All language subtitles for Momo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,849 --> 00:00:48,049 Jak jsme se sem dostali? 2 00:00:50,574 --> 00:00:52,461 Lidé měli dobrý život. 3 00:00:53,021 --> 00:00:54,628 Mohli být šťastní. 4 00:00:55,683 --> 00:00:57,766 Ale oni chtěli vždycky víc. 5 00:00:58,891 --> 00:01:00,864 A svou nespokojeností 6 00:01:01,246 --> 00:01:03,641 a chamtivostí je přivedli k životu. 7 00:01:05,250 --> 00:01:07,541 Zloděje času. 8 00:02:12,216 --> 00:02:14,429 Není to tak dávno, v jedné vzdálené zemi 9 00:02:14,530 --> 00:02:18,757 žila dívka jménem Momo v ruinách amfiteátru. 10 00:02:19,675 --> 00:02:22,607 Na místě, které bylo před staletími postaveno, 11 00:02:22,708 --> 00:02:23,975 aby spojovalo lidi. 12 00:02:24,749 --> 00:02:28,615 Neptejte se mě, odkud přišla, to nikdo nevěděl. 13 00:02:29,166 --> 00:02:30,330 Ani ona sama. 14 00:02:34,732 --> 00:02:37,050 Jejím nejlepším přítelem se stal Beppo, 15 00:02:37,166 --> 00:02:39,044 pouliční metař. 16 00:02:39,272 --> 00:02:40,408 Díky, Beppo. 17 00:02:41,525 --> 00:02:45,888 A brzy měla poznat jednu velmi podivnou želvu. 18 00:02:46,494 --> 00:02:48,754 Ale pěkně popořádku, že? 19 00:02:55,949 --> 00:02:58,396 - Děkujeme, že recyklujete. - Není zač. 20 00:02:59,427 --> 00:03:01,008 Vypadá to chutně. 21 00:03:02,058 --> 00:03:04,498 - Uvidíme se zítra. Díky. - Nashle. 22 00:03:14,415 --> 00:03:17,199 Naše příběhy začínají s Ginem, 23 00:03:17,685 --> 00:03:20,533 průvodcem a rozvozcem pizzy. 24 00:03:33,452 --> 00:03:34,485 Ahoj, Gino! 25 00:03:34,799 --> 00:03:35,832 Ahoj. 26 00:03:38,399 --> 00:03:40,206 Páni, vypadáš skvěle. 27 00:03:41,472 --> 00:03:42,830 Díky, to je milé. 28 00:03:43,658 --> 00:03:45,265 Měj se. Díky. 29 00:03:47,132 --> 00:03:48,132 Pizza! 30 00:04:04,478 --> 00:04:05,480 Ahoj, mami. 31 00:04:06,325 --> 00:04:07,513 Ahoj, Gino. 32 00:04:07,614 --> 00:04:10,934 - Gino, měl jsi dobrý den? - Neexistují špatné dny, strýčku Romane. 33 00:04:12,024 --> 00:04:13,449 Objednal si někdo prohlídku? 34 00:04:13,550 --> 00:04:15,701 Ne, dneska jsem rozvážel pizzu. 35 00:04:16,558 --> 00:04:18,516 - Mario! - Ahoj, Gino. 36 00:04:18,617 --> 00:04:19,690 Všechno v pořádku? 37 00:04:23,133 --> 00:04:25,167 - Gino! - Paolo! 38 00:04:25,933 --> 00:04:27,064 Couchbombe! 39 00:04:30,808 --> 00:04:33,448 Tikki už dávno nezpívá, to přece víš. 40 00:05:02,249 --> 00:05:07,125 Zajímavost: stojíte přesně na místě, kde kdysi lvi pojídali svou kořist. 41 00:05:07,433 --> 00:05:09,907 Všechny kameny, ze kterých bylo divadlo postaveno, 42 00:05:10,008 --> 00:05:11,590 pocházejí z tohoto lomu. 43 00:05:53,984 --> 00:05:54,997 Haló? 44 00:06:11,772 --> 00:06:12,828 Haló? 45 00:06:13,062 --> 00:06:14,311 Je někdo doma? 46 00:06:21,580 --> 00:06:22,580 Ahoj. 47 00:06:26,516 --> 00:06:27,663 Jsem Gino. 48 00:06:31,464 --> 00:06:32,464 Momo. 49 00:06:33,461 --> 00:06:34,659 Krásné jméno. 50 00:06:35,308 --> 00:06:36,388 Kdo ti ho dal? 51 00:06:36,816 --> 00:06:37,816 No já. 52 00:06:38,725 --> 00:06:40,044 Vážně, ty sama? 53 00:06:46,949 --> 00:06:48,366 Máš ráda pizzu? 54 00:06:49,734 --> 00:06:52,876 A příběh o měsíci, který je zrcadlem, 55 00:06:52,977 --> 00:06:55,999 které princezně v zámku ukazuje obrazy Země. 56 00:06:56,100 --> 00:06:57,946 Protože je uvězněna v zámku. 57 00:06:58,359 --> 00:06:59,808 Mám tisíce nápadů. 58 00:06:59,975 --> 00:07:02,475 A jednoho dne mě proslaví. 59 00:07:02,832 --> 00:07:06,225 Možná si pomocí podcastu vybuduji své publikum. 60 00:07:06,507 --> 00:07:09,307 Představ si to, básník, který vydělává peníze. 61 00:07:09,408 --> 00:07:10,716 Kdo jsi? 62 00:07:11,057 --> 00:07:13,457 Lidi, tohle je moje kamarádka Momo. 63 00:07:13,558 --> 00:07:14,325 Ahoj. 64 00:07:14,426 --> 00:07:16,283 Odkud se tu najednou bereš? 65 00:07:20,390 --> 00:07:22,071 Pokud si vzpomínám, 66 00:07:23,040 --> 00:07:24,427 byla jsem tady vždycky. 67 00:07:25,142 --> 00:07:25,983 Je divná. 68 00:07:26,084 --> 00:07:27,143 Mám ji ráda. 69 00:07:28,895 --> 00:07:30,562 To se ti bude líbit, Momo. 70 00:07:30,719 --> 00:07:32,844 Za chvilku vyhraju. 71 00:07:35,420 --> 00:07:36,516 Už zase. 72 00:07:36,641 --> 00:07:38,277 Neboj se, opravím to. 73 00:07:38,378 --> 00:07:40,375 Je čas pořídit si novou ledničku. 74 00:07:40,476 --> 00:07:43,375 - Nemůžeme si to dovolit. - Musíme prodat hodně pizzy. 75 00:07:43,476 --> 00:07:45,399 Možná se stanu slavným. 76 00:08:08,908 --> 00:08:10,291 Co jsi udělala? 77 00:08:10,392 --> 00:08:12,309 Tikki už roky nezpívala. 78 00:08:13,308 --> 00:08:15,208 Jen jsem poslouchala. 79 00:08:16,424 --> 00:08:18,129 A to uměla dobře. 80 00:08:18,316 --> 00:08:20,756 Naslouchala s láskou a porozuměním. 81 00:08:21,433 --> 00:08:23,941 A protože to dělala, spojovala lidi. 82 00:08:24,308 --> 00:08:26,586 Začalo to těmi, kteří jí byli nejblíže. 83 00:08:27,266 --> 00:08:28,384 Já tady udržuji pořádek. 84 00:08:28,484 --> 00:08:30,100 Jako v mafii? 85 00:08:31,266 --> 00:08:32,891 S koštětem. 86 00:08:33,525 --> 00:08:35,859 A brzy se to rozkřiklo. 87 00:08:35,960 --> 00:08:38,757 Kdykoli měl někdo problém, lidé říkali: 88 00:08:39,139 --> 00:08:40,293 "Jdi za Momo." 89 00:08:40,609 --> 00:08:41,609 Ahoj. 90 00:08:43,073 --> 00:08:46,633 Naslouchala takovým způsobem, že se lidé otevřeli. 91 00:08:46,911 --> 00:08:48,082 Nejen vůči ní. 92 00:08:48,215 --> 00:08:49,889 Otevřeli se i jeden druhému. 93 00:08:51,103 --> 00:08:53,642 Když je navštěvovalo stále více lidí, 94 00:08:53,743 --> 00:08:56,458 stalo se něco mimořádného. 95 00:08:57,257 --> 00:09:00,716 Lidé se opět začali shromažďovat v amfiteátru. 96 00:09:09,624 --> 00:09:12,342 Naslouchala minulým časům. 97 00:09:16,474 --> 00:09:18,525 Zvukům města. 98 00:09:20,225 --> 00:09:23,525 Naslouchala větru v korunách stromů. 99 00:09:31,058 --> 00:09:35,892 A měla pocit, že celý vesmír hraje koncert. 100 00:09:36,650 --> 00:09:38,575 Jen pro ni. 101 00:10:10,833 --> 00:10:11,833 Ne. 102 00:10:11,934 --> 00:10:12,838 Sakra. 103 00:10:12,939 --> 00:10:14,208 PO TERMÍNU SPLATNOSTI 104 00:10:21,924 --> 00:10:23,062 Ahoj, mami. 105 00:10:23,242 --> 00:10:24,380 Ahoj, Gino. 106 00:10:27,178 --> 00:10:28,583 Vše v pořádku, mami? 107 00:10:30,211 --> 00:10:31,711 Vše v pořádku, Gino. 108 00:10:32,917 --> 00:10:34,067 Jen... 109 00:10:35,691 --> 00:10:37,452 Tak rychle dospíváte. 110 00:10:38,290 --> 00:10:41,062 A já s vámi chci strávit co nejvíc času. 111 00:10:41,649 --> 00:10:44,149 Možná podnikneme nějaký super výlet. 112 00:10:46,261 --> 00:10:47,863 Po smrti vašeho táty 113 00:10:48,369 --> 00:10:50,227 jsme měli ještě tolik plánů. 114 00:10:50,328 --> 00:10:52,128 Ale neměli jsme šanci je uskutečnit. 115 00:10:52,850 --> 00:10:56,174 Nechci se jednoho dne probudit a uvědomit si, že čas utekl. 116 00:11:34,633 --> 00:11:36,100 Chtěla jsem s tím přestat, 117 00:11:36,358 --> 00:11:37,995 ale bez toho nemůžu žít. 118 00:11:39,067 --> 00:11:41,391 - Existují horší neřesti. - Ano. 119 00:11:41,492 --> 00:11:46,199 Jako když se jednoho dne probudíte a uvědomíte si, že čas prostě utekl. 120 00:11:49,074 --> 00:11:50,390 Dáte si kávu? 121 00:11:51,641 --> 00:11:56,332 Všichni dělají to, co musí, takže už nedělají to, co by rádi dělali. 122 00:11:56,433 --> 00:11:58,975 - Jako by byli uvězněni v... - Křeččím kole. 123 00:11:59,290 --> 00:12:00,540 Jednou jsem to spočítala. 124 00:12:01,038 --> 00:12:02,406 Jednoduchá matematika. 125 00:12:02,841 --> 00:12:03,874 Ukážu vám to. 126 00:12:04,441 --> 00:12:06,058 Hodina má 60 minut. 127 00:12:06,183 --> 00:12:09,266 To je 3 600 sekund. Vynásobte to 24. 128 00:12:09,391 --> 00:12:11,974 To je 86 400 sekund za den. 129 00:12:12,424 --> 00:12:13,799 To vynásobené 365 130 00:12:13,900 --> 00:12:17,832 dává 31 536 000 sekund za rok. 131 00:12:17,933 --> 00:12:20,857 Páni, jste dobrá v matematice. 132 00:12:20,958 --> 00:12:22,358 Je vám 42, že? 133 00:12:23,608 --> 00:12:27,191 No, všichni říkají, že vypadám na 35 nebo tak nějak. 134 00:12:27,292 --> 00:12:33,508 Takže žijete asi 1 324 512 000 sekund. 135 00:12:34,350 --> 00:12:36,509 Teď se cítím stará. 136 00:12:36,610 --> 00:12:39,475 Spíte osm hodin denně? 137 00:12:40,016 --> 00:12:41,849 To vynásobte 42... 138 00:12:41,950 --> 00:12:45,042 a dostanete 441 504 000. 139 00:12:45,143 --> 00:12:48,220 Pracujete osm hodin, jíte dvě hodiny, 140 00:12:48,320 --> 00:12:51,230 což za 42 let činí 110 376 000. 141 00:12:51,331 --> 00:12:55,503 Dva večery s dětmi, rozhovory se zákazníky, tchyní, 142 00:12:55,604 --> 00:12:58,641 to dává dohromady 165 564 000. 143 00:12:58,916 --> 00:13:01,846 Každé ráno plavete 15 minut, což milujete, 144 00:13:01,964 --> 00:13:05,641 ale i tak to musíme odečíst, 13 797 000. 145 00:13:05,742 --> 00:13:08,690 A to jste dosud spotřebovala. 146 00:13:11,625 --> 00:13:13,063 Nic nezbylo. 147 00:13:15,969 --> 00:13:19,146 Co kdyby bylo možné ušetřit čas? 148 00:13:19,582 --> 00:13:22,376 Odložit ho a později ho využít k věcem, které chcete dělat? 149 00:13:22,476 --> 00:13:23,808 Věci, které milujete. 150 00:13:24,824 --> 00:13:26,974 Pokud umíte kouzlit, tak klidně. 151 00:13:27,075 --> 00:13:29,389 To neumím. Ale mám na to techniku. 152 00:13:30,413 --> 00:13:31,941 To je Greyclet. 153 00:13:33,073 --> 00:13:37,545 Čip v něm slouží k zaznamenávání vašich zvyků a všeho ostatního, 154 00:13:37,646 --> 00:13:39,365 včetně změn, které provádíte. 155 00:13:39,466 --> 00:13:43,558 Když se stanete efektivnějšími a ušetříte čas, rozsvítí se bíle. 156 00:13:43,659 --> 00:13:47,749 Svůj čas pak můžete trávit se svými dětmi. 157 00:13:47,850 --> 00:13:49,141 Pokud plýtváte časem 158 00:13:49,242 --> 00:13:52,558 a musíte sáhnout do svých úspor, rozsvítí se červená kontrolka. 159 00:13:53,824 --> 00:13:55,890 Kdo by nechtěl ušetřit čas? 160 00:13:56,641 --> 00:13:57,457 Tady. 161 00:13:57,558 --> 00:13:59,948 - Ne, to nemohu přijmout. - Prosím. 162 00:14:00,265 --> 00:14:02,675 Na cestě domů si koupím nový. Tady. 163 00:14:03,746 --> 00:14:04,911 Věřte mi. 164 00:14:05,524 --> 00:14:07,001 Změní to váš život. 165 00:14:15,333 --> 00:14:17,008 Mami, jsi na řadě. 166 00:14:18,936 --> 00:14:20,558 Cože? Promiňte. 167 00:14:21,768 --> 00:14:22,768 Ano. 168 00:14:25,100 --> 00:14:26,388 Jo! 169 00:14:27,725 --> 00:14:30,725 - To je úplně nefér. - A já jsem v domečku. 170 00:14:32,599 --> 00:14:34,208 - To je všechno? - Hrajte dál. 171 00:14:34,309 --> 00:14:36,558 - Odveta! - Nechám vás o samotě. 172 00:14:37,616 --> 00:14:39,544 Ještě jedno kolo. Ale... 173 00:14:48,333 --> 00:14:52,800 JAK UŠETŘIT ČAS 174 00:14:53,308 --> 00:14:55,558 - Co jsem říkal? - Šestku! 175 00:15:04,266 --> 00:15:06,141 Kdo si objednal tolik pizz? 176 00:15:06,242 --> 00:15:07,931 Jsou pro nový obchod Grey. 177 00:15:08,032 --> 00:15:09,125 Hodně pizzy. 178 00:15:09,972 --> 00:15:11,708 Tvoje máma bude mít radost. 179 00:15:12,057 --> 00:15:13,732 Představujeme vám Grey. 180 00:15:13,833 --> 00:15:16,311 Nastala éra časové efektivity. 181 00:15:16,825 --> 00:15:21,157 Konečně můžete naplno využít potenciál svého života. 182 00:15:21,899 --> 00:15:26,673 Grey je k dostání ve více než 1 000 prodejnách po celém světě. 183 00:15:26,774 --> 00:15:30,016 Pořiďte si Greyclet a začněte šetřit ještě dnes. 184 00:15:30,183 --> 00:15:32,708 - Pro lepší budoucnost. - Moje máma má taky takový. 185 00:15:32,949 --> 00:15:34,641 Dřív jsem ztrácel čas. 186 00:15:34,933 --> 00:15:38,548 Sledoval jsem zápasy nebo četl bezvýznamné knihy. 187 00:15:38,649 --> 00:15:40,064 Od té doby, co mám Greyclet, 188 00:15:40,165 --> 00:15:43,037 využívám čas efektivně a šetřím ho pro budoucnost, 189 00:15:43,138 --> 00:15:44,076 děkuji, Greyclete. 190 00:15:44,177 --> 00:15:46,177 Pořád jsem chodila pozdě. 191 00:15:46,278 --> 00:15:49,788 Od té doby, co nosím svůj Greyclet, jsem vždycky před všemi ostatními. 192 00:15:50,318 --> 00:15:51,601 Díky, Greyclete. 193 00:15:51,942 --> 00:15:57,191 Díky ušetřenému času jsem mohla s rodinou strávit fantastickou dovolenou. 194 00:15:57,350 --> 00:16:00,058 Nejlepší způsob, jak poznat své děti. 195 00:16:00,183 --> 00:16:01,270 Díky, Greyclete. 196 00:16:01,371 --> 00:16:03,556 Ušetřete si čas, na pozdější užívání. 197 00:16:08,805 --> 00:16:10,076 Kde jsou všichni? 198 00:16:10,498 --> 00:16:11,777 To je fakt šílený. 199 00:16:11,878 --> 00:16:14,808 Právě začínám a nikdo si nezamlouvá prohlídku. 200 00:16:14,933 --> 00:16:16,985 Je to kvůli těm náramkům. 201 00:16:17,086 --> 00:16:19,673 Možná. Nebo jsou všichni zaneprázdnění. 202 00:16:24,058 --> 00:16:25,784 Uspořádáme večírek. 203 00:16:28,674 --> 00:16:31,133 - Chcete přijít na naši párty? - Přijdeme. 204 00:16:31,234 --> 00:16:32,322 Děkuji. 205 00:16:35,100 --> 00:16:36,658 Ahoj, přijď na naši párty. 206 00:16:36,759 --> 00:16:38,850 - Dneska večer je párty. - Podívej. 207 00:16:39,683 --> 00:16:42,250 - Přijďte dnes na naši párty. - Děkuji. 208 00:16:58,516 --> 00:17:00,058 - Ahoj, Momo. - Ahoj. 209 00:17:00,225 --> 00:17:01,386 Děti jsou na cestě. 210 00:17:01,487 --> 00:17:02,770 Přišla jsem tě navštívit. 211 00:17:03,016 --> 00:17:04,516 Docela jsem se zanedbávala. 212 00:17:04,617 --> 00:17:07,483 Na soukromý život mi nezbývá moc času. 213 00:17:07,584 --> 00:17:10,457 Lidé nemají trpělivost čekat na stůl. 214 00:17:10,558 --> 00:17:13,891 Pro mě je to výhodné, stihnu tak obsloužit více hostů za hodinu. 215 00:17:14,016 --> 00:17:15,383 Takhle vyhrávají všichni. 216 00:17:15,917 --> 00:17:17,319 Co všichni vyhrávají? 217 00:17:19,257 --> 00:17:20,537 No, tedy... 218 00:17:22,482 --> 00:17:23,298 Ještě... 219 00:17:23,399 --> 00:17:24,982 Ještě nejsem připravená. 220 00:17:25,496 --> 00:17:27,544 Musím se lépe zorganizovat. 221 00:17:27,829 --> 00:17:29,330 Na tom musím zapracovat. 222 00:17:31,700 --> 00:17:33,083 Proč to nosíš? 223 00:17:34,656 --> 00:17:35,656 Tohle? 224 00:17:36,790 --> 00:17:37,991 Pomáhá mi to. 225 00:17:39,141 --> 00:17:40,650 Být efektivnější. 226 00:17:41,475 --> 00:17:42,475 A... 227 00:17:42,961 --> 00:17:45,094 zase si užít, někdy v budoucnu. 228 00:17:46,469 --> 00:17:48,133 To si můžeš už dnes. 229 00:17:51,062 --> 00:17:52,066 Ahoj. 230 00:17:53,975 --> 00:17:55,266 Zvládla jsi to. 231 00:17:58,350 --> 00:18:00,486 - Jak se máš? - Mám se skvěle. 232 00:18:04,398 --> 00:18:05,606 Tolik se toho děje. 233 00:18:25,340 --> 00:18:27,636 Ahojda, ty. Jsem tvoje nová přítelkyně. 234 00:18:27,897 --> 00:18:29,483 Můžeme si promluvit? 235 00:18:32,516 --> 00:18:34,441 Se mnou se nikdy nebudeš nudit. 236 00:18:34,542 --> 00:18:35,825 Nikdy nekřičím, 237 00:18:35,926 --> 00:18:37,316 nikdy neodporuji, 238 00:18:37,417 --> 00:18:39,666 vždy budu po tvém boku. 239 00:18:39,975 --> 00:18:42,558 Pomůžu ti se zorganizovat. I s domácími úkoly. 240 00:18:42,659 --> 00:18:45,141 Budeš mít obrovský úspěch. 241 00:18:45,333 --> 00:18:47,708 Gratuluji. Byla jsem ti přidělena. 242 00:18:47,809 --> 00:18:49,850 Teď jsem tvoje nejlepší kamarádka. 243 00:18:49,951 --> 00:18:51,549 Nejmodernější technologie. 244 00:18:56,641 --> 00:18:58,576 Moji lidé ji vynalezli. 245 00:19:00,683 --> 00:19:02,039 Tohle je Bibi-Bot, 246 00:19:02,673 --> 00:19:04,172 ten nejlepší kámoš. 247 00:19:05,100 --> 00:19:06,160 Navržen tak, 248 00:19:06,261 --> 00:19:09,021 aby tě bavil 24 hodin denně. 249 00:19:09,122 --> 00:19:12,568 Už nikdy nebudeš potřebovat jiné přátele. 250 00:19:12,669 --> 00:19:14,808 Jak se mám přátelit se strojem? 251 00:19:14,909 --> 00:19:16,325 Ty mě nechceš? 252 00:19:16,471 --> 00:19:17,850 Ale já jsem opravdu skvělá. 253 00:19:17,975 --> 00:19:18,820 Promiň. 254 00:19:19,047 --> 00:19:20,047 To je v pořádku. 255 00:19:20,181 --> 00:19:21,272 Počkám. 256 00:19:30,266 --> 00:19:32,516 Co chceš udělat se svým životem? 257 00:19:32,898 --> 00:19:34,143 Jak to myslíte? 258 00:19:43,541 --> 00:19:46,408 No, když se poflakuješ s kamarády, k čemu to je dobré? 259 00:19:49,516 --> 00:19:51,308 Ale to je nejlepší část dne. 260 00:19:52,033 --> 00:19:53,936 Nechodíte za kamarády? 261 00:19:55,407 --> 00:19:56,407 Ne. 262 00:19:57,032 --> 00:19:59,091 Myslíš, že to zlepší jejich život? 263 00:19:59,754 --> 00:20:02,283 Tvoji přátelé se obejdou i bez tebe. 264 00:20:05,391 --> 00:20:06,391 Cože... 265 00:20:09,091 --> 00:20:10,091 To vás... 266 00:20:10,438 --> 00:20:11,794 nikdo nemá rád? 267 00:20:13,825 --> 00:20:14,825 Mě? 268 00:20:17,183 --> 00:20:18,463 Láska není důležitá. 269 00:20:19,930 --> 00:20:21,516 Přátelé nejsou důležití. 270 00:20:21,617 --> 00:20:23,781 Nejcennější věcí na této planetě... 271 00:20:23,981 --> 00:20:24,981 je čas. 272 00:20:25,117 --> 00:20:26,770 Ale lidé ho promarňují. 273 00:20:27,600 --> 00:20:29,392 Od dne tvého narození 274 00:20:29,493 --> 00:20:32,641 ti pomalu ubíhá čas, to je nevyhnutelné. 275 00:20:32,766 --> 00:20:35,225 A jednoho dne ti už nic nezůstane. 276 00:20:35,575 --> 00:20:37,416 Každý má svou poslední hodinu, 277 00:20:37,813 --> 00:20:38,957 poslední minutu, 278 00:20:39,215 --> 00:20:40,663 poslední vteřinu. 279 00:20:41,140 --> 00:20:43,066 Stačí na to upozornit 280 00:20:43,362 --> 00:20:46,090 a pak je hračka přesvědčit lidi, 281 00:20:46,191 --> 00:20:48,997 aby ušetřili čas a nechali to na nás. 282 00:20:49,600 --> 00:20:51,030 Bez kladení otázek. 283 00:20:51,131 --> 00:20:52,777 Ale pravda je, 284 00:20:54,378 --> 00:20:55,962 že jim ho bereme 285 00:20:56,063 --> 00:20:57,516 a využíváme ho sami. 286 00:21:01,349 --> 00:21:03,830 Takže jste zloději a kradete... 287 00:21:04,240 --> 00:21:05,357 nám čas. 288 00:21:05,895 --> 00:21:06,937 Ano. 289 00:21:07,300 --> 00:21:08,666 Dá se to tak říct. 290 00:21:16,507 --> 00:21:17,507 Co... 291 00:21:18,600 --> 00:21:19,736 Co jsi udělala? 292 00:21:21,475 --> 00:21:22,938 Proč jsem ti to řekla? 293 00:21:23,039 --> 00:21:25,225 Zapomeň na všechno, co jsem ti řekla. 294 00:21:25,350 --> 00:21:27,191 To nikomu neříkej! 295 00:21:27,292 --> 00:21:29,323 Když to zkusíš, budeš za blázna! 296 00:21:30,060 --> 00:21:31,453 A já tě vymažu! 297 00:21:35,588 --> 00:21:36,484 Nikdy, 298 00:21:36,638 --> 00:21:38,068 ani jednou, 299 00:21:38,169 --> 00:21:42,341 jsem nikomu neubral ani jedinou milisekundu. 300 00:21:42,667 --> 00:21:44,732 - Proč by to dělali? - Ano. 301 00:21:47,308 --> 00:21:48,308 Já to vím. 302 00:21:48,574 --> 00:21:51,058 Trávíš čas v práci a vyděláváš peníze. 303 00:21:51,183 --> 00:21:54,972 Za peníze kupuješ umělecká díla a šperky, které zloději chtějí ukrást. 304 00:21:55,073 --> 00:21:56,423 A když někomu ukradneš čas, 305 00:21:56,748 --> 00:21:59,283 je to ten nejúžasnější kousek století. 306 00:21:59,384 --> 00:22:01,759 Nechápu, jak se dá ukrást čas. 307 00:22:01,860 --> 00:22:03,735 Škola to přece taky dělá. 308 00:22:04,141 --> 00:22:06,292 Zloději nikdy nevrátí to, co ukradnou. 309 00:22:06,424 --> 00:22:07,624 Musíme to všem říct. 310 00:22:07,725 --> 00:22:10,475 Ale kdo ví, co s námi pak udělají? 311 00:22:10,641 --> 00:22:13,291 Kdo ví, co udělají, když je nezastavíme. 312 00:22:13,433 --> 00:22:17,241 Pokud nám kradou náš čas, lidi, spojte se a braňte se ještě dnes! 313 00:22:17,342 --> 00:22:20,967 Když nám kradou náš čas, lidi, co můžeme udělat? 314 00:22:21,345 --> 00:22:23,303 Spojte se a braňte se! 315 00:22:23,404 --> 00:22:25,124 Ať vás všichni slyší! 316 00:22:25,225 --> 00:22:28,808 Když nám někdo krade čas, co můžeme udělat? 317 00:22:28,975 --> 00:22:31,253 Spojte se a braňte se ještě dnes! 318 00:22:31,354 --> 00:22:34,766 Když nám kradou náš čas, co můžeme udělat? 319 00:22:34,867 --> 00:22:37,576 Pospěšte si a braňte se ještě dnes! 320 00:22:38,600 --> 00:22:41,557 Vnímají nás. Vzbuzujeme pozornost, Momo. 321 00:22:41,658 --> 00:22:45,033 Když nám někdo krade čas, lidi, co můžeme udělat? 322 00:22:45,308 --> 00:22:47,583 Spojte se a braňte se ještě dnes! 323 00:22:47,684 --> 00:22:49,633 Skoncujeme s nimi! 324 00:22:49,734 --> 00:22:52,203 Dokud se čas nevrátí! 325 00:22:52,391 --> 00:22:55,058 Páni, jste úžasní, lidi. 326 00:22:55,183 --> 00:22:56,267 To rozhodně. 327 00:22:56,368 --> 00:22:59,073 - Jsem velký fanoušek vaší energie. - Úplně super. 328 00:22:59,173 --> 00:23:01,558 Ahoj, děti. Buďme kamarádi. 329 00:23:01,725 --> 00:23:05,371 - Páni, kamarád, který umí létat! - Kdo si chce hrát? 330 00:23:06,905 --> 00:23:08,940 Podívej, Momo. Jsme slavní! 331 00:23:11,091 --> 00:23:14,641 Když nám někdo krade čas, lidi, co můžeme udělat? 332 00:23:14,742 --> 00:23:16,867 Spojte se a braňte se! 333 00:23:16,968 --> 00:23:17,968 Gino? 334 00:23:19,683 --> 00:23:21,713 Úplně megastarovská atmosféra. 335 00:23:26,050 --> 00:23:29,017 - Ty tady pracuješ? - Brigáda. "Místo, kde se to děje". 336 00:23:30,975 --> 00:23:34,658 Hele, jeden kluk z týmu si myslí, že jsi fakt super. 337 00:23:34,841 --> 00:23:37,077 Může ti zajistit velký dosah. 338 00:23:37,178 --> 00:23:39,974 - Představit ti důležité lidi. - Co tím myslíš? 339 00:23:40,599 --> 00:23:43,474 Pobavit se, vyměnit si pár nápadů. 340 00:23:43,600 --> 00:23:46,461 - Nechci být nezdvořilý. - Jen se pojď podívat. 341 00:23:46,562 --> 00:23:49,503 Kdybys tu pracoval, trávili bychom spolu hodně času. 342 00:23:49,604 --> 00:23:51,873 Vždycky jsem tě obdivovala. 343 00:23:51,974 --> 00:23:53,574 A co tam vlastně děláte? 344 00:23:56,058 --> 00:23:57,058 Momo, 345 00:23:57,282 --> 00:23:58,976 jen si to rychle omrknu, ano? 346 00:23:59,077 --> 00:24:01,254 Ty to tady pohlídej. Děláš to skvěle. 347 00:24:01,586 --> 00:24:02,858 Později u tebe? 348 00:24:06,100 --> 00:24:07,720 Přijdu, slibuju. 349 00:24:07,821 --> 00:24:10,987 Lidi, to, co tady děláte, je fakt super. 350 00:24:11,134 --> 00:24:15,276 Proto každý z vás dostane Bibi-Bota zdarma! 351 00:24:15,377 --> 00:24:16,933 Ano! 352 00:24:17,100 --> 00:24:20,475 - Také jeden pro mou sestru. - Jeden pro mého bratra! 353 00:24:20,600 --> 00:24:22,291 Ale oni vám kradou čas. 354 00:24:22,392 --> 00:24:23,766 To je trik! 355 00:24:24,391 --> 00:24:25,985 Lidi, věřte mi. 356 00:24:26,086 --> 00:24:28,008 Musíte mi věřit. 357 00:24:41,426 --> 00:24:43,250 Co mám teď dělat, Beppo? 358 00:24:43,351 --> 00:24:45,294 Je to čím dál horší. 359 00:24:46,964 --> 00:24:48,570 Podívej se na ten nepořádek. 360 00:24:49,142 --> 00:24:52,175 Jak to mám teď vyčistit? 361 00:24:57,658 --> 00:25:00,867 Někdy máš před sebou velmi dlouhou cestu. 362 00:25:01,750 --> 00:25:07,075 Tak strašně dlouhou, že se ti zdá nemožné ji někdy uklidit. 363 00:25:07,500 --> 00:25:09,266 Tak začneš spěchat. 364 00:25:09,367 --> 00:25:10,467 Pokračuješ. 365 00:25:10,568 --> 00:25:11,902 Rychleji a rychleji. 366 00:25:12,863 --> 00:25:14,613 Ale pokaždé, když se podíváš nahoru, 367 00:25:15,220 --> 00:25:18,141 vidíš, že silnice se ani trochu nezkrátila. 368 00:25:18,439 --> 00:25:20,211 Tak se snažíš ještě víc 369 00:25:20,326 --> 00:25:21,374 a ještě víc. 370 00:25:25,074 --> 00:25:26,533 Začneš mít strach. 371 00:25:26,634 --> 00:25:29,463 Nakonec ti dochází dech. 372 00:25:30,174 --> 00:25:31,659 Už to dál nejde. 373 00:25:32,299 --> 00:25:33,299 A před tebou... 374 00:25:33,600 --> 00:25:35,458 je stále celá délka silnice. 375 00:25:35,974 --> 00:25:37,458 A teď ti prozradím tajemství. 376 00:25:38,377 --> 00:25:41,051 Nikdy nesmíš myslet na celou ulici. 377 00:25:42,206 --> 00:25:44,274 Mysli vždy jen na další krok. 378 00:25:44,950 --> 00:25:46,335 Na další nádech. 379 00:25:46,675 --> 00:25:48,201 Další tah koštětem. 380 00:25:49,029 --> 00:25:50,884 A pořád jen na další. 381 00:25:51,808 --> 00:25:53,623 Najednou si uvědomíš, 382 00:25:53,724 --> 00:25:55,158 že krok za krokem, 383 00:25:55,312 --> 00:25:56,758 kousek po kousku, 384 00:25:58,107 --> 00:25:59,996 jsi zvládla celou cestu. 385 00:26:00,932 --> 00:26:02,791 A ani nevíš jak. 386 00:26:05,933 --> 00:26:09,058 - Musím jít do druhé práce. - Pracuješ až moc. 387 00:26:09,183 --> 00:26:11,741 - Mám o tebe starost. - Práce nezná únavu. 388 00:26:53,995 --> 00:26:59,228 Agentko BLW553C, předstupte před soud. 389 00:27:44,591 --> 00:27:47,186 Je mi ctí vás konečně poznat, pane. 390 00:27:47,708 --> 00:27:50,791 Věřte mi, čest je na mé straně. 391 00:27:51,475 --> 00:27:52,563 Slyšel jsem, 392 00:27:53,258 --> 00:27:54,258 že jste 393 00:27:54,729 --> 00:27:57,797 jednou z našich nejúspěšnějších náborářek. 394 00:27:58,740 --> 00:27:59,966 To je možné. 395 00:28:00,558 --> 00:28:02,125 Prosím, nebuďte tak plachá. 396 00:28:02,226 --> 00:28:04,252 Jste vzorem pro všechny tady. 397 00:28:05,808 --> 00:28:06,903 Děkuji vám. 398 00:28:07,004 --> 00:28:08,891 Necítíte se dobře? 399 00:28:09,016 --> 00:28:10,016 Ale ano. 400 00:28:10,117 --> 00:28:11,890 - Vše v pořádku. - Posadíme se? 401 00:28:17,578 --> 00:28:18,578 Prosím. 402 00:28:22,641 --> 00:28:25,906 Mohu vás požádat o radu ohledně dnešních událostí? 403 00:28:27,100 --> 00:28:29,603 Dětské hordy pochodují ulicemi 404 00:28:29,776 --> 00:28:32,362 a vytahují naše tajemství na světlo, 405 00:28:32,463 --> 00:28:33,610 jako by to byla hra. 406 00:28:35,021 --> 00:28:36,749 Tomu říkám podívaná. 407 00:28:36,850 --> 00:28:38,382 Co můžeme udělat? 408 00:28:38,483 --> 00:28:39,850 Spojte se a braňte se! 409 00:28:39,975 --> 00:28:42,133 Co podle vás můžeme proti tomu udělat? 410 00:28:42,808 --> 00:28:45,433 Vzhledem k vašim bohatým zkušenostem bych byl rád, 411 00:28:45,533 --> 00:28:46,958 kdybyste mi mohla pomoci. 412 00:28:47,059 --> 00:28:50,151 Předpokládám, že jste se s nimi již setkala? 413 00:28:52,266 --> 00:28:53,914 To nemohu říct, 414 00:28:54,015 --> 00:28:56,268 celý den jsem se věnovala náboru. 415 00:28:57,105 --> 00:28:59,833 Přehrávání na čísle Alfa 437. 416 00:29:00,516 --> 00:29:03,391 Takže vy jste zloději a kradete nám čas? 417 00:29:03,558 --> 00:29:04,558 Ano. 418 00:29:04,988 --> 00:29:06,326 Dá se to tak říct. 419 00:29:14,166 --> 00:29:15,390 Ta dívka. 420 00:29:16,266 --> 00:29:18,021 Momo, ona... ona je... 421 00:29:18,476 --> 00:29:19,749 nebezpečná. 422 00:29:20,150 --> 00:29:23,332 Díky ní se lidé rozvyprávějí a zapomínají na čas. 423 00:29:23,433 --> 00:29:25,781 Takže jste tomu chtěla zabránit, že? 424 00:29:27,100 --> 00:29:28,767 Což je dobře. Skvělý nápad. 425 00:29:28,868 --> 00:29:30,875 Líbí se nám to. Berete iniciativu do svých. 426 00:29:30,975 --> 00:29:34,164 Problém s improvizací je ale ten, 427 00:29:34,469 --> 00:29:36,048 že nikdy nevíte, 428 00:29:36,214 --> 00:29:37,793 jak to dopadne. 429 00:29:38,657 --> 00:29:40,676 A co tu tedy máme? 430 00:29:42,669 --> 00:29:43,669 Pravidla. 431 00:29:44,741 --> 00:29:45,829 Zákony. 432 00:29:46,891 --> 00:29:49,493 - Ale nejdůležitější... - Ta blouznivka... 433 00:29:49,945 --> 00:29:50,874 mě očarovala. 434 00:29:50,975 --> 00:29:52,965 Nikdy nesmíme odhalit 435 00:29:53,066 --> 00:29:55,225 skutečný důvod naší existence. 436 00:29:55,326 --> 00:29:57,266 Není jako normální děti. 437 00:29:57,367 --> 00:30:00,403 - Naše pravidla pro ni neplatí. - Ale ano, platí. 438 00:30:01,558 --> 00:30:03,207 A platí i pro vás. 439 00:30:06,058 --> 00:30:10,433 Jak jsem již řekl, jste vzorem pro nás všechny. 440 00:30:11,841 --> 00:30:14,150 Nenecháváte mi jinou možnost, 441 00:30:14,556 --> 00:30:16,616 než soudu navrhnout následující: 442 00:30:17,007 --> 00:30:21,114 Agentka BLW553C 443 00:30:21,266 --> 00:30:24,058 má být shledána vinnou z velezrady. 444 00:30:24,159 --> 00:30:26,433 - Námitka! - A trest zní: 445 00:30:27,341 --> 00:30:31,344 Úplné odebrání veškerého zbývajícího osobního času. 446 00:30:31,703 --> 00:30:32,703 Ne! 447 00:30:37,058 --> 00:30:38,594 Dejte mi časový inhalátor. 448 00:30:38,695 --> 00:30:40,016 Prosím, ne! 449 00:30:40,179 --> 00:30:41,549 Ne, já slibuju... 450 00:30:42,175 --> 00:30:43,412 Dejte mi jen... 451 00:30:43,862 --> 00:30:44,862 Ne. 452 00:30:45,014 --> 00:30:46,089 Ne! 453 00:30:46,190 --> 00:30:47,162 Ne... 454 00:30:47,263 --> 00:30:48,026 Ne... 455 00:30:48,165 --> 00:30:49,165 Ne... 456 00:30:57,020 --> 00:30:58,515 Ta dívka... 457 00:31:00,450 --> 00:31:01,941 Prohrajete! 458 00:31:08,989 --> 00:31:10,198 Ten kluk... 459 00:31:10,299 --> 00:31:11,533 Postarám se o něj. 460 00:31:12,433 --> 00:31:13,433 Ta holka 461 00:31:14,022 --> 00:31:15,508 musí být odstraněna. 462 00:31:16,183 --> 00:31:17,761 Pozvěte ji do vily. 463 00:31:18,366 --> 00:31:19,019 Jdeme! 464 00:31:19,119 --> 00:31:20,446 Ne! Momo! 465 00:31:32,041 --> 00:31:33,041 Ne, ne, ne. 466 00:31:34,711 --> 00:31:35,793 Momo! 467 00:31:37,100 --> 00:31:38,600 Ahoj, Beppo, tady je Gino. 468 00:31:38,767 --> 00:31:41,692 Řekneš Momě, že se omlouvám, ale že se opozdím? Díky. 469 00:31:59,737 --> 00:32:00,737 Bavte se. 470 00:32:02,791 --> 00:32:04,290 Ahoj, vítej. 471 00:32:04,391 --> 00:32:05,565 Člen nebo host? 472 00:32:05,808 --> 00:32:06,710 Host. 473 00:32:06,811 --> 00:32:08,616 Řekneš mi, jak se jmenuješ? 474 00:32:09,394 --> 00:32:10,063 Gino. 475 00:32:10,164 --> 00:32:12,530 Dobře, mrkneme se Gino... 476 00:32:12,631 --> 00:32:14,116 Gino... 477 00:32:18,433 --> 00:32:20,573 Bohužel, tvoje jméno na seznamu není. 478 00:32:20,674 --> 00:32:21,789 Jste si jistá? 479 00:32:21,890 --> 00:32:24,077 Mám se tu setkat se svou přítelkyní Jenny. 480 00:32:24,178 --> 00:32:26,533 - Říkala... - Patří ke mně. 481 00:32:29,083 --> 00:32:30,208 John Richter. 482 00:32:32,600 --> 00:32:34,046 Ty musíš být Gino. 483 00:32:34,692 --> 00:32:36,469 Rád tě poznávám. 484 00:32:37,250 --> 00:32:40,011 Moji lidé mi řekli o tvých nápadech. 485 00:32:40,112 --> 00:32:42,979 Myslím, že tvoje příběhy jsou úžasné, 486 00:32:43,395 --> 00:32:46,582 stejně jak dokážeš rozvířit představivost svých posluchačů. 487 00:32:46,683 --> 00:32:50,825 Svět je jeden velký příběh a my jsme v něm jen figurkami. 488 00:32:51,183 --> 00:32:52,350 Přesně tak. 489 00:32:52,451 --> 00:32:55,715 Být průvodcem je něco jako první úroveň. 490 00:32:56,308 --> 00:32:58,083 Potřebujete větší publikum. 491 00:32:58,184 --> 00:32:59,184 Gino. 492 00:32:59,483 --> 00:33:02,417 Vybudujeme kolem tebe impérium. 493 00:33:02,808 --> 00:33:03,753 Impérium? 494 00:33:03,854 --> 00:33:04,867 Impérium. 495 00:33:05,407 --> 00:33:08,474 Protože ty a já společně oslovíme spoustu lidí. 496 00:33:10,054 --> 00:33:11,241 Podívej se dovnitř. 497 00:33:17,391 --> 00:33:21,932 Malí osobní asistenti zabudovaní do kontaktních čoček. 498 00:33:23,266 --> 00:33:27,586 S kontaktními čočkami už nejsi jen průvodce, ale průvodcem... 499 00:33:28,251 --> 00:33:29,691 životem. 500 00:33:31,021 --> 00:33:33,297 A dnes večer se vydáš na start. 501 00:33:34,258 --> 00:33:35,388 Dnes večer? 502 00:33:37,205 --> 00:33:39,457 Chtěl jsem se dnes večer sejít s kamarádkou. 503 00:33:40,357 --> 00:33:41,658 Šlo by to i zítra? 504 00:33:42,766 --> 00:33:44,708 A navíc je to i vtipálek. 505 00:33:47,647 --> 00:33:49,397 Rozhodni se moudře. 506 00:33:49,601 --> 00:33:50,643 Gino? 507 00:34:09,534 --> 00:34:10,534 Ahoj. 508 00:34:11,457 --> 00:34:12,802 Co tady hledáš? 509 00:34:17,485 --> 00:34:20,248 POJĎ SE MNOU 510 00:34:20,427 --> 00:34:22,693 Želva, která umí hláskovat? 511 00:34:24,840 --> 00:34:25,924 Jsi skutečná? 512 00:34:27,685 --> 00:34:29,019 "Dost opravdová". 513 00:34:30,506 --> 00:34:32,323 POJĎ 514 00:34:35,225 --> 00:34:36,345 Nemůžu. 515 00:34:36,474 --> 00:34:38,649 Čekám na svého přítele Gina. 516 00:34:38,750 --> 00:34:40,540 NEPŘIJDE 517 00:34:40,641 --> 00:34:41,798 "Nepřijde"? 518 00:34:42,703 --> 00:34:44,816 POJĎ 519 00:34:50,941 --> 00:34:52,274 Kam jdeme? 520 00:34:53,659 --> 00:34:54,672 "Na západ". 521 00:34:55,850 --> 00:34:58,713 Zdá se, že máš dobrý orientační smysl. 522 00:35:07,183 --> 00:35:08,183 Tady! 523 00:35:08,526 --> 00:35:10,171 Něco jsme našli! 524 00:35:11,350 --> 00:35:12,805 Musí tu někde být. 525 00:35:12,906 --> 00:35:13,906 Tady není! 526 00:35:16,433 --> 00:35:17,535 Jak se jmenuješ? 527 00:35:19,989 --> 00:35:20,989 Kass. 528 00:35:21,096 --> 00:35:22,633 To je velmi pěkné jméno. 529 00:35:26,190 --> 00:35:27,536 Kassiopeia. 530 00:35:28,390 --> 00:35:30,290 Myslím, že potřebuješ větší krunýř. 531 00:35:30,710 --> 00:35:32,210 Nebo kratší jméno. 532 00:35:39,441 --> 00:35:41,113 Obklíčit tržiště. 533 00:35:42,864 --> 00:35:43,964 Čisto. 534 00:35:52,572 --> 00:35:53,631 STŮJ 535 00:36:11,233 --> 00:36:12,574 RYCHLE 536 00:36:24,250 --> 00:36:25,395 "Skryj se"? 537 00:36:34,600 --> 00:36:35,825 Schováme se? 538 00:36:39,336 --> 00:36:40,830 ZŮSTAŇ DOLE 539 00:36:45,558 --> 00:36:46,671 Běžte dál! 540 00:36:52,266 --> 00:36:53,266 Stůjte. 541 00:36:53,451 --> 00:36:54,562 Buďte zticha. 542 00:37:00,308 --> 00:37:02,484 Víš vůbec, kam jdeme? 543 00:37:12,433 --> 00:37:13,833 Pozor, želvo! 544 00:37:13,934 --> 00:37:15,109 POJĎ SE MNOU 545 00:37:18,185 --> 00:37:19,232 Támhle je! 546 00:37:39,799 --> 00:37:42,598 "Deset", "devět", "osm"... 547 00:37:42,699 --> 00:37:43,479 Kde je? 548 00:37:43,712 --> 00:37:44,964 Najděte ji! 549 00:37:45,368 --> 00:37:46,804 PĚT, ČTYŘI 550 00:37:52,516 --> 00:37:53,516 Tady je! 551 00:38:04,438 --> 00:38:05,438 Zmizela. 552 00:38:08,558 --> 00:38:09,821 Prostě zmizela. 553 00:38:12,950 --> 00:38:14,953 Myslíš, že jí pomáhá? 554 00:38:24,891 --> 00:38:26,380 "Nijaká ulice". 555 00:38:55,703 --> 00:38:57,270 !oiepoissaK Kassiopeio! 556 00:39:07,884 --> 00:39:08,918 !jekčoP Počkej! 557 00:39:11,631 --> 00:39:13,023 !ěm an jekčoP Počkej na mě! 558 00:39:47,893 --> 00:39:50,433 .uktápz op tíj mísuM Musím jít pozpátku. 559 00:40:06,361 --> 00:40:09,048 .uktápzop edj onhcešV Všechno jde pozpátku. 560 00:41:13,350 --> 00:41:16,017 Jsi tady? Jsi tady? Ano, je. 561 00:41:18,965 --> 00:41:20,035 Konečně. 562 00:41:20,515 --> 00:41:21,766 Čekal jste na mě? 563 00:41:21,867 --> 00:41:25,003 Jistě. Poslal jsem k tobě Kassiopeiu. 564 00:41:25,364 --> 00:41:26,357 MŮJ NÁPAD 565 00:41:26,458 --> 00:41:28,683 Skvělé, že jsi to stihla. 566 00:41:28,784 --> 00:41:30,483 Je to těžké, ale bylo to nutné. 567 00:41:30,584 --> 00:41:33,023 Ne každý může jít do Nijakého domu. 568 00:41:33,124 --> 00:41:35,413 Dovol mi, jmenuji se Hora. 569 00:41:35,514 --> 00:41:37,394 Mistr Sekundus Minutius Hora. 570 00:41:37,766 --> 00:41:38,935 Já jsem Momo. 571 00:41:39,101 --> 00:41:40,082 To vím. 572 00:41:40,183 --> 00:41:42,725 - A odkud? - Protože jsem to změřil. 573 00:41:45,308 --> 00:41:47,891 Momo, to jsou hvězdné hodiny. 574 00:41:47,992 --> 00:41:49,591 Jsou schopné ukazovat 575 00:41:49,692 --> 00:41:52,082 určité zvláštní okamžiky. 576 00:41:52,183 --> 00:41:56,471 Když všechny bytosti a věci spolupracují až k hvězdám, 577 00:41:56,571 --> 00:41:58,945 nazýváme to velkým okamžikem. 578 00:41:59,183 --> 00:42:00,591 Když se narodí někdo, 579 00:42:00,692 --> 00:42:02,485 kdo dokáže naslouchat vesmíru, 580 00:42:02,602 --> 00:42:04,787 dějí se důležité věci. 581 00:42:04,888 --> 00:42:06,075 Máš určitě hlad. 582 00:42:07,402 --> 00:42:08,573 Ahoj, holky. 583 00:42:09,892 --> 00:42:12,050 Chtěla jsem vám jen popřát dobrou noc. 584 00:42:12,151 --> 00:42:14,793 - Počkej, co? - Jindy nás přece zakrýváš. 585 00:42:16,683 --> 00:42:18,308 - Ahoj, Gino. - Ahoj. 586 00:42:18,808 --> 00:42:19,808 Co je to? 587 00:42:20,225 --> 00:42:24,100 Robot, který mě natáčí a posílá to do kontaktních čoček lidí. 588 00:42:24,225 --> 00:42:26,225 Sledují mě skrz své čočky, 589 00:42:26,326 --> 00:42:28,674 a já jim prozradím pár svých zábavných faktů 590 00:42:28,775 --> 00:42:31,516 a to změní jejich život, sbohem. 591 00:42:32,895 --> 00:42:33,895 Dobrou noc. 592 00:42:38,699 --> 00:42:41,116 - Beppo. - Je tu Gino? 593 00:42:41,383 --> 00:42:43,235 Ano, je nahoře. 594 00:42:44,088 --> 00:42:46,683 Beppo, Momo by mohla jít také na procházku. 595 00:42:46,784 --> 00:42:50,390 Společnost, která prodává lifestyle produkty, neunáší děti. 596 00:42:50,491 --> 00:42:52,491 20 sekund do začátku show. 597 00:42:52,592 --> 00:42:53,707 Musíte jít. 598 00:42:53,808 --> 00:42:56,932 Pryč s pyžamem, láhve ze stolu, šup, šup. 599 00:42:57,033 --> 00:42:59,582 Za 15 sekund jdu do vysílání. Moje velká šance. 600 00:42:59,683 --> 00:43:01,478 Všichni se vrací z práce domů. 601 00:43:01,579 --> 00:43:03,060 A to právě teď. 602 00:43:03,161 --> 00:43:05,441 Gino, za deset vteřin jdeme živě. 603 00:43:05,542 --> 00:43:07,542 - Musíme jít na policii. - Ven. 604 00:43:07,643 --> 00:43:10,424 - Hlasová zpráva od Jenny. - Jsem na tebe pyšná. 605 00:43:11,363 --> 00:43:13,158 Beppo, promluvíme si zítra. 606 00:43:13,259 --> 00:43:15,536 - Do té doby se vrátí. - Ne, Gino. 607 00:43:15,637 --> 00:43:17,917 - Gino... - Gino, pospěš si. 608 00:43:18,766 --> 00:43:20,057 Jsme živě za tři, 609 00:43:20,245 --> 00:43:21,132 dva, 610 00:43:21,265 --> 00:43:22,102 jedna... 611 00:43:22,257 --> 00:43:24,140 Vítejte u Gino's Fun Facts. 612 00:43:27,499 --> 00:43:29,499 POLICIE 613 00:43:31,062 --> 00:43:32,119 Co prosím? 614 00:43:32,220 --> 00:43:34,941 Říkáte, že vaši přítelkyni unesli zloději času? 615 00:43:35,042 --> 00:43:36,042 Ano. 616 00:43:36,716 --> 00:43:38,836 Moje přítelkyně je ve velkém nebezpečí. 617 00:43:39,174 --> 00:43:42,115 Mají nepřirozeně šedé oči a... 618 00:43:42,216 --> 00:43:44,316 mohou lidi rozložit na... 619 00:43:44,550 --> 00:43:45,800 červený prach. 620 00:43:47,475 --> 00:43:49,725 - Ano. - Promiň, já to převezmu. 621 00:43:50,042 --> 00:43:51,042 Pojďte. 622 00:43:54,058 --> 00:43:55,958 Komu dalšímu jste o tom řekl? 623 00:43:56,446 --> 00:43:58,238 - Nikomu. - Určitě? 624 00:44:05,233 --> 00:44:08,290 Nemůžu vás nechat pobíhat a vykládat nesmysly. 625 00:44:10,478 --> 00:44:12,220 Co jste udělali s Momo? 626 00:44:13,679 --> 00:44:15,434 - Chcete ji znovu vidět? - Ano. 627 00:44:15,814 --> 00:44:16,814 Noste to. 628 00:44:17,547 --> 00:44:18,711 Začnete se šetřit. 629 00:44:27,936 --> 00:44:28,936 Pro tebe. 630 00:44:32,366 --> 00:44:33,900 Proč jste mě sem přivedl? 631 00:44:34,880 --> 00:44:35,880 Abych... 632 00:44:36,517 --> 00:44:37,608 tě zachránil. 633 00:44:37,709 --> 00:44:39,309 - Zachránit mě? - Tady. 634 00:44:40,891 --> 00:44:42,262 Mohla bys... 635 00:45:02,116 --> 00:45:04,216 To tebe hledají. 636 00:45:05,107 --> 00:45:07,658 - Proč? - Zjistila jsi pravdu. 637 00:45:07,759 --> 00:45:09,987 Musí tě eliminovat. 638 00:45:10,088 --> 00:45:11,302 Eliminovat mě? 639 00:45:11,649 --> 00:45:13,260 Já jsem nic neudělala. 640 00:45:13,361 --> 00:45:14,752 Řekla jsi to přátelům. 641 00:45:14,853 --> 00:45:18,936 Dokonce jsi to rozhlásila po městě. A teď se tě bojí. 642 00:45:24,374 --> 00:45:25,791 Ne, tady ten. 643 00:45:25,892 --> 00:45:29,390 On je vůdcem těch šedých tvorů. 644 00:45:30,041 --> 00:45:31,145 Zná vás? 645 00:45:33,232 --> 00:45:35,713 Samozřejmě, že mě zná. Jsem strážce času. 646 00:45:36,933 --> 00:45:38,325 Jsou to lidé? 647 00:45:38,749 --> 00:45:40,929 Jejich vzhled je jen kamufláž. 648 00:45:41,030 --> 00:45:42,386 A přesněji řečeno... 649 00:45:43,119 --> 00:45:44,141 nejsou ničím. 650 00:45:44,798 --> 00:45:46,900 Existují jen proto, že lidé dovolili, 651 00:45:47,000 --> 00:45:49,683 aby jim bylo ukradeno to nejcennější, co mají. 652 00:45:49,808 --> 00:45:53,567 Což znamená, že z jejich života zmizí i veškerá barva. 653 00:45:53,916 --> 00:45:55,756 Neklidní, plní starostí. 654 00:45:56,057 --> 00:45:58,170 Neschopní si něco užít. 655 00:45:58,624 --> 00:46:02,332 Neustále ve stresu, a přesto nějak pořád znudění. 656 00:46:04,116 --> 00:46:06,532 Mohli mě snadno dostat do svých rukou. 657 00:46:07,560 --> 00:46:09,109 Kassiopeio, je to pravda? 658 00:46:09,210 --> 00:46:10,210 NE 659 00:46:11,418 --> 00:46:13,016 Umí chytrý trik. 660 00:46:13,308 --> 00:46:16,766 Umí vidět do budoucnosti. Ne daleko, půl hodiny. 661 00:46:17,115 --> 00:46:19,458 Ale stačí to, aby věděli, kdo kde a kdy bude. 662 00:46:19,558 --> 00:46:23,058 Celou dobu jsi byla moje ochránkyně. 663 00:46:23,700 --> 00:46:26,216 Je to velmi zvláštní želva. 664 00:46:27,095 --> 00:46:29,940 Když šediví přestanou krást čas, co se stane? 665 00:46:30,041 --> 00:46:33,536 Rozplynou se do vzduchu. Odtamtud přišli. 666 00:46:33,834 --> 00:46:35,333 Prozradím ti tajemství. 667 00:46:35,724 --> 00:46:38,251 Všechny časy tohoto světa... 668 00:46:38,874 --> 00:46:41,264 pocházejí odtud, 669 00:46:41,365 --> 00:46:43,647 z Nijakého domu v Nijaké ulici. 670 00:46:43,748 --> 00:46:47,540 - A vy vytváříte čas? - Ne, jsem jen jeho správce. 671 00:46:47,890 --> 00:46:51,215 Všem lidem je přidělen určitý čas. 672 00:46:51,316 --> 00:46:53,989 Já jsem ten, kdo zajišťuje, aby se dostal ke každému. 673 00:46:55,416 --> 00:46:57,163 Co s ním udělají, je jejich věc. 674 00:46:58,312 --> 00:47:01,191 Chtěla bys vidět, odkud ten čas pochází? 675 00:47:20,016 --> 00:47:23,016 A zase se bavit, až přijde čas. 676 00:47:23,117 --> 00:47:25,534 Nechápu, jak se dá krást čas. 677 00:47:25,635 --> 00:47:27,105 Škola to dělá taky. 678 00:47:27,206 --> 00:47:29,966 Spojte se a braňte se! 679 00:47:30,715 --> 00:47:33,299 To je kyvadlo času, Momo. 680 00:47:33,450 --> 00:47:35,492 Tam, kam se kyvadlo vychýlí, 681 00:47:35,859 --> 00:47:38,041 rozkvete nová květina času. 682 00:48:17,433 --> 00:48:19,384 Tyto okvětní lístky jsem už někdy viděla. 683 00:48:19,484 --> 00:48:22,715 Ano. Nesou čas odtud do světa. 684 00:48:24,341 --> 00:48:25,869 To je nádherné. 685 00:48:27,507 --> 00:48:30,101 Nezůstávej tam příliš dlouho. Čas tady běží jinak. 686 00:49:34,181 --> 00:49:35,181 Beppo? 687 00:49:50,440 --> 00:49:51,856 Beppo! 688 00:49:58,141 --> 00:50:00,516 Neztrácejte čas cestováním. 689 00:50:00,641 --> 00:50:02,475 Vydejte se na virtuální cestu. 690 00:50:02,883 --> 00:50:05,891 S aplikací Kontakty. Čtěte zprávy, zatímco sledujete film. 691 00:50:06,016 --> 00:50:08,291 Sledujte seriál, zatímco čekáte. 692 00:50:08,392 --> 00:50:10,583 Hrajte si, zatímco navštěvujete svou matku. 693 00:50:10,684 --> 00:50:12,734 Už nikdy neztrácejte ani vteřinu. 694 00:50:12,835 --> 00:50:15,350 Pracujte kdekoli a kdykoli. 695 00:50:15,451 --> 00:50:16,717 S aplikací Kontakty. 696 00:50:17,108 --> 00:50:19,972 Kdo potřebuje přátele, když máte Bibi-Bot? 697 00:50:20,073 --> 00:50:22,475 Přítele, který s tebou vždy souhlasí. 698 00:50:23,299 --> 00:50:24,592 Špatná strana. 699 00:50:24,925 --> 00:50:26,082 Pokračujte. 700 00:50:37,424 --> 00:50:39,800 Pracujte kdekoli a kdykoli. 701 00:50:39,901 --> 00:50:41,593 S aplikací Kontakty. 702 00:50:41,694 --> 00:50:43,579 - Rychleji. - Zařaďte se na konec. 703 00:50:51,308 --> 00:50:52,308 Gino. 704 00:50:59,233 --> 00:51:00,233 Liliano. 705 00:51:00,551 --> 00:51:01,444 Momo. 706 00:51:01,545 --> 00:51:02,917 Jsi v pořádku? 707 00:51:03,018 --> 00:51:04,857 Kde je Gino a ostatní? 708 00:51:05,266 --> 00:51:06,583 Měj se, strýčku Romane! 709 00:51:06,684 --> 00:51:08,259 Jak dlouho jsem byla pryč? 710 00:51:09,616 --> 00:51:10,876 Celý rok, Momo. 711 00:51:12,016 --> 00:51:13,850 Děti chodí do internátní školy. 712 00:51:13,975 --> 00:51:18,141 Takhle můžu ušetřit spoustu času, abychom si mohli dopřát výlet. 713 00:51:18,654 --> 00:51:20,753 Možná to zní divně, ale ušetříš čas, 714 00:51:20,854 --> 00:51:23,223 abys ho mohla utratit, rozumíš? 715 00:51:28,958 --> 00:51:29,995 A Gino? 716 00:51:30,757 --> 00:51:31,821 Kde je? 717 00:51:33,149 --> 00:51:34,890 Skoro ho nevidíme. 718 00:51:35,074 --> 00:51:36,513 Ale tak to prostě je. 719 00:51:36,934 --> 00:51:40,458 Vidíme ho na obrazovce, kdykoli chceme. Je úspěšný. 720 00:51:47,390 --> 00:51:49,515 Momo, prosím, já... 721 00:51:50,791 --> 00:51:52,524 Nemám čas. 722 00:52:27,683 --> 00:52:29,065 Kontakty. 723 00:52:30,871 --> 00:52:33,861 Mohu mluvit se správcem svého časového účtu? 724 00:52:33,962 --> 00:52:35,831 Jak vám můžeme pomoci? 725 00:52:38,016 --> 00:52:40,333 Chtěla bych vybrat nějaké peníze. 726 00:52:40,433 --> 00:52:42,361 Ráda bych cestovala se svou rodinou. 727 00:52:42,841 --> 00:52:43,862 Prosím, vyčkejte. 728 00:52:44,028 --> 00:52:45,491 Odhadovaná čekací doba: 729 00:52:45,592 --> 00:52:48,425 4 hodiny a 36 minut. 730 00:52:49,157 --> 00:52:53,233 Váš hovor je pro nás velmi důležitý. Zůstaňte prosím na lince. 731 00:52:54,792 --> 00:52:59,792 Odhadovaná čekací doba: 4 hodiny a 34 minut. 732 00:53:00,399 --> 00:53:02,334 Kontakty, okamžitě zavěste. 733 00:53:02,850 --> 00:53:06,194 Taky se díváte na svět a ptáte se, co se stalo? 734 00:53:06,295 --> 00:53:07,375 Jak s tím můžu držet krok? 735 00:53:07,475 --> 00:53:10,808 Zapněte si to. S Grey Corporation Contacts. 736 00:53:11,350 --> 00:53:13,987 Kdo je připraven na moje zábavné fakty? 737 00:53:14,087 --> 00:53:14,933 Připojte se. 738 00:53:15,058 --> 00:53:18,799 Ukážu vám, jak ze svého života vytěžit maximum. 739 00:53:18,900 --> 00:53:21,477 Staňte se jedním ze 150 milionů přátel Gina 740 00:53:21,578 --> 00:53:24,593 a nechte si vysvětlit, jak máte žít svůj život. 741 00:53:24,850 --> 00:53:26,641 Zapněte si to. S Konakty. 742 00:53:35,016 --> 00:53:36,666 Mario! Paolo! 743 00:53:37,766 --> 00:53:39,647 Mario! Paolo! 744 00:53:40,066 --> 00:53:41,172 Momo! 745 00:53:42,683 --> 00:53:46,391 - Kde jsi byla? - Momo, jak ráda tě vidím! 746 00:53:46,650 --> 00:53:49,165 - Můžete na chvilku odejít? - To nesmíme. 747 00:53:49,266 --> 00:53:50,791 Připravujeme soutěž. 748 00:53:50,891 --> 00:53:52,416 Algoritmy a logaritmy. 749 00:53:52,516 --> 00:53:55,915 A jak vypočítat druhou odmocninu čísla pí. 750 00:53:56,016 --> 00:53:58,391 - K čemu? - Upřímně řečeno, nemám tušení. 751 00:53:58,516 --> 00:54:01,191 Nevíme, co tady děláme. Jsme jen ovce. 752 00:54:01,292 --> 00:54:02,758 Bé, bé. 753 00:54:02,859 --> 00:54:04,040 Kdo jsi? 754 00:54:06,042 --> 00:54:07,909 Potřebuju Ginoovu pomoc. 755 00:54:08,159 --> 00:54:09,573 Proč nejsi ve škole? 756 00:54:10,282 --> 00:54:11,593 Hej, Kontakty. 757 00:54:11,694 --> 00:54:13,490 Identifikujte tu dívku. 758 00:54:14,566 --> 00:54:15,600 Musím vědět, kde je. 759 00:54:15,725 --> 00:54:19,158 - Nemluvte s tou dívkou! - Ne, pusťte mě! 760 00:54:19,259 --> 00:54:21,990 Gino vlastní Ocean Front Club. Tam ho najdeš. 761 00:55:06,304 --> 00:55:07,516 Vítej, Gino. 762 00:55:07,617 --> 00:55:10,175 Aktivuji autonomní řízení k místu konání. 763 00:55:10,276 --> 00:55:13,658 Nezapomeň si projít úvodní část show. 764 00:55:14,600 --> 00:55:15,933 Gino! 765 00:55:16,975 --> 00:55:17,975 Momo? 766 00:55:29,898 --> 00:55:31,196 Chyběla jsi mi. 767 00:55:31,832 --> 00:55:33,024 Teď jsem tady. 768 00:55:36,672 --> 00:55:39,410 Víš, že jsem tě hledal každý den, celé týdny? 769 00:55:40,591 --> 00:55:42,494 - Tvoje oči. - Ano. 770 00:55:42,795 --> 00:55:43,958 Nosím je nepřetržitě. 771 00:55:44,059 --> 00:55:45,767 Je to jednodušší pro práci. 772 00:55:46,016 --> 00:55:48,468 "Fun Fact Tours. Optimalizujte svůj život." 773 00:55:48,966 --> 00:55:51,632 Teď mám 150 milionů přátel, Momo. 774 00:55:51,733 --> 00:55:54,442 Už si ty příběhy nevymýšlím. 775 00:55:54,543 --> 00:55:56,392 Celý tým autorů to dělá za mě. 776 00:55:56,493 --> 00:56:00,716 Gino, tým autorů by rád slyšel ukázku z úvodu pořadu. 777 00:56:00,817 --> 00:56:02,599 Co kdybys mi dal pauzu? 778 00:56:12,857 --> 00:56:14,227 Pravdou je, 779 00:56:14,683 --> 00:56:16,892 že mě už dlouho nic nenapadá... 780 00:56:17,749 --> 00:56:18,895 vlastního. 781 00:56:19,283 --> 00:56:20,283 Gino, 782 00:56:20,752 --> 00:56:22,433 pamatuješ si, co jsi říkal? 783 00:56:22,558 --> 00:56:25,109 To je ten nejšílenější kousek století. 784 00:56:25,558 --> 00:56:26,850 Podívej se na mě. 785 00:56:27,261 --> 00:56:30,249 Řekni svým posluchačům, že nemají promarnit svůj čas. 786 00:56:30,495 --> 00:56:33,203 Čas neexistuje v jejich hodinách. 787 00:56:33,917 --> 00:56:35,226 Ale v jejich srdcích. 788 00:56:36,391 --> 00:56:38,366 Jsi jediný, kdo to dokáže. 789 00:56:47,806 --> 00:56:49,306 Momo, zůstaň se mnou. 790 00:56:50,032 --> 00:56:51,032 Potřebuju tě. 791 00:56:51,608 --> 00:56:53,081 Jsi moje nejlepší kamarádka. 792 00:56:53,968 --> 00:56:54,997 Gino? 793 00:56:57,298 --> 00:56:58,457 Jsi na řadě. 794 00:57:07,766 --> 00:57:08,733 Ahoj, Momo. 795 00:57:08,834 --> 00:57:10,076 Tak tady jsi. 796 00:57:32,433 --> 00:57:33,433 Můj bože. 797 00:57:33,708 --> 00:57:35,207 Viděl jsi, co ti nabízejí? 798 00:57:36,516 --> 00:57:38,628 Dobře. Páni. 799 00:57:38,729 --> 00:57:40,141 To je úroveň nad úroveň. 800 00:57:40,266 --> 00:57:43,425 - To je mega. - Gino, tohle tě ohromí. 801 00:57:43,526 --> 00:57:44,558 Nevím. 802 00:57:46,016 --> 00:57:48,143 Myslím, že bych možná měl... 803 00:57:48,952 --> 00:57:50,054 raději zase... 804 00:57:51,352 --> 00:57:53,140 sám vymýšlet nápady. 805 00:57:53,553 --> 00:57:54,766 Nebuď hloupý. 806 00:57:55,805 --> 00:57:58,346 To je přece to, co jsi vždycky chtěl. 807 00:58:00,724 --> 00:58:02,353 Jsem na tebe tak pyšná. 808 00:58:05,565 --> 00:58:07,123 Grey představuje, 809 00:58:07,224 --> 00:58:09,040 živě na pódiu: 810 00:58:09,141 --> 00:58:12,058 průvodce pro tvůj život, Gina! 811 00:58:22,433 --> 00:58:23,626 Dnes jsem se 812 00:58:24,525 --> 00:58:26,786 od jedné staré přítelkyně dozvěděl něco, 813 00:58:28,666 --> 00:58:29,748 co se týká vás všech. 814 00:58:31,433 --> 00:58:33,617 Gino, buď opatrný. 815 00:58:34,133 --> 00:58:36,499 Nejen kvůli sobě, ale i kvůli své rodině. 816 00:58:36,600 --> 00:58:39,181 Mysli na malou Marii a Paola. 817 00:58:47,446 --> 00:58:49,195 Společnost Grey Corporation 818 00:58:49,672 --> 00:58:51,291 mi dnes oznámila, 819 00:58:51,883 --> 00:58:53,816 že mi prodlouží smlouvu. 820 00:58:53,917 --> 00:58:56,691 Protože to je to, co nejlepší přátelé pro sebe dělají! 821 00:59:12,174 --> 00:59:13,548 Mistře Horo! 822 00:59:15,233 --> 00:59:16,941 Kassiopeio! 823 00:59:18,816 --> 00:59:21,441 Kassiopeio, kde jsi? 824 00:59:31,324 --> 00:59:33,490 Mistře Horo! 825 00:59:46,641 --> 00:59:50,491 Také se díváte na svět a ptáte se, co se stalo? 826 00:59:51,100 --> 00:59:52,683 Jak s tím můžu držet krok? 827 00:59:52,808 --> 00:59:54,196 Spolu se mnou 828 00:59:54,296 --> 00:59:58,558 a mými 150 miliony přátel po celém světě. 829 00:59:58,683 --> 01:00:01,683 Připojte se s Grey Corporation Contacts. 830 01:00:01,808 --> 01:00:04,600 Přítel, který vždy souhlasí. 831 01:00:05,066 --> 01:00:06,889 Vyzkoušejte ho. 832 01:00:07,141 --> 01:00:10,244 Bibi-Bot. Jediný přítel, kterého potřebujete. 833 01:00:34,058 --> 01:00:35,458 To nám nemůžete udělat. 834 01:00:35,913 --> 01:00:37,553 To nedopustím! 835 01:00:39,183 --> 01:00:42,933 Když nám někdo krade čas, co s tím můžeme udělat? 836 01:00:44,183 --> 01:00:47,350 Spojte se a braňte se ještě dnes! 837 01:00:49,141 --> 01:00:51,584 Když nám kradou náš čas... 838 01:01:09,583 --> 01:01:11,191 Haló, tady jsem! 839 01:01:11,797 --> 01:01:14,462 Už se vás nebojím! 840 01:01:16,350 --> 01:01:18,464 Víte, kde mě najdete! 841 01:01:24,141 --> 01:01:26,041 No tak, ukažte se! 842 01:01:49,400 --> 01:01:50,482 Jak se máš? 843 01:01:52,475 --> 01:01:53,831 Vypadáš unaveně. 844 01:01:54,808 --> 01:01:55,908 Posadíme se? 845 01:01:56,852 --> 01:01:57,948 To uděláme. 846 01:02:03,911 --> 01:02:05,834 Chci zpátky své přátele. 847 01:02:06,308 --> 01:02:08,457 Je legrační, jak jsme si podobní. 848 01:02:08,605 --> 01:02:09,951 To nejsme. 849 01:02:10,217 --> 01:02:12,174 Vy děláte lidi nemocnými a osamělými. 850 01:02:12,275 --> 01:02:14,924 Já nic nedělám. Každý se může rozhodnout sám za sebe. 851 01:02:15,025 --> 01:02:16,472 Tvůj kamarád Gino 852 01:02:16,681 --> 01:02:19,518 ani na vteřinu nezaváhal, že pro nás bude pracovat. 853 01:02:20,923 --> 01:02:22,857 Ta strašná osamělost. 854 01:02:22,958 --> 01:02:26,212 Nemáš si s kým promluvit, koho bys mohla poslouchat. 855 01:02:26,313 --> 01:02:27,898 To musí být jako mučení. 856 01:02:29,141 --> 01:02:30,624 Co ode mě chcete? 857 01:02:30,951 --> 01:02:32,341 Jsem rád, že se ptáš. 858 01:02:32,974 --> 01:02:34,166 Řeknu ti to. 859 01:02:36,183 --> 01:02:37,346 Máme dost toho, 860 01:02:37,609 --> 01:02:41,607 jak nám ti nedisciplinovaní kazí hodiny a dny. 861 01:02:42,558 --> 01:02:46,516 Bylo by mnohem efektivnější sklízet čas u jeho zdroje. 862 01:02:47,599 --> 01:02:48,599 A ty... 863 01:02:49,349 --> 01:02:51,491 přesně víš, kde ho najít. 864 01:02:53,389 --> 01:02:54,583 Mistr Hora. 865 01:02:54,916 --> 01:02:56,374 Představ nás navzájem. 866 01:02:56,909 --> 01:03:00,091 A žádný z tvých přátel už pro nás nebude muset šetřit čas. 867 01:03:00,641 --> 01:03:02,276 Můžeš je mít všechny zpátky. 868 01:03:04,187 --> 01:03:05,187 Ne. 869 01:03:21,850 --> 01:03:25,111 Doufal jsem, že bych mohl znovu spojit tebe a tvé přátele. 870 01:03:29,766 --> 01:03:31,025 Bohužel... 871 01:03:31,769 --> 01:03:33,743 už je asi nikdy neuvidíš. 872 01:04:14,891 --> 01:04:16,068 Kassiopeio. 873 01:04:22,683 --> 01:04:24,020 Musíme odtud pryč. 874 01:04:29,891 --> 01:04:31,891 NESTRACHUJ SE 875 01:05:33,058 --> 01:05:34,325 Mistře Horo! 876 01:05:34,558 --> 01:05:36,575 - Momo. - Nechápu to. 877 01:05:36,676 --> 01:05:39,475 - Rozpustili se. - Tady ti nemohou ublížit. 878 01:05:39,600 --> 01:05:40,948 Sem se nedostanou. 879 01:05:41,350 --> 01:05:44,793 Čas tady v Nijaké ulici prostě běží pozpátku. 880 01:05:44,894 --> 01:05:45,903 Ti šediví... 881 01:05:46,225 --> 01:05:50,074 Jsou bez výjimky tvořeni časem, miláčku, takže je to jako... 882 01:05:50,175 --> 01:05:52,475 vzduch, který uniká z prasklého balónku. 883 01:06:02,308 --> 01:06:06,658 Kdyby čas všude ubíhal pozpátku, zničilo by to všechny šedé. 884 01:06:06,759 --> 01:06:08,457 Dobrý nápad, ale ne. 885 01:06:08,558 --> 01:06:11,522 Zpětný tok času funguje pouze tady. 886 01:06:16,132 --> 01:06:17,391 Mistře Horo. 887 01:06:17,492 --> 01:06:19,371 Můžete prostě zastavit čas? 888 01:06:19,923 --> 01:06:22,207 - To se ještě nikdy nestalo. - Je to možné? 889 01:06:22,308 --> 01:06:23,858 Teoreticky ano. 890 01:06:23,959 --> 01:06:26,258 Čas by se zastavil, kdybych... 891 01:06:27,543 --> 01:06:28,342 usnul. 892 01:06:28,443 --> 01:06:29,834 Vy jste nikdy nespal? 893 01:06:29,934 --> 01:06:31,734 TO JE ŠÍLENÉ 894 01:06:31,834 --> 01:06:33,830 Když se probudíte, čas zase poplyne? 895 01:06:33,931 --> 01:06:35,791 V tom spočívá nebezpečí. 896 01:06:35,892 --> 01:06:38,313 Když se čas zastaví, zastaví se i vše ostatní. 897 01:06:38,414 --> 01:06:41,191 I moje hodiny. Nic by mě nemohli probudit. 898 01:06:41,292 --> 01:06:42,292 Svět... 899 01:06:42,402 --> 01:06:44,258 by byl navždy zmrazený. 900 01:06:45,616 --> 01:06:47,176 Musí existovat nějaké řešení. 901 01:06:52,591 --> 01:06:53,703 Samozřejmě. 902 01:06:55,468 --> 01:06:56,479 Samozřejmě! 903 01:06:56,808 --> 01:06:58,558 Ta květina! To je ono. 904 01:06:59,042 --> 01:07:04,097 Když čas přestane plynout, i tak rozkvete jediná květina. 905 01:07:04,198 --> 01:07:07,830 Ten, kdo ji drží v rukou, se může volně pohybovat, 906 01:07:07,930 --> 01:07:10,284 ale pouze přesně jednu hodinu. 907 01:07:10,385 --> 01:07:12,025 A během této hodiny... 908 01:07:12,126 --> 01:07:13,852 Šediví nemohou krást čas. 909 01:07:13,953 --> 01:07:17,090 Musíme jim zabránit, aby se dostali ke svým zásobám. 910 01:07:17,191 --> 01:07:18,957 - A jak? - To nevím. 911 01:07:19,058 --> 01:07:20,667 Ale ten někdo 912 01:07:21,000 --> 01:07:22,152 by je musel sledovat 913 01:07:22,253 --> 01:07:24,933 a zjistit, kde ten čas uchovávají. 914 01:07:25,058 --> 01:07:29,975 Jakmile je najde, dotkne se ji, tím se čas znovu rozběhne a probudí mě. 915 01:07:36,749 --> 01:07:38,150 Tím tě vystavuju 916 01:07:38,840 --> 01:07:40,467 velkému nebezpečí. 917 01:07:41,266 --> 01:07:43,098 Je to naše jediná šance. 918 01:07:49,391 --> 01:07:54,100 Takže, jakmile se čas zastaví, je to jediná hodina, která ti zbývá. 919 01:07:56,074 --> 01:07:57,408 Je naprosto nezbytné, 920 01:07:57,509 --> 01:08:02,607 abys ukradený čas vrátila světu, a to dříve, než zvadne. 921 01:08:02,933 --> 01:08:05,558 Máš 60 minut, než květina zvadne. 922 01:08:05,866 --> 01:08:08,039 Musíš ji nosit neustále u sebe. 923 01:08:08,933 --> 01:08:11,126 Jinak budeš i ty, Momo, 924 01:08:11,906 --> 01:08:13,539 navždy zmrazená. 925 01:08:14,600 --> 01:08:16,528 Svět na tebe spoléhá. 926 01:08:16,805 --> 01:08:17,944 Odvahu. 927 01:08:27,225 --> 01:08:28,799 Čas teče pozpátku. 928 01:08:29,174 --> 01:08:30,726 To je škoda. 929 01:08:31,007 --> 01:08:32,007 Dobře. 930 01:08:32,516 --> 01:08:34,112 Teď uvidíme, 931 01:08:34,213 --> 01:08:37,026 jestli je spánek opravdu tak úžasný, jak všichni říkají. 932 01:09:34,363 --> 01:09:35,511 Vypadá to bezpečně. 933 01:09:37,797 --> 01:09:38,798 Pojďme dovnitř. 934 01:09:53,177 --> 01:09:54,937 PRYČ ODTUD 935 01:10:05,658 --> 01:10:06,687 Ne. 936 01:10:17,591 --> 01:10:20,983 Rozptylte se a najděte Horu. A tu dívku. 937 01:10:39,048 --> 01:10:40,707 Mistře Horo! 938 01:10:40,808 --> 01:10:42,291 Teď můžete vyjít ven. 939 01:10:43,399 --> 01:10:45,039 Nebuďte tak stydlivý. 940 01:11:22,357 --> 01:11:23,549 Zastavil čas. 941 01:11:30,006 --> 01:11:31,006 Vidíte? 942 01:11:31,449 --> 01:11:33,657 - Nic už se nehýbe. - Čisto. 943 01:11:33,758 --> 01:11:37,043 Tenhle rozmarný, směšný muž zastavil dodávky. 944 01:11:38,266 --> 01:11:39,678 Nemůžu to otevřít. 945 01:11:40,716 --> 01:11:41,716 Čisto. 946 01:11:41,817 --> 01:11:42,821 Seržante. 947 01:11:42,922 --> 01:11:44,822 Kolik času vám ještě zbývá v Greyflow? 948 01:11:44,933 --> 01:11:46,933 Sedm minut, proč? 949 01:11:47,058 --> 01:11:49,533 Pojďte sem, podívám se na to. 950 01:11:56,841 --> 01:11:59,382 Musíme se dostat do našeho trezoru. Rychle. 951 01:12:20,266 --> 01:12:21,315 Z cesty! 952 01:12:44,505 --> 01:12:45,505 Prázdné. 953 01:12:47,183 --> 01:12:48,633 Hej! Ta květina. 954 01:12:48,734 --> 01:12:50,016 Dej mi tu květinu! 955 01:12:53,116 --> 01:12:54,153 Hej! 956 01:13:03,391 --> 01:13:04,391 Hej! 957 01:13:06,568 --> 01:13:07,827 Dej mi ji. 958 01:13:08,854 --> 01:13:09,634 Prosím. 959 01:13:09,890 --> 01:13:10,985 Potřebuju ji... 960 01:13:26,908 --> 01:13:27,908 Beppo. 961 01:13:42,016 --> 01:13:43,816 Je mi to tak líto, Beppo. 962 01:13:44,475 --> 01:13:46,149 Byl to můj nápad. 963 01:13:46,552 --> 01:13:47,762 Odpusť mi. 964 01:13:57,891 --> 01:13:58,918 Ne. 965 01:14:07,407 --> 01:14:08,717 Zůstaň v klidu. 966 01:14:10,160 --> 01:14:11,799 Krok za krokem. 967 01:14:15,738 --> 01:14:17,018 Uvidíme se, kamaráde. 968 01:15:14,475 --> 01:15:21,528 Chtěl bych vyjádřit svou hlubokou vděčnost každému z vás. 969 01:15:24,832 --> 01:15:29,308 Vaše odhodlání a práce byly základními pilíři našeho úspěchu. 970 01:15:29,908 --> 01:15:31,316 Za to vám děkuji. 971 01:15:32,484 --> 01:15:33,730 Jaké štěstí, 972 01:15:34,275 --> 01:15:37,033 že dveře trezoru byly otevřené, 973 01:15:37,134 --> 01:15:40,308 když mistr Hora zastavil čas, aby nás vyhladověl. 974 01:15:40,409 --> 01:15:43,867 Díky tomu máme přístup k našim zásobám. 975 01:15:44,216 --> 01:15:50,002 Přesto je nás mnoho a naše úspory jsou omezené. 976 01:15:50,858 --> 01:15:53,507 Abychom zajistili naše přežití, budeme... 977 01:15:54,374 --> 01:15:55,438 hrát hru. 978 01:16:00,709 --> 01:16:02,192 Liché čísla... 979 01:16:02,752 --> 01:16:06,298 si nyní vezmou zbývající čas svého souseda. 980 01:16:06,633 --> 01:16:07,946 - Prázdné. - Prázdné. 981 01:16:08,600 --> 01:16:09,600 Prázdné. 982 01:16:13,850 --> 01:16:14,870 Postupujte. 983 01:16:17,791 --> 01:16:22,674 Zásoby vydrží zbytku lidí na velmi dlouhou dobu. 984 01:16:22,791 --> 01:16:25,957 Budou mít přístup k okvětním lístkům a přežijí mě. 985 01:16:26,830 --> 01:16:28,137 "Zavři dveře". 986 01:16:28,816 --> 01:16:29,816 Ale... 987 01:16:30,005 --> 01:16:31,583 dveře jsou zamrzlé. 988 01:16:33,049 --> 01:16:34,525 "Vezmi květinu". 989 01:16:40,633 --> 01:16:43,509 Teď dostanete svou zásobu. 990 01:16:44,550 --> 01:16:45,824 Prázdné. 991 01:16:50,507 --> 01:16:53,590 Lidi, každý jen jeden list. 992 01:16:54,503 --> 01:16:56,283 Pomalu. 993 01:16:57,158 --> 01:16:58,901 - Prázdné. - Prázdné. 994 01:17:06,497 --> 01:17:07,563 Prázdné. 995 01:17:16,591 --> 01:17:19,257 Každý vždy jen jeden list. 996 01:17:19,865 --> 01:17:21,765 Dost, to by mělo stačit. 997 01:17:28,183 --> 01:17:29,308 Za ní! 998 01:17:29,874 --> 01:17:33,073 Potřebujeme květinu, abychom mohli otevřít dveře! 999 01:17:33,308 --> 01:17:36,516 Nenechte ji utéct! Potřebujeme tu květinu. 1000 01:17:36,999 --> 01:17:38,258 Chyťte ji! 1001 01:17:46,183 --> 01:17:47,775 Nesmí utéct! 1002 01:17:53,058 --> 01:17:54,138 Pojď sem. 1003 01:18:01,571 --> 01:18:02,813 Najděte ji! 1004 01:18:09,442 --> 01:18:10,442 No tak, holčino! 1005 01:18:12,451 --> 01:18:13,451 Dej mi to. 1006 01:18:18,523 --> 01:18:19,820 Ne, ne, ne! 1007 01:18:43,230 --> 01:18:44,298 Prázdné. 1008 01:18:45,891 --> 01:18:47,775 Vypadá to, že už nemáme čas. 1009 01:18:48,949 --> 01:18:50,275 Poslední okvětní lístek. 1010 01:18:50,376 --> 01:18:52,640 Poslední minuta tohoto světa. 1011 01:18:52,741 --> 01:18:53,760 Dej mi ho. 1012 01:19:01,316 --> 01:19:03,808 Všechny, které miluješ, 1013 01:19:05,451 --> 01:19:07,607 všichni tvoji přátelé, 1014 01:19:08,115 --> 01:19:13,198 nikdo z nich se už nikdy neprobudí, a ty za to můžeš. 1015 01:19:17,369 --> 01:19:18,415 Dej mi ho. 1016 01:19:18,720 --> 01:19:19,941 Prázdný. 1017 01:19:25,496 --> 01:19:27,165 Hlupačko. 1018 01:19:37,467 --> 01:19:40,634 Ne, ne. Ještě je příliš brzy. 1019 01:19:41,824 --> 01:19:42,824 Ne. 1020 01:19:43,350 --> 01:19:44,350 Prázdné. 1021 01:19:48,731 --> 01:19:49,731 Ne. 1022 01:19:52,057 --> 01:19:54,179 Díky tobě jsem zapomněl na čas. 1023 01:20:01,969 --> 01:20:03,677 Dej mi ten okvětní lístek. 1024 01:20:06,126 --> 01:20:07,774 Prosím, dej mi ho. 1025 01:20:09,066 --> 01:20:10,424 Zasloužím si to. 1026 01:20:10,525 --> 01:20:12,204 Ne, nezasloužíte. 1027 01:20:13,350 --> 01:20:14,391 Prosím. 1028 01:20:23,037 --> 01:20:25,812 UFF 1029 01:20:30,835 --> 01:20:32,835 JDEME NA TO 1030 01:21:47,100 --> 01:21:51,799 A díky Momě se čas vrátil všem 1031 01:21:52,457 --> 01:21:53,791 a každému. 1032 01:21:56,141 --> 01:22:00,159 Nikdo si nevšiml, že se svět na hodinu zastavil. 1033 01:22:01,341 --> 01:22:05,208 Pro lidi se to všechno odehrálo v mžiku. 1034 01:22:06,341 --> 01:22:09,466 Ale přesto se něco změnilo. 1035 01:22:10,275 --> 01:22:13,141 Lidé najednou hluboko ve svých srdcích věděli, 1036 01:22:13,242 --> 01:22:18,367 že jejich čas na naší Zemi je prostě a jednoduše nesmírně 1037 01:22:18,652 --> 01:22:19,652 vzácný. 1038 01:22:40,183 --> 01:22:41,308 Sbohem. 1039 01:22:43,475 --> 01:22:47,061 Nikdy na tebe nezapomenu, Cassiopeio. 1040 01:23:03,183 --> 01:23:04,183 Ano. 1041 01:23:04,532 --> 01:23:06,675 Už vstávám, slibuju. 1042 01:23:08,110 --> 01:23:09,498 Ale spánek... 1043 01:23:11,841 --> 01:23:13,541 To je úžasné. 1044 01:23:18,705 --> 01:23:20,409 - Momo! - Beppo! 1045 01:23:27,490 --> 01:23:29,263 - Liliano! - Momo! 1046 01:23:30,725 --> 01:23:31,816 Momo! 1047 01:23:32,161 --> 01:23:33,214 - Momo! - Hej! 1048 01:23:33,315 --> 01:23:34,374 Paolo. 1049 01:23:41,891 --> 01:23:43,251 Je mi to tak líto. 1050 01:23:44,725 --> 01:23:45,858 To je v pořádku. 1051 01:23:51,225 --> 01:23:52,477 Je tu docela rušno. 1052 01:23:53,232 --> 01:23:55,141 Prý tu mají dobrého průvodce. 1053 01:23:57,891 --> 01:23:59,093 Možná někdy. 1054 01:24:00,546 --> 01:24:01,888 Dej si na čas. 1055 01:24:07,125 --> 01:24:08,826 Gino, tady jsi. 1056 01:24:11,049 --> 01:24:13,021 Jak tento čas využiješ, 1057 01:24:13,317 --> 01:24:15,016 ať už je to příští den, 1058 01:24:15,335 --> 01:24:16,506 příští hodina 1059 01:24:16,674 --> 01:24:18,324 nebo příštích pět minut, 1060 01:24:18,664 --> 01:24:19,664 nuže... 1061 01:24:20,062 --> 01:24:22,450 to je zcela na tobě. 1062 01:24:30,208 --> 01:24:32,083 Ale prosím, 1063 01:24:32,761 --> 01:24:33,887 užij si ho. 1064 01:24:35,457 --> 01:24:36,954 Máme jen 1065 01:24:37,328 --> 01:24:38,691 tady a teď. 1066 01:24:41,519 --> 01:24:46,519 Dajbog & subsource.net (❁´◡`❁) 73470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.