10:29,000
Well, feels like
you're about to tell me.
187
00:10:29,080 --> 00:10:31,710
Wedding Cake Island,
a few years back.
188
00:10:31,790 --> 00:10:34,800
Big winter storm,
breaking double overhead.
189
00:10:34,840 --> 00:10:36,010
Remember that?
190
00:10:36,090 --> 00:10:37,050
Yeah.
191
00:10:37,130 --> 00:10:38,470
Yeah, I forgot my wettie.
192
00:10:38,510 --> 00:10:41,470
You had a spare, so I went
looking for it in your boot.
193
00:10:42,260 --> 00:10:43,680
You remember what I found?
194
00:10:45,600 --> 00:10:49,310
.38 snub with the serial number
scratched off.
195
00:10:50,060 --> 00:10:51,810
You told me
it was your backup gun.
196
00:10:51,860 --> 00:10:54,020
Better to have one
and never use it, right?
197
00:10:54,110 --> 00:10:56,780
You wanna tell me what he was
really reaching for? Hmm?
198
00:10:56,860 --> 00:10:59,150
Police!
Search warrant!
199
00:10:59,200 --> 00:11:00,450
Hands in the air!
200
00:11:00,530 --> 00:11:02,240
Don't move.
201
00:11:02,320 --> 00:11:03,660
Gun!
202
00:11:03,700 --> 00:11:07,370
His asthma inhaler.
He had a lung condition.
203
00:11:07,450 --> 00:11:09,540
Oh, man.
204
00:11:13,040 --> 00:11:14,500
So you dropped a gun on him?
205
00:11:14,540 --> 00:11:15,920
- Guy was a cop killer.
- Mm-hm.
206
00:11:16,000 --> 00:11:18,210
Someone shouts "Gun!", Trigger
does what he's trained to do.
207
00:11:18,260 --> 00:11:20,180
So why not write it up
like that, Rory?
208
00:11:20,220 --> 00:11:23,390
Come on, mate. A rookie shooter
kills an unarmed man.
209
00:11:23,470 --> 00:11:25,890
They'd have dragged him
over glass for that.
210
00:11:26,850 --> 00:11:28,770
Trigger was 20 years old.
211
00:11:28,850 --> 00:11:31,020
He was my responsibility.
212
00:11:33,560 --> 00:11:35,020
He was a kid.
213
00:11:35,860 --> 00:11:37,650
You wanna talk about
another kid?
214
00:11:38,570 --> 00:11:39,820
Kyle Hadden.
215
00:11:41,110 --> 00:11:45,490
Yeah. And this is what happens
when that kid grows up.
216
00:11:47,830 --> 00:11:49,750
Well, you do
what you gotta do, Jim.
217
00:11:49,830 --> 00:11:51,040
Yeah.
218
00:11:52,500 --> 00:11:54,460
I wouldn't expect
any less from you.
219
00:12:08,180 --> 00:12:10,640
Back. Back.
220
00:12:12,690 --> 00:12:14,060
Rory!
221
00:12:14,100 --> 00:12:15,730
- Jim!
- Rory, wait!
222
00:12:15,770 --> 00:12:17,270
- Back! Back!
- Rory!
223
00:12:17,320 --> 00:12:18,780
- Wait!
- Everyone get back now!
224
00:12:48,510 --> 00:12:51,140
Officer down!
Officer down!
225
00:12:51,180 --> 00:12:52,810
JD!
226
00:12:52,890 --> 00:12:55,600
JD!
227
00:13:00,280 --> 00:13:01,480
JD?
228
00:13:01,570 --> 00:13:03,860
Come on, JD!
229
00:13:05,910 --> 00:13:07,320
- Hey. Okay.
- Argh!
230
00:13:07,410 --> 00:13:09,280
Yeah. Okay.
231
00:13:10,450 --> 00:13:12,450
Okay. Hey, hey,
can you move your legs?
232
00:13:12,500 --> 00:13:14,000
- Yeah, yeah.
- Yeah? Okay.
233
00:13:14,080 --> 00:13:15,210
Okay, we gotta move.
234
00:13:19,420 --> 00:13:22,170
Where's Rory? Where's Rory?
235
00:13:23,760 --> 00:13:25,340
Rory!
236
00:13:25,430 --> 00:13:27,930
- Hey, JD. JD.
- Rory? Rory!
237
00:13:29,300 --> 00:13:30,970
Rory. Rory.
238
00:13:31,010 --> 00:13:32,680
Get the AED!
239
00:13:32,720 --> 00:13:33,980
He's not breathing.
240
00:13:35,560 --> 00:13:37,690
Okay. Hey.
241
00:13:37,770 --> 00:13:39,520
Macka.
242
00:13:39,610 --> 00:13:42,570
We can shock him back, okay?
Bring me a defib. Hurry!
243
00:13:42,650 --> 00:13:44,150
He's gone, Jim.
244
00:13:44,190 --> 00:13:45,860
- Jim!
- We can bring him back!
245
00:13:45,950 --> 00:13:46,900
Jim, he's dead.
246
00:13:46,990 --> 00:13:48,160
We can bring him back.
247
00:13:48,200 --> 00:13:49,820
- He's...
- We can bring him back.
248
00:13:49,870 --> 00:13:51,200
Bring him back.
249
00:13:51,280 --> 00:13:52,990
He's gone.
250
00:13:53,040 --> 00:13:54,870
I'm so sorry.
251
00:14:06,380 --> 00:14:08,260
Are you Evie Cooper?
252
00:14:08,340 --> 00:14:09,890
Uh, it depends.
253
00:14:09,970 --> 00:14:13,060
What am I signing up for
and can I cancel at any time?
254
00:14:13,140 --> 00:14:15,890
You are down as next of kin
for Travis Riggs.
255
00:14:15,930 --> 00:14:18,060
Oh, I am?
256
00:14:18,100 --> 00:14:19,480
Yes.
257
00:14:20,230 --> 00:14:22,570
Um, I'm his workmate.
I'm just a colleague.
258
00:14:22,650 --> 00:14:24,570
Just telling you what he said.
259
00:14:25,490 --> 00:14:26,860
H-how's he doing?
260
00:14:26,900 --> 00:14:28,780
There has been a complication.
261
00:14:28,860 --> 00:14:30,910
His abdominal aorta is leaking.
262
00:14:30,950 --> 00:14:32,370
We've called
the vascular surgeon
263
00:14:32,410 --> 00:14:33,910
and he's already in theatre.
264
00:14:33,990 --> 00:14:35,790
I'll have another update
for you soon.
265
00:14:39,420 --> 00:14:41,000
Wait. Is something wrong?
266
00:14:41,080 --> 00:14:42,590
I gotta go.
267
00:14:42,670 --> 00:14:44,590
All available personnel
to the ambulance bay.
268
00:14:44,670 --> 00:14:47,420
Mass casualty incident incoming.
269
00:15:12,990 --> 00:15:14,950
- Blue.
- Is everyone okay?
270
00:15:14,990 --> 00:15:16,290
Is Trigger okay?
271
00:15:16,370 --> 00:15:17,450
He's at the hospital.
272
00:15:17,540 --> 00:15:19,290
They're working on him
as we speak.
273
00:15:20,540 --> 00:15:21,960
Blue?
274
00:15:22,000 --> 00:15:24,540
Blue, stay with me.
You got anything?
275
00:15:25,380 --> 00:15:27,300
I think I know
how they got the explosives.
276
00:15:27,380 --> 00:15:29,470
- How?
- From the chemical company.
277
00:15:29,550 --> 00:15:32,720
They loaded malware into
the company's security system.
278
00:15:32,800 --> 00:15:35,300
I-I backdated the install
to the same time
279
00:15:35,390 --> 00:15:36,810
the building's ducting
was being repaired.
280
00:15:36,850 --> 00:15:37,770
Who by?
281
00:15:37,810 --> 00:15:39,310
Harbour Climate Solutions.
282
00:15:39,390 --> 00:15:41,810
They're an HVAC company.
283
00:15:41,890 --> 00:15:43,650
They could have stolen
the ammonium nitrate.
284
00:15:43,730 --> 00:15:46,270
I'm sending you
the company details now.
285
00:15:51,360 --> 00:15:53,410
Okay, Blue,
get me an employee list.
286
00:15:53,490 --> 00:15:56,120
Cross-check for Kyle Hadden
and Lachlan Accaria.
287
00:15:56,160 --> 00:15:58,830
And send me any contracts
the HVAC company has.
288
00:15:58,870 --> 00:16:00,250
On it.
289
00:16:07,090 --> 00:16:08,670
Okay, D.
290
00:16:08,710 --> 00:16:10,170
No tactical team.
291
00:16:10,260 --> 00:16:11,630
No Evie.
292
00:16:11,670 --> 00:16:12,970
That's cool.
293
00:16:13,010 --> 00:16:14,180
You got this.
294
00:16:14,260 --> 00:16:16,510
Who needs backup?
295
00:16:16,550 --> 00:16:17,810
Whew!
296
00:16:35,780 --> 00:16:37,490
Any trip wires, D?
297
00:16:37,530 --> 00:16:38,700
Nope.
298
00:16:38,780 --> 00:16:40,700
All good on the trip wire front.
299
00:16:45,420 --> 00:16:48,040
I've been meaning to
ask you something, D.
300
00:16:48,130 --> 00:16:49,630
Shoot, bro.
301
00:16:49,710 --> 00:16:51,710
Why are you talking to yourself?
302
00:16:51,800 --> 00:16:53,510
'Cause there's no one else here.
303
00:16:53,550 --> 00:16:55,340
Okay, okay.
304
00:16:55,380 --> 00:16:57,390
Well, that leads me
to my next question.
305
00:16:57,470 --> 00:16:59,720
If there's no one else here,
306
00:16:59,810 --> 00:17:01,640
how do you know you are here?
307
00:17:07,060 --> 00:17:08,900
Yo. Hold that thought.
308
00:17:10,360 --> 00:17:12,030
- D.
- I'm at Lachie's place.
309
00:17:12,070 --> 00:17:14,070
I'm looking at wheels of wiring,
310
00:17:14,150 --> 00:17:16,570
soldering equipment, circuitry,
311
00:17:16,660 --> 00:17:18,240
empty sacks of ammonium nitrate.
312
00:17:18,320 --> 00:17:20,490
Anything give a sense
of a possible next move?
313
00:17:20,580 --> 00:17:22,870
For starters, our boys got
themselves a sewing machine.
314
00:17:22,910 --> 00:17:24,790
Either they're looking for
a midlife career change
315
00:17:24,870 --> 00:17:26,460
as HVAC techs...
316
00:17:29,090 --> 00:17:31,460
Or this is how they get into
buildings they shouldn't be in.
317
00:17:31,550 --> 00:17:33,590
- Say again, boss?
- Just in from Blue.
318
00:17:33,670 --> 00:17:37,760
That HVAC company has a
current contract with the AFP.
319
00:17:43,640 --> 00:17:46,640
Here you go. Calm before
the storm. Stovetop espresso.
320
00:17:46,730 --> 00:17:48,060
Hmm.
321
00:17:49,230 --> 00:17:51,070
Oh, you'd better not be
an oat milk fan.
322
00:17:51,110 --> 00:17:52,730
- Do I look like one?
- Hmm!
323
00:17:52,780 --> 00:17:55,570
- You're difficult enough.
- Mmm.
324
00:17:58,990 --> 00:18:00,160
Oh, I've had worse.
325
00:18:00,240 --> 00:18:03,790
70 bucks a kilo for
Colombian single-origin beans
326
00:18:03,830 --> 00:18:04,910
and you've had worse?
327
00:18:04,950 --> 00:18:06,750
Well, it's a step up
from servo swill.
328
00:18:06,790 --> 00:18:10,250
Oh, you know,
I really don't think I like you.
329
00:18:10,290 --> 00:18:11,630
Having said that,
there was this place
330
00:18:11,670 --> 00:18:13,500
just outside of Crookwell,
it's a truck stop.
331
00:18:13,590 --> 00:18:15,670
And they serve
a pretty decent cup of java
332
00:18:15,760 --> 00:18:16,920
at 2 bucks a pop.
333
00:18:16,970 --> 00:18:18,630
Just say it, for God's sake,
you like my coffee!
334
00:18:18,720 --> 00:18:19,970
How hard is it?
335
00:18:24,600 --> 00:18:25,980
Yeah, that's not good.
336
00:18:29,770 --> 00:18:31,110
I'm glad someone came prepared.
337
00:18:36,240 --> 00:18:37,990
Who else works on this level?
338
00:18:38,070 --> 00:18:39,990
Well, no one, really.
Just autopsy.
339
00:18:40,070 --> 00:18:42,580
- The rest is evidence storage.
- Hmm.
340
00:18:55,670 --> 00:18:57,050
Not gonna tell you again!
341
00:18:57,130 --> 00:18:58,380
Put your hands on your head!
342
00:18:58,470 --> 00:19:02,180
I would, mate, but, I mean,
this is single origin.
343
00:19:02,220 --> 00:19:03,510
- Seriously?!
- Mmm.
344
00:19:03,550 --> 00:19:05,560
Bro, I don't think you
understand what's going on.
345
00:19:05,600 --> 00:19:06,560
I do, bro.
346
00:19:06,640 --> 00:19:08,390
Do you think
this is the first time
347
00:19:08,480 --> 00:19:10,440
I've had to put up
with a coffee snob?
348
00:19:10,520 --> 00:19:11,730
- What?!
- I'm with him!
349
00:19:11,810 --> 00:19:14,110
What, you've never had someone
make you a cup of coffee
350
00:19:14,190 --> 00:19:16,570
and before you've even had a sip - a sip!
351
00:19:16,650 --> 00:19:18,240
They are telling you
352
00:19:18,320 --> 00:19:21,030
how this is going to be
the best coffee you've ever had?
353
00:19:21,070 --> 00:19:22,620
- Oh, I did that, did I?
- Yeah.
354
00:19:22,700 --> 00:19:23,570
Stop talking!
355
00:19:23,620 --> 00:19:25,240
She told me
how much the beans cost!
356
00:19:25,280 --> 00:19:26,490
- Oh!
- I mean, seriously.
357
00:19:26,580 --> 00:19:29,750
What some people will pay
for a cup of slop. Hmm!
358
00:19:29,790 --> 00:19:31,460
What have we got here, Lachie?
359
00:19:33,000 --> 00:19:35,040
Lachie has a problem.
360
00:19:38,010 --> 00:19:40,300
What do we do with problems,
Lachie?
361
00:19:46,970 --> 00:19:48,390
We make them go away.
362
00:19:52,940 --> 00:19:54,690
Move!
363
00:20:05,490 --> 00:20:06,950
Hmm.
364
00:20:08,540 --> 00:20:09,660
"Slop"?
365
00:20:09,750 --> 00:20:10,790
Hmm?
366
00:20:10,870 --> 00:20:15,000
No. No, it's the best...
damn coffee I've ever tasted.
367
00:20:15,080 --> 00:20:16,130
Oh.
368
00:20:16,210 --> 00:20:18,130
Apart from Crookwell.
369
00:20:20,550 --> 00:20:22,170
And that's when
you threw the coffee?
370
00:20:22,260 --> 00:20:23,970
- Yeah, that's about it.
- Yeah?
371
00:20:24,050 --> 00:20:25,050
- Hey, Doc.
- Hmm?
372
00:20:25,140 --> 00:20:27,050
- You okay?
- Uh, storm in a coffee cup.
373
00:20:27,140 --> 00:20:28,510
Okay, show us the cup.
374
00:20:42,490 --> 00:20:44,990
First bomb's game on.
Second hurts Trigger.
375
00:20:45,030 --> 00:20:46,820
Third uses up police resources
while...
376
00:20:46,910 --> 00:20:48,330
Fourth bomb steals a fortune.
377
00:20:48,410 --> 00:20:50,490
15 million, to be exact.
378
00:20:50,540 --> 00:20:53,120
Okay,
so why does Kyle suddenly pivot
379
00:20:53,160 --> 00:20:55,170
from revenge on Trigger
to a heist?
380
00:20:55,250 --> 00:20:56,330
This isn't a pivot.
381
00:20:56,420 --> 00:20:57,880
It's the final stage
of his plan.
382
00:20:57,960 --> 00:21:00,500
To get out of Dodge.
And to do that, you need cash.
383
00:21:00,590 --> 00:21:01,840
Mm-hm. And a getaway vehicle.
384
00:21:01,920 --> 00:21:03,510
Well, in which case,
I'd be checking
385
00:21:03,590 --> 00:21:04,840
all boat ramps and marinas.
386
00:21:04,880 --> 00:21:06,010
Okay, why is that?
387
00:21:06,090 --> 00:21:08,140
Because the younger bloke
stunk like my ex-hubby.
388
00:21:08,180 --> 00:21:09,350
Ex-hubby?
389
00:21:09,430 --> 00:21:11,520
Loved his fishing boat
more than me.
390
00:21:11,600 --> 00:21:13,350
I always hoped
he'd fall off and drown,
391
00:21:13,390 --> 00:21:14,890
but, unfortunately,
dreams don't come true.
392
00:21:14,980 --> 00:21:17,190
You didn't try to push him?
393
00:21:17,270 --> 00:21:19,520
He always came home
stinking of marine fuel.
394
00:21:19,570 --> 00:21:21,440
Same thing that young fella
smelt of.
395
00:21:21,530 --> 00:21:23,030
His sleeves were soaked in it.
396
00:21:23,110 --> 00:21:26,160
Lachie had a boat trailer in
his driveway. It was still wet.
397
00:21:30,330 --> 00:21:32,700
Blue, how long would you need
to check boat registrations
398
00:21:32,790 --> 00:21:35,210
in the name of
Lachlan Reed Accaria?
399
00:21:35,290 --> 00:21:37,120
Hold the line, please, caller.
400
00:21:40,290 --> 00:21:42,880
Lachie's boat.
Riding low.
401
00:21:42,920 --> 00:21:45,220
All fuelled up
and ready to split.
402
00:21:45,260 --> 00:21:46,760
No Lachie.
403
00:21:47,640 --> 00:21:48,680
And no Kyle.
404
00:21:48,720 --> 00:21:49,600
Not yet.
405
00:21:49,680 --> 00:21:51,850
Wake me when it's game on.
406
00:22:11,660 --> 00:22:13,910
- You heard from Trigger?
- No.
407
00:22:13,990 --> 00:22:15,750
- Have you heard from Trigger?
- No.
408
00:22:15,830 --> 00:22:17,210
But that ain't
all that surprising.
409
00:22:17,250 --> 00:22:20,750
You know, I mean, me and T-Dawg
are just work friends.
410
00:22:20,790 --> 00:22:22,170
And?
411
00:22:23,500 --> 00:22:26,670
And... what you went through
with that thing around your neck
412
00:22:26,760 --> 00:22:28,720
is some in-the-trenches
bonding stuff.
413
00:22:28,760 --> 00:22:30,220
You know what I'm saying?
414
00:22:40,270 --> 00:22:42,110
Oh, that was the trip.
415
00:22:42,150 --> 00:22:44,530
Uluwatu.
416
00:22:45,320 --> 00:22:46,900
You never finished your story.
417
00:22:47,900 --> 00:22:52,280
The boat never came back
and, uh, it got real dark.
418
00:22:53,160 --> 00:22:54,330
Swell started picking up.
419
00:22:54,410 --> 00:22:55,660
Let me guess.
420
00:22:55,740 --> 00:22:59,000
You powered on and
miraculously made it to safety?
421
00:22:59,080 --> 00:23:00,710
No.
422
00:23:00,790 --> 00:23:03,340
No, it got real cold and, um...
423
00:23:04,380 --> 00:23:05,800
..we'd been surfing all day
424
00:23:05,840 --> 00:23:08,130
and I started to cramp up
and then...
425
00:23:10,470 --> 00:23:11,470
..I tanked.
426
00:23:11,510 --> 00:23:13,470
And then, um...
427
00:23:14,810 --> 00:23:16,310
..I panicked.
428
00:23:16,390 --> 00:23:17,890
You were 20.
429
00:23:17,980 --> 00:23:19,890
I would have done
the same thing.
430
00:23:19,980 --> 00:23:22,150
But Rory, you know, he...
431
00:23:24,520 --> 00:23:27,780
..he tied his leg rope
to my arm and he just...
432
00:23:29,400 --> 00:23:30,780
He kept going.
433
00:23:35,990 --> 00:23:37,830
I mean, he saved my life.
434
00:23:39,330 --> 00:23:41,710
Saved my life!
435
00:23:47,130 --> 00:23:49,510
That was the one-way trip
to Uluwatu.
436
00:23:52,680 --> 00:23:54,090
That was Rory.
437
00:23:54,180 --> 00:23:58,680
Sometimes... good guys
make bad choices.
438
00:23:58,720 --> 00:24:00,430
Hmm.
439
00:24:00,520 --> 00:24:01,980
Jim?
440
00:24:04,190 --> 00:24:05,860
It doesn't change who they are.
441
00:24:08,360 --> 00:24:09,570
Yeah.
442
00:24:13,110 --> 00:24:14,570
Yeah.
443
00:24:27,000 --> 00:24:28,750
Who have you got
as your next of kin?
444
00:24:28,840 --> 00:24:31,720
Why? You know something
about my health I don't?
445
00:24:31,760 --> 00:24:33,880
No, I'm just curious.
446
00:24:33,930 --> 00:24:35,550
- Who is it?
- Sorry.
447
00:24:35,640 --> 00:24:37,890
You're just curious
about my next of kin?
448
00:24:37,930 --> 00:24:39,720
Ohh. Forget it.
449
00:24:42,430 --> 00:24:44,310
Look, it depends.
450
00:24:44,400 --> 00:24:46,440
At home, it's my grandma.
451
00:24:46,520 --> 00:24:48,980
And in Australia?
It's Mackey, right?
452
00:24:49,070 --> 00:24:50,900
No.
I need someone dependable.
453
00:24:50,940 --> 00:24:52,240
What, Mackey's not dependable?
454
00:24:52,320 --> 00:24:54,860
- Not like Doris.
- Doris?
455
00:24:54,910 --> 00:24:56,740
Who the hell is Doris?
456
00:24:56,820 --> 00:24:59,490
You know Doris.
D-Train. D-Lish. Doris?
457
00:24:59,580 --> 00:25:02,410
You have literally never
mentioned a person called Doris.
458
00:25:02,500 --> 00:25:04,120
I mention Doris all the time.
459
00:25:04,210 --> 00:25:05,790
She's been a big part
of my world
460
00:25:05,870 --> 00:25:07,130
ever since I moved to Sydney.
461
00:25:07,210 --> 00:25:08,590
Really?
462
00:25:09,500 --> 00:25:10,630
And what does Doris do?
463
00:25:10,710 --> 00:25:12,090
She sells bagels.
464
00:25:12,170 --> 00:25:14,970
The bagel lady
is your next of kin?
465
00:25:15,050 --> 00:25:16,300
- She's the real deal, E.
- Oh!
466
00:25:16,390 --> 00:25:18,600
She's there every morning,
rain, hail or shine.
467
00:25:18,640 --> 00:25:22,430
Salmon and cream cheese, maybe
a cheeky French onion schmear.
468
00:25:26,980 --> 00:25:28,560
That's what your next of kin's
all about.
469
00:25:28,610 --> 00:25:31,860
The person you know who's gonna
show up no matter what.
470
00:25:34,860 --> 00:25:36,280
And for me, that's Doris.
471
00:25:44,710 --> 00:25:46,460
Yo.
Check it out.
472
00:25:49,380 --> 00:25:51,340
- Boss, you seeing this?
- Yeah.
473
00:25:51,420 --> 00:25:52,590
We got it.
474
00:25:53,340 --> 00:25:55,840
That's Lachie.
Where's Kyle?
475
00:25:55,920 --> 00:25:57,800
Maybe he's coming
in another vehicle.
476
00:25:57,840 --> 00:25:59,470
- So we wait?
- No.
477
00:25:59,510 --> 00:26:00,350
Grab him.
478
00:26:04,730 --> 00:26:06,140
- NCIS!
- Federal agents.
479
00:26:06,230 --> 00:26:07,190
On the ground. Now!
480
00:26:07,270 --> 00:26:08,690
On the ground now.
481
00:26:08,770 --> 00:26:10,690
We're not gonna ask again.
Now!
482
00:26:23,540 --> 00:26:25,700
Where's your buddy?
Where is he?!
483
00:26:25,790 --> 00:26:27,210
- Hurts.
- Yeah, we can loosen them,
484
00:26:27,290 --> 00:26:28,670
But you need to tell us
where Kyle is first.
485
00:26:28,710 --> 00:26:31,540
I don't know.
Just said to meet at the boat.
486
00:26:31,630 --> 00:26:33,300
Lachie, where were you
taking the boat?
487
00:26:34,050 --> 00:26:35,840
Somewhere they don't
turn out the lights.
488
00:26:36,800 --> 00:26:39,590
Somewhere warm. Kyle knows.
489
00:26:39,680 --> 00:26:40,970
Where's Kyle now?
490
00:26:41,850 --> 00:26:44,310
- Kyle had a problem to fix.
- What problem?
491
00:26:45,430 --> 00:26:47,560
He makes problems go away.
492
00:26:47,640 --> 00:26:50,060
What problem, Lachie?
493
00:26:51,690 --> 00:26:53,360
Trigger.
494
00:26:57,860 --> 00:26:59,910
Bullet missed all major organs.
495
00:26:59,990 --> 00:27:01,910
We'll review you again
in a few days
496
00:27:01,990 --> 00:27:03,910
and we can start to make plans
for your discharge.
497
00:27:03,990 --> 00:27:06,200
Is there anything we can do
to make you more comfortable?
498
00:27:06,250 --> 00:27:07,960
I'm guessing a schooner
and a schnitzel
499
00:27:08,040 --> 00:27:09,120
is out of the question.
500
00:27:09,210 --> 00:27:11,130
Ah, dream on.
501
00:27:35,020 --> 00:27:36,690
Is that my schnitty?
502
00:27:36,780 --> 00:27:38,900
Don't tell me you had
a change of heart.
503
00:27:39,740 --> 00:27:40,740
Afraid not, mate.
504
00:28:29,750 --> 00:28:31,250
I've got you.
505
00:28:32,660 --> 00:28:35,040
Trigger, are you okay?
506
00:28:35,130 --> 00:28:37,000
You know I had him, right?
507
00:28:41,590 --> 00:28:44,510
- We need a doctor!
- One, two, three. Get up.
508
00:28:45,970 --> 00:28:47,890
Let's go. Got him.
509
00:28:47,970 --> 00:28:48,930
Get over here.
510
00:28:49,010 --> 00:28:50,020
Are you okay?
511
00:28:50,100 --> 00:28:51,230
- Yeah. Yeah.
- Okay.
512
00:29:10,200 --> 00:29:11,450
Which one's yours?
513
00:29:13,210 --> 00:29:15,790
The one with all the mail
on the doorstep.
514
00:29:16,580 --> 00:29:18,090
Come on. I'll help you in.
515
00:29:18,170 --> 00:29:19,590
No, no, no, I'm good.
516
00:29:19,670 --> 00:29:21,090
You just got out of hospital.
517
00:29:21,170 --> 00:29:22,630
I'm gonna help you
in your house.
518
00:29:22,710 --> 00:29:23,880
I said I'm good.
519
00:29:28,470 --> 00:29:30,930
Uh, can I ask you a question
before you go?
520
00:29:31,890 --> 00:29:33,430
JD showed me your file.
521
00:29:33,520 --> 00:29:35,350
I read why you were benched.
522
00:29:36,900 --> 00:29:38,770
School gym full of kids.
523
00:29:38,860 --> 00:29:40,480
Bomb inside.
524
00:29:40,570 --> 00:29:42,400
Exits rigged to blow.
525
00:29:44,610 --> 00:29:45,900
Now you know.
526
00:29:46,860 --> 00:29:48,410
The report said
you ignored orders
527
00:29:48,490 --> 00:29:50,080
to wait for the bot to arrive.
528
00:29:51,120 --> 00:29:52,290
That's right.
529
00:29:52,370 --> 00:29:53,290
Why?
530
00:29:53,370 --> 00:29:55,080
The bot was held up across town,
531
00:29:55,160 --> 00:29:56,620
and by the time I got there,
532
00:29:56,710 --> 00:29:58,830
the kids had been there
for six hours.
533
00:29:58,920 --> 00:30:00,960
Huh. They were so scared.
534
00:30:01,040 --> 00:30:03,840
Rory gave you direct orders
to stand down,
535
00:30:03,920 --> 00:30:04,970
but you went in anyway.
536
00:30:05,050 --> 00:30:06,170
They'd been through enough.
537
00:30:06,260 --> 00:30:07,930
Is that really your call
to make?
538
00:30:10,050 --> 00:30:12,890
They're all still alive today,
aren't they?
539
00:30:14,520 --> 00:30:15,600
And what would have happened
540
00:30:15,680 --> 00:30:17,520
if you accidentally
set off the bomb?
541
00:30:18,270 --> 00:30:20,770
The bomb was inside the gym.
There's a lot of stairs.
542
00:30:20,860 --> 00:30:22,860
I had more of a chance
than a bot.
543
00:30:22,940 --> 00:30:24,230
But still...
544
00:30:26,190 --> 00:30:27,400
Yeah, well...
545
00:30:28,410 --> 00:30:30,410
..then I guess
I'd have got to see Charlotte
546
00:30:30,450 --> 00:30:31,780
sooner than I thought.
547
00:32:03,670 --> 00:32:06,590
- You all right?
- He's not done yet.
548
00:32:08,840 --> 00:32:09,760
Hey.
549
00:32:09,840 --> 00:32:12,130
- There's a bomb in the building.
- Come again?
550
00:32:12,220 --> 00:32:14,930
Kyle knew we'd be here. We need
to get all these people out.
551
00:32:20,180 --> 00:32:22,100
Can I have everyone's attention?
552
00:32:22,190 --> 00:32:24,310
A bomb threat has been made
on this building.
553
00:32:24,400 --> 00:32:26,730
Everybody needs to stay calm and
make their way towards the exit.
554
00:32:26,820 --> 00:32:27,900
Everything's gonna be okay.
555
00:32:30,320 --> 00:32:32,400
What do you need?
556
00:32:32,450 --> 00:32:34,410
Tools, clippers, knife.
Whatever you can get.
557
00:32:34,450 --> 00:32:36,370
And I need a perimeter.
558
00:33:00,220 --> 00:33:02,850
Found it in the janitor's
closet. What can I do?
559
00:33:02,930 --> 00:33:05,980
You can get out of here.
Make sure those people are safe.
560
00:33:56,110 --> 00:33:57,660
Talk to me.
561
00:33:57,700 --> 00:34:00,080
We need to extend the perimeter
to 300 metres.
562
00:34:00,160 --> 00:34:01,200
- Copy. Go.
- Gotcha. Okay.
563
00:34:01,280 --> 00:34:02,660
Increase perimeter.
564
00:34:02,700 --> 00:34:03,910
Get across the road
now. Please just move.
565
00:34:04,000 --> 00:34:05,160
All right.
Quickly, people.
566
00:34:18,390 --> 00:34:20,050
Hey, Trigger,
how are we looking?
567
00:34:20,140 --> 00:34:21,680
There's a second bomb.
568
00:34:21,720 --> 00:34:22,890
Looks like they're networked.
569
00:34:22,970 --> 00:34:24,140
What do you mean 'networked'?
570
00:34:24,180 --> 00:34:26,060
The circuitry's connected.
One powers the other.
571
00:34:26,140 --> 00:34:28,690
I deactivate one,
it detonates the other one.
572
00:34:28,770 --> 00:34:31,020
So the det wires need to be cut
at the same time.
573
00:34:31,060 --> 00:34:32,940
Can you do it?
574
00:34:43,030 --> 00:34:44,660
Trigger?
575
00:34:45,750 --> 00:34:47,210
Trigger, can you do it?
576
00:34:47,290 --> 00:34:49,040
Trigger?
577
00:34:52,340 --> 00:34:54,380
Trigger, talk to me.
578
00:34:54,420 --> 00:34:56,460
Trigger?
579
00:34:59,470 --> 00:35:00,840
Trav.
580
00:35:01,970 --> 00:35:03,220
Trav.
581
00:35:17,570 --> 00:35:18,860
Trigger.
582
00:35:19,740 --> 00:35:21,360
Trigger, where you at?
583
00:35:22,700 --> 00:35:23,990
Trigger!
584
00:35:31,290 --> 00:35:32,830
I need you.
585
00:35:40,300 --> 00:35:42,680
Right there. Green wire.
586
00:35:42,760 --> 00:35:47,810
Evie, look at me. We need to cut
at the exact same time, okay?
587
00:35:47,890 --> 00:35:49,230
On my count.
588
00:35:52,310 --> 00:35:53,480
Three.
589
00:35:56,230 --> 00:35:57,610
Two.
590
00:36:00,860 --> 00:36:01,990
One.
591
00:36:04,450 --> 00:36:05,740
Now!
592
00:36:14,040 --> 00:36:15,460
Trigger, we good?
593
00:36:15,540 --> 00:36:17,000
Yeah. We're good.
594
00:36:17,090 --> 00:36:18,210
Okay.
595
00:36:18,300 --> 00:36:19,550
Okay.
596
00:36:19,630 --> 00:36:21,970
You see, now, if there's
anything to do with a bomb,
597
00:36:22,050 --> 00:36:23,640
don't call my phone.
598
00:36:28,430 --> 00:36:31,430
You know there are easier ways
to get me alone, right?
599
00:36:34,850 --> 00:36:38,020
- You right?
- Oh, yeah. Yeah.
600
00:36:42,530 --> 00:36:43,990
Anyone heard from Doc?
601
00:36:44,070 --> 00:36:45,780
He's not
answering any of my calls.
602
00:36:45,820 --> 00:36:48,160
Doc never answers his phone.
603
00:36:48,200 --> 00:36:49,330
He does for me.
604
00:36:49,370 --> 00:36:52,210
I think Doc and Nia were
talking about catching up.
605
00:36:52,290 --> 00:36:54,370
Catching up on what?
606
00:36:54,460 --> 00:36:57,590
Oh, you know,
just catching up, catching up.
607
00:36:57,670 --> 00:36:59,590
On lost time.
608
00:36:59,670 --> 00:37:01,210
Oh, right. Cool.
609
00:37:01,300 --> 00:37:03,510
They've got another
time-sensitive case. Got it.
610
00:37:04,300 --> 00:37:08,760
Blue, no. They're not working
another time-sensitive case.
611
00:37:10,520 --> 00:37:13,230
Oh, my dog! He...
612
00:37:15,850 --> 00:37:17,190
Does Nia know about his bum leg?
613
00:37:17,230 --> 00:37:19,900
I think she about to find out.
614
00:37:19,980 --> 00:37:21,690
Oh!
615
00:37:22,940 --> 00:37:24,570
- Okay.
- I...
616
00:37:24,650 --> 00:37:28,070
On that note, I'm gonna love you
and leave you.
617
00:37:28,160 --> 00:37:29,280
Me too.
618
00:37:29,370 --> 00:37:31,120
I sent you Doris's deets.
619
00:37:31,200 --> 00:37:32,870
- Bye.
- Yeah, I got that.
620
00:37:35,870 --> 00:37:38,170
- As in bagel Doris?
- Is there any other?
621
00:37:38,210 --> 00:37:40,380
That's my Doris, mate.
622
00:37:40,460 --> 00:37:41,880
It's not what she told me.
623
00:37:41,960 --> 00:37:44,300
I could murder a bagel
right now.
624
00:37:45,090 --> 00:37:47,340
What? You're not gonna
share Doris with me?
625
00:37:48,890 --> 00:37:51,720
What, you think we can let
Mackey into Club Doris?
626
00:37:51,810 --> 00:37:53,600
Sure.
I'll order to go.
627
00:37:53,680 --> 00:37:55,100
- Three smoked salmon?
- Yeah.
628
00:37:55,190 --> 00:37:56,560
Hey, don't forget the capers.
629
00:37:56,640 --> 00:37:58,100
Copy that, boss.
630
00:37:59,940 --> 00:38:01,400
You okay, partner?
631
00:38:01,480 --> 00:38:05,450
I still haven't told Trigger the
truth about Rory and the .38.
632
00:38:05,530 --> 00:38:08,620
And what would be the upside
to telling him now?
633
00:38:08,700 --> 00:38:12,040
Not a lot of upside,
a fair bit of downside.
634
00:38:13,750 --> 00:38:15,620
Maybe that's your answer, then.
635
00:38:18,500 --> 00:38:22,750
Uh... I've been holding
something back too.
636
00:38:22,800 --> 00:38:24,340
Oh, yeah?
637
00:38:24,420 --> 00:38:26,970
- The break-in at HQ...
- Hmm?
638
00:38:27,930 --> 00:38:29,390
They did take something.
639
00:38:31,720 --> 00:38:33,600
They took my photo of Trey.
640
00:38:33,680 --> 00:38:36,020
What? Why Trey?
641
00:38:36,100 --> 00:38:37,520
I have no idea.
642
00:38:40,060 --> 00:38:41,940
Well, what are we
gonna do about it?
643
00:38:44,480 --> 00:38:45,990
Already done.
644
00:38:46,070 --> 00:38:48,110
He's gonna fly out.
645
00:38:48,910 --> 00:38:50,240
All right.
Let me just ask.
646
00:38:50,280 --> 00:38:52,450
Y'all want a schmear with that?
647
00:38:54,660 --> 00:38:55,950
Yeah, I'll take one.
648
00:38:56,040 --> 00:38:57,290
Got it.
649
00:38:57,370 --> 00:38:59,620
Yeah. I'll have a schmear
with that.
650
00:39:05,760 --> 00:39:08,840
So this is the latest
and greatest in hipster brew.
651
00:39:08,930 --> 00:39:10,300
Apparently, it's the bomb.
652
00:39:10,340 --> 00:39:12,180
Oh. Please.
653
00:39:12,260 --> 00:39:13,470
Don't use that word.
654
00:39:13,560 --> 00:39:14,560
Too soon?
655
00:39:14,640 --> 00:39:15,850
Yeah.
656
00:39:17,100 --> 00:39:18,350
How'd you go at the hospital?
657
00:39:18,430 --> 00:39:21,310
Uh... they told me
to go home and rest.
658
00:39:21,400 --> 00:39:23,690
And instead you came here?
659
00:39:23,770 --> 00:39:25,020
Yeah.
660
00:39:25,110 --> 00:39:26,320
Um...
661
00:39:27,440 --> 00:39:32,280
That thing that I said,
um, about Charlotte...
662
00:39:33,870 --> 00:39:35,700
..I shouldn't have said that.
663
00:39:36,790 --> 00:39:38,620
You scared me, Trav.
664
00:39:39,870 --> 00:39:41,540
That was dark.
665
00:39:45,500 --> 00:39:47,840
So you put me down
as your next of kin.
666
00:39:49,220 --> 00:39:50,840
What happened to
your hundred mates?
667
00:39:50,930 --> 00:39:52,510
Yeah.
668
00:39:52,550 --> 00:39:55,510
I don't... I don't have
many mates anymore.
669
00:39:55,600 --> 00:39:58,100
I shut a lot of people out
since Charlotte.
670
00:40:02,480 --> 00:40:04,650
So, what are you doing here?
45053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.