All language subtitles for Memory of a Killer s01e09 Shoot the Piano Player.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:03,073 MAN: Previously on Memory of a Killer... 2 00:00:03,173 --> 00:00:04,442 WOMAN: Get your house in order, 3 00:00:04,475 --> 00:00:07,348 because if you can't control him, then we will. 4 00:00:07,448 --> 00:00:09,753 Stephanie Gilchrist. She's a fixer 5 00:00:09,787 --> 00:00:11,022 for a pharmaceutical company. 6 00:00:11,055 --> 00:00:12,659 JULIA: Welcome to our bereavement group. 7 00:00:12,693 --> 00:00:14,495 - I'm Julia Parks. - Arthur. 8 00:00:14,596 --> 00:00:16,934 The company's lawyer has been really terrific to us. 9 00:00:16,967 --> 00:00:19,472 Miss Gilchrist has gone above and beyond. 10 00:00:19,506 --> 00:00:22,144 WOMAN: Why the hell are you in my house? 11 00:00:22,945 --> 00:00:24,215 I made contact with the daughter. 12 00:00:24,249 --> 00:00:25,952 Will I see you here next class? 13 00:00:25,985 --> 00:00:27,087 Sure will. 14 00:00:27,120 --> 00:00:28,390 How do you know about Maria? 15 00:00:28,490 --> 00:00:30,729 You were just going on and on about her. 16 00:00:30,829 --> 00:00:31,964 I can make him believe anything. 17 00:00:31,997 --> 00:00:33,266 - MAN: One last thing. - ANGELO: Yeah? 18 00:00:33,366 --> 00:00:35,070 - MAN: There's this FBI agent. - Agent Grant. 19 00:00:35,103 --> 00:00:36,941 GRANT: Whoever did this to your dad, 20 00:00:36,974 --> 00:00:38,310 he's not going to get away with it. 21 00:00:38,343 --> 00:00:42,084 Someone is going to bring that man to justice. 22 00:00:42,118 --> 00:00:44,723 - Who, Grandma? - Me. 23 00:00:46,259 --> 00:00:47,729 ? Non viene dall'America ? 24 00:00:47,829 --> 00:00:49,198 ? Non vuole passi strani ? 25 00:00:49,232 --> 00:00:50,702 ? Si balla solo in coppia ? 26 00:00:50,735 --> 00:00:52,237 ? Senza battere le mani ? 27 00:00:52,271 --> 00:00:54,008 ? Forse ๏ฟฝ un po' strano ? 28 00:00:54,074 --> 00:00:55,746 ? Noi lo chiamiamo ? 29 00:00:55,812 --> 00:00:58,751 ? Madison italiano ? 30 00:00:58,818 --> 00:00:59,953 ? Questo non ๏ฟฝ tutto ? 31 00:00:59,987 --> 00:01:01,757 ? ๏ฟฝ facilissimo ballare ? 32 00:01:01,823 --> 00:01:02,959 ? Perfino i nostri nonni ? 33 00:01:02,992 --> 00:01:04,729 ? Lo potrebbero imparare ? 34 00:01:04,763 --> 00:01:06,633 ? ๏ฟฝ nato a Milano ? 35 00:01:06,733 --> 00:01:07,969 ? Noi lo chiamiamo ? 36 00:01:08,003 --> 00:01:09,004 ? Madison ? 37 00:01:09,071 --> 00:01:10,608 (Grunting) 38 00:01:16,118 --> 00:01:21,596 (People speaking indistinctly) 39 00:01:22,264 --> 00:01:27,608 (People speaking indistinctly) 40 00:01:32,117 --> 00:01:33,721 Welcome back. 41 00:01:34,857 --> 00:01:36,192 (Grunting) 42 00:01:36,258 --> 00:01:38,530 Do you remember our last conversation, Mr. Forlanni? 43 00:01:41,136 --> 00:01:43,172 Yeah. Yeah. I remember. 44 00:01:43,239 --> 00:01:45,778 GILCHRIST: Good. Then you will recall 45 00:01:45,845 --> 00:01:47,649 I told you to handle your guy. 46 00:01:47,749 --> 00:01:49,185 I was explicit about that, 47 00:01:49,251 --> 00:01:53,894 and yet, here we are, 48 00:01:53,928 --> 00:01:56,700 because instead of handling it, 49 00:01:56,734 --> 00:02:01,209 your friend Angelo has been making visits to Julia Parks, 50 00:02:01,276 --> 00:02:04,315 the widow of the man he murdered. 51 00:02:04,348 --> 00:02:06,052 I told him to back off. 52 00:02:06,086 --> 00:02:08,290 GILCHRIST: He created the type of exposure 53 00:02:08,323 --> 00:02:11,663 that the people I work for will not tolerate. 54 00:02:13,601 --> 00:02:16,540 So, what, are you going to kill me in my own restaurant? 55 00:02:18,210 --> 00:02:20,514 You couldn't get your house in order. 56 00:02:21,784 --> 00:02:23,821 So I will, 57 00:02:23,922 --> 00:02:25,691 starting with you. 58 00:02:33,774 --> 00:02:42,257 ? 59 00:02:42,324 --> 00:02:44,729 ? Hey baby won't you take a chance? ? 60 00:02:45,732 --> 00:02:46,868 (Grunting) 61 00:02:46,934 --> 00:02:47,969 ? Well let's dance ? 62 00:02:48,036 --> 00:02:49,238 (Grunting) 63 00:02:49,338 --> 00:02:51,877 - ? Ah let's dance ? - (Grunting) 64 00:02:51,910 --> 00:02:55,184 ? We'll do the twist, the stomp, the mashed potato too ? 65 00:02:55,217 --> 00:02:57,121 ? Any old dance that you want to do ? 66 00:02:57,187 --> 00:02:58,658 ? Well let's dance ? 67 00:02:58,691 --> 00:02:59,993 (Grunting) 68 00:03:00,093 --> 00:03:01,831 ? Well let's dance ? 69 00:03:01,864 --> 00:03:03,233 (Grunting) 70 00:03:03,266 --> 00:03:04,703 ? Baby baby you thrill me so ? 71 00:03:04,736 --> 00:03:05,638 (Grunting) 72 00:03:05,671 --> 00:03:07,943 ? Hold me tight, don't you let me go ? 73 00:03:07,976 --> 00:03:09,112 ? Well let's dance ? 74 00:03:09,145 --> 00:03:10,413 (Grunting) 75 00:03:10,480 --> 00:03:12,685 - ? Ah let's dance ? - (Grunting) 76 00:03:12,752 --> 00:03:14,990 ? We'll do the twist, the stomp, the mashed potato too ? 77 00:03:15,023 --> 00:03:16,259 (Grunting) 78 00:03:16,292 --> 00:03:18,263 ? Any old dance that you want to do ? 79 00:03:18,296 --> 00:03:19,766 ? Well let's dance ? 80 00:03:19,866 --> 00:03:21,035 (Grunting) 81 00:03:21,135 --> 00:03:22,872 ? Well let's dance ? 82 00:03:22,939 --> 00:03:24,609 ? Okay wail now ? 83 00:03:25,845 --> 00:03:27,516 (Grunting) 84 00:03:27,549 --> 00:03:29,819 - ? Ah let's dance ? - (Grunting) 85 00:03:29,886 --> 00:03:33,293 ? We'll do the twist, the stomp, the mashed potato too ? 86 00:03:33,393 --> 00:03:35,865 ? Any old dance that you want to do ? 87 00:03:35,898 --> 00:03:37,602 ? Well let's dance ? 88 00:03:37,635 --> 00:03:38,403 (Shouting) 89 00:03:38,436 --> 00:03:40,373 ? Well let's dance ? 90 00:03:41,009 --> 00:03:42,044 ? Well let's dance ? 91 00:03:42,111 --> 00:03:43,313 (Grunting) 92 00:03:43,413 --> 00:03:45,752 ? Well let's dance ? 93 00:03:45,785 --> 00:03:46,687 (Man singing in Italian) 94 00:03:46,754 --> 00:03:49,158 (Sighing) What took you so long? I was... 95 00:03:49,191 --> 00:03:51,897 (Man singing in Italian) 96 00:03:51,930 --> 00:03:56,405 (Phone ringing out) 97 00:03:56,439 --> 00:03:57,843 NICKY: (On recording) Hi. You've reached Nicky. 98 00:03:57,909 --> 00:04:00,146 I can't take your call right now, but leave a message, 99 00:04:00,180 --> 00:04:01,382 and I'll get back to you when I can. 100 00:04:01,415 --> 00:04:04,321 - (Beeping) - Hey, Nicky. It's me again. 101 00:04:04,388 --> 00:04:06,894 You haven't returned any of my calls. 102 00:04:06,927 --> 00:04:09,065 Just want to talk to you, 103 00:04:09,165 --> 00:04:10,734 and I just... 104 00:04:12,305 --> 00:04:13,741 I hope you're okay. 105 00:04:13,775 --> 00:04:18,951 ? 106 00:04:19,018 --> 00:04:20,789 MARIA: Dad? 107 00:04:20,822 --> 00:04:22,224 Hey. 108 00:04:22,324 --> 00:04:24,963 Hey. Coffee? 109 00:04:25,063 --> 00:04:26,365 Thank you. You're a lifesaver. 110 00:04:26,465 --> 00:04:27,735 Hey, the cameras are looking good. 111 00:04:27,769 --> 00:04:30,909 Yeah. Jeff went a little overboard, 112 00:04:30,942 --> 00:04:32,478 but he worries, you know, 113 00:04:32,579 --> 00:04:35,083 especially when he's out of town on these conferences. 114 00:04:35,150 --> 00:04:36,654 Which is smart. 115 00:04:36,687 --> 00:04:38,090 Oh. 116 00:04:38,190 --> 00:04:39,592 How you feeling? You doing okay? 117 00:04:39,626 --> 00:04:41,062 Like I'm going to pop any second. 118 00:04:41,095 --> 00:04:42,464 Yeah. 119 00:04:42,498 --> 00:04:44,503 (Groaning) Jeff's not coming back till Thursday, 120 00:04:44,570 --> 00:04:46,239 and I still haven't babyproofed the house. 121 00:04:46,306 --> 00:04:48,076 (Phone buzzing) 122 00:04:48,109 --> 00:04:49,846 Oh. Let me take this. 123 00:04:49,913 --> 00:04:51,415 - Okay. - Okay. 124 00:04:55,858 --> 00:04:57,127 Yeah. 125 00:04:57,194 --> 00:04:58,730 We got a problem. 126 00:05:01,937 --> 00:05:03,941 (Men chattering quietly) 127 00:05:06,245 --> 00:05:08,684 (Men chattering quietly) 128 00:05:10,654 --> 00:05:12,525 Double wrap it. Make sure the van's backed up 129 00:05:12,625 --> 00:05:14,963 to the alley door before you move it, okay? Come on. 130 00:05:16,499 --> 00:05:18,837 Alright. Here. Grab it. 131 00:05:23,346 --> 00:05:24,549 Hey. Uh, 20 more minutes, 132 00:05:24,649 --> 00:05:26,653 it'll be like nothing ever happened. 133 00:05:26,686 --> 00:05:29,024 And when you're done here, make sure there's nothing left. 134 00:05:29,124 --> 00:05:30,160 Yeah. 135 00:05:30,260 --> 00:05:32,498 And do me a favor, will you? 136 00:05:32,532 --> 00:05:35,939 See what you can find on a woman named Nicky Ciccone. 137 00:05:35,972 --> 00:05:38,142 Alright. Who is she? 138 00:05:38,209 --> 00:05:39,880 I need to know if I can trust her. 139 00:05:39,947 --> 00:05:49,999 ? 140 00:05:55,143 --> 00:05:57,480 (Dutch sighing) 141 00:05:58,149 --> 00:05:59,285 What happened? 142 00:05:59,318 --> 00:06:01,322 Stephanie Gilchrist. 143 00:06:01,389 --> 00:06:02,925 She came here. 144 00:06:09,304 --> 00:06:10,775 She said I couldn't control you, 145 00:06:10,808 --> 00:06:13,847 that you were poking around where you shouldn't be. 146 00:06:14,983 --> 00:06:16,587 Where is she? 147 00:06:16,687 --> 00:06:18,924 I got her tied up in the back. 148 00:06:22,397 --> 00:06:26,071 Good. What aren't you telling me, Dutch? 149 00:06:32,819 --> 00:06:36,459 When you came to my office after the Parks hit, 150 00:06:36,492 --> 00:06:38,162 when you asked me about Gilchrist, 151 00:06:38,196 --> 00:06:40,333 I said I didn't know who she was. 152 00:06:40,367 --> 00:06:41,903 That was a lie. 153 00:06:43,206 --> 00:06:44,408 I'm sorry, Angelo. 154 00:06:44,441 --> 00:06:46,312 I-- I vetted her as much as I could. 155 00:06:46,346 --> 00:06:47,615 She had the right references. 156 00:06:47,682 --> 00:06:49,886 She had the right money. She wanted Parks dead. 157 00:06:49,953 --> 00:06:51,857 - That's all I knew. - That's all you knew? 158 00:06:51,890 --> 00:06:54,461 That's all I needed to know. That's how this works. 159 00:06:54,495 --> 00:06:55,898 Don't tell me how this works. 160 00:06:55,965 --> 00:07:00,239 I swear to God I didn't know Parks was clean, 161 00:07:00,306 --> 00:07:02,377 and if I told you who Gilchrist was, 162 00:07:02,444 --> 00:07:03,614 you would have went after her, 163 00:07:03,648 --> 00:07:05,183 and she would have killed you. 164 00:07:05,217 --> 00:07:06,318 You lied to me. 165 00:07:06,352 --> 00:07:07,589 I protected you! 166 00:07:07,622 --> 00:07:09,793 Every time I lied to you, about Gilchrist, 167 00:07:09,893 --> 00:07:11,763 about the cops sniffing around you and Eddie, 168 00:07:11,797 --> 00:07:14,268 about all of it, it was because I was trying 169 00:07:14,335 --> 00:07:15,972 to keep you alive. 170 00:07:16,039 --> 00:07:17,241 That's what I do. 171 00:07:17,308 --> 00:07:18,511 That's what I've always done. 172 00:07:18,611 --> 00:07:20,380 By keeping me in the dark? 173 00:07:20,480 --> 00:07:22,852 By keeping you safe! 174 00:07:26,492 --> 00:07:28,062 I met Parks' wife. 175 00:07:29,231 --> 00:07:30,768 I sat in a room, 176 00:07:30,801 --> 00:07:35,611 and I listened to her talk about what kind of man he was. 177 00:07:36,680 --> 00:07:41,288 And the whole time, I'm thinking, 178 00:07:41,388 --> 00:07:42,892 you sent me in there. 179 00:07:45,230 --> 00:07:46,299 You put that gun in my hand. 180 00:07:46,366 --> 00:07:48,970 - I didn't know. - You should have known! 181 00:07:50,006 --> 00:07:51,876 That is your job! 182 00:07:53,514 --> 00:07:55,951 How am I ever going to trust you again? 183 00:07:55,985 --> 00:08:04,669 ? 184 00:08:04,702 --> 00:08:07,374 You still think Gilchrist connects to this son of a bitch 185 00:08:07,408 --> 00:08:10,413 who's after you, this Ferryman? 186 00:08:10,446 --> 00:08:13,018 What I know is, it all connects to Parks. 187 00:08:15,456 --> 00:08:17,829 Gilchrist hired us to kill Parks, 188 00:08:17,862 --> 00:08:20,768 and I just got to find another road to the Ferryman. 189 00:08:22,437 --> 00:08:24,141 I got a good idea where it starts. 190 00:08:24,175 --> 00:08:32,792 ? 191 00:08:46,085 --> 00:08:47,655 (Knocking) 192 00:08:55,470 --> 00:08:57,174 Hey. 193 00:08:57,207 --> 00:09:00,280 Linda, I've been calling. 194 00:09:00,313 --> 00:09:01,850 Yes. I know. I'm sorry. 195 00:09:01,883 --> 00:09:04,690 It's just, things have been busy at work. 196 00:09:04,723 --> 00:09:07,895 You haven't been to a meeting in three weeks. 197 00:09:09,231 --> 00:09:12,671 I'm good. Really. 198 00:09:13,439 --> 00:09:14,609 Can I come in? 199 00:09:14,642 --> 00:09:17,347 Oh. Now is-- It's not a-- 200 00:09:17,380 --> 00:09:19,117 It's not a great time. 201 00:09:20,755 --> 00:09:24,261 I know this time has been impossible. 202 00:09:26,098 --> 00:09:27,768 Losing your son, 203 00:09:27,802 --> 00:09:29,840 there is no roadmap for that kind of grief. 204 00:09:29,873 --> 00:09:32,377 Look. I appreciate you checking on me-- 205 00:09:32,477 --> 00:09:33,647 But when you're an addict 206 00:09:33,747 --> 00:09:36,285 and you go through something like that, 207 00:09:36,318 --> 00:09:39,926 we sometimes replace one obsession for another. 208 00:09:40,026 --> 00:09:42,498 We find something else to fill the hours 209 00:09:42,532 --> 00:09:44,669 we used to spend drinking. 210 00:09:46,539 --> 00:09:48,108 I'm not drinking. 211 00:09:49,144 --> 00:09:51,181 I believe you. 212 00:09:51,215 --> 00:09:55,223 But I also know you. You need to get back to meetings, okay? 213 00:09:55,257 --> 00:09:56,358 For your own sake. 214 00:09:56,391 --> 00:09:57,995 Soon. 215 00:10:00,367 --> 00:10:02,471 Oka-- (Sighing) Call me. 216 00:10:02,505 --> 00:10:03,974 I will. 217 00:10:04,008 --> 00:10:05,109 (Sharon sighing) 218 00:10:05,143 --> 00:10:15,163 ? 219 00:10:27,153 --> 00:10:37,173 ? 220 00:11:02,357 --> 00:11:03,927 (Buzzing) 221 00:11:07,601 --> 00:11:09,104 Can I help you? 222 00:11:09,137 --> 00:11:12,544 Yeah. I'm looking for information on a former tenant, 223 00:11:12,578 --> 00:11:13,880 Nicky Ciccone. 224 00:11:13,947 --> 00:11:17,087 Yeah. I'm the super. You know her? 225 00:11:17,153 --> 00:11:19,091 I do. 226 00:11:19,158 --> 00:11:21,194 Quite a story. 227 00:11:21,228 --> 00:11:23,332 What happened? 228 00:11:23,365 --> 00:11:24,969 She killed her husband. 229 00:11:25,904 --> 00:11:27,741 Come on. I'll give you the tour. 230 00:11:27,775 --> 00:11:29,912 (Keys jingling) 231 00:11:30,012 --> 00:11:31,617 He was right there when I found him. 232 00:11:31,650 --> 00:11:33,787 I was down working in the incinerator, 233 00:11:33,887 --> 00:11:36,391 and I heard shouting, like, a lot of shouting. 234 00:11:36,458 --> 00:11:37,661 And then you came up here? 235 00:11:37,728 --> 00:11:39,498 Yeah, when it got loud and real intense. 236 00:11:39,532 --> 00:11:40,668 - You know what I mean? - Mm. 237 00:11:40,768 --> 00:11:41,903 So, I come up here. 238 00:11:41,936 --> 00:11:43,473 He's lying down right here, 239 00:11:43,507 --> 00:11:46,746 head split open, body all twisted up, 240 00:11:46,780 --> 00:11:48,550 arms, legs, everything bent the wrong way, 241 00:11:48,583 --> 00:11:52,958 like she threw him down hard and he just kept going. 242 00:11:54,028 --> 00:11:55,664 Those two were always going at it. 243 00:11:55,731 --> 00:11:57,801 I knew something wasn't right. 244 00:11:58,369 --> 00:12:00,239 Did it ever go to trial? 245 00:12:00,273 --> 00:12:01,776 Nah. It was weird. 246 00:12:01,809 --> 00:12:04,816 NYPD showed up initially, asked a few questions. 247 00:12:04,883 --> 00:12:06,653 (Snapping) Case just disappeared. 248 00:12:06,686 --> 00:12:08,557 Said it was out of their jurisdiction. 249 00:12:08,624 --> 00:12:09,692 Who took the case? 250 00:12:09,792 --> 00:12:11,697 The feds. FBI showed up. 251 00:12:11,797 --> 00:12:13,099 That was that. 252 00:12:13,166 --> 00:12:15,871 Nicky and the kid moved out about six months ago. 253 00:12:18,910 --> 00:12:21,249 (Muffled) Sir. Hey. 254 00:12:21,282 --> 00:12:23,252 Sir. 255 00:12:23,286 --> 00:12:24,855 Who took the case? 256 00:12:26,826 --> 00:12:29,264 I just told you the feds took over. 257 00:12:31,803 --> 00:12:34,108 Yeah. Right. Uh, sorry. 258 00:12:34,175 --> 00:12:35,678 - A lot on my mind. - (Phone buzzing) 259 00:12:35,711 --> 00:12:37,549 I-- I appreciate your time. Thank you. 260 00:12:37,582 --> 00:12:39,150 (Phone continuing to buzz) 261 00:12:40,688 --> 00:12:42,156 MAN ON PHONE: Help me. 262 00:12:42,190 --> 00:12:43,326 Michael? 263 00:12:43,392 --> 00:12:44,227 (Man on phone grunting) 264 00:12:44,294 --> 00:12:46,231 - Michael, what's going on? - Help me. 265 00:12:46,265 --> 00:12:48,503 - (Rustling) - WOMAN ON PHONE: I'm so sorry. 266 00:12:48,537 --> 00:12:49,806 Michael got a hold of the phone. 267 00:12:49,839 --> 00:12:51,643 - Is everything okay? - He's fine. 268 00:12:51,710 --> 00:12:55,416 He wanted to wear his nice shoes for the performance tonight. 269 00:12:56,252 --> 00:12:57,689 He's having trouble with the laces. 270 00:12:57,722 --> 00:12:58,990 MICHAEL: Let me talk to Angelo! 271 00:12:59,057 --> 00:13:01,295 WOMAN: But he'll be fine, Mr. Doyle. 272 00:13:01,329 --> 00:13:02,463 Wait. Who is this? 273 00:13:02,531 --> 00:13:03,600 (Beeping) 274 00:13:03,700 --> 00:13:05,202 Hello? 275 00:13:06,205 --> 00:13:07,407 Hello? 276 00:13:19,632 --> 00:13:21,636 I'm expediting the plan. 277 00:13:21,736 --> 00:13:23,507 We move now. 278 00:13:23,541 --> 00:13:26,847 I already got somebody in place to take care of the brother. 279 00:13:26,880 --> 00:13:29,217 I want the daughter taken out too. 280 00:13:30,453 --> 00:13:31,957 It ain't going to be easy. 281 00:13:31,990 --> 00:13:33,760 I had a chance to check out their place 282 00:13:33,827 --> 00:13:35,964 when I was working on the cable. 283 00:13:35,998 --> 00:13:37,835 The security system's top tier, 284 00:13:37,868 --> 00:13:40,339 you know, motion sensors, cameras. 285 00:13:42,745 --> 00:13:44,582 The place is locked down tight. 286 00:13:44,615 --> 00:13:46,720 How am I going to get in? 287 00:13:46,753 --> 00:13:48,757 Don't worry about that. 288 00:13:48,791 --> 00:13:50,260 I'll get you in. 289 00:13:50,327 --> 00:13:59,979 ? 290 00:14:11,736 --> 00:14:13,272 (Sniffling) 291 00:14:20,654 --> 00:14:22,223 (Sniffling) 292 00:14:24,395 --> 00:14:25,997 (Beeping) 293 00:14:33,813 --> 00:14:38,255 You, uh, killed your ex-husband? 294 00:14:41,696 --> 00:14:46,640 ? 295 00:14:46,673 --> 00:14:48,275 First-degree murder. 296 00:14:49,846 --> 00:14:51,983 That's life without parole. 297 00:14:52,083 --> 00:14:53,554 No, no. It-- it was-- 298 00:14:53,587 --> 00:14:55,422 it was self-defense. 299 00:14:55,456 --> 00:14:56,826 He was abusive. 300 00:14:56,860 --> 00:14:59,698 I had to protect my daughter. 301 00:14:59,732 --> 00:15:01,435 He was going to kill us both. 302 00:15:02,370 --> 00:15:03,540 Maybe. 303 00:15:03,573 --> 00:15:04,976 No. There's no maybe. 304 00:15:05,076 --> 00:15:08,416 You've seen the hospital reports, the police statements. 305 00:15:08,449 --> 00:15:10,019 I see a lot of things. 306 00:15:15,664 --> 00:15:16,733 (Beeping) 307 00:15:16,800 --> 00:15:26,619 ? 308 00:15:26,686 --> 00:15:27,755 (Clicking) 309 00:15:27,822 --> 00:15:36,439 ? 310 00:15:36,472 --> 00:15:37,274 What are you doing? 311 00:15:37,374 --> 00:15:39,310 How would you like all this to go away? 312 00:15:39,979 --> 00:15:41,849 The charges, the trial, 313 00:15:41,883 --> 00:15:43,586 the prison time. 314 00:15:45,089 --> 00:15:47,895 - All of it. - You can't do that. 315 00:15:47,995 --> 00:15:50,600 GRANT: I can do anything I want. 316 00:15:53,238 --> 00:15:57,781 But I will need you to do something for me, 317 00:15:57,848 --> 00:16:00,486 starting with this. 318 00:16:03,894 --> 00:16:05,530 Who is he? 319 00:16:07,200 --> 00:16:09,370 I want you to get close to him. 320 00:16:10,406 --> 00:16:13,245 I want you to infiltrate his life. 321 00:16:14,782 --> 00:16:16,619 He'll have a soft spot for you. 322 00:16:18,623 --> 00:16:21,028 Do this, 323 00:16:21,062 --> 00:16:22,531 and you walk away. 324 00:16:22,598 --> 00:16:32,651 ? 325 00:16:35,924 --> 00:16:37,561 I need one final thing from you. 326 00:16:39,798 --> 00:16:41,903 I'm sending someone for Maria. 327 00:16:41,937 --> 00:16:44,041 - What? - You heard me. 328 00:16:44,074 --> 00:16:45,777 I'm not going to help you with that. 329 00:16:45,811 --> 00:16:47,080 You survived your ex-husband. 330 00:16:47,147 --> 00:16:49,752 You did whatever you had to do to stay alive. 331 00:16:49,785 --> 00:16:51,689 This is no different. 332 00:16:51,756 --> 00:16:53,058 This is completely different. 333 00:16:53,092 --> 00:16:54,662 You made a choice. 334 00:16:54,696 --> 00:16:55,830 You lived with it. 335 00:16:55,931 --> 00:16:57,500 This is the same. 336 00:16:59,939 --> 00:17:01,175 I didn't have a choice before. 337 00:17:01,208 --> 00:17:03,713 You don't have a choice now, either. 338 00:17:03,814 --> 00:17:14,200 ? 339 00:17:24,087 --> 00:17:25,657 ANGELO: What are you doing? 340 00:17:27,962 --> 00:17:29,598 I didn't hear you come in. 341 00:17:31,969 --> 00:17:33,139 I asked you what you were doing. 342 00:17:33,239 --> 00:17:36,579 I'm getting Michael ready for music therapy. 343 00:17:36,612 --> 00:17:38,215 You must be his brother. 344 00:17:40,019 --> 00:17:41,722 Where's Jane? 345 00:17:41,756 --> 00:17:44,127 Uh, her mother took a bad turn. 346 00:17:44,160 --> 00:17:46,766 She's on leave for a while, 347 00:17:46,866 --> 00:17:48,402 just taking care of her. 348 00:17:51,074 --> 00:17:52,578 Someone should have called me. 349 00:17:52,611 --> 00:17:53,513 You're absolutely right. 350 00:17:53,580 --> 00:17:55,984 I'm sorry. It just-- It happened so quickly. 351 00:17:56,017 --> 00:17:57,522 You were going through his things. 352 00:17:57,555 --> 00:17:59,224 HOLLY: I was looking for his headphones. 353 00:17:59,257 --> 00:18:02,898 We like our residents to use their own when possible. 354 00:18:02,999 --> 00:18:04,568 Did you find them? 355 00:18:06,773 --> 00:18:08,743 - No luck. - ANGELO: Uh-huh. 356 00:18:08,776 --> 00:18:09,879 We'll provide a pair. 357 00:18:09,912 --> 00:18:11,515 Holly. 358 00:18:13,519 --> 00:18:17,694 Your brother and I, we've been getting along quite well. 359 00:18:17,727 --> 00:18:21,201 Mr. Doyle, I understand you're protective of Michael, 360 00:18:21,268 --> 00:18:24,474 and I promise you I'm going to take care of him. 361 00:18:24,509 --> 00:18:34,595 ? 362 00:18:39,939 --> 00:18:43,011 Michael. (Sighing) 363 00:18:43,045 --> 00:18:44,748 I want to show you something. 364 00:18:47,955 --> 00:18:49,658 (Angelo chuckling) 365 00:18:53,198 --> 00:18:56,471 Can you believe how far along she is? 366 00:18:57,474 --> 00:19:00,346 I'm going to be a grandfather any day now, 367 00:19:00,413 --> 00:19:03,018 and you're going to be a grand-uncle. 368 00:19:03,051 --> 00:19:04,655 I wanted you to see her. 369 00:19:07,929 --> 00:19:09,765 Leah should be here. 370 00:19:09,799 --> 00:19:11,401 She'd be so happy. 371 00:19:12,070 --> 00:19:13,506 It's all she ever wanted. 372 00:19:13,540 --> 00:19:23,258 ? 373 00:19:23,860 --> 00:19:24,995 NICKY: Hey. 374 00:19:25,062 --> 00:19:26,832 Hey! You came back! 375 00:19:27,868 --> 00:19:29,104 Told you I would. 376 00:19:29,170 --> 00:19:31,542 Glutton for punishment. 377 00:19:31,575 --> 00:19:32,376 Yeah. 378 00:19:32,443 --> 00:19:34,480 You look like you're due any day now. 379 00:19:34,515 --> 00:19:38,389 Three weeks. Yeah. It's, um-- It's getting real. 380 00:19:38,456 --> 00:19:41,596 You ready? Got that nursery all set up? 381 00:19:41,629 --> 00:19:45,402 MARIA: I have babyproofing supplies just sitting in boxes. 382 00:19:45,469 --> 00:19:47,206 Yeah, I was supposed to do it this week, 383 00:19:47,240 --> 00:19:49,210 but my husband's out of town, 384 00:19:49,244 --> 00:19:51,849 and my dad bailed on me last minute. 385 00:19:51,882 --> 00:19:53,119 - Oh, no. - I just know 386 00:19:53,152 --> 00:19:55,355 when the baby comes, I'll have no time. 387 00:19:57,159 --> 00:20:00,099 You know, if you need an extra set of hands, 388 00:20:00,132 --> 00:20:01,703 I'm around. 389 00:20:01,803 --> 00:20:04,274 No. No. I-- I couldn't ask you to do that. 390 00:20:04,374 --> 00:20:07,146 You're not asking. I'm offering. 391 00:20:07,213 --> 00:20:11,088 Honestly, I haven't touched baby stuff 392 00:20:11,121 --> 00:20:12,423 in so long. 393 00:20:12,525 --> 00:20:14,127 My daughter's practically grown now. 394 00:20:14,161 --> 00:20:15,998 I kind of miss it. 395 00:20:16,031 --> 00:20:17,434 We can make an afternoon of it. 396 00:20:17,500 --> 00:20:20,440 I'll bring smoothies, and we'll turn it 397 00:20:20,507 --> 00:20:24,380 into something fun instead of just work. 398 00:20:24,414 --> 00:20:27,521 Oh. Well, that actually sounds really nice. 399 00:20:27,621 --> 00:20:28,388 Yeah? 400 00:20:28,422 --> 00:20:31,930 Yeah. I mean, if you're serious. 401 00:20:32,030 --> 00:20:33,800 Totally serious. 402 00:20:33,900 --> 00:20:35,871 Okay. Well, thank you. 403 00:20:35,904 --> 00:20:37,006 Yeah. 404 00:20:37,040 --> 00:20:47,326 ? 405 00:21:31,247 --> 00:21:33,451 (Dutch sighing) 406 00:21:35,858 --> 00:21:37,426 (Sighing) 407 00:21:44,107 --> 00:21:45,844 DUTCH: You've had time to think. 408 00:21:48,215 --> 00:21:50,587 I'm going to ask you some questions. 409 00:21:51,488 --> 00:21:54,629 You're going to answer them, 410 00:21:54,662 --> 00:21:56,665 and you're not going to lie to me. 411 00:21:56,699 --> 00:22:06,752 ? 412 00:22:08,289 --> 00:22:10,159 (Laughing) 413 00:22:10,226 --> 00:22:11,829 You're very brave. 414 00:22:13,132 --> 00:22:14,735 You don't flinch, right? 415 00:22:16,238 --> 00:22:17,874 I bet you don't feel pain. 416 00:22:21,214 --> 00:22:22,751 Let's find out. 417 00:22:25,557 --> 00:22:28,596 So, are you ready... to be a mother? 418 00:22:29,364 --> 00:22:33,005 I have no idea. I mean, 419 00:22:33,038 --> 00:22:35,443 is anyone ever ready? 420 00:22:35,544 --> 00:22:38,917 No. Some people are just better at pretending. 421 00:22:38,983 --> 00:22:40,687 (Chuckling) 422 00:22:40,720 --> 00:22:45,797 I was terrified when I had my daughter. 423 00:22:48,468 --> 00:22:50,907 You were a single mom, right? 424 00:22:51,007 --> 00:22:54,013 Yeah. Makes it all harder. 425 00:22:55,683 --> 00:22:58,690 Every decision feels like a... 426 00:22:58,723 --> 00:23:01,528 Ah, you just-- You second-guess yourself. 427 00:23:03,198 --> 00:23:04,434 Yeah. I mean, I-- I don't know. 428 00:23:04,468 --> 00:23:06,037 I just kind of... 429 00:23:07,173 --> 00:23:08,609 I've been stressed lately. 430 00:23:08,676 --> 00:23:11,014 Well, you're about to have a baby. 431 00:23:11,048 --> 00:23:12,316 That's normal. 432 00:23:12,350 --> 00:23:16,224 Also just dealing with... some stuff, 433 00:23:16,291 --> 00:23:17,493 some personal stuff. 434 00:23:17,594 --> 00:23:21,100 and it-- it got messy for a while. 435 00:23:21,167 --> 00:23:23,472 But I-- I made a decision, 436 00:23:23,539 --> 00:23:26,478 and I-- I finally feel like I can breathe again, 437 00:23:26,545 --> 00:23:30,554 which is good, you know, because this little guy needs me 438 00:23:30,587 --> 00:23:32,691 to have my head on straight. 439 00:23:33,560 --> 00:23:35,228 That's all that matters. 440 00:23:35,295 --> 00:23:36,866 MARIA: Yeah. 441 00:23:36,900 --> 00:23:38,970 You got your whole life ahead of you. 442 00:23:42,777 --> 00:23:45,784 MARIA: Um, I'm going to get some water. Do you want some? 443 00:23:45,884 --> 00:23:48,856 - NICKY: Sure. - Okay. I'll be right back. 444 00:23:48,957 --> 00:23:58,976 ? 445 00:23:59,945 --> 00:24:09,998 ? 446 00:24:14,373 --> 00:24:16,110 (Water running) 447 00:24:25,531 --> 00:24:28,068 - (Buzzing) - Hey. 448 00:24:28,101 --> 00:24:31,274 DUTCH: She doesn't know anything about the Ferryman. 449 00:24:31,341 --> 00:24:32,477 How can you be sure? 450 00:24:32,511 --> 00:24:34,781 Because I got her to talk. 451 00:24:34,815 --> 00:24:37,253 Yeah. At first, she wouldn't answer. 452 00:24:37,286 --> 00:24:39,558 Then she tried bargaining. 453 00:24:39,658 --> 00:24:42,430 Then she tried begging. 454 00:24:42,531 --> 00:24:45,670 But she doesn't know anything about the Ferryman. 455 00:24:45,704 --> 00:24:49,010 Trust me. She would've told me. 456 00:24:49,044 --> 00:24:50,179 Alright. 457 00:24:50,245 --> 00:24:51,314 Right. 458 00:24:51,381 --> 00:25:01,735 ? 459 00:25:10,318 --> 00:25:12,591 MAN: There's this FBI agent. 460 00:25:12,658 --> 00:25:14,060 ANGELO: Agent Grant. 461 00:25:14,160 --> 00:25:15,597 Yeah. I remember her. 462 00:25:15,664 --> 00:25:18,435 She's like a dog with a bone. 463 00:25:18,469 --> 00:25:20,071 She doesn't know how to let go. 464 00:25:20,172 --> 00:25:30,225 ? 465 00:25:41,414 --> 00:25:45,189 (Phone buzzing) 466 00:25:45,222 --> 00:25:46,491 - Nicky. - NICKY: Hey. 467 00:25:46,558 --> 00:25:49,565 Where you been? I've been trying to reach you. 468 00:25:49,598 --> 00:25:54,340 Um... I need to apologize. 469 00:25:54,373 --> 00:25:55,943 For what? 470 00:25:57,514 --> 00:25:59,351 Well, what-- whatever it is, 471 00:25:59,384 --> 00:26:00,485 we can work it out. 472 00:26:00,520 --> 00:26:03,124 We can't. That's why I'm calling. 473 00:26:05,496 --> 00:26:08,936 To say I have to leave, 474 00:26:08,970 --> 00:26:10,205 get out of town. 475 00:26:11,308 --> 00:26:15,348 Things happened, Angelo, 476 00:26:15,382 --> 00:26:17,654 things I never meant to happen. 477 00:26:17,754 --> 00:26:20,726 I'm sorry, Angelo, for everything. 478 00:26:21,996 --> 00:26:25,135 And I'm going to fix this before I go. 479 00:26:25,235 --> 00:26:26,337 (Beeping) 480 00:26:26,370 --> 00:26:27,974 Nicky? 481 00:26:29,110 --> 00:26:30,145 Nicky! 482 00:26:30,246 --> 00:26:40,232 ? 483 00:27:04,047 --> 00:27:05,315 Hey. 484 00:27:05,415 --> 00:27:06,919 Agent Grant? 485 00:27:10,091 --> 00:27:13,867 Mr. Flannery. Well, this is quite a coincidence. 486 00:27:13,967 --> 00:27:16,171 It's the second time our paths have crossed. 487 00:27:16,271 --> 00:27:18,308 Huh. Yes. 488 00:27:19,712 --> 00:27:21,648 Actually, you know, I want to thank you 489 00:27:21,682 --> 00:27:24,286 for the work you did on my daughter's case. 490 00:27:26,057 --> 00:27:27,292 Of course. 491 00:27:28,429 --> 00:27:29,931 Must be complicated. 492 00:27:31,401 --> 00:27:34,340 But I just want you to know that I'm here if you need anything. 493 00:27:35,610 --> 00:27:37,146 Well, that's very kind of you, 494 00:27:37,212 --> 00:27:40,720 um, but the case is already closed on our end. 495 00:27:40,753 --> 00:27:42,356 We found what we were looking for. 496 00:27:42,423 --> 00:27:43,726 - Good. - Yeah. In fact, 497 00:27:43,759 --> 00:27:46,966 I've already shifted my focus to other matters, 498 00:27:46,999 --> 00:27:50,539 although, um, I do understand your concern. 499 00:27:50,573 --> 00:27:51,709 When something like this happens, 500 00:27:51,742 --> 00:27:55,348 somebody tries to kill your child, 501 00:27:55,449 --> 00:27:57,152 it stays with you. 502 00:27:57,186 --> 00:27:58,589 It does. 503 00:27:58,623 --> 00:28:00,960 GRANT: Family is everything. 504 00:28:01,060 --> 00:28:01,828 Yes. 505 00:28:01,862 --> 00:28:03,999 And if you're anything like me, 506 00:28:04,033 --> 00:28:07,105 there's absolutely nothing you wouldn't do to protect them. 507 00:28:09,477 --> 00:28:10,880 Arthur! 508 00:28:10,914 --> 00:28:13,117 What a surprise. How are you? 509 00:28:14,621 --> 00:28:16,825 Uh, I'm alright. Thank you. 510 00:28:18,529 --> 00:28:19,931 Julia, how do you know Arthur? 511 00:28:19,998 --> 00:28:23,305 JULIA: Oh, he came to our bereavement group the other day 512 00:28:23,338 --> 00:28:24,941 at my house. 513 00:28:26,111 --> 00:28:27,714 ANGELO: Mm-hmm. 514 00:28:27,748 --> 00:28:29,183 GRANT: Hmm. 515 00:28:29,250 --> 00:28:32,524 You remember I was telling you about my husband, Robert? 516 00:28:32,591 --> 00:28:34,327 Oh, I-- I do. Yes. 517 00:28:34,360 --> 00:28:35,495 This is his mother. 518 00:28:35,530 --> 00:28:43,646 ? 519 00:28:43,680 --> 00:28:45,617 Well-- (Chuckling) 520 00:28:45,650 --> 00:28:47,086 So good to see you again. 521 00:28:47,153 --> 00:28:49,691 I hope you'll come to another meeting. 522 00:28:49,758 --> 00:28:52,363 ANGELO: Me too. 523 00:28:52,396 --> 00:28:54,702 It's a small world. 524 00:28:54,768 --> 00:28:56,237 It's getting smaller. 525 00:28:56,271 --> 00:28:57,741 GRANT: Mm. 526 00:28:57,774 --> 00:28:59,376 It's good to see you. 527 00:29:01,616 --> 00:29:03,084 JULIA: He's such a sweet man. 528 00:29:03,118 --> 00:29:13,137 ? 529 00:29:17,714 --> 00:29:19,150 Ah! 530 00:29:19,183 --> 00:29:20,319 (Smashing) 531 00:29:20,386 --> 00:29:27,333 ? 532 00:29:27,400 --> 00:29:32,109 (Phone buzzing) 533 00:29:33,713 --> 00:29:34,848 Hey. 534 00:29:34,948 --> 00:29:37,520 - Joe. - What's up? 535 00:29:37,553 --> 00:29:39,156 I know who the Ferryman is. 536 00:29:49,878 --> 00:29:55,321 (Phone ringing) 537 00:29:57,560 --> 00:29:58,629 Yeah. 538 00:29:58,696 --> 00:30:01,200 (Someone breathing) 539 00:30:01,233 --> 00:30:03,305 Hello? 540 00:30:03,338 --> 00:30:05,409 Hello! 541 00:30:05,442 --> 00:30:08,214 (Breathing heavily) 542 00:30:09,751 --> 00:30:12,323 Before you, 543 00:30:12,356 --> 00:30:15,763 I was someone else, 544 00:30:15,830 --> 00:30:17,499 someone who helped people. 545 00:30:19,303 --> 00:30:20,472 You still are. 546 00:30:21,876 --> 00:30:23,512 You don't know who I am. 547 00:30:24,982 --> 00:30:29,524 I had-- I had... rules. 548 00:30:29,624 --> 00:30:31,460 I believed in something. 549 00:30:34,167 --> 00:30:36,772 Until you walked into my son's life. 550 00:30:36,839 --> 00:30:39,176 I didn't know who he was. 551 00:30:40,045 --> 00:30:41,515 (Loudly) Does that matter? 552 00:30:41,616 --> 00:30:47,059 ? 553 00:30:47,125 --> 00:30:49,163 (Quietly) You turned me into this, 554 00:30:49,196 --> 00:30:52,202 into someone who manipulates victims 555 00:30:52,269 --> 00:30:56,243 and-- and threatens innocent people. 556 00:30:58,750 --> 00:31:01,522 We're the same now, 557 00:31:01,555 --> 00:31:03,157 both of us. 558 00:31:05,663 --> 00:31:07,567 Monsters. 559 00:31:07,667 --> 00:31:08,769 We're not the same. 560 00:31:08,803 --> 00:31:10,907 - GRANT: No? - ANGELO: Mm-mm. 561 00:31:10,940 --> 00:31:12,476 Well, you kill for money. 562 00:31:12,510 --> 00:31:14,113 I kill f... 563 00:31:16,217 --> 00:31:20,660 Well, at least you're honest about what you are. 564 00:31:20,694 --> 00:31:25,704 ? 565 00:31:25,804 --> 00:31:28,007 What if there were a way back? 566 00:31:30,813 --> 00:31:32,449 There is no way back. 567 00:31:35,088 --> 00:31:37,192 You can't bring my son back. 568 00:31:39,263 --> 00:31:43,505 No, but I can give you something else. 569 00:31:45,677 --> 00:31:47,279 What? 570 00:31:49,918 --> 00:31:52,523 ANGELO: Meet me at the old warehouse, 571 00:31:52,557 --> 00:31:54,661 Pier 12, at 9:00. 572 00:31:54,694 --> 00:31:58,836 (Chuckling) 573 00:31:58,869 --> 00:32:00,840 Why would I do that? 574 00:32:00,873 --> 00:32:03,746 Because what I have 575 00:32:03,813 --> 00:32:05,983 is what you've been searching for-- 576 00:32:06,017 --> 00:32:08,354 a way to make sense of all this. 577 00:32:09,891 --> 00:32:11,695 GRANT: Is this a trap? 578 00:32:11,728 --> 00:32:14,033 No. If I wanted to kill you, 579 00:32:14,099 --> 00:32:16,003 you'd be dead already. 580 00:32:19,878 --> 00:32:21,314 And come alone. 581 00:32:21,348 --> 00:32:28,829 ? 582 00:32:28,862 --> 00:32:30,332 (Sniffling) 583 00:32:30,366 --> 00:32:40,385 ? 584 00:32:52,342 --> 00:33:01,194 ? 585 00:33:01,261 --> 00:33:04,132 You said I turned you into a monster. 586 00:33:05,201 --> 00:33:08,374 I brought you someone who turned us both into monsters. 587 00:33:10,780 --> 00:33:12,750 Stephanie Gilchrist. 588 00:33:12,784 --> 00:33:14,053 ANGELO: You know her? 589 00:33:14,086 --> 00:33:15,288 She's corporate counsel. 590 00:33:15,321 --> 00:33:18,261 She's been helping Julia since Robert died. 591 00:33:18,295 --> 00:33:25,910 ? 592 00:33:25,943 --> 00:33:27,781 Tell her the truth. 593 00:33:27,814 --> 00:33:28,950 (Exhaling) 594 00:33:29,016 --> 00:33:31,153 Tell her what you did. 595 00:33:33,959 --> 00:33:37,667 The company needed Robert gone. 596 00:33:40,305 --> 00:33:41,975 The safety issue he uncovered 597 00:33:42,042 --> 00:33:44,246 would have cost them billions. 598 00:33:48,087 --> 00:33:51,561 So I hired him... 599 00:33:53,866 --> 00:33:55,536 To kill your son. 600 00:33:56,938 --> 00:33:58,942 Had I known the truth about your son, 601 00:33:58,976 --> 00:34:00,212 I never would have taken the contract. 602 00:34:00,245 --> 00:34:02,583 There are certain lines I will not cross. 603 00:34:05,690 --> 00:34:07,292 Look at me. 604 00:34:09,931 --> 00:34:12,069 You killed my son. 605 00:34:12,102 --> 00:34:13,872 I am not the one who pulled the trigger. 606 00:34:13,972 --> 00:34:15,142 You might as well have. 607 00:34:15,242 --> 00:34:17,012 Too many innocent people have been hurt. 608 00:34:17,079 --> 00:34:18,749 It ends here. 609 00:34:18,816 --> 00:34:19,885 Do with her what you want. 610 00:34:19,951 --> 00:34:21,755 Please, no. 611 00:34:21,855 --> 00:34:22,991 (Cocking gun) 612 00:34:23,024 --> 00:34:24,594 - (Gilchrist screaming) - (Gun firing) 613 00:34:24,628 --> 00:34:29,738 ? 614 00:34:29,838 --> 00:34:32,142 I'm not through with you yet. 615 00:34:33,011 --> 00:34:35,983 Two of your loved ones are about to die. 616 00:34:36,016 --> 00:34:38,155 ANGELO: What are you talking about? 617 00:34:38,255 --> 00:34:40,291 Even though you live a double life, Angelo, 618 00:34:40,392 --> 00:34:42,630 you can't be in two places at once. 619 00:34:42,697 --> 00:34:51,514 ? 620 00:34:54,888 --> 00:34:56,157 (Beeping, phone ringing out) 621 00:34:56,190 --> 00:34:58,695 ANGELO: Come on. Come on. 622 00:34:58,729 --> 00:35:01,635 Come on. Come on. Come on. Pick up. 623 00:35:01,668 --> 00:35:04,874 (Buzzing) 624 00:35:04,908 --> 00:35:06,110 MARIA: (Recorded) Hi, it's Maria. 625 00:35:06,143 --> 00:35:07,412 I missed your call. Leave a message. 626 00:35:07,445 --> 00:35:10,720 - Damn it. - (Beeping, phone ringing out) 627 00:35:10,753 --> 00:35:11,855 St. Christina Mirabilis. 628 00:35:11,922 --> 00:35:14,193 Yes. I'm calling about my brother, Michael Doyle. 629 00:35:14,260 --> 00:35:15,663 I want to make sure he's okay. 630 00:35:15,696 --> 00:35:17,900 MAN: We're having a performance for the residents. 631 00:35:17,934 --> 00:35:19,571 He seemed to be enjoying himself. 632 00:35:19,605 --> 00:35:21,942 - Do you need to talk to him? - No, as long as he's okay. 633 00:35:22,042 --> 00:35:24,246 Thank you. I'll be there soon. 634 00:35:26,284 --> 00:35:27,787 Let's go, Maria. Come on. 635 00:35:27,820 --> 00:35:31,460 (Beeping, phone ringing out) 636 00:35:31,494 --> 00:35:36,805 (Playing Beethoven's Moonlight Sonata) 637 00:35:36,872 --> 00:35:47,292 ? 638 00:35:58,916 --> 00:36:08,467 ? 639 00:36:15,249 --> 00:36:20,225 (People chattering) 640 00:36:20,258 --> 00:36:25,702 (Chatter continuing) 641 00:36:26,705 --> 00:36:36,758 ? 642 00:36:38,895 --> 00:36:42,603 (Playing note) 643 00:36:42,636 --> 00:36:44,139 Do you play? 644 00:36:44,206 --> 00:36:46,611 (Playing note) 645 00:36:50,285 --> 00:36:55,630 (Playing Beethoven's Moonlight Sonata) 646 00:36:55,697 --> 00:37:05,616 ? 647 00:37:06,184 --> 00:37:08,287 (Phone ringing out) 648 00:37:08,321 --> 00:37:09,590 MARIA: (On recording) Hi, it's Maria. 649 00:37:09,657 --> 00:37:11,895 I missed your call. Leave a message. 650 00:37:11,929 --> 00:37:13,031 (Moonlight Sonata continuing) 651 00:37:13,064 --> 00:37:14,199 (Phone ringing out) 652 00:37:14,266 --> 00:37:19,009 (Moonlight Sonata continuing) 653 00:37:19,043 --> 00:37:27,560 ? 654 00:37:27,593 --> 00:37:29,564 (More distorted) Hi, it's Maria. 655 00:37:29,597 --> 00:37:31,433 I missed your call. Leave a message. 656 00:37:31,467 --> 00:37:33,905 (Moonlight Sonata continuing) 657 00:37:33,939 --> 00:37:35,075 Hi, it's Maria. 658 00:37:35,175 --> 00:37:36,745 (Moonlight Sonata continuing) 659 00:37:36,779 --> 00:37:41,788 ? 660 00:37:41,822 --> 00:37:44,927 (Hinge squeaking) 661 00:37:44,961 --> 00:37:49,904 (Moonlight Sonata continuing) 662 00:37:49,938 --> 00:37:58,688 ? 663 00:37:58,755 --> 00:38:02,362 (Buzzing) 664 00:38:02,429 --> 00:38:07,640 (Moonlight Sonata continuing) 665 00:38:07,674 --> 00:38:12,248 ? 666 00:38:12,348 --> 00:38:15,822 (Gun firing) 667 00:38:29,116 --> 00:38:30,953 MARIA: That's five shots. 668 00:38:30,987 --> 00:38:32,556 The gun's empty. 669 00:38:34,392 --> 00:38:36,463 How did you know I was coming? 670 00:38:37,198 --> 00:38:38,735 Nicky warned me. 671 00:38:43,211 --> 00:38:44,413 Stop moving. 672 00:38:44,480 --> 00:38:48,555 Or what? You going to shoot me? 673 00:38:49,557 --> 00:38:51,126 I don't think so, sweetheart. 674 00:38:51,160 --> 00:38:57,540 ? 675 00:38:57,607 --> 00:38:59,978 I don't think you have it in you. 676 00:39:00,011 --> 00:39:01,581 Don't! 677 00:39:03,151 --> 00:39:04,888 I can see it in your eyes. 678 00:39:04,955 --> 00:39:06,525 I said don't! 679 00:39:06,558 --> 00:39:08,027 - Stop! - (Gun firing) 680 00:39:08,127 --> 00:39:09,262 (Earl grunting) 681 00:39:09,296 --> 00:39:13,003 You bitch. You... 682 00:39:13,037 --> 00:39:23,490 ? 683 00:39:35,047 --> 00:39:41,193 ? 684 00:39:41,260 --> 00:39:44,867 (Phone buzzing) 685 00:39:44,901 --> 00:39:54,954 ? 686 00:39:58,227 --> 00:40:01,367 (Dialing, ringing out) 687 00:40:01,467 --> 00:40:03,171 WOMAN ON PHONE: 911. What's your emergency? 688 00:40:03,204 --> 00:40:05,910 I just... 689 00:40:05,943 --> 00:40:07,580 There's been a shooting. 690 00:40:07,613 --> 00:40:09,349 WOMAN ON PHONE: Okay. Ma'am, what's your name? 691 00:40:09,416 --> 00:40:11,454 I just, uh... 692 00:40:11,487 --> 00:40:12,589 WOMAN ON PHONE: Hello? 693 00:40:12,623 --> 00:40:17,098 Someone broke into my home. Um... 694 00:40:17,198 --> 00:40:18,334 (Gun firing) 695 00:40:18,367 --> 00:40:19,904 WOMAN ON PHONE: What's your name, ma'am? 696 00:40:19,937 --> 00:40:20,906 (Thudding) 697 00:40:20,940 --> 00:40:30,258 ? 698 00:40:30,325 --> 00:40:32,696 Dad? Dad? 699 00:40:32,730 --> 00:40:42,816 ? 700 00:40:54,740 --> 00:41:04,860 ? 701 00:41:05,762 --> 00:41:15,849 ? 702 00:41:22,161 --> 00:41:23,732 Where's Michael? 703 00:41:25,569 --> 00:41:27,138 She works for me. 704 00:41:30,177 --> 00:41:31,547 You hired her? 705 00:41:31,581 --> 00:41:33,985 Three days ago. Round the clock. 706 00:41:35,454 --> 00:41:37,191 When you said somebody was coming after you, 707 00:41:37,291 --> 00:41:38,928 I put protection on Michael. 708 00:41:39,029 --> 00:41:44,507 ? 709 00:41:44,540 --> 00:41:46,109 - (Gun firing) - (Pianist grunting) 710 00:41:50,185 --> 00:41:53,625 You said you weren't sure you could ever trust me again. 711 00:41:55,963 --> 00:41:58,768 I've been protecting you both from the start. 712 00:41:59,537 --> 00:42:01,073 It's what I've always done. 713 00:42:05,348 --> 00:42:06,951 I'm worried, Angelo. 714 00:42:09,958 --> 00:42:11,460 (Sighing) 715 00:42:11,494 --> 00:42:13,230 You may be next. 716 00:42:13,331 --> 00:42:18,875 ? 717 00:42:22,917 --> 00:42:32,970 ? 718 00:42:33,020 --> 00:42:37,570 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.