All language subtitles for Mannequin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,591 --> 00:00:37,713 MANNEQUIN (1987) 2 00:00:38,450 --> 00:00:40,600 EDFU, MESIR PADA MASA YANG SUDAH LAMA SEKALI 3 00:00:40,770 --> 00:00:42,681 TEPAT SEBELUM MAKAN SIANG 4 00:01:04,650 --> 00:01:07,687 Ema Hesire, aku tahu kau di sana. 5 00:01:10,490 --> 00:01:12,401 Pesta pernikahan telah diatur semua. 6 00:01:12,970 --> 00:01:16,724 Tolong, dewa. Mohon keluarkan aku dari ini. 7 00:01:17,290 --> 00:01:20,123 Kau menolak juragan permata. Kau menolak juragan gandum. 8 00:01:20,290 --> 00:01:22,485 Kau menolak ahli makanan Fir'aun. 9 00:01:22,596 --> 00:01:24,072 Hanya satu orang memiliki kau: 10 00:01:24,096 --> 00:01:26,580 kau akan menikahi Hazzi-Ra. 11 00:01:26,930 --> 00:01:29,319 Jadi apa pekerjaannya? 12 00:01:29,490 --> 00:01:31,685 Dia juragan bahan bakar. 13 00:01:31,850 --> 00:01:34,284 Ibu / Baiklah, dia juga jual kotoran unta. 14 00:01:34,450 --> 00:01:36,725 Lupakan itu. / Kau lupakan itu. 15 00:01:36,890 --> 00:01:40,519 Ibu, aku tidak ingin dipingit. Aku ingin bekerja dan ciptakan sesuatu. 16 00:01:40,690 --> 00:01:43,587 Aku ingin coba sesuatu hal yang belum pernah dicoba sebelumnya. 17 00:01:43,595 --> 00:01:44,704 Aku ingin terbang. 18 00:01:44,770 --> 00:01:47,807 Tentu, dan aku ingin merokok dan beritahu ayahmu untuk pergi ke neraka. 19 00:01:48,530 --> 00:01:51,044 Oh, Emmy, Emmy! 20 00:01:51,210 --> 00:01:54,964 jika aku pikir kita wanita bisa mengubah apa pun, 21 00:01:55,130 --> 00:01:57,041 tidak kau pikir aku telah mendukungmu? 22 00:01:57,210 --> 00:01:59,963 Tidak. Jangan. Ini masanya di mana kita hidup. 23 00:02:00,130 --> 00:02:02,246 Ibu, harus ada jalan yang terbaik. 24 00:02:02,410 --> 00:02:05,527 Dewa, mohon. Tolong bantu aku menemukannya. 25 00:02:05,690 --> 00:02:09,842 Tentu, sungai Nil meluap. Ada kekurangan gandum. 26 00:02:10,010 --> 00:02:11,921 Firaun punya penyakit wasir. 27 00:02:12,090 --> 00:02:15,207 Para dewa punya masalah besar yang dikhawatirkan dibanding masalahmu. 28 00:02:24,970 --> 00:02:26,198 Whoa! 29 00:02:26,770 --> 00:02:28,681 Emmy! Oh! 30 00:02:30,570 --> 00:02:33,243 Emmy? Emmy? 31 00:02:35,010 --> 00:02:37,365 Oh, Emmy. 32 00:02:37,530 --> 00:02:38,963 Oh. 33 00:02:39,130 --> 00:02:41,280 ("In My Wldest Dreams" by Belinda Carlisle) 34 00:02:41,450 --> 00:02:45,921 In my wildest dreams In my wildest 35 00:02:46,090 --> 00:02:53,246 In my wildest dreams In my wildest dreams 36 00:02:59,010 --> 00:03:03,083 ? I'm out of focus, have a twisted picture 37 00:03:03,250 --> 00:03:06,686 ? Of the wonderland where I' was groin' 38 00:03:08,210 --> 00:03:11,759 ? Kept regrefiin' all my glib sidesteppin' 39 00:03:11,930 --> 00:03:18,688 ? Until you were sent to me 40 00:03:19,250 --> 00:03:22,401 ? In my wildest dreams 41 00:03:22,570 --> 00:03:26,279 I never knew J' In my wildest dreams 42 00:03:26,450 --> 00:03:29,806 ? Anyone who could move me like you 43 00:03:29,970 --> 00:03:34,998 ? And do what you do to me 44 00:03:35,170 --> 00:03:36,842 r on, baby 45 00:03:41,130 --> 00:03:45,009 ? The sweet collision, unexpected moment 46 00:03:45,170 --> 00:03:49,004 ? When our eyes connected with each other 47 00:03:50,050 --> 00:03:51,802 ? Once I'd felt your touch 48 00:03:51,970 --> 00:03:54,120 ? The magic meant so much 49 00:03:54,290 --> 00:03:59,728 ? I gave my heart to you 50 00:04:01,330 --> 00:04:04,527 ? In my wildest dreams 51 00:04:04,690 --> 00:04:08,126 I never knew In my wildest dreams 52 00:04:08,290 --> 00:04:11,919 ? Anyone who could move me like you 53 00:04:12,090 --> 00:04:20,282 ? And do what you do to me 54 00:04:21,610 --> 00:04:23,521 PHILADELPHIA, HARI INI 55 00:04:25,758 --> 00:04:33,758 Penerjemah & Penyelaras akhir : irwanTawa (irwanTawa@gmail.com) 56 00:04:39,810 --> 00:04:43,689 Apa kau katakan kalau kuberitahu, kau semakin cantik setiap hari? 57 00:04:44,530 --> 00:04:46,600 Apa itu? 58 00:04:46,770 --> 00:04:49,887 Lengan dan kaki? Tuhan, tidak terpikirkan. Maafkan aku. 59 00:04:50,730 --> 00:04:52,641 (I "My Girl" by The Temptations) 60 00:04:54,410 --> 00:04:58,198 ? I've got sunshine ? I got sunshine 61 00:04:58,370 --> 00:05:02,443 ? On a cloudy day ? On a cloudy day 62 00:05:02,810 --> 00:05:06,769 When it's cold... Oh, she needs a tan. / When it's cold outside 63 00:05:06,930 --> 00:05:09,125 Bagaimana menurutmu? Bicaralah. Tidak usah malu. 64 00:05:09,290 --> 00:05:11,929 ? I got the month of May 65 00:05:12,890 --> 00:05:16,007 Salah gender! / J' I guess you'd say 66 00:05:16,170 --> 00:05:20,004 J' You say / J' What can make me feel this way? 67 00:05:20,170 --> 00:05:23,924 Sekarang, sudah pas!Tak diragukan sepasang kaki yang indah, ha? 68 00:05:24,090 --> 00:05:29,608 You'd say / Apa yang buat aku merasa seperti ini? 69 00:05:29,770 --> 00:05:31,203 Terlihat seperti 'Popeye'. / My girl 70 00:05:31,370 --> 00:05:33,440 ' My girl / ' My girl 71 00:05:33,610 --> 00:05:37,444 - J' Talkin' 'bout my girl - J' My girl 72 00:05:38,250 --> 00:05:44,359 - ? I got so much honey the bees envy me - ? I got so much honey 73 00:05:44,530 --> 00:05:46,441 ? Oh, the bees envy me 74 00:05:47,450 --> 00:05:50,522 - ? I got a sweeter song - ? I got a sweeter song than... 75 00:05:50,690 --> 00:05:52,920 Boss! Oh, luar biasa. / Aku hanya datang untuk jumpa denganmu. 76 00:05:53,090 --> 00:05:56,287 Kau tahu, kau dapat piala buat boneka paling lama, Switcher. 77 00:05:57,290 --> 00:06:01,169 Dia jadi sangat cantik, bukan? / Aku tidak membicarakannya. 78 00:06:01,330 --> 00:06:03,924 Oh, ya, bagaimana menurutmu? aku buat ini hanya enam hari. 79 00:06:04,090 --> 00:06:06,285 Aku bisa buat tiga hari, jadi empat buah dalam bulan ini. 80 00:06:06,450 --> 00:06:11,240 Kau seharusnya buat tiga atau empat dalam sehari, Switcher! Kembali kerja! 81 00:06:11,410 --> 00:06:14,641 Jadi bagaimana dengan mutu, boss? Gaya dan tampilan? Itu butuh waktu. 82 00:06:14,810 --> 00:06:17,119 Itu saja. Kau dipecat! 83 00:06:18,130 --> 00:06:20,086 Dipecat? 84 00:06:21,233 --> 00:06:22,570 Baik, boleh aku meyelesaikannya? 85 00:06:22,596 --> 00:06:25,639 Kau tahu aku pematung, coba sempurnakan, dan dia... 86 00:06:25,770 --> 00:06:28,000 Tinggalkan! Sekarang! 87 00:06:37,210 --> 00:06:39,963 Ini dia. Semoga senang. 88 00:06:40,930 --> 00:06:43,603 Apa kalian senang? Menikmati pesta ini? 89 00:06:46,090 --> 00:06:48,126 Itu anak aku! 90 00:06:51,370 --> 00:06:53,281 Ini dia. 91 00:06:54,250 --> 00:06:57,162 Tunggu sebentar. Ini dia. Da-da. 92 00:06:57,330 --> 00:07:00,720 Hei! Ingin jerapah untuk ulang tahun, nak? 93 00:07:00,890 --> 00:07:03,882 Monyet? Kuda? Harimau? 94 00:07:04,050 --> 00:07:07,122 Katakan apa maumu? / Aku mau yang besar besar, bodoh. 95 00:07:07,290 --> 00:07:09,579 Maaf. Itu balon perusahaan. 96 00:07:09,592 --> 00:07:10,458 Bagaimana dengan anjing ka-te. 97 00:07:10,490 --> 00:07:13,800 Dengar, otak biskuit. Orang tuaku yang membayar pesta ini. 98 00:07:14,330 --> 00:07:16,685 Balon raksasa segera datang. 99 00:07:18,850 --> 00:07:21,842 Ini dia. Selamat bersenang-senang. Sekarang...apa yang kau inginkan? 100 00:07:22,010 --> 00:07:24,001 Ayah! 101 00:07:25,890 --> 00:07:27,164 Ayah! 102 00:07:27,330 --> 00:07:29,969 Hei, si otak biskuit! Apa yang kau lakukan terhadap anakku? 103 00:07:30,130 --> 00:07:32,280 Lepaskan tanganmu dari anakku! 104 00:07:32,450 --> 00:07:34,645 Balonku! Kau dipecat. 105 00:07:34,810 --> 00:07:36,402 Woa! 106 00:07:37,730 --> 00:07:40,881 Memangkas tanaman begitu lama, Switcher? / Oh, sesungguhnya, tidak. 107 00:07:41,050 --> 00:07:45,362 Aku sungguh membentuknya. Tapi tidak cukup waktu untuk hari ini. 108 00:07:45,530 --> 00:07:48,363 Tidak ada alasan tanaman tidak dijadikan karya seni, pikirkan, ha? 109 00:07:48,530 --> 00:07:51,647 Kau dipecat! ambil cek gajimu dan pergi! 110 00:08:12,450 --> 00:08:16,125 Bagaimana menurutmu? / Bagaimana aku pikirkan? 111 00:08:16,890 --> 00:08:21,725 Aku dipecat! Ambil cek gaji. Pergi. Tidak ada bonus. Jangan kembali. 112 00:08:41,090 --> 00:08:43,763 Oh, lihat. Pejuang jalanan. / Hai, Roxie. 113 00:08:44,770 --> 00:08:46,681 Kesibukannya di toko. 114 00:08:46,850 --> 00:08:48,761 Hai. 115 00:08:54,690 --> 00:08:57,921 Sangat baik jika yang pakai pintu. / Oh, ayolah. 116 00:08:58,090 --> 00:09:00,604 Kamana kita akan makan malam? / Aku tidak lapar. 117 00:09:00,770 --> 00:09:03,728 Kita beli hot dog saja, berjalan kaki, menatap bulan? 118 00:09:03,973 --> 00:09:05,653 Kau kehilang pekerjaan lagi. 119 00:09:05,699 --> 00:09:07,503 Aku tidak kehilangan, aku tahu di mana itu. 120 00:09:07,530 --> 00:09:10,408 Karena ada orang butuhkan pekerjaan itu. / Boleh kita pergi? 121 00:09:10,570 --> 00:09:13,607 Selaman malam, Tn Wert. / Kerja baik, anak-anak. 122 00:09:14,810 --> 00:09:17,278 Siapa itu? / BJ Wert, dia regional manager. 123 00:09:17,450 --> 00:09:19,805 Dialah Illustra. Sekarang ayo kita pergi? 124 00:09:19,970 --> 00:09:21,881 Ya, aku coba. 125 00:09:22,850 --> 00:09:25,364 Oh, selamat malam, Roxie. / Selamat malam! 126 00:09:26,010 --> 00:09:29,844 Harusnya bagus punya limo sendiri. Kau ke pemakaman bisa langsung makan malam. 127 00:09:34,930 --> 00:09:38,400 Pekerjaanmu di Illustra hilangkan rasa humormu. Kau harus berhenti! 128 00:09:38,570 --> 00:09:40,765 Aku bukan orang yang tidak bisa menghadapi kenyataan. 129 00:09:40,930 --> 00:09:43,239 Realitas ini sangat mengecewakan. 130 00:09:45,690 --> 00:09:49,922 Jonathan, aku peduli kau, tapi kalau malam ini kita bersama agak meragukan. 131 00:09:50,090 --> 00:09:53,400 Aku pikir kau harus lihat profesianalisme. / Makdumu jadi WTS? 132 00:09:53,570 --> 00:09:57,245 Tidak, psikiater. / Aku tidak mampu jadi psikiater, Roxie. 133 00:09:57,410 --> 00:10:00,004 Kemudian panggilan melalui radio. 134 00:10:00,170 --> 00:10:03,640 Baik untuk masalah kecil yang ada kepentingan komersil. 135 00:10:03,810 --> 00:10:05,880 Selamat malam, Jonathan. 136 00:10:06,370 --> 00:10:08,725 Roxie, apa...Roxie! 137 00:10:14,010 --> 00:10:15,921 Roxie! 138 00:11:06,250 --> 00:11:08,241 Oh, Tuhanku. Itu kamu! 139 00:11:10,890 --> 00:11:13,245 Aku ingin membawamu pulang, tapi tidak diizinkan. 140 00:11:13,410 --> 00:11:18,165 Kau pertama aku buat dalam waktu lama buat aku serasa seorang seniman. 141 00:11:27,370 --> 00:11:29,281 Oh, tidak. 142 00:11:34,730 --> 00:11:36,641 Whoa'.! 143 00:11:55,450 --> 00:11:57,441 Sampai jumpa besok! 144 00:12:07,290 --> 00:12:09,850 Selamat pagi. Pria yang baik. 145 00:12:10,010 --> 00:12:11,921 Mereka memasang papan iklan! 146 00:12:12,850 --> 00:12:15,000 Bagaimana hm'. Yon-hon'.! 147 00:12:15,970 --> 00:12:18,325 Itu bentukan scoshe! 148 00:12:18,490 --> 00:12:22,199 Bukankah ini menarik? Pelanggan berbaris untuk masuk ke toko kami. 149 00:12:22,370 --> 00:12:24,884 Katakan padaku, apakah kau suka reklame baru kami? / Ini sangat bagus. 150 00:12:25,050 --> 00:12:29,248 Kau yakin sudah berada di sini 100 tahun? / Tidak secara pribadi, tapi toko, ya. 151 00:12:29,410 --> 00:12:32,208 Dibangun oleh kakek aku, si tangguh Teddy Prince. 152 00:12:32,370 --> 00:12:34,838 Ayahku yang menjalankannya sampai ia meninggal baru-baru ini. 153 00:12:35,010 --> 00:12:37,478 Aku turut berduka. / Ya, dia sudah sangat tua. 154 00:12:37,650 --> 00:12:41,563 Dia meninggal dengan cara yang diinginkannya, di lokasi pakaian dalam wanita. 155 00:12:41,730 --> 00:12:45,279 Maafkan aku? / Serangan jantung didepartemen wanita. 156 00:12:45,450 --> 00:12:48,328 Permisi. Mereka belum punya papan iklan yang benar. 157 00:12:49,530 --> 00:12:51,600 Awas! / Hei, maaf, sobat. 158 00:12:54,250 --> 00:12:55,888 Cepat menghindar, bu. 159 00:12:57,810 --> 00:12:59,721 Dapat kutangkap! 160 00:12:59,890 --> 00:13:01,801 Mungkin. 161 00:13:07,610 --> 00:13:10,647 Anak muda, aku minta maaf! / Tidak, itu...Tidak masalah. 162 00:13:11,170 --> 00:13:12,569 Aah! Oh! 163 00:13:12,730 --> 00:13:16,518 Jika aku bisa balas budi kau.../ Ya! Aku butuh pekerjaan! 164 00:13:16,690 --> 00:13:19,682 Apa yang dapat kau kerjakan? / Apa saja. 165 00:13:19,850 --> 00:13:22,922 Kapan kau mau mulai bekerja? / Secepatnya setelah aku selesaikan ini. 166 00:13:23,090 --> 00:13:25,160 You-hoe, anak muda. Siapa namamu? 167 00:13:25,330 --> 00:13:28,288 Namaku? Uh, Jonathan Switcher. / Kau diterima bekerja! 168 00:13:28,770 --> 00:13:30,408 Terima kasih. Hari keberuntunganku. 169 00:13:33,290 --> 00:13:36,202 Setiap kali aku berjalan melalui pintu-pintu ini, aku rasa seperti di rumah. 170 00:13:36,370 --> 00:13:38,281 Aku hampir dibesarkan di sini. 171 00:13:40,330 --> 00:13:43,606 Greta Garbo merias wajahnya di atas sana. 172 00:13:43,770 --> 00:13:46,887 Tentu saja, kau mungkin tidak tahu siapa Greta Garbo itu. 173 00:13:47,050 --> 00:13:49,848 Tentu aku kenal. Ninotchka, Grand Hotel. 174 00:13:50,850 --> 00:13:53,159 Aku tidak cukup tidur tadi malam. 175 00:13:53,330 --> 00:13:57,721 Aku juga. Setidaknya, dalam dua minggu karena aku sudah bertugas di sini. 176 00:13:57,905 --> 00:14:01,739 Aku tidak tahu bagaimana kita akan membuat toko ini besar lagi! 177 00:14:01,890 --> 00:14:03,497 Tampak baik untuk aku. 178 00:14:04,344 --> 00:14:06,149 Jam berapa kita buka? 179 00:14:08,290 --> 00:14:10,201 Kita sudah buka. 180 00:14:11,690 --> 00:14:13,646 Oh. 181 00:14:13,810 --> 00:14:16,643 Aku yakin akan ramai setelah makan siang. 182 00:14:18,170 --> 00:14:22,960 Ya. Uh... BJ, ini semua berjalan sesuai rencana. 183 00:14:23,130 --> 00:14:25,246 Aku maksud, ini seperti kapal hantu sekitar sini. 184 00:14:25,410 --> 00:14:28,766 Mereka akan memohon untuk menjual tempat ini dalam waktu satu bulan. 185 00:14:28,930 --> 00:14:31,319 Tidak, Timkin bukan ancaman. 186 00:14:32,210 --> 00:14:34,644 Nah...BJ. Beej. Dia di sini. 187 00:14:36,290 --> 00:14:40,124 Tn Richards, kau tahu apa yang dilakukan pemuda ini tadi? 188 00:14:40,930 --> 00:14:43,888 Uh...maling? / Dia selamatkan hidupku. 189 00:14:44,050 --> 00:14:46,564 Mereka tidak cakap yang kau sewa itu hampir membunuh aku. 190 00:14:46,730 --> 00:14:48,960 Jika aku paranoid, aku bersumpah ini adalah sabotase. 191 00:14:49,130 --> 00:14:52,122 Claire, bukan seperti itu, kecuali aku bukan lulusan Harvard. 192 00:14:52,290 --> 00:14:55,362 Kecuali kau memenuhi syarat untuk bekerja di sini... 193 00:14:55,530 --> 00:14:59,439 Ya! Jonathan Switcher! Kita tunjukkan padanya cara berterima kasih. 194 00:14:59,930 --> 00:15:01,618 Nah, 5 dolar sudah cukup. 195 00:15:01,720 --> 00:15:04,048 Tidak! Aku ingin kau memberinya pekerjaan. 196 00:15:04,090 --> 00:15:06,001 Rawatlah dia. 197 00:15:07,370 --> 00:15:09,440 Well, uh... Switcher? 198 00:15:10,650 --> 00:15:13,289 Apa pengalaman kerja telah kau lakukan? 199 00:15:13,450 --> 00:15:17,329 Oh, semua pekerjaan. Singkatnya. 200 00:15:18,410 --> 00:15:22,164 Aku ingin melakukan yang kreatif. Mungkin dengan, katakanlah, manekin. 201 00:15:22,330 --> 00:15:26,720 Mohon dengar. Aku yang menentukan tempat setiap pelamar... 202 00:15:26,810 --> 00:15:30,006 dan melihat potensi kepemimpinan dia. 203 00:15:31,130 --> 00:15:32,848 Aku sediakan kau pekerjaan. 204 00:15:45,130 --> 00:15:48,281 Jadi, kau mendapat pekerjaan baru. Itu hebat. Apa itu? 205 00:15:48,450 --> 00:15:51,283 Ribuan dolar barang dagangan 206 00:15:51,450 --> 00:15:53,520 ...melalui tanganku setiap hari. 207 00:15:53,690 --> 00:15:57,603 Aku akan traktir kau makan. / Semua celana dan pakaian dalam wanita. 208 00:15:57,770 --> 00:16:00,568 Celana dalam. Betul. Aku mengerti. / Apa kau katakan "celana dalam"? 209 00:16:00,730 --> 00:16:03,244 Celana dalam? / Aku tidak bisa lama. Aku jemput jam 08:00. 210 00:16:03,410 --> 00:16:05,321 Sampai jumpa nanti. / Daa. 211 00:16:06,650 --> 00:16:11,007 Aku pernah lihat dia menjemputmu. Itu si kecil...pissant! 212 00:16:11,170 --> 00:16:15,004 Jangan katakan, bahwa dia memuaskan kau secara seksual. 213 00:16:15,170 --> 00:16:18,799 Itu bukan urusanmu. / Aku ingin ini jadi urusanku. 214 00:16:22,690 --> 00:16:24,601 Apa? 215 00:16:25,570 --> 00:16:27,606 Apakah Armand katakan sesuatu yang buruk? Maafkan aku! 216 00:16:27,770 --> 00:16:30,682 Inggris dan aku, itu baru. Lidahku, terpeleset. 217 00:16:30,850 --> 00:16:34,047 Dengar, hubungan kita murni bisnis! Kau tahu itu? 218 00:16:34,210 --> 00:16:39,921 Ya, tentu. Aku ingin laporan itu siang ini. 219 00:17:07,450 --> 00:17:09,361 Agh! 220 00:17:11,930 --> 00:17:14,569 Melihat yang kau suka? / Hanya cari celana dalam wanita. 221 00:17:14,730 --> 00:17:20,009 Kau menemukannya. Bagaimanapun, kau melewatinya di lantai empat. 222 00:17:20,170 --> 00:17:22,286 Nah, cepat pergi. / Baiklah. 223 00:17:25,170 --> 00:17:27,081 Apa artinya itu? 224 00:17:27,250 --> 00:17:29,559 Oh, ruangan gedung ini indah. 225 00:17:52,450 --> 00:17:54,361 Aku pasti kehilangan ingatan. 226 00:17:55,610 --> 00:18:00,923 Aku kira semua seniman cinta pada karyanya, tapi kau tampak begitu...istimewa. 227 00:18:03,290 --> 00:18:05,326 Oh! Nah, berguling di atas Bill Shakespeare! 228 00:18:05,490 --> 00:18:07,765 Itu ungkapan perasaan termanis yang pernah aku dengar. 229 00:18:07,930 --> 00:18:11,639 Tidak. Aku berlatih drama. / Aku merasa lebih baik tidak dijelaskan. 230 00:18:11,810 --> 00:18:15,166 Itu menambahkan mistik tertentu untuk reputasi seseorang. 231 00:18:15,530 --> 00:18:19,205 Tidak, tidak. Tidak. Aku... Aku seperti orang kebanyakan, OK? 232 00:18:19,930 --> 00:18:22,763 Jangan kecewakan aku. Jika sudah selesai percakapannya, 233 00:18:22,930 --> 00:18:24,761 mohon bawa dia ke jendela etase tiga. 234 00:18:24,930 --> 00:18:28,286 Tentu. Akan kukerjakan. Aku Jonathan Switcher. 235 00:18:28,450 --> 00:18:31,442 Hollywood. Hollywood Montrose. 236 00:18:31,610 --> 00:18:33,566 Whoa'. Tidak hanya gairah menyanyi?? 237 00:18:33,730 --> 00:18:36,085 Oh, nyanyian itu, ya. 238 00:18:36,250 --> 00:18:39,367 Aku di sini penata pakaian untuk jendela etalase. Kita akan bersenang, senang, senang! 239 00:18:39,530 --> 00:18:41,566 Aku senang kau bekerja di sini! 240 00:18:42,410 --> 00:18:44,719 Betulkah katamu? / Mengapa, tentu, manis. 241 00:18:44,890 --> 00:18:48,405 Aku tidak berpikir kalau mereka mempekerjakan orang asing selain aku. 242 00:19:03,570 --> 00:19:06,004 Berhenti! 243 00:19:06,170 --> 00:19:09,207 Perkenalkan dirimu./ Jonathan Switcher. Pembantu baru. 244 00:19:09,970 --> 00:19:13,519 Ya. Tn Richards ceritakan aku semua tentangmu. 245 00:19:13,690 --> 00:19:16,523 Aku Kapten Felix Maxwell, komando keamanan ronda malam. 246 00:19:16,690 --> 00:19:22,242 Ini tanggung jawab aku untuk mengamankan gedung di sini...Prince and Company. 247 00:19:22,730 --> 00:19:24,846 Aku tidak tahu ada bahaya serangan. 248 00:19:25,010 --> 00:19:29,208 Tidak ada bahaya, asalkan aku dan Rambo yang berpatroli. 249 00:19:29,370 --> 00:19:31,600 Rambo? / Ya. 250 00:19:32,690 --> 00:19:37,969 Aku memanggilnya karena dia suka menggambar...first blood. 251 00:19:41,210 --> 00:19:43,849 Jadi apa tugasmu di sini malam ini, nak? 252 00:19:44,010 --> 00:19:50,609 Aku membantu Hollywood di etalase./ Oh, si kecil Marry sudah punya asisten, ha? 253 00:19:50,770 --> 00:19:53,409 Kau orang berasal dari mana? / Ohio. 254 00:19:53,570 --> 00:19:55,765 Ohio? / Ya. 255 00:19:55,930 --> 00:19:57,921 Kau maksudkan mereka ambil kau dari Ohio? 256 00:19:59,450 --> 00:20:02,840 Jadi, kau suka dengan tugasmu ini? 257 00:20:03,010 --> 00:20:06,525 Bisa saja lebih buruk. Bisa menempatkan aku dengan fanatik brengsek. 258 00:20:08,690 --> 00:20:12,763 Jangan pergi dulu, nak! Apa ada orang khusus dipikiranmu? 259 00:20:14,210 --> 00:20:17,361 Kau pikir ada orang yang dimaksudkan, Rambo? 260 00:20:20,250 --> 00:20:24,448 Oh, jangan sampai Felix menangkapmu. Dia baru saja ada kasus buruk 'Miami Vice'. 261 00:20:24,610 --> 00:20:28,762 Aku akan pergi, OK? Aku janji bawa pacarku ini keluar, OK? 262 00:20:30,842 --> 00:20:33,675 Apa? Apa yang terjadi? Apa yang aku katakan? 263 00:20:33,970 --> 00:20:36,643 Albert meninggalkan aku. Dia katakan pahaku terlalu gemuk. 264 00:20:36,810 --> 00:20:38,607 Apa kau lihat memang gemuk? / Tidak. 265 00:20:38,770 --> 00:20:42,001 Kau tidak melihat! / Aku tidak tahu tentang paha pria 266 00:20:42,170 --> 00:20:45,287 Kelihatannya normal saja. Sungguh. / Terima kasih. 267 00:20:46,490 --> 00:20:48,685 Albert memanggilku Kota Selulit. 268 00:20:48,850 --> 00:20:52,843 Mungkin dia betul. / Mungkin aku harus punya pinggul yang terangkat. 269 00:20:53,010 --> 00:20:56,286 Jika mau turun berat badan, sebaiknya...diet. / Oh, diet tidak mempan. 270 00:20:56,450 --> 00:20:59,601 Itu jelly donat. Selalu memanggilku di malam hari. 271 00:20:59,770 --> 00:21:04,446 "Hollywood! datang dan ambil aku, Hollywood!" aku tidak bisa jauh dari mereka. 272 00:21:04,610 --> 00:21:08,728 Seperti kau dan kamar pas perempuan. / Tidak. Itu kesalahpahaman. 273 00:21:08,890 --> 00:21:11,085 Apa ada kawanmu yang pernah disedot keluar? 274 00:21:11,250 --> 00:21:14,162 Aku dengar para dokter di Beverly Hills hanya membelah 275 00:21:14,330 --> 00:21:17,606 dan menyedot sel-sel lemak keluar. / Kedengarannya bagus juga. 276 00:21:17,970 --> 00:21:22,122 Jika kau bisa menyedotnya pakai mesin sedot debu. Oh! 277 00:21:25,250 --> 00:21:28,640 Albert tidak kerja selama satu jam sekarang. Tidak ada kabar apa dia... 278 00:21:28,810 --> 00:21:31,927 Hollywood, Hollywood. Hei, hei. Tenang, OK? 279 00:21:32,090 --> 00:21:34,968 Pulanglah dan istirahat. Kau akan jadi lebih baik. 280 00:21:35,130 --> 00:21:38,440 Sebagai visual artist tidak tinggal pekerjaannya yang belum selesai. 281 00:21:38,610 --> 00:21:40,805 Tidak, semuanya tidak masalah untukku. 282 00:21:40,970 --> 00:21:43,279 Aku akan bermimpi yang kupikirkan. 283 00:21:45,890 --> 00:21:48,688 Awas, Albert, karena Hollywood sudah dalam masalahmu. 284 00:21:48,850 --> 00:21:50,761 Ya! dapatkan dia. / Oh! 285 00:21:52,210 --> 00:21:54,121 Kabar baik. 286 00:21:56,770 --> 00:22:00,206 Ada apa? Tidakkah kau suka dengan syal barumu? 287 00:22:00,370 --> 00:22:02,281 Tidak karena itu. 288 00:22:04,370 --> 00:22:07,407 Apa salahnya ucapkan halo. / Apa-apan ini? 289 00:22:08,090 --> 00:22:10,968 Namaku Ema Hesire, tapi kau bisa panggil aku Emmy. 290 00:22:11,770 --> 00:22:15,240 Ini bercanda, bukan? Kejutan pertama Prince and Company? 291 00:22:15,319 --> 00:22:18,959 Siapa yang menyewamu? Hollywood? / Tidak seorangpun, Jonathan. Kau tahu siapa aku. 292 00:22:19,130 --> 00:22:21,086 Tidak. Ini tidak mungkin terjadi. 293 00:22:21,530 --> 00:22:23,337 Papan reklame itu! Sengatan listrik itu. 294 00:22:23,512 --> 00:22:25,129 Menghancurkan pikiran otakku. 295 00:22:25,210 --> 00:22:29,488 Aku merasa kasihan padamu semalam. Kau terlihat kehilangan dan sendiri. 296 00:22:30,775 --> 00:22:33,016 Tadi malam kau melihatku? 297 00:22:34,482 --> 00:22:35,982 Tidak. Kau tidak mungkin jadi dia. 298 00:22:36,090 --> 00:22:38,365 Ketika kau membuatku, apakah kau tidak terinspirasi, 299 00:22:38,530 --> 00:22:41,283 seperti tanganmu digerakkan oleh kekuatan yang bukan dari dunia ini? 300 00:22:41,450 --> 00:22:43,884 Kau buat badan ini karena itu aku jadi hidup! 301 00:22:44,290 --> 00:22:46,645 Apa aku ada di dunia lain atau hanya jadi gila? 302 00:22:46,810 --> 00:22:51,679 Aku senang aku pilih kau. / Aku ciptakan patung yang tidak suka padaku? 303 00:22:51,850 --> 00:22:54,683 Ceritakan kisah hidupmu. Aku jadi penasaran. 304 00:22:54,850 --> 00:22:58,968 Ceritanya panjang. Aku lahir pada 2514 sebelum masehi, di Edfu, Mesir. 305 00:22:59,130 --> 00:23:02,884 Aku akan berusia 4,501 di April mendatang. / Aku jadi kue bakar. 306 00:23:03,050 --> 00:23:06,167 Aku tidak diizinkan untuk apa pun. Mau tahu aku akan dinikahkan dengan siapa? 307 00:23:06,353 --> 00:23:07,102 Siapa? 308 00:23:07,134 --> 00:23:08,485 Agen bandar kotoran unta. 309 00:23:10,810 --> 00:23:12,880 Sudah aku duga. Membuat aku stres. 310 00:23:13,050 --> 00:23:15,405 Aku mengalami halusinasi yang disebabkan oleh stres. 311 00:23:15,570 --> 00:23:17,925 Apakah ini halusinasi? 312 00:23:18,090 --> 00:23:20,001 Ayolah. Mari kita bergembira. 313 00:23:23,490 --> 00:23:25,958 Keracunan makanan. Ini keracunan makanan. 314 00:23:26,130 --> 00:23:29,400 Jonathan! Ayolah! 315 00:23:31,370 --> 00:23:36,160 Kecuali awan pagi, kondisi cuaca kota Philadelphia... 316 00:23:36,330 --> 00:23:38,241 Bodoh dia. 317 00:23:43,490 --> 00:23:45,401 Oh! Oh! 318 00:23:49,850 --> 00:23:53,638 Apa yang dapat kubuat dengan mainan ini! / Kau ingin bekerja dengan tanganmu? 319 00:23:53,810 --> 00:23:58,804 Ya. Aku suka membangun dan ciptakan yang baru. Kembali di Edfu, aku buat sepasang sayap. 320 00:23:58,970 --> 00:24:01,086 Dan aku yakin kau terbang. / Itu benar. 321 00:24:01,850 --> 00:24:04,000 Nah, hampir saja. 322 00:24:04,170 --> 00:24:06,286 Kau masih tidak percaya aku nyata, kan? 323 00:24:07,490 --> 00:24:09,560 Uh...aku mau dia ajak bicara. 324 00:24:11,690 --> 00:24:16,241 Bagaimana kalau kita simpan perkakas ini saja, ya? 325 00:24:17,450 --> 00:24:19,441 Kau punya tangan yang baik. / Terima kasih. 326 00:24:19,610 --> 00:24:23,489 Aku suka mereka senang ketika kau meriasku. 327 00:24:28,010 --> 00:24:30,001 Malam ini kita akan melakukan sesuatu yang berbeda. 328 00:24:30,170 --> 00:24:32,559 sesuatu ditoko ini belum pernah terlihat sebelumnya. 329 00:24:32,730 --> 00:24:35,927 Aku berharap kau tidak perlu risau. / Mudah bagimu. Kau hanya manekin. 330 00:24:36,090 --> 00:24:39,765 Kau akan selalu punya pekerjaan. Aku? Aku takut ke rumah sakit jiwa setelah ini. 331 00:24:39,930 --> 00:24:42,683 Mungkin sakit jiwa ditanggung dalam rencana kesehatan karyawan? 332 00:24:42,850 --> 00:24:45,523 Gaun itu selalu aku gunakan di etalase. 333 00:24:51,010 --> 00:24:54,798 Hei, jangan lakukan itu. / Kau tidak malu saat kau dandani aku. 334 00:24:54,970 --> 00:24:56,881 Kau tidak begitu nyata. 335 00:24:59,210 --> 00:25:01,644 Ya Tuhan, siapa kau? 336 00:25:05,010 --> 00:25:08,366 Oh, good morning, boys and girls. I don't see Ziggy. 337 00:25:08,530 --> 00:25:10,646 Oh, she's a big smiley elephant. 338 00:25:43,850 --> 00:25:47,729 Hei, hei! Roxie, kau kelihatan foxy! Boleh aku pergi denganmu? 339 00:25:47,890 --> 00:25:51,200 Aku akan jalan kaki untuk kerja, terima kasih. /Oh, tidak. 340 00:25:51,370 --> 00:25:54,009 Jangan bodoh. / Roxie! Tunggu! 341 00:25:54,170 --> 00:25:57,003 Aku pikir kita janjian jam 08:00 tadi malam. Kesalahan aku. 342 00:25:57,170 --> 00:25:58,649 Aku harus bicara dengan kau. 343 00:25:58,810 --> 00:26:01,529 Tidak ada yang perlu dibicarakan. / Cepat pergi, celana ketat. 344 00:26:01,690 --> 00:26:05,478 Roxie, aku akan gila. Aku melihat hal yang tidak mungkin terjadi. 345 00:26:05,650 --> 00:26:07,720 Darimana kau? Apa kau tidur di jalan? 346 00:26:07,890 --> 00:26:10,723 Prince and Company. / Prince and Company. Kau dapat kerja hebat! 347 00:26:10,890 --> 00:26:12,926 Kau tahu manekin yang aku buat? 348 00:26:13,090 --> 00:26:16,048 Dia di sana, dan dia hidup dan dia kenal siapa aku, OK? 349 00:26:16,210 --> 00:26:18,963 Kau hanya ceritakan maumu saja supaya aku peduli. 350 00:26:19,130 --> 00:26:22,122 Malahan, kau kesini dengan cerita bohongmu! 351 00:26:22,290 --> 00:26:24,201 Aku tidak bohong, aku gila. 352 00:26:24,890 --> 00:26:27,324 Armand, mari kita pergi dari sini. 353 00:26:40,090 --> 00:26:44,049 Bu, ketika aku tumbuh dewasa, apa aku pernah lakukan sesuatu yang aneh? 354 00:26:45,170 --> 00:26:49,322 Ya, aku tahu aku selalu berbeda. Boleh aku menanyakan ini. 355 00:26:49,490 --> 00:26:53,165 Apakah ada riwayat kegilaan dalam keluarga? Yang kumaksud, 356 00:26:53,330 --> 00:26:56,083 Nenek dan Kakek tidak termasuk kakak dan adik? 357 00:26:56,250 --> 00:27:00,801 Tidak, aku baik-baik saja, Ma. Kau sadar, kau lebih banyak sendiri. 358 00:27:00,970 --> 00:27:03,530 Anda mulai menciptakan sesuatu. Ow! 359 00:27:03,690 --> 00:27:05,806 Wanita, kau tahu, seorang wanita cantik. 360 00:27:05,970 --> 00:27:09,280 Cukup tentang saya. Bagaimana kabarmu? Kau pernah berhalusinasi? 361 00:27:32,170 --> 00:27:35,879 Roxie, ini Amerika. Kau tidak mengatur kecepatan dengan mendekorasi ulang. 362 00:27:36,050 --> 00:27:39,087 Kau penghancur. / Tentu saja. Aku akan mengingatnya. 363 00:27:39,250 --> 00:27:43,368 Kita akan membangun Illustra terbaik di daerah ini. Dan ketika aku naik... 364 00:27:43,530 --> 00:27:47,842 seseorang harus mengganti posisiku di sini, ha? 365 00:27:49,420 --> 00:27:51,060 Kau akan selalu kuperhatikan, Roxie. 366 00:27:51,107 --> 00:27:53,768 BJ, BJ, BJ! kau tidak akan percaya ini. 367 00:27:53,930 --> 00:27:57,127 Prince and Company punya jendela etalase yang luar biasa 368 00:27:57,650 --> 00:28:01,882 Menakjubkan. Orang berbaris untuk melihhatnya! 369 00:28:02,050 --> 00:28:04,484 Tadi aku lewat di sana. 370 00:28:04,650 --> 00:28:07,244 Ini hal yang paling menakjubkan yang pernah aku lihat. 371 00:28:08,210 --> 00:28:10,963 Benarkah? 372 00:28:11,130 --> 00:28:15,123 Kau tahu, itu...bukan termasuk yang bagus. Itu hanya... 373 00:28:15,290 --> 00:28:19,966 Um, itu sangat menarik... dalam bulan ini. 374 00:28:22,010 --> 00:28:24,478 Secara pribadi aku tidak peduli. 375 00:28:25,450 --> 00:28:27,361 Kau tahu... 376 00:28:30,930 --> 00:28:33,285 Kau harus melihatnya. Itu sangat kreatif. 377 00:28:33,450 --> 00:28:36,522 Ada 20 mananekin, dengan raket tenis yang keluar dari... 378 00:28:36,690 --> 00:28:40,319 Beej, dia hanya pembantu yang hina. Etalase itu hanya suatu kebetulan. 379 00:28:40,490 --> 00:28:44,768 Ketika aku naik, seseorang harus gantikan aku di sini, Richards. 380 00:28:44,930 --> 00:28:48,479 Tindakan anak itu, tidak ada pengaruhnya padamu. 381 00:28:48,650 --> 00:28:53,246 Aku sudah lama kerja di sini akan dihancurkan oleh anak kecil itu. 382 00:28:53,410 --> 00:28:55,560 Aku bisa menanganinya. 383 00:28:55,730 --> 00:28:57,846 Aku maksudkan kau, Richards! 384 00:28:58,010 --> 00:29:01,764 Tentu kau lakukan, pak. Tapi, kau tahu ada pertemuan pimpinan hari ini... 385 00:29:01,930 --> 00:29:04,239 Aku jamin penjualan akan meningkat. 386 00:29:04,410 --> 00:29:08,403 Dan Illustra dibawah kepemimpinanmu, akan capai yang terbaik. 387 00:29:08,570 --> 00:29:11,801 Richards! Di mana kau pelajari rayuan itu? 388 00:29:11,970 --> 00:29:16,486 Apa kau ikut kursus? / Tidak, pak. Itu anugerah Tuhan. 389 00:29:17,090 --> 00:29:19,320 Beej? BJ, apa kau masih di situ? 390 00:29:19,930 --> 00:29:24,287 Ny Timkin, apa pengaruh Switcher dengan menciptakan window display seperti itu? 391 00:29:24,450 --> 00:29:27,886 Tidakkah kau lihat orang pada heran di pinggir jalan? Itu memalukan. 392 00:29:33,610 --> 00:29:35,521 Jangan kau takut. Hollywood kau di sini! 393 00:29:35,690 --> 00:29:38,841 Dengar isu ada pimpinan yang tidak suka denganmu. 394 00:29:39,010 --> 00:29:42,207 Jika aku jadi mereka, akan aku hukum mereka. 395 00:29:42,370 --> 00:29:44,884 Bagaimana bisa mereka pecat kau? / Mereka semua pedagang. 396 00:29:45,050 --> 00:29:47,166 Mereka tidak akan menghargai daya tarik emosional. 397 00:29:47,358 --> 00:29:48,045 Kau benar. 398 00:29:48,108 --> 00:29:52,324 Aku mau hindari hal ini, tapi ini satu jam mencemaskan. 399 00:29:52,490 --> 00:29:54,685 Ini bukan cara untuk pendekatan itu, oke... 400 00:29:54,850 --> 00:29:57,000 Kau tidak berpikir begitu? 401 00:29:57,570 --> 00:30:01,279 Jangan bilang pada siapapun aku berpakaian ini. Aku punya reputasi dijaga. 402 00:30:01,450 --> 00:30:03,759 Sobat, aku menghargai demonstrasi ini. 403 00:30:03,930 --> 00:30:08,685 Itu dia! suatu demonstrasi! Aku akan buat acara dimedia. 404 00:30:08,850 --> 00:30:11,045 Panggil jurnalis koran, anak-anak. Dengan judul, 405 00:30:11,210 --> 00:30:13,770 "jika Jonathan is dipecat, Hollywood cabut." 406 00:30:13,930 --> 00:30:16,967 Permisi, aku akan keluar lewat jendela. 407 00:30:17,130 --> 00:30:19,166 Jangan. Hollywood! 408 00:30:19,330 --> 00:30:21,161 Hollywood! / Whoo! Ooh! 409 00:30:21,330 --> 00:30:23,241 Ayolah. Jauh dari situ! 410 00:30:26,210 --> 00:30:28,405 Maafkan. / Ini baik-baik saja. 411 00:30:28,570 --> 00:30:30,526 Aku terkadang emosi. / Bukan kau saja! 412 00:30:30,690 --> 00:30:32,999 Oh, Richards itu! Dia memburukkan nama orang. 413 00:30:33,170 --> 00:30:36,560 Tidak! Tn Richards, katanya dia akan menyelesaikan semua untukku. 414 00:30:37,290 --> 00:30:41,761 Arogansi sekali! anak sok itu menghina martabat toko ini. 415 00:30:42,290 --> 00:30:46,761 Aku akan ambil alih dan pastikan si gila itu tidak kerja di kota ini lagi. 416 00:30:46,930 --> 00:30:48,966 Kita akan beralih ke penjualan Illustra? 417 00:30:49,130 --> 00:30:53,726 Tunggu sebentar, Tn Richards. Aku yakin ada sesuatu di sini. 418 00:30:53,890 --> 00:30:56,927 Mungkin masyarakat ingin melihat window display baru kita. 419 00:30:57,090 --> 00:30:59,320 dan jika mereka datang melihat, mereka akan tinggal untuk belanja. 420 00:30:59,490 --> 00:31:02,084 Dengan segala hormat,Mrs. Timkin, itu sedikit terlambat untuk itu. 421 00:31:02,250 --> 00:31:04,320 dan kita punya penawaran perusahaan dari Illustra. 422 00:31:04,690 --> 00:31:06,965 Untuk sepersepuluh nilai toko! 423 00:31:07,130 --> 00:31:10,088 Selain itu, aku tidak terpikiran untuk menjual tempat ini, 424 00:31:10,250 --> 00:31:12,241 terutama untuk siburuk BJ Wert. 425 00:31:12,730 --> 00:31:15,290 Kami tahu betapa berharganya toko ini padamu, Bu, tapi... 426 00:31:15,450 --> 00:31:17,964 Sepuluh persen lebih baik daripada kebangkrutan. 427 00:31:18,730 --> 00:31:20,641 Aku pikir Ny. Timkin benar. 428 00:31:20,810 --> 00:31:23,040 Kita menunda penjualan selama enam minggu. 429 00:31:23,370 --> 00:31:25,600 Aku pilih langkah kedua. / Yang mendukung? 430 00:31:27,290 --> 00:31:29,246 Yang menentang? 431 00:31:29,410 --> 00:31:31,366 Pertemuan ini ditunda. 432 00:31:31,530 --> 00:31:36,206 Harris, bawa Tn. Switcher ke dalam? / Apa? Tidak, tunggu. Aku pikir... 433 00:31:39,890 --> 00:31:43,041 Jonathan,kabar baik. Kami tidak hanya pertahankan kau, 434 00:31:43,210 --> 00:31:46,008 tapi aku mengangkat kau sebagai Visual Merchandise (VM). 435 00:31:46,450 --> 00:31:49,886 Kau bercanda! Itu bagus! Apa itu? 436 00:31:50,690 --> 00:31:53,648 Tetap lakukan pekerjaanmu seperti semalam, dan kau akan aman. 437 00:31:53,810 --> 00:31:56,847 Uh, Ny Timkin... Aku tidak yakin dapat membuatnya lagi. 438 00:31:57,930 --> 00:32:00,285 Semalam itu mungkin aku punya inspirasi. 439 00:32:00,450 --> 00:32:02,884 Oh, Jonathan, jangan ragu pada diri sendiri. 440 00:32:03,050 --> 00:32:06,884 Lakukan. Rasakan. Hasilnya punya arti tersendiri. 441 00:32:10,010 --> 00:32:12,212 Nah, kau mulai hidup mewah. 442 00:32:12,224 --> 00:32:15,528 Itu yang bisa aku lakukan untuk selamatkan kau di sini. 443 00:32:15,770 --> 00:32:17,920 Ucapan terima kasih tidak dibutuhkan, Switcher. 444 00:32:23,330 --> 00:32:25,241 Oh! 445 00:32:30,610 --> 00:32:32,441 Selamat sore, Tn Richards, pak. 446 00:32:33,010 --> 00:32:36,047 Felix, pembantu baru itu, Switcher, telah naik pangkat. 447 00:32:36,210 --> 00:32:39,282 Dia akan kerjakan etalase malam hari. Awasi dia terus untukku. 448 00:32:39,690 --> 00:32:43,683 Apakah kau mencurigai pencurian, Pak? Aku akan senang untuk mencurigai dia. 449 00:32:44,770 --> 00:32:46,840 Kau orang yang bekerja di malam hari membuat aku takut. 450 00:32:47,010 --> 00:32:50,320 Aku hanya ingin tahu apa yang dia lakukan, bagaimana dia bekerja. 451 00:32:50,490 --> 00:32:53,607 Ya, Pak. M.O. nya. Apakah kau ingin dalam laporan tertulis? 452 00:32:54,330 --> 00:32:56,241 Oh, kau yang tulis? 453 00:32:57,810 --> 00:33:00,199 Bukan. Rambo yang lakukan. 454 00:33:02,810 --> 00:33:04,926 Awasi saja dia./ Ya, pak. 455 00:33:07,450 --> 00:33:09,441 Ayo, Rambo. 456 00:33:09,610 --> 00:33:12,727 Kita punya...misi. 457 00:33:21,490 --> 00:33:23,685 Ya Tuhan, Rambo! 458 00:33:28,010 --> 00:33:30,240 Hai, ini aku! Jonathan, ingat? 459 00:33:33,330 --> 00:33:36,322 Nah, aku kira ini hanya kegilaan sesaat. 460 00:33:37,050 --> 00:33:39,848 "Hai orang yang kurang percaya."/ Emmy! Kau kembali! aku pikir... 461 00:33:40,010 --> 00:33:43,446 Kau ingatkan aku dengan pacar lamaku, Chris. Dia tidak punya percaya diri, juga. 462 00:33:43,610 --> 00:33:46,488 Chris? Siapa itu Chris? / Hanya pelaut. 463 00:33:46,650 --> 00:33:49,847 Aku beritahukan padanya bumi itu bulat dan aku tidak bertemu lagi dengannya. 464 00:33:50,490 --> 00:33:53,846 Christopher Columbus? Kau kenal Christopher Columbus? 465 00:33:54,570 --> 00:33:55,969 Uh-huh. 466 00:33:56,370 --> 00:33:58,281 Jadi, kau tidak datang langsung ke sini dari Edfu? 467 00:33:58,650 --> 00:34:01,847 Tidak. Perjalanan jauh aku mencoba waktu yang berbeda. 468 00:34:02,010 --> 00:34:04,285 Tidak satupun yang betul. 469 00:34:04,450 --> 00:34:07,248 Kau tidak mendekati Michelangelo? 470 00:34:07,410 --> 00:34:10,925 Michelangelo. Michelangelo. Oh, ya! 471 00:34:11,090 --> 00:34:16,722 Oh, dia sama sekali tidak tertarik padaku. Dia tertarik dengan pria bernama David. 472 00:34:16,890 --> 00:34:18,801 Ayolah! / Apa kau di sana? 473 00:34:21,330 --> 00:34:25,039 Ny. Timkin suka yang kau buat tadi malam, tapi...mereka pikir aku yang buat. 474 00:34:25,210 --> 00:34:27,565 Mereka ingin aku untuk tetap melakukan karya bagus untuk etalase. 475 00:34:27,730 --> 00:34:29,368 Tentu. 476 00:34:35,530 --> 00:34:37,407 Kau punya daya sihir. 477 00:34:39,010 --> 00:34:40,682 ("Do You Dream About Me?" by Alisha) 478 00:34:40,850 --> 00:34:43,080 Di mana mereka menyembunyikan para musisi? 479 00:35:02,050 --> 00:35:03,244 Ayo, mari kita menari! / Tidak. Aku tidak bisa. 480 00:35:03,410 --> 00:35:07,039 ? Sometimes I watch you while you're sleeping, baby 481 00:35:07,210 --> 00:35:10,725 ? Sometimes I see you hold your pillow tight 482 00:35:10,890 --> 00:35:14,280 ? Am I the one you're holding onto, honey? 483 00:35:14,450 --> 00:35:18,284 ? Am I the one who's in your dreams at night? 484 00:35:18,690 --> 00:35:22,319 ? You tell me there's no other, baby 485 00:35:22,490 --> 00:35:25,960 ? You tell me I'm the only one 486 00:35:26,130 --> 00:35:29,520 ? I wish I knew for certain, baby 487 00:35:29,690 --> 00:35:32,727 ? You say you love me, tell me, honey 488 00:35:32,890 --> 00:35:36,724 ? Do you dream about me, baby, when the night comes? 489 00:35:36,890 --> 00:35:39,404 ? When you close your eyes 490 00:35:39,570 --> 00:35:44,200 ? Oh, do you dream about me when you dream of someone? 491 00:35:44,370 --> 00:35:48,522 ? When you close your eyes, who do you see? 492 00:35:51,370 --> 00:35:53,645 ? Do you dream about me? 493 00:35:55,810 --> 00:35:59,359 ? Sometimes I know you really love me, baby 494 00:35:59,530 --> 00:36:03,125 ? It's so much clearer in the light of day 495 00:36:03,290 --> 00:36:06,839 ? Your touch is always reassuring, baby 496 00:36:07,010 --> 00:36:10,844 ? You say the words I need to hear you say 497 00:36:11,010 --> 00:36:14,525 ? You tell me there's no other, baby 498 00:36:14,690 --> 00:36:18,205 ? You tell me I'm the only one 499 00:36:18,370 --> 00:36:21,726 ? But I want to know for certain, baby 500 00:36:21,890 --> 00:36:24,802 ? You say you love me, tell me, honey 501 00:36:24,970 --> 00:36:29,009 ? Do you dream about me, baby, when the night comes? 502 00:36:29,170 --> 00:36:31,559 ? When you close your eyes 503 00:36:31,730 --> 00:36:36,406 ? Oh, do you dream about me when you dream of someone? 504 00:36:36,570 --> 00:36:40,643 ? When you close your eyes, who do you see? 505 00:36:42,370 --> 00:36:46,329 ? Yeah, do you dream about me? 506 00:36:48,290 --> 00:36:51,839 ? I wish I knew what's on your mind 507 00:36:52,010 --> 00:36:55,559 ? When will I see? 508 00:36:55,730 --> 00:36:59,040 ? You're in my dreams every night 509 00:36:59,210 --> 00:37:01,883 ? Do you dream, do you dream, do you dream 510 00:37:02,050 --> 00:37:05,167 ? Do you dream about me? 511 00:37:09,490 --> 00:37:11,845 ? Ooh, yeah 512 00:37:19,690 --> 00:37:23,285 ? Hey, do you dream about me? 513 00:37:23,730 --> 00:37:26,802 ? When the night comes, when you close your eyes 514 00:37:28,370 --> 00:37:32,409 ? Do you dream about me when you dream of someone? 515 00:37:32,570 --> 00:37:36,119 ? When you close your eyes, who do you see? 516 00:37:36,290 --> 00:37:38,360 ? Dream about me 517 00:37:38,530 --> 00:37:39,849 ? When the night comes 518 00:37:40,010 --> 00:37:41,921 ? When you close your eyes 519 00:37:44,290 --> 00:37:46,485 Oh! goyangan itu. / Hollywood, luar biasa. 520 00:37:46,650 --> 00:37:48,845 Aku ingin kau bertemu seseorang. Ini Em...my. 521 00:37:49,690 --> 00:37:50,706 Oh, sangat bagus. 522 00:37:50,748 --> 00:37:54,209 Mungkin aku panggil GI Joe dan kadang kita mencontohnya. 523 00:37:54,370 --> 00:37:57,282 Tidak. Kau tidak mengerti. / Tidak perlu menjawab. Sangat keren. 524 00:37:57,450 --> 00:38:01,409 Ini cocok untuk gadis desa ini kau A N0.1 kreatif hebat . 525 00:38:01,730 --> 00:38:04,927 Berpura-pura jadi pembantu ternyata seniman besar! 526 00:38:05,090 --> 00:38:07,479 Aku sangat cemburu! 527 00:38:07,650 --> 00:38:10,244 Beberapa orang mungkin melihatmu aneh, tapi aku tidak. 528 00:38:10,410 --> 00:38:13,402 Aku menghormati itu. Berkreasilah, sayang. Berkreasilah. 529 00:38:14,210 --> 00:38:17,192 Aku akan meninggalkan kalian berdua dan pergi menemui Albert untuk makan malam. 530 00:38:17,235 --> 00:38:20,274 Dia tidak keberatan. 531 00:38:20,650 --> 00:38:22,561 Mm-hm. 532 00:38:31,930 --> 00:38:33,164 Ketika aku pikir kau nyata, kau menghilang. 533 00:38:33,157 --> 00:38:34,703 Ada apa denganmu? 534 00:38:35,149 --> 00:38:35,789 Ada apa dengan aku? 535 00:38:35,930 --> 00:38:39,047 Bukankah telah keberitahu? Hanya kau yang bisa melihatku. 536 00:38:39,210 --> 00:38:42,043 Itu tidak benar-benar adil, bukan? / Katakan pada mereka. 537 00:38:51,530 --> 00:38:54,124 Apakah kau mendengar sesuatu, nak? 538 00:38:55,170 --> 00:38:58,082 Tunggu sebentar! / Apa itu? 539 00:38:58,250 --> 00:39:00,605 Baik, Rambo. Bersiap. 540 00:39:02,050 --> 00:39:03,768 Serang! 541 00:39:08,890 --> 00:39:10,846 Rambo. Apa...? 542 00:39:11,410 --> 00:39:13,685 Tetap di sana! / Tenang, Felix. 543 00:39:13,850 --> 00:39:15,966 Dia tidak bersenjata. 544 00:39:21,490 --> 00:39:24,482 Kau bisa menipu Rambo, tetapi tidak akan bekerja dengan aku, Switcher! 545 00:39:24,650 --> 00:39:26,561 Otak aku lebih cepat daripada a... 546 00:39:30,810 --> 00:39:34,689 Nah, kita tidak terkalahkan. / Ya, yang ini sangat menarik. 547 00:39:36,250 --> 00:39:38,161 Siap? / Biar dia yang melakukan. 548 00:39:41,610 --> 00:39:43,521 Sangat cantik. 549 00:39:59,850 --> 00:40:02,762 Pagi, Ny.T. / Oh, selamat pagi, Jonathan. 550 00:40:02,930 --> 00:40:05,842 Bagaimana pendapatmu? Terpanas, ha? Maksudku, meleleh. 551 00:40:06,010 --> 00:40:10,640 Oh, ya. Panas. Berasap. Terbakar, terkocok. Apapun juga. Oh, ya! 552 00:40:27,130 --> 00:40:30,042 Halo. / Hai, Jonathan. 553 00:40:30,210 --> 00:40:33,600 Aku, Roxie. / Aku pikir kau tak mau bicara lagi padaku. 554 00:40:33,770 --> 00:40:36,204 Aku ingin berjumpa denganmu, untuk pastikan kau baik-baik saja. 555 00:40:36,370 --> 00:40:38,725 Aku harus tidur, karena aku kerja malam sekarang, oke? 556 00:40:39,250 --> 00:40:41,525 Baiklah. Tapi harus bangun untuk makan siang. 557 00:40:41,690 --> 00:40:46,366 Aku mengundangmu ke Chez Jacques jam 1:00. Kau tahu di mana itu. 558 00:40:46,530 --> 00:40:50,000 Ya. Aku pernah dipecat di sana. Aku hampir membakarnya. 559 00:40:50,170 --> 00:40:54,482 Ini akan seperti dulu. Dan mohon, jangan buat aku menunggumu lagi. 560 00:40:54,650 --> 00:40:56,959 Baiklah. / Daa. 561 00:41:01,210 --> 00:41:03,121 Dia akan kesana. 562 00:41:05,130 --> 00:41:06,165 Cintai itu. 563 00:41:13,170 --> 00:41:14,080 Hai, Hans! 564 00:41:14,250 --> 00:41:18,448 Kau memakai wig malam hari untuk siang hari. Kelihatannya menarik. 565 00:41:20,330 --> 00:41:23,925 Kau! The flamb� terrorist! 566 00:41:24,450 --> 00:41:27,089 Apa kau kurang puas tidak membakar tempat ini? 567 00:41:27,250 --> 00:41:30,925 Itu kecelakaan, Hans. Mencoba pertunjukan pada pelanggan. 568 00:41:31,090 --> 00:41:32,728 Jonathan! / Hai, Roxie. 569 00:41:32,890 --> 00:41:34,960 Kau kesini untuk makan ? / Itu Benar. 570 00:41:35,130 --> 00:41:37,803 Ngomong-ngomong, alismu sudah tumbuh bagus lagi. 571 00:41:37,970 --> 00:41:42,441 Maaf aku terlambat. Aku ketiduran. / Tidak apa. Kau hanya terlambat satu jam. 572 00:41:42,610 --> 00:41:44,566 Aku senang kau datang. 573 00:41:44,730 --> 00:41:47,005 Aku suka tempat ini. Ini sangat romantis. 574 00:41:47,170 --> 00:41:49,809 Ya. Nak, mereka bekerja baik membangun kembali balkon itu. 575 00:41:49,970 --> 00:41:51,767 Itu terbangun seperti lilin bangsa Romawi. 576 00:41:52,250 --> 00:41:54,969 Jonathan, sepertinya aku salah menilaimu. 577 00:41:55,130 --> 00:41:57,405 dan aku ada cara memperbaikinya. 578 00:41:57,570 --> 00:42:01,085 Bagaimana kalau kau jadi Chif Visual Merchandise di Illustra? 579 00:42:03,170 --> 00:42:05,809 Kau bercanda. / Sungguh, Jonathan. Kau dibutuhkan. 580 00:42:05,970 --> 00:42:09,087 Bisa kau bayangkan kalau di Illustra? Ooh, Illustra. 581 00:42:09,250 --> 00:42:11,286 Mereka butuhkan aku? / Kami membutuhkanmu. 582 00:42:12,010 --> 00:42:14,205 Ingat yang aku katakan aku butuh bantuan! 583 00:42:14,370 --> 00:42:17,043 Oh, kalian berdua? Siapapun dia, kau bisa membawanya juga. 584 00:42:17,490 --> 00:42:20,527 Dan bagaimana kalau aku katakan padamu dia wanita paling cantik? 585 00:42:22,050 --> 00:42:23,597 Aku..aku tidak masalah. 586 00:42:23,684 --> 00:42:25,480 Setidaknya seperti itu. 587 00:42:25,653 --> 00:42:26,722 Aku tidak bisa lakukan. 588 00:42:26,930 --> 00:42:29,239 Kau bisa mulai hari Senin. / Kau tidak mendengarkan. 589 00:42:29,410 --> 00:42:32,925 Kita bisa pergi kerja bareng setiap hari. Aku rindu dengan sepeda motormu. 590 00:42:33,090 --> 00:42:36,560 Roxie, aku tidak bisa terima kerjaan itu. / Apa? Kenapa tidak? 591 00:42:37,610 --> 00:42:39,919 Jika aku sesuatu, aku loyal. 592 00:42:40,090 --> 00:42:42,763 Jonathan, kau tidak serius menolak ajakan aku? 593 00:42:42,930 --> 00:42:46,127 Aku tidak seperti dulu lagi. Aku sudah temukan tempat yang cocok. 594 00:42:46,290 --> 00:42:47,643 Sampai jumpa lagi. 595 00:42:51,210 --> 00:42:53,929 Akan aku bereskan! Jangan panik! Ini hanya kecil saja! 596 00:42:58,690 --> 00:43:00,601 Daa, Roxie. 597 00:43:04,690 --> 00:43:08,444 Ada sesuatu yang aneh terjadi di toko pada malam hari, Tn. Richards. 598 00:43:08,610 --> 00:43:11,727 Setiap kali Rambo melihat manekin, ia begitu ketakutan, 599 00:43:11,890 --> 00:43:14,848 terlihat dari bentuk ekornya. 600 00:43:15,010 --> 00:43:18,002 Felix, kau dalam situasi perang, bukan? / Perang udara, ya, pak! 601 00:43:18,570 --> 00:43:20,720 Apa kau lompat dari pesawat dan mendarat diwajahmu? 602 00:43:21,170 --> 00:43:24,799 Ya, pak! Aku tidak melihat apa yang harus dilakukan si kecil Rambo. 603 00:43:24,970 --> 00:43:27,359 Bukankah sudah jelas Switcher ada dibalik semua ini? 604 00:43:27,530 --> 00:43:30,886 Si kurang ajar itu! / Aku maksudkan, si biang kerok itu. 605 00:43:31,050 --> 00:43:33,610 membuat jendela etalase terbaik di kota ini. 606 00:43:33,770 --> 00:43:35,761 si Gelandangan! 607 00:43:35,930 --> 00:43:37,946 Kau bilang dengar suara-suara. Tidak ada orang di sana. 608 00:43:38,010 --> 00:43:41,047 Hanya dia dan manekinnya. / Apa ada yang membantunya? 609 00:43:41,210 --> 00:43:43,929 Apa dia ahli pengobatan? Semacam orang genius gila? 610 00:43:44,970 --> 00:43:46,847 Semua pertanyaan bagus, pak. 611 00:43:47,410 --> 00:43:50,208 Cari tahu jawabannya! / Ya, pak! 612 00:43:50,370 --> 00:43:53,328 Bagaimana dengan si kecil Rambo? / Kandangkan anjingmu! 613 00:43:59,210 --> 00:44:01,963 Ayo cepat keluar! 614 00:44:05,930 --> 00:44:10,287 Ayo, Rambo. Malam ini, kita tangkap si bangsat itu. 615 00:44:13,450 --> 00:44:15,725 On behalf of Captain Clark and the crew, 616 00:44:15,890 --> 00:44:18,040 thank you for flying with Eastern. 617 00:44:18,210 --> 00:44:21,839 We hope you enjoy your fun-filled stay in the Caribbean. 618 00:44:22,010 --> 00:44:24,649 Oh, kita layak untuk liburan ini. 619 00:44:24,810 --> 00:44:26,880 Matahari terasa cukup kuat. 620 00:44:27,050 --> 00:44:29,120 Aku biasa gunakan suntan lotion, 621 00:44:30,930 --> 00:44:33,888 jika ada orang bersedia untuk menyapukan. 622 00:44:36,770 --> 00:44:40,922 Ini pekerjaan tak layak, tapi seseorang harus melakukannya. 623 00:45:08,610 --> 00:45:10,521 Kita hanya berdua. 624 00:45:13,810 --> 00:45:15,528 Baiklah. 625 00:45:15,690 --> 00:45:20,480 Kita temukan dia, ambil fotonya dengan wanita itu, dan keluar. 626 00:45:20,650 --> 00:45:24,510 Jika kita tidak bisa dapatkan Jonathan, jalan terakhir membeli wanita itu. 627 00:45:25,530 --> 00:45:28,363 Aku tidak tahu tentang kau, tapi aku selalu ingin bercinta... 628 00:45:28,530 --> 00:45:32,364 ...di lokasi sepatu wanita. Wangi kulit asli! 629 00:45:34,170 --> 00:45:35,888 Aah! 630 00:45:36,050 --> 00:45:38,280 Boleh aku tunjukkan ukuranmu? 631 00:45:39,530 --> 00:45:42,283 Apa? Maksudmu supaya aku serius? 632 00:45:54,850 --> 00:45:56,806 Oh, kau harus bayar untuk itu! 633 00:46:04,850 --> 00:46:07,125 Mayday'. Mayday, Rambo. 634 00:46:07,850 --> 00:46:11,604 Baiklah. Sekarang, tunjukkan mereka. 635 00:46:11,770 --> 00:46:13,488 Cepat, tangkap mereka! 636 00:46:13,650 --> 00:46:15,845 Rambo! Lewat sini! 637 00:46:16,010 --> 00:46:18,399 Ini berarti pengadilan militer! 638 00:46:21,170 --> 00:46:24,719 Kau dengar itu? Itu pasti mereka. / Aku berharap itu kita. 639 00:46:24,890 --> 00:46:27,563 Ayolah. Kita dapatkan mereka. 640 00:46:29,610 --> 00:46:31,202 Menyerah? / Tidak akan. 641 00:46:32,210 --> 00:46:34,121 Oh! 642 00:46:36,370 --> 00:46:38,520 Ooh, Switcher. 643 00:46:39,450 --> 00:46:41,645 Kau salah satu anjing yang sakit. 644 00:46:44,730 --> 00:46:47,449 Jadi ini wanita muda yang buat kau bodoh? 645 00:46:48,410 --> 00:46:50,526 Bagus. 646 00:46:51,010 --> 00:46:53,205 Oh, cantik. 647 00:46:53,370 --> 00:46:56,089 Seharusnya aku dengar katanya waktu dia minta bantuan. 648 00:46:56,450 --> 00:47:00,146 Ooh! kapan terakhir kau bercinta dengannya ... 649 00:47:00,850 --> 00:47:03,958 apakah dia pernah berteriak, "Jangan berhenti, Woody"? 650 00:47:07,130 --> 00:47:08,802 Oh, kameraku. 651 00:47:09,810 --> 00:47:13,849 Tidak, ini bagaimana aku... peroleh inspirasi aku, aku menciptakan. 652 00:47:14,010 --> 00:47:17,021 Aku bisa tahu dengan melihatmu, kau bukan tipe artistik. 653 00:47:17,250 --> 00:47:20,322 Kau tahu, Tn Richards menyuruhku untuk mengawasi kau. 654 00:47:20,490 --> 00:47:26,520 Tapi aku akan tangani dengan caraku sendiri. 655 00:47:30,730 --> 00:47:32,880 Segera pindahkan kekasih hatimu? 656 00:47:38,610 --> 00:47:40,919 Yang satu ini untuk Rambo. 657 00:47:54,530 --> 00:47:56,441 Aah! Switcher! 658 00:47:56,890 --> 00:47:59,450 Ini untuk mama aku! 659 00:48:05,170 --> 00:48:07,081 Oh, Switcher. 660 00:48:10,330 --> 00:48:12,286 Ow! 661 00:48:15,570 --> 00:48:19,266 Oh! Switcher, aku akan robohkan kau sampai minggu depan! 662 00:48:25,330 --> 00:48:29,510 Bagaimana kau melakukan itu? / Aku di belakangnya, dia tidak melihat aku. 663 00:48:30,890 --> 00:48:33,040 Ajarkan dia untuk bermain dengan pria dan manekinnya. 664 00:48:40,930 --> 00:48:43,842 Hm. Huh. Hm-hm. Whoo! 665 00:49:09,170 --> 00:49:10,080 Wow! 666 00:49:13,290 --> 00:49:15,201 Hei! Kemana kau pergi? 667 00:49:17,330 --> 00:49:19,241 Emmy! 668 00:49:42,850 --> 00:49:44,761 Emmy! 669 00:49:46,610 --> 00:49:47,520 Emmy! 670 00:49:48,492 --> 00:49:49,999 Ini kesempatan terakhir kau. 671 00:49:50,030 --> 00:49:53,155 Kita menangkapnya atau kita akan kesusahan! 672 00:50:30,250 --> 00:50:33,481 Aku sudah lakukan! aku sudah terbang! aku sungguh terbang! 673 00:50:34,010 --> 00:50:37,480 Kau baik-baik saja? / Hebat! Luar biasa! Aku rasa ini menakjubkan! 674 00:50:37,650 --> 00:50:39,561 Kau lihat betapa tingginya aku terbang? 675 00:50:44,490 --> 00:50:46,560 Aku baru saja terpikir. / Hm? 676 00:50:46,730 --> 00:50:49,688 Kau pikirkan anak pertama kita bernama Pinokio? 677 00:50:55,090 --> 00:50:59,129 Jonathan, apa kau yakin dengan putusanmu itu? 678 00:50:59,290 --> 00:51:01,201 Aku sangat pasti. 679 00:51:02,170 --> 00:51:05,207 Bagaimana denganmu? Engkau telah menunggu lama. 680 00:51:05,730 --> 00:51:09,245 Bagaimana kau tahu tidak kehilangan suatu yang bagus 5000 tahun dari saat ini? 681 00:51:09,410 --> 00:51:12,686 Disana tidak ada yang baik dibanding di sini dengan kau. 682 00:51:12,850 --> 00:51:16,525 Pemuda ini tidak akan meninggalkanmu. 683 00:51:18,770 --> 00:51:20,681 Jendela etalase! 684 00:51:24,010 --> 00:51:25,921 Ayolah, ayolah. 685 00:51:31,650 --> 00:51:34,926 Sudah hampir pagi. Kita tak akan bisa selesaikan. / Jangan risaukan hal ini. 686 00:51:35,090 --> 00:51:37,399 Kita tidak akan dapat mendandani manekin ini tepat waktu. 687 00:51:38,570 --> 00:51:40,481 Itu betul. 688 00:51:56,370 --> 00:51:59,601 Benar-benar gemilang! Selain jenius. 689 00:51:59,770 --> 00:52:01,681 Menyebalkan. 690 00:52:01,850 --> 00:52:03,761 Bodoh. 691 00:52:19,010 --> 00:52:23,073 Aku tidak percaya ini belum waktu makan siang. Jangan membuang-buang waktu. 692 00:52:25,130 --> 00:52:27,041 Felix! 693 00:52:28,970 --> 00:52:32,342 Apa yang terjadi? / Mengapa tidak kau katakan padaku? 694 00:52:32,410 --> 00:52:35,243 Di mana Rambo? 695 00:52:35,439 --> 00:52:37,345 Ini ulah Switcher. 696 00:52:37,579 --> 00:52:40,843 Aku pergoki dia lakukan hal mengerikan pada boneka setengah telanjang. 697 00:52:41,010 --> 00:52:43,160 Richards, apakah ini ide kau untuk penjaga keamanan? 698 00:52:43,330 --> 00:52:47,039 Claire, ini bukan tindakanku.../ Kau mempekerjakannya, kau memecatnya. 699 00:52:47,210 --> 00:52:49,360 Bagaimana jika dia mengatakan yang sebenarnya? 700 00:52:49,890 --> 00:52:52,085 Bagaimana kau berpikir begitu? 701 00:52:52,250 --> 00:52:55,481 Orang itu gila, tapi aku tidak pernah mengenalnya berbohong. 702 00:52:55,650 --> 00:52:56,844 Dia sangat betul. 703 00:52:57,010 --> 00:52:59,968 Tn. Richards, toko ini tidak pernah lebih sukses. 704 00:53:00,130 --> 00:53:02,041 Ini semua karena Jonathan Switcher. 705 00:53:02,210 --> 00:53:05,520 Dia bisa saja pakai sarung tangan dikepalanya dan lari telanjang di toko ini, 706 00:53:05,690 --> 00:53:09,046 berteriak "Hai, aku cumi-cumi!" / Hai.Pagi, Ny T. 707 00:53:09,210 --> 00:53:11,121 Oh, halo, Jonathan. 708 00:53:11,290 --> 00:53:14,168 Etalase pagi ini adalah yang paling brilian juga. 709 00:53:14,330 --> 00:53:18,084 Apa yang terjadi di sini? / Hanya Tuhan yang tahu. 710 00:53:18,490 --> 00:53:21,562 Felix, apakah kau mencoba dan mengambil pantai Omaha sendirian, lagi? 711 00:53:21,730 --> 00:53:24,608 Aku lakukan apa yang Tn Richards tugaskan padaku. / Aku tidak pernah tugaskan apa-apa... 712 00:53:24,770 --> 00:53:26,123 Oh, apakah itu benar? 713 00:53:26,290 --> 00:53:29,646 Nah, Richards, kalau kau membayarkan gaji terakhir Felix, 714 00:53:29,810 --> 00:53:31,562 kau juga ambil mbil gajimu. 715 00:53:31,730 --> 00:53:34,642 Uh, Ny Timkin, mungkin kau yang yang dituakan di sini, 716 00:53:34,774 --> 00:53:36,805 tapi aku meragukan dengan serius kalau... 717 00:53:36,828 --> 00:53:39,317 ...seorang wanita usia kau menjalankan toko ini. 718 00:53:39,490 --> 00:53:41,041 Aku akan naik banding ke dewan. 719 00:53:41,053 --> 00:53:43,381 Aku tidak melihat kau menarik bagi siapa pun. 720 00:53:43,442 --> 00:53:45,524 Jangan main-main dengan cewek tua ini, tuan. 721 00:53:45,603 --> 00:53:46,774 Cepat atur kembali. 722 00:53:47,290 --> 00:53:49,201 Jonathan, mari pergi. 723 00:53:50,570 --> 00:53:53,323 Singkirkan anjing itu dari pohon, ha? 724 00:53:53,508 --> 00:53:55,156 Hei! Kau tidak bisa bertindak seperti itu! 725 00:53:55,195 --> 00:53:57,689 Kami akan mengajukan keluhan pada serikat! 726 00:53:57,850 --> 00:54:00,364 Kau tidak serikat pekerja, idiot. 727 00:54:44,170 --> 00:54:47,685 Oh, hai,Jonathan. Aku tidak tahu kau berada di sana. 728 00:54:47,850 --> 00:54:50,489 Permisi. / Oh, itu cantik sekali. 729 00:54:51,570 --> 00:54:52,559 Mm-hm. 730 00:55:02,810 --> 00:55:05,404 Jadi apa kerja kalian, ha? 731 00:55:05,810 --> 00:55:09,325 Pernahkah kalian lihat angka-angka terbaru, anak-anak, ha? Pernah? 732 00:55:09,487 --> 00:55:11,416 89 persen! 733 00:55:11,447 --> 00:55:13,881 Penjualan turun 89 persen! 734 00:55:15,170 --> 00:55:17,764 Prince and Company mengalami kemajuan! 735 00:55:17,930 --> 00:55:21,286 Baiklah. Sekarang, aku mau ini ini dihentikan. 736 00:55:21,450 --> 00:55:24,010 Jika itu tidak bantu aku, Tuhan, 737 00:55:24,170 --> 00:55:26,081 kalian semua jadi daging kaleng! 738 00:55:28,370 --> 00:55:32,045 Jonathan, ini kehormatan aku untuk beritahu kau, bahwa mulai Senin pagi... 739 00:55:32,210 --> 00:55:35,520 kau akan jadi vice presiden termuda yang pernah ada di Prince and Company. 740 00:55:35,690 --> 00:55:38,045 Selamat untukmu. / Dengar, dengar. 741 00:55:40,770 --> 00:55:43,204 Aku tidak tahu harus berkata apa. / Katakan, "Terima kasih." 742 00:55:43,370 --> 00:55:46,885 Terima kasih. Terima kasih! / Hidup Prince and... Company. 743 00:55:47,890 --> 00:55:49,767 Bersulang. / Bersulang. 744 00:55:51,890 --> 00:55:53,801 Bagus. 745 00:55:53,970 --> 00:55:56,120 Jadi, Richards mengatakan yang sebenarnya. 746 00:55:56,970 --> 00:55:59,086 Aku sudah dalam bisnis ini 20 tahun. 747 00:55:59,250 --> 00:56:03,209 Payah, setengah orang di toko ini mungkin mengenakan pakai suempak renda... 748 00:56:03,370 --> 00:56:05,281 Tapi ini! 749 00:56:05,850 --> 00:56:09,604 Kita bicara mengenai hiburan jadi lingkup yang serius. 750 00:56:13,666 --> 00:56:14,947 Jadi apa tindakan kita sekarang. 751 00:56:14,970 --> 00:56:16,921 BJ, aku akan melakukan apa saja untuk Illustra, 752 00:56:17,090 --> 00:56:21,003 tapi foto-foto ini, bisa merusak hidupnya. 753 00:56:21,610 --> 00:56:23,840 Roxie, aku tidak pernah merusak hidup seseorang. 754 00:56:24,890 --> 00:56:27,848 Nah, akan aku gunakan jika dibutuhkan betul. 755 00:56:28,010 --> 00:56:31,446 Roxie, kau tidak mengganggu hati nurani aku, bukan? 756 00:56:31,610 --> 00:56:33,521 Tidak. Aku tidak berpikir begitu. 757 00:56:34,490 --> 00:56:37,846 Baguslah kalau begitu. Aku tidak ingin menghancurkan hidupnya. 758 00:56:38,850 --> 00:56:41,444 Aku ingin mempekerjakannya, dan, 759 00:56:43,890 --> 00:56:46,085 sekarang aku tahu bagaimana. 760 00:56:48,090 --> 00:56:50,001 Hei, Gordon. 761 00:56:56,650 --> 00:56:59,483 Ny. Thomas, hai. / Silakan, Jonathan, giliranmu. 762 00:56:59,650 --> 00:57:03,529 Terima kasih. Toilet pria rusak. / Oh tentu, sayang, apapun yang kau katakan. 763 00:57:03,690 --> 00:57:05,840 Selamat padamu. / Terima kasih. 764 00:57:11,690 --> 00:57:15,649 Kau tidak akan percaya apa yang dikatakan Ny. Timkin dan yang lainnya padaku. 765 00:57:15,810 --> 00:57:19,359 Vice president. / Jonathan, itu hebat sekali! 766 00:57:19,530 --> 00:57:22,408 Tina! Lupe! Dia bicara dengan boneka lagi. 767 00:57:26,010 --> 00:57:29,286 Tidak ada yang layak untuk itu lagi. Aku tahu ini akan terjadi untukmu. 768 00:57:29,450 --> 00:57:34,649 Kebebasan berkreasi, praktis jadi boss aku. Mungkin tiket keliling dunia. 769 00:57:35,690 --> 00:57:39,285 Aku minta maaf. Aku jalani ini terus. Aku tidak bisa lakukan ini tanpamu. 770 00:57:39,450 --> 00:57:41,964 Aku tidak ambil pekerjaan ini kecuali kita bisa bersama-sama. 771 00:57:42,130 --> 00:57:43,419 Jonathan... 772 00:57:43,833 --> 00:57:47,801 ...kau tidak perlu khawatir tentang apa yang akan terjadi pada kita. 773 00:57:48,210 --> 00:57:50,121 Apa maksudnya? 774 00:57:58,450 --> 00:58:00,361 Gadis, jangan bergunjing. 775 00:58:00,530 --> 00:58:03,567 Aku tidak membiarkan nguping kecuali aku juga ikut di situ. 776 00:58:03,730 --> 00:58:05,561 Aku kira Jonathan ada di situ. 777 00:58:05,730 --> 00:58:08,961 Kau tidak boleh masuk. Dia bersama kawannya. Kau tahu maksudku. 778 00:58:09,130 --> 00:58:11,849 Dan siapa kalian kira yang memperkenalkan mereka? 779 00:58:19,730 --> 00:58:24,449 Dia tidak akan pernah katakan pinggulmu gemuk. / Hollywood! Astaga! Dengar... 780 00:58:25,490 --> 00:58:29,688 Kau tahu aku tidak akan pernah mengganggumu ketika kau dapatkan sepotong kayu... 781 00:58:29,850 --> 00:58:32,603 Tapi ini sangat penting. Hollywoodmu ini butuh bantuan. 782 00:58:32,770 --> 00:58:35,682 Apa itu? / Aku butuh daya kreatifmu. 783 00:58:36,210 --> 00:58:40,169 Aku selalu menganggap diriku yang dibutuhkan. Yang terbaik pada karyaku. 784 00:58:40,330 --> 00:58:43,527 Tapi saksikan kau...mari kita katakan saja. Aku kotoran. 785 00:58:43,930 --> 00:58:47,161 Cetak aku. Bentuk aku. Aku cepat belajar. 786 00:58:47,610 --> 00:58:51,967 Mohon, Jonathan. Jangan jadikan mereka mencampakkan aku, sendiri. 787 00:58:52,130 --> 00:58:54,963 Hollywood, kita bisa bicara tentang desain dan hal-hal yang penting, 788 00:58:55,130 --> 00:58:57,166 tapi ketika aku bekerja, aku harus bekerja sendirian. 789 00:58:58,090 --> 00:59:00,399 Tentu saja. Aku sungguh mengerti. 790 00:59:01,290 --> 00:59:05,522 Kau artis, dan itulah caramu bekerja. Aku bisa menghormati itu. 791 00:59:08,290 --> 00:59:11,168 Hollywood, dengan. Jangan khawatir. 792 00:59:11,330 --> 00:59:15,039 Kau dapat bekerja selama yang kau mau di sini. Aku vice president sekarang. 793 00:59:22,090 --> 00:59:23,418 Siapa yang menangis? 794 00:59:23,457 --> 00:59:25,308 Itu juga vice president kita, 795 00:59:25,370 --> 00:59:27,122 peri, atau sang boneka. 796 00:59:30,090 --> 00:59:33,127 Emmy, mohon. Kau harus membantu aku 797 00:59:33,290 --> 00:59:37,408 Aku tidak bisa tampil hidup di depan si Hollywood. Selain itu, kau dapat lakukan sendiri. 798 00:59:37,570 --> 00:59:39,879 Tapi kita ini satu team. Kita lakukan segala sesuatu bersama. 799 00:59:40,050 --> 00:59:45,727 Kau tidak bisa menahan diri karena aku. Sekarang, ayolah. Hollywood menunggu. 800 00:59:45,890 --> 00:59:48,120 Kau akan melakukan karya hebat malam ini. 801 00:59:48,290 --> 00:59:50,440 Emmy... 802 00:59:53,490 --> 00:59:55,401 Aku akan menunggu di etalase. 803 01:00:02,650 --> 01:00:06,359 Jonathan, bagaimana gambarnya. Ibu anggap aku akan berubah. 804 01:00:09,770 --> 01:00:12,762 Hollywood,kau jenius. / Aku? ya! 805 01:00:12,930 --> 01:00:15,922 Baiklah, kita perlu membuat daftar. / Dengan segera. 806 01:00:16,090 --> 01:00:20,641 Uh, 30 feet kenur hitam gulung. / Ow! menarik sekali rincian ini! 807 01:00:20,810 --> 01:00:22,721 Tenang, manis. Baiklah. 808 01:00:23,610 --> 01:00:25,680 Kau secara pribadi menjamin orang ini? 809 01:00:26,210 --> 01:00:29,759 Dia bekerja di Prince and Company selama 15 tahun. Dia akan baik-baik saja. 810 01:00:29,930 --> 01:00:32,000 Dia tolol, tapi .... 811 01:00:33,210 --> 01:00:35,201 Oh, ini dia. 812 01:00:35,370 --> 01:00:39,363 Felix, masuk. Ini adalah Tn BJ Wert. 813 01:00:39,530 --> 01:00:41,919 Tn Wert, pak! 814 01:00:43,130 --> 01:00:44,199 Tidak apa-apa. 815 01:00:44,370 --> 01:00:47,840 Felix, ada ratusan manekin di Prince and Company. 816 01:00:48,010 --> 01:00:54,404 Dapatkah kau tunjukkan salah satu yang diminati Jonathan Switcher? 817 01:00:54,570 --> 01:00:58,969 Oh, tentu saja, pak. Aku tidak pernah lupa nama atau wajahnya, Tn. Nertz. 818 01:00:59,410 --> 01:01:02,607 Bagus. Nah, Felix, kami membutuhkan bantuanmu. 819 01:01:02,770 --> 01:01:07,605 Dan jika kau sukses, kau dapat kerja yang enak di sini di Illustra. 820 01:01:07,770 --> 01:01:12,764 Kami inginkan manekin Swicher dibawa ke sini, diam-diam. 821 01:01:14,050 --> 01:01:17,884 Oh! Sebuah operasi rahasia. 822 01:01:18,890 --> 01:01:22,554 Aku akan senang dan bangga untuk memimpin misi ini, Pak! 823 01:01:22,690 --> 01:01:23,600 Bagus! 824 01:01:57,810 --> 01:02:00,449 Ini etalase yang terindah yang pernah aku lihat. 825 01:02:00,610 --> 01:02:03,078 Ini semua buatanmu, kau tahu. / Tidak kali ini. 826 01:02:03,250 --> 01:02:06,526 Setiap waktu. Kau bagian dari diriku sekarang. Aku letakkan kau di sini. 827 01:02:09,490 --> 01:02:11,526 Ayo. Kau siap untuk pergi? 828 01:02:11,690 --> 01:02:14,409 Apakah kau yakin ingin melakukan ini? / Pasti. 829 01:02:14,570 --> 01:02:18,040 Kau telah terkurung di toko terlalu lama. Siapa yang peduli apa yang orang pikirkan? 830 01:02:18,450 --> 01:02:21,681 Hanya silangkan tanganmu dibadanku dan pegang erat-erat. 831 01:02:21,850 --> 01:02:23,488 Dengan senang hati. 832 01:02:27,650 --> 01:02:29,959 Jonathan! 833 01:02:30,130 --> 01:02:32,200 Dengar, Jonathan, aku... 834 01:02:32,370 --> 01:02:35,442 Aku tahu tentang masalah Anda. / Masalah apa? 835 01:02:35,610 --> 01:02:38,727 Kau berkendara keliling kota dengan manekin di bagian belakang sepeda motormu. 836 01:02:38,890 --> 01:02:40,801 Apa yang salah dengan gambar ini? 837 01:02:41,370 --> 01:02:45,079 Benar, kalian berdua belum pernah bertemu. Roxie, ini Emmy. Emmy, Roxie. 838 01:02:45,450 --> 01:02:47,964 Senang bertemu... ya Tuhan, apa yang aku katakan? 839 01:02:48,130 --> 01:02:52,043 Jonathan, aku ingin memberimu satu kesempatan terakhir. Sekarang, datang ke Illustra! 840 01:02:52,210 --> 01:02:55,043 Apa untungnya untukmu, Roxie? Sebuah kantor yang mewah? 841 01:02:55,210 --> 01:03:00,000 Aku tidak butuh Illustra. Atau kau. Aku punya teman di sini, orang yang peduli. 842 01:03:00,650 --> 01:03:03,687 Dan seorang yang buat aku merasa baik tentang diriku. 843 01:03:03,850 --> 01:03:06,159 Dagh, Roxie. 844 01:03:06,930 --> 01:03:09,842 Whoo-hoo-hoo! / Kau akan menyesal! 845 01:03:10,010 --> 01:03:11,841 Kau membuat kesalahan besar! 846 01:03:12,010 --> 01:03:14,046 Roxie. 847 01:03:14,210 --> 01:03:16,724 Dia sinting! B.J. benar. 848 01:03:16,890 --> 01:03:19,484 Kalau aku dapatkan boneka itu, akan aku tarik rambutnya sampai rusak! 849 01:03:19,690 --> 01:03:23,603 Roxie. Kau tahu apa yang harus kau lakukan sekarang? 850 01:03:23,770 --> 01:03:26,682 Kau butuh pembuangan dia dan pikiran kotormu. 851 01:03:26,850 --> 01:03:30,286 Sekarang, bagaimana cara terbaik untuk melakukannya? 852 01:03:30,450 --> 01:03:33,362 Dengan melewati malam dengan kesenangan tak bagus... 853 01:03:33,530 --> 01:03:36,090 dengan seseorang yang tidak kau peduli. 854 01:03:36,250 --> 01:03:39,447 Dan dengan bangga, aku ingin menjadi orang itu. 855 01:03:39,610 --> 01:03:41,566 Baiklah. Mari kita pergi ke tempatmu. 856 01:03:41,730 --> 01:03:44,927 Benarkah? / Kemudikan cepat sebelum aku berubah pikiran! 857 01:03:47,650 --> 01:03:49,959 Armand adalah angin. 858 01:03:55,610 --> 01:03:59,080 Hei, Tn. Richards, kau sebaiknya oles semir kamuflase ini, pak. 859 01:03:59,250 --> 01:04:02,447 Aku tidak akan oleskan semir sepatu diwajah aku, terima kasih. 860 01:04:03,290 --> 01:04:05,565 Sekarang, mohon kita segera masuk ke toko, Felix? 861 01:04:06,250 --> 01:04:08,161 Ya, Pak. 862 01:04:11,010 --> 01:04:14,525 Lihatlah dia dengan boneka! / Siapa kau untuk mengkritik? 863 01:04:18,650 --> 01:04:23,201 Ini dia! Itu si wanita! sedikit pribadi! Dia mencurinya sebelum kita mulai! 864 01:04:23,370 --> 01:04:27,283 Jangan terburu-buru. Kita kuntit dan saat tepat kita tangkap boneka itu. 865 01:04:27,450 --> 01:04:30,328 Jangan khawatir, Tn. Richards, aku ahli di pengintaian. 866 01:04:30,490 --> 01:04:32,321 Pegangan! 867 01:04:35,370 --> 01:04:37,520 Kemana arah mereka? / Jalan itu. 868 01:04:44,330 --> 01:04:47,322 Cukup sudah! Tidak ada lagi pengintaian omong kosong. 869 01:04:48,130 --> 01:04:51,520 Kapten Felix Maxwell ambil ini tidak ada lagi manekin. 870 01:04:55,130 --> 01:04:58,520 Ah! cepat keluar dari sini sebelum dia lewati mobil itu! 871 01:05:00,450 --> 01:05:03,089 Pegangan! / Aku akan mati. Aku akan mati. 872 01:05:08,250 --> 01:05:10,047 Tamat riwayatmu, Switcher! 873 01:05:18,570 --> 01:05:21,403 Sebaiknya kau berpegangan erat-erat pada jokimu! 874 01:05:23,410 --> 01:05:26,482 Jangan! Jangan, Tn. Richards! Jangan! 875 01:05:37,930 --> 01:05:40,364 Ini jalan satu arah, kau maniak! / Aku tahu! 876 01:05:46,770 --> 01:05:48,647 Ini untukmu, Rambo! 877 01:05:58,770 --> 01:06:00,681 Kita dapat dia. / Aku ingin keluar. 878 01:06:00,850 --> 01:06:03,125 Geronimo! / Aku ingin keluar. 879 01:06:17,170 --> 01:06:19,081 Oh! 880 01:06:19,970 --> 01:06:21,588 Aku tidak mengerti ini. 881 01:06:21,635 --> 01:06:25,502 Ini tidak pernah terjadi pada Armand sebelumnya, tidak pernah! 882 01:06:26,130 --> 01:06:28,485 Ini karena kau. Kau terlalu dingin. 883 01:06:28,650 --> 01:06:30,606 Kau begitu...tidak berperasaan. 884 01:06:32,170 --> 01:06:34,081 Di mana aku bisa dapatkan manekin juga? 885 01:07:57,010 --> 01:07:58,921 Jonathan. 886 01:08:07,130 --> 01:08:09,041 Apa yang kau pikirkan? 887 01:08:10,330 --> 01:08:12,560 Jendela etase. / Mm. 888 01:08:12,730 --> 01:08:15,449 Menjelma sangat bagus, bukan? 889 01:08:15,610 --> 01:08:17,521 Itu menakjubkan. 890 01:08:18,410 --> 01:08:20,321 Emmy. 891 01:08:21,050 --> 01:08:25,729 Ema Hesire, kau inspirasi aku. 892 01:08:27,570 --> 01:08:30,180 Aku merasa seperti aku bisa melakukan apa saja. 893 01:08:31,050 --> 01:08:32,961 Etalase itu hanya awal saja. 894 01:08:34,410 --> 01:08:36,719 Aku pikir kita bisa merancang seluruh kota. 895 01:08:38,210 --> 01:08:42,442 Tak ada ambil waktu membangun sesuatu punya karakter, martabat. 896 01:08:43,370 --> 01:08:45,281 Orang perlu itu. 897 01:08:46,050 --> 01:08:47,961 Kita bisa memberikannya kepada mereka. 898 01:08:50,010 --> 01:08:52,240 Aku mencintaimu, Emmy. 899 01:08:53,250 --> 01:08:55,161 Aku mencintaimu, juga, Jonathan. 900 01:09:00,610 --> 01:09:02,521 Aku lebih baik masuk ke etalase. 901 01:09:33,570 --> 01:09:37,199 Si kepala batu itu dua kali mengecohku. Aku lihat sepeda motornya di depan. 902 01:09:37,370 --> 01:09:39,440 Bonekanya itu pasti ada di sini. 903 01:09:48,890 --> 01:09:51,245 Oh! 904 01:09:51,730 --> 01:09:54,403 Ini salah satunya! Ini salah satunya! / Apa kau pasti? 905 01:09:54,570 --> 01:09:56,526 Sangat pasti sekali. 906 01:09:56,690 --> 01:09:59,602 Tunggu dulu. Yang inipun mirip dengannya juga. 907 01:10:02,370 --> 01:10:05,248 Aku letakkan masa depanku ditangan pemakan sayur. 908 01:10:06,810 --> 01:10:09,927 Ambil saja manekin itu. Ambil...ambil manekin itu. 909 01:10:24,890 --> 01:10:27,723 Itu di sana. / Bukan, ini pintunya. 910 01:10:27,890 --> 01:10:30,324 Ini bukan pintu. Oh, ini adalah pintu. 911 01:10:32,250 --> 01:10:36,402 Oh, tunggu. Tn Richards, apakah kau pernah perhatikan mereka semua terlihat sama? 912 01:10:36,570 --> 01:10:38,481 Maukah kau cari yang satu itu? 913 01:10:39,650 --> 01:10:41,561 Mungkin inilah dia. 914 01:10:55,530 --> 01:10:57,361 Ini sangat menarik. 915 01:10:57,530 --> 01:11:01,409 Sangat pintar, betul. / Ini sebuah seni. 916 01:11:01,570 --> 01:11:04,209 Seperti suatu pertunjukan. / Akan aku ambil. 917 01:11:16,130 --> 01:11:18,325 Permisi. 918 01:11:21,130 --> 01:11:23,564 Selamat pagi, sobat. Aku tidur sendiri hari ini juga, 919 01:11:23,730 --> 01:11:26,449 tapi tidak aku iklankan. / Tolong ambilkan pakaianku? 920 01:11:26,610 --> 01:11:29,124 Apakah kau semalam di sini? Kau pasti tertidur lelap? 921 01:11:29,290 --> 01:11:31,201 Apa? 922 01:11:31,370 --> 01:11:34,840 Semua boneka gadis menghilang dari etalase tadi malam. 923 01:11:35,010 --> 01:11:37,365 Ya, sayangku, kesayanganmu, dia raib juga. 924 01:11:37,530 --> 01:11:38,519 Emmy. 925 01:11:39,890 --> 01:11:42,085 Jonathan. Jonathan! 926 01:11:48,770 --> 01:11:52,558 Maafkan aku, sayang. Kita orang khusus ditakdirkan sakit hati pada suatu masa. 927 01:11:52,730 --> 01:11:55,802 Kau tahu apa yang terbaik untuk aku? Menangis tanpa malu-malu. Oh! 928 01:11:55,970 --> 01:11:58,848 Jangan melakukan suatu yang drastis. Oh, ampun! 929 01:12:09,730 --> 01:12:12,369 Baiklah, sekarang. Tunggu sebentar. 930 01:12:13,530 --> 01:12:15,441 Ya, aku akan selimuti kau. 931 01:12:16,730 --> 01:12:18,641 Whoo! 932 01:12:19,930 --> 01:12:22,398 Ya. Ini adalah... Whoa! 933 01:12:22,570 --> 01:12:24,606 Ya, tentu saja, oh, ya, gadis! 934 01:12:25,690 --> 01:12:29,160 Mm-hm. Jonathan! Jonathan! Tunggu! 935 01:12:30,090 --> 01:12:32,524 Roxie? Roxie Shield? / Bisa aku bantu? 936 01:12:32,690 --> 01:12:34,681 Roxie Shield. / Dia diruangan rapat. 937 01:12:34,850 --> 01:12:38,240 Terima kasih! / Kau tidak boleh masuk kesana! Satpam! 938 01:12:40,290 --> 01:12:43,123 Jonathan! Nah, kami berharap kau mau mampir. 939 01:12:43,290 --> 01:12:46,168 Boleh aku ambilkan minum? / Di mana dia, Roxie? 940 01:12:46,650 --> 01:12:51,963 Dia benar-benar aman. Jonathan, mari kita bicara masa depan kau di Illustra. 941 01:12:52,130 --> 01:12:55,566 Ini sangat baik punya team kembali bersama. 942 01:12:55,730 --> 01:12:58,608 Apa yang kau lakukan padanya? / Santai saja. Itu 'kan hanya manekin. 943 01:12:58,770 --> 01:13:01,887 Bagaimana dengan nilai 55,000 pertahun untukmu? 944 01:13:02,050 --> 01:13:04,928 Kau... / Hei! Baiklah! 60,000. 945 01:13:05,090 --> 01:13:07,524 Beej, aku pikir dia bukan tipe orang untuk di Illustra. 946 01:13:07,690 --> 01:13:09,601 Di mana dia? / Kau tidak akan bertemu lagi dengannya 947 01:13:09,770 --> 01:13:12,568 Kau mau kemana? / Kami ada juga bonus pembagian keuntungan... 948 01:13:12,730 --> 01:13:16,928 Switcher, kami memiliki foto kau yang sangat memberatkan dan itu... 949 01:13:17,810 --> 01:13:19,960 Ayo, bangun, Richards! Tangkap dia! 950 01:13:20,690 --> 01:13:22,248 Hei! 951 01:13:24,730 --> 01:13:26,209 Maaf, aku harus pergi. 952 01:13:27,570 --> 01:13:31,643 Peringatan keamanan! Pria dengan jaket kulit! Hei, ayo!... 953 01:13:39,810 --> 01:13:42,324 Semua unit, kode 2. Pelaku di lantai utama. 954 01:13:42,490 --> 01:13:45,129 Mengerti. Over and out. Ayo, Terminator. 955 01:13:45,290 --> 01:13:47,201 Panggilan tugas. 956 01:13:50,690 --> 01:13:52,646 Permisi. 957 01:13:53,210 --> 01:13:54,723 Roxie! 958 01:13:57,490 --> 01:13:59,685 Panggil polisi! / Pasukan khusus SWAT. 959 01:14:07,330 --> 01:14:09,241 Oh! Hei! / Menyingkir. 960 01:14:14,810 --> 01:14:17,040 Felix! / Oh, Switcher. 961 01:14:17,890 --> 01:14:19,439 Terminator... 962 01:14:19,530 --> 01:14:21,131 ...makan siang. 963 01:14:23,890 --> 01:14:25,608 Tangkap dia! 964 01:14:26,650 --> 01:14:28,561 Anjing cerdik. / Sial! 965 01:14:33,010 --> 01:14:36,002 Switcher! Switcher! 966 01:15:15,050 --> 01:15:17,723 Habislah kau, Switcher! 967 01:15:25,490 --> 01:15:29,529 Hei, Switcher! 968 01:15:36,410 --> 01:15:38,970 Keluarkan aku dari sini! Keluarkan aku dari sini! 969 01:16:01,930 --> 01:16:05,889 Hati-hati! Turunkan aku! Turunkan aku, kalian idiot! 970 01:16:16,410 --> 01:16:20,449 Switcher! Aku akan tangkap kau, Switcher! 971 01:16:28,330 --> 01:16:30,366 Tamat riwayatmu, Switcher. 972 01:16:51,130 --> 01:16:53,485 You-hoe'. Sobat! 973 01:16:59,810 --> 01:17:01,607 Jalan untuk kabur, teman! 974 01:17:01,770 --> 01:17:05,649 Dua hal yang suka aku lakukan. Berkelahi dan mencium pemuda. Ayolah, manis! 975 01:17:12,010 --> 01:17:14,888 Datang dan tangkap aku, Suster Maryella! Ada apa, Sayang? 976 01:17:15,050 --> 01:17:17,564 Ada apa? Ayolah! Whoo-hoo! 977 01:17:31,050 --> 01:17:34,804 Whoo! Inilah yang dikerjakan para pria. Oh, yeah! 978 01:17:38,850 --> 01:17:40,841 Hey! Kau tidak bisa datang ke sini. 979 01:17:45,050 --> 01:17:46,961 Emmy! 980 01:17:48,090 --> 01:17:50,240 Punyaku lebih besar dari kalian! 981 01:18:40,850 --> 01:18:43,842 Kenapa air itu tidak dimatikan? 982 01:18:48,690 --> 01:18:50,009 Oh, celaka. 983 01:18:51,370 --> 01:18:53,440 Maju! 984 01:18:55,370 --> 01:18:56,519 Tembak saja dia! 985 01:18:59,290 --> 01:19:02,566 Jonathan. Kau menyelamatkan aku. / Oh, tidak apa, sungguh. 986 01:19:05,730 --> 01:19:07,641 Aku hidup. / Apa? 987 01:19:08,850 --> 01:19:11,364 Dia bisa melihat aku dan aku masih hidup! 988 01:19:11,530 --> 01:19:13,168 Kau betul! 989 01:19:13,330 --> 01:19:15,480 Terima kasih! Terima kasih 990 01:19:17,170 --> 01:19:21,561 Kau akan mencintaiku selamanya. / Oh, Aku selalu miliki, aku selalu akan cinta. 991 01:19:35,490 --> 01:19:38,448 Menyingkir dari jalan, goblok! Sialan! 992 01:19:51,330 --> 01:19:53,605 Ini sebuah keajaiban! Keajaiban 993 01:19:58,530 --> 01:20:00,725 Ugh! 994 01:20:00,890 --> 01:20:02,243 Hentikan! Ugh! 995 01:20:08,770 --> 01:20:13,002 Ugh! Bandit kacangan! Hentikan! Hentikan menyentuhku! 996 01:20:13,170 --> 01:20:15,206 Ugh! Menyingkir dariku! 997 01:20:15,370 --> 01:20:17,281 Mohon jangan sentuh aku! Ugh! 998 01:20:19,410 --> 01:20:21,321 Roxie. 999 01:20:24,930 --> 01:20:27,569 Tuhan, ini tersangkanya! / Hollywood. 1000 01:20:27,730 --> 01:20:29,641 Sekarang, perkenalkan ini Emmy. 1001 01:20:30,530 --> 01:20:35,081 Mama, tutup mataku dengan koin, karenanya aku tidak percaya apa yang kulihat. 1002 01:20:36,130 --> 01:20:39,247 Itu dia. Tahan orang itu. 1003 01:20:40,090 --> 01:20:42,206 Siapa wanita itu? / Karena dia aku datang. 1004 01:20:42,370 --> 01:20:44,326 Dia itu boneka! 1005 01:20:44,490 --> 01:20:46,560 Aku perintahkan, tahan pemuda itu! 1006 01:20:46,730 --> 01:20:50,120 Lepaskan dia. / Claire, syukurlah engkau di sini. 1007 01:20:50,290 --> 01:20:51,518 Diam. 1008 01:20:51,690 --> 01:20:53,965 BJ, kau memang penghianat. 1009 01:20:54,130 --> 01:20:58,567 Claire, apa yang kau katakan? / Ketika aku pecat dua idiot ini, 1010 01:20:58,730 --> 01:21:01,927 Aku gantikan mereka dengan sistem kamera pengintai. 1011 01:21:02,090 --> 01:21:05,127 Richards dan tolol ini ada pada rekaman video. 1012 01:21:05,290 --> 01:21:08,362 Aku yakin kau dibelakang semua ini... kau ular berkepala dua! 1013 01:21:08,530 --> 01:21:10,202 Claire! 1014 01:21:10,370 --> 01:21:13,806 Aku mau kedua orang ini ditangkap atas pengrusakan, masuk paksa dan perampokan. 1015 01:21:13,970 --> 01:21:18,168 Dan kau selanjutnya untuk persekongkolan. / Dan tambahkan penculikan, juga. 1016 01:21:18,330 --> 01:21:20,321 Penculikan? Siapa? / Aku. 1017 01:21:20,490 --> 01:21:23,482 Siapa kau? / Dia itu boneka! 1018 01:21:24,010 --> 01:21:26,046 Orang ini mengalami gangguan jiwa! 1019 01:21:26,210 --> 01:21:28,963 Singkirkan mereka dari sini! / Tidak, dia itu boneka! 1020 01:21:29,130 --> 01:21:30,768 Tidak! / Aku...mohon 1021 01:21:30,930 --> 01:21:33,364 Dia itu boneka! / Mohon jangan gunakan kekerasan. 1022 01:21:33,530 --> 01:21:35,441 Mama! Aku minta mama aku! 1023 01:21:35,610 --> 01:21:41,003 Ny. Timkin, video kamera itu. Apakah merekam semua kejadian semalam? 1024 01:21:41,170 --> 01:21:43,320 Aku hanya melihat apa yang aku butuhkan saja! 1025 01:21:45,050 --> 01:21:49,646 Jadi kau berasal dari mana? / Uh, Roxie, kau tidak akan mengerti. 1026 01:21:53,450 --> 01:21:54,565 Mm-hm. 1027 01:21:55,010 --> 01:22:00,004 Uh, Claire, ada yang bisa kita atur bersama, huh? 1028 01:22:00,170 --> 01:22:02,445 Ringkus ini, badut. 1029 01:22:02,610 --> 01:22:04,566 Ayolah. / Jangan, sobat. Mohon! 1030 01:22:04,730 --> 01:22:07,369 Kau tahu, aku butuh pejabat berpotensi di sini. 1031 01:22:07,530 --> 01:22:10,602 Roxie, kau dipecat! Kau tidak akan bekerja di kota ini lagi. 1032 01:22:14,250 --> 01:22:17,003 (I "Nothing's Gonna Stop Us Now" by Starship) 1033 01:22:35,370 --> 01:22:37,247 ? Lookin' in your eyes 1034 01:22:38,450 --> 01:22:39,929 ? I see a paradise 1035 01:22:40,010 --> 01:22:41,966 ? This world that I found 1036 01:22:42,130 --> 01:22:44,883 ? Is too good to be true 1037 01:22:45,050 --> 01:22:47,359 ? Standing here beside you 1038 01:22:47,530 --> 01:22:49,521 ? Want so much to give you 1039 01:22:49,690 --> 01:22:51,601 ? This love in my heart 1040 01:22:51,770 --> 01:22:54,125 ? That I'm feeling for you 1041 01:22:55,330 --> 01:22:57,480 ? Let 'em say we're crazy 1042 01:22:57,650 --> 01:22:59,959 ? I don't care about that 1043 01:23:00,130 --> 01:23:02,086 ? Put your hand in my hand, baby 1044 01:23:02,250 --> 01:23:04,718 ? Don't ever look back 1045 01:23:04,890 --> 01:23:07,165 ? Let the world around us 1046 01:23:07,330 --> 01:23:09,560 ? Just fall apart 1047 01:23:09,730 --> 01:23:14,645 ? Baby, we can make it if we're heart to heart 1048 01:23:14,810 --> 01:23:18,564 ? And we can build this dream together 1049 01:23:18,730 --> 01:23:20,925 ? Standing strong for ever 1050 01:23:21,090 --> 01:23:24,719 ? Nothing's gonna stop us now 1051 01:23:24,890 --> 01:23:28,121 ? And if this world runs out of lovers 1052 01:23:28,290 --> 01:23:30,565 ? We'll still have each other 1053 01:23:30,730 --> 01:23:32,960 ? Nothing's gonna stop us 1054 01:23:33,130 --> 01:23:37,123 ? Nothing's gonna stop us now 1055 01:23:40,370 --> 01:23:42,520 ? I'm so glad I found you 1056 01:23:42,690 --> 01:23:44,999 ? I'm not gonna lose you 1057 01:23:45,170 --> 01:23:49,209 ? Whatever it takes, I will stay here with you 1058 01:23:49,890 --> 01:23:52,120 ? Take it to the good times 1059 01:23:52,290 --> 01:23:54,599 ? See it through the bad times 1060 01:23:54,770 --> 01:23:59,286 ? Whatever it takes is what I'm gonna do 1061 01:24:00,170 --> 01:24:02,286 ? Let 'em say we're crazy 1062 01:24:02,450 --> 01:24:04,759 ? What do they know? 1063 01:24:04,930 --> 01:24:06,841 ? Put your arms around me, baby 1064 01:24:07,010 --> 01:24:09,478 ? Don't ever let go 1065 01:24:09,650 --> 01:24:14,360 ? Let the world around us just fall apart 1066 01:24:14,530 --> 01:24:19,445 ? Baby, we can make it if we're heart to heart 1067 01:24:19,610 --> 01:24:23,364 ? And we can build this dream together 1068 01:24:23,530 --> 01:24:25,760 ? Standing strong for ever 1069 01:24:25,930 --> 01:24:29,559 ? Nothing's gonna stop us now 1070 01:24:29,730 --> 01:24:32,927 ? And if this world runs out of lovers 1071 01:24:33,090 --> 01:24:35,365 ? We'll still have each other 1072 01:24:35,530 --> 01:24:37,600 ? Nothing's gonna stop us 1073 01:24:37,970 --> 01:24:40,484 ? Nothing's gonna stop us 1074 01:24:40,650 --> 01:24:47,567 ? Ooh, all that I need is you 1075 01:24:47,730 --> 01:24:52,121 ? All that I ever need 1076 01:24:52,290 --> 01:24:57,000 ? And all that I want to do 1077 01:24:57,170 --> 01:24:59,684 ? Is hold you for ever 1078 01:24:59,850 --> 01:25:03,525 ? Ever and ever 1079 01:25:22,010 --> 01:25:25,798 ? And we can build this dream together 1080 01:25:25,970 --> 01:25:28,200 ? Standing strong for ever 1081 01:25:28,370 --> 01:25:31,840 ? Nothing's gonna stop us now 1082 01:25:32,010 --> 01:25:35,400 ? And if this world runs out of lovers 1083 01:25:35,570 --> 01:25:37,765 ? We'll still have each other 1084 01:25:37,930 --> 01:25:40,524 ? Nothing's gonna stop us 1085 01:25:40,690 --> 01:25:44,922 - I' Nothing's gonna stop us - I' We can build this dream together 1086 01:25:45,090 --> 01:25:47,604 ? Standing strong for ever 1087 01:25:47,770 --> 01:25:51,285 ? Nothing's gonna stop us now 1088 01:25:51,450 --> 01:25:54,647 - I' Nothing's gonna stop us now - I' If this world runs out of lovers 1089 01:25:54,810 --> 01:25:57,165 ? We'll still have each other 1090 01:25:57,330 --> 01:26:01,084 - J' Nothing? gonna stop us - J' Oh, no 1091 01:26:01,250 --> 01:26:04,208 - J' We can build this dream together - J' Hey, baby 1092 01:26:04,370 --> 01:26:06,679 - J' Standing strong for ever - J' I know 1093 01:26:06,850 --> 01:26:09,318 - Nothing? gonna stop us now - Hey, baby 1094 01:26:09,490 --> 01:26:12,323 - I' Nothing's gonna stop us - I' If this world runs out of lovers 1095 01:26:12,490 --> 01:26:15,926 - J' Hey, baby, whoo-hoo! - J' We 'll still have each other 1096 01:26:16,090 --> 01:26:18,888 - J' Nothing' gonna stop us - J' Nothing, hey, baby 1097 01:26:18,933 --> 01:26:25,113 Penerjemah & Penyelaras akhir : irwanTawa (irwanTawa@gmail.com)90400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.