Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,591 --> 00:00:37,713
MANNEQUIN (1987)
2
00:00:38,450 --> 00:00:40,600
EDFU, MESIR
PADA MASA YANG SUDAH LAMA SEKALI
3
00:00:40,770 --> 00:00:42,681
TEPAT SEBELUM MAKAN SIANG
4
00:01:04,650 --> 00:01:07,687
Ema Hesire,
aku tahu kau di sana.
5
00:01:10,490 --> 00:01:12,401
Pesta pernikahan telah diatur semua.
6
00:01:12,970 --> 00:01:16,724
Tolong, dewa. Mohon keluarkan aku dari ini.
7
00:01:17,290 --> 00:01:20,123
Kau menolak juragan permata.
Kau menolak juragan gandum.
8
00:01:20,290 --> 00:01:22,485
Kau menolak ahli makanan Fir'aun.
9
00:01:22,596 --> 00:01:24,072
Hanya satu orang memiliki kau:
10
00:01:24,096 --> 00:01:26,580
kau akan menikahi Hazzi-Ra.
11
00:01:26,930 --> 00:01:29,319
Jadi apa pekerjaannya?
12
00:01:29,490 --> 00:01:31,685
Dia juragan bahan bakar.
13
00:01:31,850 --> 00:01:34,284
Ibu /
Baiklah, dia juga jual kotoran unta.
14
00:01:34,450 --> 00:01:36,725
Lupakan itu. / Kau lupakan itu.
15
00:01:36,890 --> 00:01:40,519
Ibu, aku tidak ingin dipingit. Aku ingin
bekerja dan ciptakan sesuatu.
16
00:01:40,690 --> 00:01:43,587
Aku ingin coba sesuatu hal
yang belum pernah dicoba sebelumnya.
17
00:01:43,595 --> 00:01:44,704
Aku ingin terbang.
18
00:01:44,770 --> 00:01:47,807
Tentu, dan aku ingin merokok
dan beritahu ayahmu untuk pergi ke neraka.
19
00:01:48,530 --> 00:01:51,044
Oh, Emmy, Emmy!
20
00:01:51,210 --> 00:01:54,964
jika aku pikir kita wanita bisa
mengubah apa pun,
21
00:01:55,130 --> 00:01:57,041
tidak kau pikir aku telah mendukungmu?
22
00:01:57,210 --> 00:01:59,963
Tidak. Jangan.
Ini masanya di mana kita hidup.
23
00:02:00,130 --> 00:02:02,246
Ibu, harus ada jalan yang terbaik.
24
00:02:02,410 --> 00:02:05,527
Dewa, mohon.
Tolong bantu aku menemukannya.
25
00:02:05,690 --> 00:02:09,842
Tentu, sungai Nil meluap.
Ada kekurangan gandum.
26
00:02:10,010 --> 00:02:11,921
Firaun punya penyakit wasir.
27
00:02:12,090 --> 00:02:15,207
Para dewa punya masalah besar
yang dikhawatirkan dibanding masalahmu.
28
00:02:24,970 --> 00:02:26,198
Whoa!
29
00:02:26,770 --> 00:02:28,681
Emmy! Oh!
30
00:02:30,570 --> 00:02:33,243
Emmy? Emmy?
31
00:02:35,010 --> 00:02:37,365
Oh, Emmy.
32
00:02:37,530 --> 00:02:38,963
Oh.
33
00:02:39,130 --> 00:02:41,280
("In My Wldest Dreams"
by Belinda Carlisle)
34
00:02:41,450 --> 00:02:45,921
In my wildest dreamsIn my wildest
35
00:02:46,090 --> 00:02:53,246
In my wildest dreamsIn my wildest dreams
36
00:02:59,010 --> 00:03:03,083
? I'm out of focus, have a twisted picture
37
00:03:03,250 --> 00:03:06,686
? Of the wonderland where I' was groin'
38
00:03:08,210 --> 00:03:11,759
? Kept regrefiin' all my glib sidesteppin'
39
00:03:11,930 --> 00:03:18,688
? Until you were sent to me
40
00:03:19,250 --> 00:03:22,401
? In my wildest dreams
41
00:03:22,570 --> 00:03:26,279
I never knewJ' In my wildest dreams
42
00:03:26,450 --> 00:03:29,806
? Anyone who could move me like you
43
00:03:29,970 --> 00:03:34,998
? And do what you do to me
44
00:03:35,170 --> 00:03:36,842
r on, baby
45
00:03:41,130 --> 00:03:45,009
? The sweet collision,
unexpected moment
46
00:03:45,170 --> 00:03:49,004
? When our eyes
connected with each other
47
00:03:50,050 --> 00:03:51,802
? Once I'd felt your touch
48
00:03:51,970 --> 00:03:54,120
? The magic meant so much
49
00:03:54,290 --> 00:03:59,728
? I gave my heart to you
50
00:04:01,330 --> 00:04:04,527
? In my wildest dreams
51
00:04:04,690 --> 00:04:08,126
I never knew In my wildest dreams
52
00:04:08,290 --> 00:04:11,919
? Anyone who could move me like you
53
00:04:12,090 --> 00:04:20,282
? And do what you do to me
54
00:04:21,610 --> 00:04:23,521
PHILADELPHIA, HARI INI
55
00:04:25,758 --> 00:04:33,758
Penerjemah & Penyelaras akhir :
irwanTawa
(irwanTawa@gmail.com)
56
00:04:39,810 --> 00:04:43,689
Apa kau katakan kalau kuberitahu,
kau semakin cantik setiap hari?
57
00:04:44,530 --> 00:04:46,600
Apa itu?
58
00:04:46,770 --> 00:04:49,887
Lengan dan kaki?
Tuhan, tidak terpikirkan. Maafkan aku.
59
00:04:50,730 --> 00:04:52,641
(I "My Girl" by The Temptations)
60
00:04:54,410 --> 00:04:58,198
? I've got sunshine
? I got sunshine
61
00:04:58,370 --> 00:05:02,443
? On a cloudy day
? On a cloudy day
62
00:05:02,810 --> 00:05:06,769
When it's cold... Oh, she needs a tan. /
When it's cold outside
63
00:05:06,930 --> 00:05:09,125
Bagaimana menurutmu?
Bicaralah. Tidak usah malu.
64
00:05:09,290 --> 00:05:11,929
? I got the month of May
65
00:05:12,890 --> 00:05:16,007
Salah gender! /
J' I guess you'd say
66
00:05:16,170 --> 00:05:20,004
J' You say /
J' What can make me feel this way?
67
00:05:20,170 --> 00:05:23,924
Sekarang, sudah pas!Tak diragukan
sepasang kaki yang indah, ha?
68
00:05:24,090 --> 00:05:29,608
You'd say /
Apa yang buat aku merasa seperti ini?
69
00:05:29,770 --> 00:05:31,203
Terlihat seperti 'Popeye'. /
My girl
70
00:05:31,370 --> 00:05:33,440
' My girl / ' My girl
71
00:05:33,610 --> 00:05:37,444
- J' Talkin' 'bout my girl
- J' My girl
72
00:05:38,250 --> 00:05:44,359
- ? I got so much honey the bees envy me
- ? I got so much honey
73
00:05:44,530 --> 00:05:46,441
? Oh, the bees envy me
74
00:05:47,450 --> 00:05:50,522
- ? I got a sweeter song
- ? I got a sweeter song than...
75
00:05:50,690 --> 00:05:52,920
Boss! Oh, luar biasa. /
Aku hanya datang untuk jumpa denganmu.
76
00:05:53,090 --> 00:05:56,287
Kau tahu, kau dapat piala buat
boneka paling lama, Switcher.
77
00:05:57,290 --> 00:06:01,169
Dia jadi sangat cantik, bukan? /
Aku tidak membicarakannya.
78
00:06:01,330 --> 00:06:03,924
Oh, ya, bagaimana menurutmu?
aku buat ini hanya enam hari.
79
00:06:04,090 --> 00:06:06,285
Aku bisa buat tiga hari,
jadi empat buah dalam bulan ini.
80
00:06:06,450 --> 00:06:11,240
Kau seharusnya buat tiga atau empat
dalam sehari, Switcher! Kembali kerja!
81
00:06:11,410 --> 00:06:14,641
Jadi bagaimana dengan mutu, boss?
Gaya dan tampilan? Itu butuh waktu.
82
00:06:14,810 --> 00:06:17,119
Itu saja. Kau dipecat!
83
00:06:18,130 --> 00:06:20,086
Dipecat?
84
00:06:21,233 --> 00:06:22,570
Baik, boleh aku meyelesaikannya?
85
00:06:22,596 --> 00:06:25,639
Kau tahu
aku pematung, coba sempurnakan, dan dia...
86
00:06:25,770 --> 00:06:28,000
Tinggalkan! Sekarang!
87
00:06:37,210 --> 00:06:39,963
Ini dia. Semoga senang.
88
00:06:40,930 --> 00:06:43,603
Apa kalian senang?
Menikmati pesta ini?
89
00:06:46,090 --> 00:06:48,126
Itu anak aku!
90
00:06:51,370 --> 00:06:53,281
Ini dia.
91
00:06:54,250 --> 00:06:57,162
Tunggu sebentar. Ini dia. Da-da.
92
00:06:57,330 --> 00:07:00,720
Hei! Ingin jerapah
untuk ulang tahun, nak?
93
00:07:00,890 --> 00:07:03,882
Monyet? Kuda? Harimau?
94
00:07:04,050 --> 00:07:07,122
Katakan apa maumu? /
Aku mau yang besar besar, bodoh.
95
00:07:07,290 --> 00:07:09,579
Maaf. Itu balon perusahaan.
96
00:07:09,592 --> 00:07:10,458
Bagaimana dengan anjing ka-te.
97
00:07:10,490 --> 00:07:13,800
Dengar, otak biskuit.
Orang tuaku yang membayar pesta ini.
98
00:07:14,330 --> 00:07:16,685
Balon raksasa segera datang.
99
00:07:18,850 --> 00:07:21,842
Ini dia. Selamat bersenang-senang.
Sekarang...apa yang kau inginkan?
100
00:07:22,010 --> 00:07:24,001
Ayah!
101
00:07:25,890 --> 00:07:27,164
Ayah!
102
00:07:27,330 --> 00:07:29,969
Hei, si otak biskuit!
Apa yang kau lakukan terhadap anakku?
103
00:07:30,130 --> 00:07:32,280
Lepaskan tanganmu dari anakku!
104
00:07:32,450 --> 00:07:34,645
Balonku! Kau dipecat.
105
00:07:34,810 --> 00:07:36,402
Woa!
106
00:07:37,730 --> 00:07:40,881
Memangkas tanaman begitu lama, Switcher? /
Oh, sesungguhnya, tidak.
107
00:07:41,050 --> 00:07:45,362
Aku sungguh membentuknya. Tapi tidak
cukup waktu untuk hari ini.
108
00:07:45,530 --> 00:07:48,363
Tidak ada alasan tanaman tidak
dijadikan karya seni, pikirkan, ha?
109
00:07:48,530 --> 00:07:51,647
Kau dipecat!
ambil cek gajimu dan pergi!
110
00:08:12,450 --> 00:08:16,125
Bagaimana menurutmu? /
Bagaimana aku pikirkan?
111
00:08:16,890 --> 00:08:21,725
Aku dipecat! Ambil cek gaji. Pergi.
Tidak ada bonus. Jangan kembali.
112
00:08:41,090 --> 00:08:43,763
Oh, lihat. Pejuang jalanan. / Hai, Roxie.
113
00:08:44,770 --> 00:08:46,681
Kesibukannya di toko.
114
00:08:46,850 --> 00:08:48,761
Hai.
115
00:08:54,690 --> 00:08:57,921
Sangat baik jika yang pakai pintu. /
Oh, ayolah.
116
00:08:58,090 --> 00:09:00,604
Kamana kita akan makan malam? /
Aku tidak lapar.
117
00:09:00,770 --> 00:09:03,728
Kita beli hot dog saja, berjalan kaki,
menatap bulan?
118
00:09:03,973 --> 00:09:05,653
Kau kehilang pekerjaan lagi.
119
00:09:05,699 --> 00:09:07,503
Aku tidak kehilangan,
aku tahu di mana itu.
120
00:09:07,530 --> 00:09:10,408
Karena ada orang butuhkan
pekerjaan itu. / Boleh kita pergi?
121
00:09:10,570 --> 00:09:13,607
Selaman malam, Tn Wert. /
Kerja baik, anak-anak.
122
00:09:14,810 --> 00:09:17,278
Siapa itu? /
BJ Wert, dia regional manager.
123
00:09:17,450 --> 00:09:19,805
Dialah Illustra.
Sekarang ayo kita pergi?
124
00:09:19,970 --> 00:09:21,881
Ya, aku coba.
125
00:09:22,850 --> 00:09:25,364
Oh, selamat malam, Roxie. /
Selamat malam!
126
00:09:26,010 --> 00:09:29,844
Harusnya bagus punya limo sendiri. Kau ke
pemakaman bisa langsung makan malam.
127
00:09:34,930 --> 00:09:38,400
Pekerjaanmu di Illustra hilangkan rasa
humormu. Kau harus berhenti!
128
00:09:38,570 --> 00:09:40,765
Aku bukan orang yang tidak bisa
menghadapi kenyataan.
129
00:09:40,930 --> 00:09:43,239
Realitas ini sangat mengecewakan.
130
00:09:45,690 --> 00:09:49,922
Jonathan, aku peduli kau, tapi kalau
malam ini kita bersama agak meragukan.
131
00:09:50,090 --> 00:09:53,400
Aku pikir kau harus lihat
profesianalisme. / Makdumu jadi WTS?
132
00:09:53,570 --> 00:09:57,245
Tidak, psikiater. /
Aku tidak mampu jadi psikiater, Roxie.
133
00:09:57,410 --> 00:10:00,004
Kemudian panggilan melalui radio.
134
00:10:00,170 --> 00:10:03,640
Baik untuk masalah kecil
yang ada kepentingan komersil.
135
00:10:03,810 --> 00:10:05,880
Selamat malam, Jonathan.
136
00:10:06,370 --> 00:10:08,725
Roxie, apa...Roxie!
137
00:10:14,010 --> 00:10:15,921
Roxie!
138
00:11:06,250 --> 00:11:08,241
Oh, Tuhanku. Itu kamu!
139
00:11:10,890 --> 00:11:13,245
Aku ingin membawamu pulang,
tapi tidak diizinkan.
140
00:11:13,410 --> 00:11:18,165
Kau pertama aku buat dalam waktu lama
buat aku serasa seorang seniman.
141
00:11:27,370 --> 00:11:29,281
Oh, tidak.
142
00:11:34,730 --> 00:11:36,641
Whoa'.!
143
00:11:55,450 --> 00:11:57,441
Sampai jumpa besok!
144
00:12:07,290 --> 00:12:09,850
Selamat pagi. Pria yang baik.
145
00:12:10,010 --> 00:12:11,921
Mereka memasang papan iklan!
146
00:12:12,850 --> 00:12:15,000
Bagaimana hm'. Yon-hon'.!
147
00:12:15,970 --> 00:12:18,325
Itu bentukan scoshe!
148
00:12:18,490 --> 00:12:22,199
Bukankah ini menarik?
Pelanggan berbaris untuk masuk ke toko kami.
149
00:12:22,370 --> 00:12:24,884
Katakan padaku, apakah kau suka reklame
baru kami? / Ini sangat bagus.
150
00:12:25,050 --> 00:12:29,248
Kau yakin sudah berada di sini 100 tahun? /
Tidak secara pribadi, tapi toko, ya.
151
00:12:29,410 --> 00:12:32,208
Dibangun oleh kakek aku,
si tangguh Teddy Prince.
152
00:12:32,370 --> 00:12:34,838
Ayahku yang menjalankannya
sampai ia meninggal baru-baru ini.
153
00:12:35,010 --> 00:12:37,478
Aku turut berduka. / Ya, dia sudah sangat tua.
154
00:12:37,650 --> 00:12:41,563
Dia meninggal dengan cara yang diinginkannya,
di lokasi pakaian dalam wanita.
155
00:12:41,730 --> 00:12:45,279
Maafkan aku? /
Serangan jantung didepartemen wanita.
156
00:12:45,450 --> 00:12:48,328
Permisi. Mereka belum punya papan iklan
yang benar.
157
00:12:49,530 --> 00:12:51,600
Awas! / Hei, maaf, sobat.
158
00:12:54,250 --> 00:12:55,888
Cepat menghindar, bu.
159
00:12:57,810 --> 00:12:59,721
Dapat kutangkap!
160
00:12:59,890 --> 00:13:01,801
Mungkin.
161
00:13:07,610 --> 00:13:10,647
Anak muda, aku minta maaf! /
Tidak, itu...Tidak masalah.
162
00:13:11,170 --> 00:13:12,569
Aah! Oh!
163
00:13:12,730 --> 00:13:16,518
Jika aku bisa balas budi kau.../
Ya! Aku butuh pekerjaan!
164
00:13:16,690 --> 00:13:19,682
Apa yang dapat kau kerjakan? /
Apa saja.
165
00:13:19,850 --> 00:13:22,922
Kapan kau mau mulai bekerja? /
Secepatnya setelah aku selesaikan ini.
166
00:13:23,090 --> 00:13:25,160
You-hoe, anak muda. Siapa namamu?
167
00:13:25,330 --> 00:13:28,288
Namaku? Uh, Jonathan Switcher. /
Kau diterima bekerja!
168
00:13:28,770 --> 00:13:30,408
Terima kasih. Hari keberuntunganku.
169
00:13:33,290 --> 00:13:36,202
Setiap kali aku berjalan melalui
pintu-pintu ini, aku rasa seperti di rumah.
170
00:13:36,370 --> 00:13:38,281
Aku hampir dibesarkan di sini.
171
00:13:40,330 --> 00:13:43,606
Greta Garbo merias wajahnya di atas sana.
172
00:13:43,770 --> 00:13:46,887
Tentu saja, kau mungkin tidak tahu
siapa Greta Garbo itu.
173
00:13:47,050 --> 00:13:49,848
Tentu aku kenal.
Ninotchka, Grand Hotel.
174
00:13:50,850 --> 00:13:53,159
Aku tidak cukup tidur tadi malam.
175
00:13:53,330 --> 00:13:57,721
Aku juga. Setidaknya, dalam dua minggu
karena aku sudah bertugas di sini.
176
00:13:57,905 --> 00:14:01,739
Aku tidak tahu bagaimana kita akan
membuat toko ini besar lagi!
177
00:14:01,890 --> 00:14:03,497
Tampak baik untuk aku.
178
00:14:04,344 --> 00:14:06,149
Jam berapa kita buka?
179
00:14:08,290 --> 00:14:10,201
Kita sudah buka.
180
00:14:11,690 --> 00:14:13,646
Oh.
181
00:14:13,810 --> 00:14:16,643
Aku yakin akan ramai setelah makan siang.
182
00:14:18,170 --> 00:14:22,960
Ya. Uh... BJ,
ini semua berjalan sesuai rencana.
183
00:14:23,130 --> 00:14:25,246
Aku maksud, ini seperti kapal hantu
sekitar sini.
184
00:14:25,410 --> 00:14:28,766
Mereka akan memohon untuk menjual
tempat ini dalam waktu satu bulan.
185
00:14:28,930 --> 00:14:31,319
Tidak, Timkin bukan ancaman.
186
00:14:32,210 --> 00:14:34,644
Nah...BJ. Beej. Dia di sini.
187
00:14:36,290 --> 00:14:40,124
Tn Richards, kau tahu apa yang dilakukan
pemuda ini tadi?
188
00:14:40,930 --> 00:14:43,888
Uh...maling? /
Dia selamatkan hidupku.
189
00:14:44,050 --> 00:14:46,564
Mereka tidak cakap yang kau sewa itu
hampir membunuh aku.
190
00:14:46,730 --> 00:14:48,960
Jika aku paranoid,
aku bersumpah ini adalah sabotase.
191
00:14:49,130 --> 00:14:52,122
Claire, bukan seperti itu,
kecuali aku bukan lulusan Harvard.
192
00:14:52,290 --> 00:14:55,362
Kecuali kau memenuhi syarat untuk
bekerja di sini...
193
00:14:55,530 --> 00:14:59,439
Ya! Jonathan Switcher!
Kita tunjukkan padanya cara berterima kasih.
194
00:14:59,930 --> 00:15:01,618
Nah, 5 dolar sudah cukup.
195
00:15:01,720 --> 00:15:04,048
Tidak! Aku ingin kau memberinya
pekerjaan.
196
00:15:04,090 --> 00:15:06,001
Rawatlah dia.
197
00:15:07,370 --> 00:15:09,440
Well, uh... Switcher?
198
00:15:10,650 --> 00:15:13,289
Apa pengalaman kerja telah
kau lakukan?
199
00:15:13,450 --> 00:15:17,329
Oh, semua pekerjaan. Singkatnya.
200
00:15:18,410 --> 00:15:22,164
Aku ingin melakukan yang kreatif.
Mungkin dengan, katakanlah, manekin.
201
00:15:22,330 --> 00:15:26,720
Mohon dengar. Aku yang menentukan
tempat setiap pelamar...
202
00:15:26,810 --> 00:15:30,006
dan melihat potensi kepemimpinan dia.
203
00:15:31,130 --> 00:15:32,848
Aku sediakan kau pekerjaan.
204
00:15:45,130 --> 00:15:48,281
Jadi, kau mendapat pekerjaan baru.
Itu hebat. Apa itu?
205
00:15:48,450 --> 00:15:51,283
Ribuan dolar barang dagangan
206
00:15:51,450 --> 00:15:53,520
...melalui tanganku setiap hari.
207
00:15:53,690 --> 00:15:57,603
Aku akan traktir kau makan. /
Semua celana dan pakaian dalam wanita.
208
00:15:57,770 --> 00:16:00,568
Celana dalam. Betul. Aku mengerti. /
Apa kau katakan "celana dalam"?
209
00:16:00,730 --> 00:16:03,244
Celana dalam? /
Aku tidak bisa lama. Aku jemput jam 08:00.
210
00:16:03,410 --> 00:16:05,321
Sampai jumpa nanti. / Daa.
211
00:16:06,650 --> 00:16:11,007
Aku pernah lihat dia menjemputmu.
Itu si kecil...pissant!
212
00:16:11,170 --> 00:16:15,004
Jangan katakan, bahwa dia memuaskan
kau secara seksual.
213
00:16:15,170 --> 00:16:18,799
Itu bukan urusanmu. /
Aku ingin ini jadi urusanku.
214
00:16:22,690 --> 00:16:24,601
Apa?
215
00:16:25,570 --> 00:16:27,606
Apakah Armand katakan sesuatu yang
buruk? Maafkan aku!
216
00:16:27,770 --> 00:16:30,682
Inggris dan aku, itu baru.
Lidahku, terpeleset.
217
00:16:30,850 --> 00:16:34,047
Dengar, hubungan kita murni bisnis!
Kau tahu itu?
218
00:16:34,210 --> 00:16:39,921
Ya, tentu.
Aku ingin laporan itu siang ini.
219
00:17:07,450 --> 00:17:09,361
Agh!
220
00:17:11,930 --> 00:17:14,569
Melihat yang kau suka? /
Hanya cari celana dalam wanita.
221
00:17:14,730 --> 00:17:20,009
Kau menemukannya. Bagaimanapun,
kau melewatinya di lantai empat.
222
00:17:20,170 --> 00:17:22,286
Nah, cepat pergi. / Baiklah.
223
00:17:25,170 --> 00:17:27,081
Apa artinya itu?
224
00:17:27,250 --> 00:17:29,559
Oh, ruangan gedung ini indah.
225
00:17:52,450 --> 00:17:54,361
Aku pasti kehilangan ingatan.
226
00:17:55,610 --> 00:18:00,923
Aku kira semua seniman cinta pada karyanya,
tapi kau tampak begitu...istimewa.
227
00:18:03,290 --> 00:18:05,326
Oh! Nah, berguling di atas Bill Shakespeare!
228
00:18:05,490 --> 00:18:07,765
Itu ungkapan perasaan termanis
yang pernah aku dengar.
229
00:18:07,930 --> 00:18:11,639
Tidak. Aku berlatih drama. /
Aku merasa lebih baik tidak dijelaskan.
230
00:18:11,810 --> 00:18:15,166
Itu menambahkan mistik tertentu
untuk reputasi seseorang.
231
00:18:15,530 --> 00:18:19,205
Tidak, tidak. Tidak. Aku...
Aku seperti orang kebanyakan, OK?
232
00:18:19,930 --> 00:18:22,763
Jangan kecewakan aku.
Jika sudah selesai percakapannya,
233
00:18:22,930 --> 00:18:24,761
mohon bawa dia ke jendela etase tiga.
234
00:18:24,930 --> 00:18:28,286
Tentu. Akan kukerjakan.
Aku Jonathan Switcher.
235
00:18:28,450 --> 00:18:31,442
Hollywood. Hollywood Montrose.
236
00:18:31,610 --> 00:18:33,566
Whoa'. Tidak hanya gairah menyanyi??
237
00:18:33,730 --> 00:18:36,085
Oh, nyanyian itu, ya.
238
00:18:36,250 --> 00:18:39,367
Aku di sini penata pakaian untuk jendela etalase.
Kita akan bersenang, senang, senang!
239
00:18:39,530 --> 00:18:41,566
Aku senang kau bekerja di sini!
240
00:18:42,410 --> 00:18:44,719
Betulkah katamu? / Mengapa, tentu, manis.
241
00:18:44,890 --> 00:18:48,405
Aku tidak berpikir kalau mereka
mempekerjakan orang asing selain aku.
242
00:19:03,570 --> 00:19:06,004
Berhenti!
243
00:19:06,170 --> 00:19:09,207
Perkenalkan dirimu./
Jonathan Switcher. Pembantu baru.
244
00:19:09,970 --> 00:19:13,519
Ya. Tn Richards ceritakan aku semua tentangmu.
245
00:19:13,690 --> 00:19:16,523
Aku Kapten Felix Maxwell,
komando keamanan ronda malam.
246
00:19:16,690 --> 00:19:22,242
Ini tanggung jawab aku untuk mengamankan
gedung di sini...Prince and Company.
247
00:19:22,730 --> 00:19:24,846
Aku tidak tahu ada bahaya serangan.
248
00:19:25,010 --> 00:19:29,208
Tidak ada bahaya, asalkan aku
dan Rambo yang berpatroli.
249
00:19:29,370 --> 00:19:31,600
Rambo? / Ya.
250
00:19:32,690 --> 00:19:37,969
Aku memanggilnya
karena dia suka menggambar...first blood.
251
00:19:41,210 --> 00:19:43,849
Jadi apa tugasmu di sini malam ini, nak?
252
00:19:44,010 --> 00:19:50,609
Aku membantu Hollywood di etalase./
Oh, si kecil Marry sudah punya asisten, ha?
253
00:19:50,770 --> 00:19:53,409
Kau orang berasal dari mana? /
Ohio.
254
00:19:53,570 --> 00:19:55,765
Ohio? / Ya.
255
00:19:55,930 --> 00:19:57,921
Kau maksudkan mereka ambil kau
dari Ohio?
256
00:19:59,450 --> 00:20:02,840
Jadi, kau suka dengan tugasmu ini?
257
00:20:03,010 --> 00:20:06,525
Bisa saja lebih buruk. Bisa menempatkan
aku dengan fanatik brengsek.
258
00:20:08,690 --> 00:20:12,763
Jangan pergi dulu, nak!
Apa ada orang khusus dipikiranmu?
259
00:20:14,210 --> 00:20:17,361
Kau pikir ada orang yang dimaksudkan,
Rambo?
260
00:20:20,250 --> 00:20:24,448
Oh, jangan sampai Felix menangkapmu.
Dia baru saja ada kasus buruk 'Miami Vice'.
261
00:20:24,610 --> 00:20:28,762
Aku akan pergi, OK?
Aku janji bawa pacarku ini keluar, OK?
262
00:20:30,842 --> 00:20:33,675
Apa? Apa yang terjadi?
Apa yang aku katakan?
263
00:20:33,970 --> 00:20:36,643
Albert meninggalkan aku.
Dia katakan pahaku terlalu gemuk.
264
00:20:36,810 --> 00:20:38,607
Apa kau lihat memang gemuk? /
Tidak.
265
00:20:38,770 --> 00:20:42,001
Kau tidak melihat! /
Aku tidak tahu tentang paha pria
266
00:20:42,170 --> 00:20:45,287
Kelihatannya normal saja. Sungguh. /
Terima kasih.
267
00:20:46,490 --> 00:20:48,685
Albert memanggilku Kota Selulit.
268
00:20:48,850 --> 00:20:52,843
Mungkin dia betul. / Mungkin aku harus
punya pinggul yang terangkat.
269
00:20:53,010 --> 00:20:56,286
Jika mau turun berat badan,
sebaiknya...diet. / Oh, diet tidak mempan.
270
00:20:56,450 --> 00:20:59,601
Itu jelly donat.
Selalu memanggilku di malam hari.
271
00:20:59,770 --> 00:21:04,446
"Hollywood! datang dan ambil aku,
Hollywood!" aku tidak bisa jauh dari mereka.
272
00:21:04,610 --> 00:21:08,728
Seperti kau dan kamar pas perempuan. /
Tidak. Itu kesalahpahaman.
273
00:21:08,890 --> 00:21:11,085
Apa ada kawanmu yang pernah
disedot keluar?
274
00:21:11,250 --> 00:21:14,162
Aku dengar para dokter di Beverly Hills
hanya membelah
275
00:21:14,330 --> 00:21:17,606
dan menyedot sel-sel lemak keluar. /
Kedengarannya bagus juga.
276
00:21:17,970 --> 00:21:22,122
Jika kau bisa menyedotnya pakai
mesin sedot debu. Oh!
277
00:21:25,250 --> 00:21:28,640
Albert tidak kerja selama satu jam
sekarang. Tidak ada kabar apa dia...
278
00:21:28,810 --> 00:21:31,927
Hollywood, Hollywood.
Hei, hei. Tenang, OK?
279
00:21:32,090 --> 00:21:34,968
Pulanglah dan istirahat.
Kau akan jadi lebih baik.
280
00:21:35,130 --> 00:21:38,440
Sebagai visual artist tidak tinggal
pekerjaannya yang belum selesai.
281
00:21:38,610 --> 00:21:40,805
Tidak, semuanya tidak masalah untukku.
282
00:21:40,970 --> 00:21:43,279
Aku akan bermimpi yang kupikirkan.
283
00:21:45,890 --> 00:21:48,688
Awas, Albert, karena Hollywood
sudah dalam masalahmu.
284
00:21:48,850 --> 00:21:50,761
Ya! dapatkan dia. / Oh!
285
00:21:52,210 --> 00:21:54,121
Kabar baik.
286
00:21:56,770 --> 00:22:00,206
Ada apa?
Tidakkah kau suka dengan syal barumu?
287
00:22:00,370 --> 00:22:02,281
Tidak karena itu.
288
00:22:04,370 --> 00:22:07,407
Apa salahnya ucapkan halo. / Apa-apan ini?
289
00:22:08,090 --> 00:22:10,968
Namaku Ema Hesire,
tapi kau bisa panggil aku Emmy.
290
00:22:11,770 --> 00:22:15,240
Ini bercanda, bukan?
Kejutan pertama Prince and Company?
291
00:22:15,319 --> 00:22:18,959
Siapa yang menyewamu? Hollywood? /
Tidak seorangpun, Jonathan. Kau tahu siapa aku.
292
00:22:19,130 --> 00:22:21,086
Tidak. Ini tidak mungkin terjadi.
293
00:22:21,530 --> 00:22:23,337
Papan reklame itu!
Sengatan listrik itu.
294
00:22:23,512 --> 00:22:25,129
Menghancurkan pikiran otakku.
295
00:22:25,210 --> 00:22:29,488
Aku merasa kasihan padamu semalam.
Kau terlihat kehilangan dan sendiri.
296
00:22:30,775 --> 00:22:33,016
Tadi malam kau melihatku?
297
00:22:34,482 --> 00:22:35,982
Tidak. Kau tidak mungkin jadi dia.
298
00:22:36,090 --> 00:22:38,365
Ketika kau membuatku,
apakah kau tidak terinspirasi,
299
00:22:38,530 --> 00:22:41,283
seperti tanganmu digerakkan
oleh kekuatan yang bukan dari dunia ini?
300
00:22:41,450 --> 00:22:43,884
Kau buat badan ini
karena itu aku jadi hidup!
301
00:22:44,290 --> 00:22:46,645
Apa aku ada di dunia lain atau
hanya jadi gila?
302
00:22:46,810 --> 00:22:51,679
Aku senang aku pilih kau. /
Aku ciptakan patung yang tidak suka padaku?
303
00:22:51,850 --> 00:22:54,683
Ceritakan kisah hidupmu.
Aku jadi penasaran.
304
00:22:54,850 --> 00:22:58,968
Ceritanya panjang.
Aku lahir pada 2514 sebelum masehi, di Edfu, Mesir.
305
00:22:59,130 --> 00:23:02,884
Aku akan berusia 4,501 di April mendatang. /
Aku jadi kue bakar.
306
00:23:03,050 --> 00:23:06,167
Aku tidak diizinkan untuk apa pun.
Mau tahu aku akan dinikahkan dengan siapa?
307
00:23:06,353 --> 00:23:07,102
Siapa?
308
00:23:07,134 --> 00:23:08,485
Agen bandar kotoran unta.
309
00:23:10,810 --> 00:23:12,880
Sudah aku duga.
Membuat aku stres.
310
00:23:13,050 --> 00:23:15,405
Aku mengalami halusinasi yang
disebabkan oleh stres.
311
00:23:15,570 --> 00:23:17,925
Apakah ini halusinasi?
312
00:23:18,090 --> 00:23:20,001
Ayolah. Mari kita bergembira.
313
00:23:23,490 --> 00:23:25,958
Keracunan makanan. Ini keracunan makanan.
314
00:23:26,130 --> 00:23:29,400
Jonathan! Ayolah!
315
00:23:31,370 --> 00:23:36,160
Kecuali awan pagi,
kondisi cuaca kota Philadelphia...
316
00:23:36,330 --> 00:23:38,241
Bodoh dia.
317
00:23:43,490 --> 00:23:45,401
Oh! Oh!
318
00:23:49,850 --> 00:23:53,638
Apa yang dapat kubuat dengan mainan ini! /
Kau ingin bekerja dengan tanganmu?
319
00:23:53,810 --> 00:23:58,804
Ya. Aku suka membangun dan ciptakan yang baru.
Kembali di Edfu, aku buat sepasang sayap.
320
00:23:58,970 --> 00:24:01,086
Dan aku yakin kau terbang. / Itu benar.
321
00:24:01,850 --> 00:24:04,000
Nah, hampir saja.
322
00:24:04,170 --> 00:24:06,286
Kau masih tidak percaya aku nyata, kan?
323
00:24:07,490 --> 00:24:09,560
Uh...aku mau dia ajak bicara.
324
00:24:11,690 --> 00:24:16,241
Bagaimana kalau kita simpan
perkakas ini saja, ya?
325
00:24:17,450 --> 00:24:19,441
Kau punya tangan yang baik. / Terima kasih.
326
00:24:19,610 --> 00:24:23,489
Aku suka mereka senang ketika
kau meriasku.
327
00:24:28,010 --> 00:24:30,001
Malam ini kita akan melakukan sesuatu
yang berbeda.
328
00:24:30,170 --> 00:24:32,559
sesuatu ditoko ini belum pernah terlihat
sebelumnya.
329
00:24:32,730 --> 00:24:35,927
Aku berharap kau tidak perlu risau. /
Mudah bagimu. Kau hanya manekin.
330
00:24:36,090 --> 00:24:39,765
Kau akan selalu punya pekerjaan. Aku?
Aku takut ke rumah sakit jiwa setelah ini.
331
00:24:39,930 --> 00:24:42,683
Mungkin sakit jiwa ditanggung dalam
rencana kesehatan karyawan?
332
00:24:42,850 --> 00:24:45,523
Gaun itu selalu aku gunakan di etalase.
333
00:24:51,010 --> 00:24:54,798
Hei, jangan lakukan itu. /
Kau tidak malu saat kau dandani aku.
334
00:24:54,970 --> 00:24:56,881
Kau tidak begitu nyata.
335
00:24:59,210 --> 00:25:01,644
Ya Tuhan, siapa kau?
336
00:25:05,010 --> 00:25:08,366
Oh, good morning, boys and girls.
I don't see Ziggy.
337
00:25:08,530 --> 00:25:10,646
Oh, she's a big smiley elephant.
338
00:25:43,850 --> 00:25:47,729
Hei, hei! Roxie, kau kelihatan foxy!
Boleh aku pergi denganmu?
339
00:25:47,890 --> 00:25:51,200
Aku akan jalan kaki untuk kerja,
terima kasih. /Oh, tidak.
340
00:25:51,370 --> 00:25:54,009
Jangan bodoh. / Roxie! Tunggu!
341
00:25:54,170 --> 00:25:57,003
Aku pikir kita janjian jam 08:00
tadi malam. Kesalahan aku.
342
00:25:57,170 --> 00:25:58,649
Aku harus bicara dengan kau.
343
00:25:58,810 --> 00:26:01,529
Tidak ada yang perlu dibicarakan. /
Cepat pergi, celana ketat.
344
00:26:01,690 --> 00:26:05,478
Roxie, aku akan gila. Aku melihat hal
yang tidak mungkin terjadi.
345
00:26:05,650 --> 00:26:07,720
Darimana kau?
Apa kau tidur di jalan?
346
00:26:07,890 --> 00:26:10,723
Prince and Company. /
Prince and Company. Kau dapat kerja hebat!
347
00:26:10,890 --> 00:26:12,926
Kau tahu manekin yang aku buat?
348
00:26:13,090 --> 00:26:16,048
Dia di sana, dan dia hidup dan
dia kenal siapa aku, OK?
349
00:26:16,210 --> 00:26:18,963
Kau hanya ceritakan maumu saja
supaya aku peduli.
350
00:26:19,130 --> 00:26:22,122
Malahan, kau kesini dengan
cerita bohongmu!
351
00:26:22,290 --> 00:26:24,201
Aku tidak bohong, aku gila.
352
00:26:24,890 --> 00:26:27,324
Armand, mari kita pergi dari sini.
353
00:26:40,090 --> 00:26:44,049
Bu, ketika aku tumbuh dewasa,
apa aku pernah lakukan sesuatu yang aneh?
354
00:26:45,170 --> 00:26:49,322
Ya, aku tahu aku selalu berbeda.
Boleh aku menanyakan ini.
355
00:26:49,490 --> 00:26:53,165
Apakah ada riwayat kegilaan
dalam keluarga? Yang kumaksud,
356
00:26:53,330 --> 00:26:56,083
Nenek dan Kakek tidak termasuk
kakak dan adik?
357
00:26:56,250 --> 00:27:00,801
Tidak, aku baik-baik saja, Ma.
Kau sadar, kau lebih banyak sendiri.
358
00:27:00,970 --> 00:27:03,530
Anda mulai menciptakan sesuatu. Ow!
359
00:27:03,690 --> 00:27:05,806
Wanita, kau tahu, seorang wanita cantik.
360
00:27:05,970 --> 00:27:09,280
Cukup tentang saya. Bagaimana kabarmu?
Kau pernah berhalusinasi?
361
00:27:32,170 --> 00:27:35,879
Roxie, ini Amerika. Kau tidak mengatur
kecepatan dengan mendekorasi ulang.
362
00:27:36,050 --> 00:27:39,087
Kau penghancur. /
Tentu saja. Aku akan mengingatnya.
363
00:27:39,250 --> 00:27:43,368
Kita akan membangun Illustra terbaik
di daerah ini. Dan ketika aku naik...
364
00:27:43,530 --> 00:27:47,842
seseorang harus mengganti
posisiku di sini, ha?
365
00:27:49,420 --> 00:27:51,060
Kau akan selalu kuperhatikan, Roxie.
366
00:27:51,107 --> 00:27:53,768
BJ, BJ, BJ! kau tidak akan percaya ini.
367
00:27:53,930 --> 00:27:57,127
Prince and Company punya
jendela etalase yang luar biasa
368
00:27:57,650 --> 00:28:01,882
Menakjubkan.
Orang berbaris untuk melihhatnya!
369
00:28:02,050 --> 00:28:04,484
Tadi aku lewat di sana.
370
00:28:04,650 --> 00:28:07,244
Ini hal yang paling menakjubkan
yang pernah aku lihat.
371
00:28:08,210 --> 00:28:10,963
Benarkah?
372
00:28:11,130 --> 00:28:15,123
Kau tahu, itu...bukan termasuk yang bagus.
Itu hanya...
373
00:28:15,290 --> 00:28:19,966
Um, itu sangat menarik...
dalam bulan ini.
374
00:28:22,010 --> 00:28:24,478
Secara pribadi aku tidak peduli.
375
00:28:25,450 --> 00:28:27,361
Kau tahu...
376
00:28:30,930 --> 00:28:33,285
Kau harus melihatnya.
Itu sangat kreatif.
377
00:28:33,450 --> 00:28:36,522
Ada 20 mananekin,
dengan raket tenis yang keluar dari...
378
00:28:36,690 --> 00:28:40,319
Beej, dia hanya pembantu yang hina.
Etalase itu hanya suatu kebetulan.
379
00:28:40,490 --> 00:28:44,768
Ketika aku naik, seseorang harus gantikan
aku di sini, Richards.
380
00:28:44,930 --> 00:28:48,479
Tindakan anak itu,
tidak ada pengaruhnya padamu.
381
00:28:48,650 --> 00:28:53,246
Aku sudah lama kerja di sini akan
dihancurkan oleh anak kecil itu.
382
00:28:53,410 --> 00:28:55,560
Aku bisa menanganinya.
383
00:28:55,730 --> 00:28:57,846
Aku maksudkan kau, Richards!
384
00:28:58,010 --> 00:29:01,764
Tentu kau lakukan, pak. Tapi, kau tahu
ada pertemuan pimpinan hari ini...
385
00:29:01,930 --> 00:29:04,239
Aku jamin penjualan akan meningkat.
386
00:29:04,410 --> 00:29:08,403
Dan Illustra dibawah kepemimpinanmu,
akan capai yang terbaik.
387
00:29:08,570 --> 00:29:11,801
Richards! Di mana kau pelajari
rayuan itu?
388
00:29:11,970 --> 00:29:16,486
Apa kau ikut kursus? /
Tidak, pak. Itu anugerah Tuhan.
389
00:29:17,090 --> 00:29:19,320
Beej? BJ, apa kau masih di situ?
390
00:29:19,930 --> 00:29:24,287
Ny Timkin, apa pengaruh Switcher dengan
menciptakan window display seperti itu?
391
00:29:24,450 --> 00:29:27,886
Tidakkah kau lihat orang pada heran
di pinggir jalan? Itu memalukan.
392
00:29:33,610 --> 00:29:35,521
Jangan kau takut.
Hollywood kau di sini!
393
00:29:35,690 --> 00:29:38,841
Dengar isu ada pimpinan yang
tidak suka denganmu.
394
00:29:39,010 --> 00:29:42,207
Jika aku jadi mereka,
akan aku hukum mereka.
395
00:29:42,370 --> 00:29:44,884
Bagaimana bisa mereka pecat kau? /
Mereka semua pedagang.
396
00:29:45,050 --> 00:29:47,166
Mereka tidak akan menghargai
daya tarik emosional.
397
00:29:47,358 --> 00:29:48,045
Kau benar.
398
00:29:48,108 --> 00:29:52,324
Aku mau hindari hal ini,
tapi ini satu jam mencemaskan.
399
00:29:52,490 --> 00:29:54,685
Ini bukan cara untuk pendekatan itu, oke...
400
00:29:54,850 --> 00:29:57,000
Kau tidak berpikir begitu?
401
00:29:57,570 --> 00:30:01,279
Jangan bilang pada siapapun aku
berpakaian ini. Aku punya reputasi dijaga.
402
00:30:01,450 --> 00:30:03,759
Sobat, aku menghargai demonstrasi ini.
403
00:30:03,930 --> 00:30:08,685
Itu dia! suatu demonstrasi!
Aku akan buat acara dimedia.
404
00:30:08,850 --> 00:30:11,045
Panggil jurnalis koran, anak-anak.
Dengan judul,
405
00:30:11,210 --> 00:30:13,770
"jika Jonathan is dipecat, Hollywood cabut."
406
00:30:13,930 --> 00:30:16,967
Permisi, aku akan keluar
lewat jendela.
407
00:30:17,130 --> 00:30:19,166
Jangan. Hollywood!
408
00:30:19,330 --> 00:30:21,161
Hollywood! / Whoo! Ooh!
409
00:30:21,330 --> 00:30:23,241
Ayolah. Jauh dari situ!
410
00:30:26,210 --> 00:30:28,405
Maafkan. / Ini baik-baik saja.
411
00:30:28,570 --> 00:30:30,526
Aku terkadang emosi. /
Bukan kau saja!
412
00:30:30,690 --> 00:30:32,999
Oh, Richards itu!
Dia memburukkan nama orang.
413
00:30:33,170 --> 00:30:36,560
Tidak! Tn Richards, katanya dia akan
menyelesaikan semua untukku.
414
00:30:37,290 --> 00:30:41,761
Arogansi sekali!
anak sok itu menghina martabat toko ini.
415
00:30:42,290 --> 00:30:46,761
Aku akan ambil alih dan pastikan
si gila itu tidak kerja di kota ini lagi.
416
00:30:46,930 --> 00:30:48,966
Kita akan beralih ke penjualan Illustra?
417
00:30:49,130 --> 00:30:53,726
Tunggu sebentar, Tn Richards.
Aku yakin ada sesuatu di sini.
418
00:30:53,890 --> 00:30:56,927
Mungkin masyarakat ingin melihat
window display baru kita.
419
00:30:57,090 --> 00:30:59,320
dan jika mereka datang melihat,
mereka akan tinggal untuk belanja.
420
00:30:59,490 --> 00:31:02,084
Dengan segala hormat,Mrs. Timkin,
itu sedikit terlambat untuk itu.
421
00:31:02,250 --> 00:31:04,320
dan kita punya penawaran perusahaan
dari Illustra.
422
00:31:04,690 --> 00:31:06,965
Untuk sepersepuluh nilai toko!
423
00:31:07,130 --> 00:31:10,088
Selain itu, aku tidak terpikiran untuk
menjual tempat ini,
424
00:31:10,250 --> 00:31:12,241
terutama untuk siburuk BJ Wert.
425
00:31:12,730 --> 00:31:15,290
Kami tahu betapa berharganya
toko ini padamu, Bu, tapi...
426
00:31:15,450 --> 00:31:17,964
Sepuluh persen lebih baik daripada
kebangkrutan.
427
00:31:18,730 --> 00:31:20,641
Aku pikir Ny. Timkin benar.
428
00:31:20,810 --> 00:31:23,040
Kita menunda penjualan selama
enam minggu.
429
00:31:23,370 --> 00:31:25,600
Aku pilih langkah kedua. /
Yang mendukung?
430
00:31:27,290 --> 00:31:29,246
Yang menentang?
431
00:31:29,410 --> 00:31:31,366
Pertemuan ini ditunda.
432
00:31:31,530 --> 00:31:36,206
Harris, bawa Tn. Switcher ke dalam? /
Apa? Tidak, tunggu. Aku pikir...
433
00:31:39,890 --> 00:31:43,041
Jonathan,kabar baik.
Kami tidak hanya pertahankan kau,
434
00:31:43,210 --> 00:31:46,008
tapi aku mengangkat kau sebagai
Visual Merchandise (VM).
435
00:31:46,450 --> 00:31:49,886
Kau bercanda! Itu bagus! Apa itu?
436
00:31:50,690 --> 00:31:53,648
Tetap lakukan pekerjaanmu seperti
semalam, dan kau akan aman.
437
00:31:53,810 --> 00:31:56,847
Uh, Ny Timkin...
Aku tidak yakin dapat membuatnya lagi.
438
00:31:57,930 --> 00:32:00,285
Semalam itu mungkin aku
punya inspirasi.
439
00:32:00,450 --> 00:32:02,884
Oh, Jonathan,
jangan ragu pada diri sendiri.
440
00:32:03,050 --> 00:32:06,884
Lakukan. Rasakan.
Hasilnya punya arti tersendiri.
441
00:32:10,010 --> 00:32:12,212
Nah, kau mulai hidup mewah.
442
00:32:12,224 --> 00:32:15,528
Itu yang bisa aku lakukan untuk
selamatkan kau di sini.
443
00:32:15,770 --> 00:32:17,920
Ucapan terima kasih
tidak dibutuhkan, Switcher.
444
00:32:23,330 --> 00:32:25,241
Oh!
445
00:32:30,610 --> 00:32:32,441
Selamat sore, Tn Richards, pak.
446
00:32:33,010 --> 00:32:36,047
Felix, pembantu baru itu,
Switcher, telah naik pangkat.
447
00:32:36,210 --> 00:32:39,282
Dia akan kerjakan etalase malam hari.
Awasi dia terus untukku.
448
00:32:39,690 --> 00:32:43,683
Apakah kau mencurigai pencurian, Pak?
Aku akan senang untuk mencurigai dia.
449
00:32:44,770 --> 00:32:46,840
Kau orang yang bekerja di malam hari
membuat aku takut.
450
00:32:47,010 --> 00:32:50,320
Aku hanya ingin tahu apa yang
dia lakukan, bagaimana dia bekerja.
451
00:32:50,490 --> 00:32:53,607
Ya, Pak. M.O. nya.
Apakah kau ingin dalam laporan tertulis?
452
00:32:54,330 --> 00:32:56,241
Oh, kau yang tulis?
453
00:32:57,810 --> 00:33:00,199
Bukan. Rambo yang lakukan.
454
00:33:02,810 --> 00:33:04,926
Awasi saja dia./ Ya, pak.
455
00:33:07,450 --> 00:33:09,441
Ayo, Rambo.
456
00:33:09,610 --> 00:33:12,727
Kita punya...misi.
457
00:33:21,490 --> 00:33:23,685
Ya Tuhan, Rambo!
458
00:33:28,010 --> 00:33:30,240
Hai, ini aku! Jonathan, ingat?
459
00:33:33,330 --> 00:33:36,322
Nah, aku kira ini hanya kegilaan sesaat.
460
00:33:37,050 --> 00:33:39,848
"Hai orang yang kurang percaya."/
Emmy! Kau kembali! aku pikir...
461
00:33:40,010 --> 00:33:43,446
Kau ingatkan aku dengan pacar lamaku, Chris.
Dia tidak punya percaya diri, juga.
462
00:33:43,610 --> 00:33:46,488
Chris? Siapa itu Chris? /
Hanya pelaut.
463
00:33:46,650 --> 00:33:49,847
Aku beritahukan padanya bumi itu bulat
dan aku tidak bertemu lagi dengannya.
464
00:33:50,490 --> 00:33:53,846
Christopher Columbus?
Kau kenal Christopher Columbus?
465
00:33:54,570 --> 00:33:55,969
Uh-huh.
466
00:33:56,370 --> 00:33:58,281
Jadi, kau tidak datang langsung ke sini
dari Edfu?
467
00:33:58,650 --> 00:34:01,847
Tidak. Perjalanan jauh
aku mencoba waktu yang berbeda.
468
00:34:02,010 --> 00:34:04,285
Tidak satupun yang betul.
469
00:34:04,450 --> 00:34:07,248
Kau tidak mendekati Michelangelo?
470
00:34:07,410 --> 00:34:10,925
Michelangelo. Michelangelo. Oh, ya!
471
00:34:11,090 --> 00:34:16,722
Oh, dia sama sekali tidak tertarik padaku.
Dia tertarik dengan pria bernama David.
472
00:34:16,890 --> 00:34:18,801
Ayolah! / Apa kau di sana?
473
00:34:21,330 --> 00:34:25,039
Ny. Timkin suka yang kau buat tadi malam,
tapi...mereka pikir aku yang buat.
474
00:34:25,210 --> 00:34:27,565
Mereka ingin aku untuk tetap melakukan
karya bagus untuk etalase.
475
00:34:27,730 --> 00:34:29,368
Tentu.
476
00:34:35,530 --> 00:34:37,407
Kau punya daya sihir.
477
00:34:39,010 --> 00:34:40,682
("Do You Dream About Me?" by Alisha)
478
00:34:40,850 --> 00:34:43,080
Di mana mereka menyembunyikan
para musisi?
479
00:35:02,050 --> 00:35:03,244
Ayo, mari kita menari! /
Tidak. Aku tidak bisa.
480
00:35:03,410 --> 00:35:07,039
? Sometimes I watch you
while you're sleeping, baby
481
00:35:07,210 --> 00:35:10,725
? Sometimes I see you
hold your pillow tight
482
00:35:10,890 --> 00:35:14,280
? Am I the one
you're holding onto, honey?
483
00:35:14,450 --> 00:35:18,284
? Am I the one who's
in your dreams at night?
484
00:35:18,690 --> 00:35:22,319
? You tell me there's no other, baby
485
00:35:22,490 --> 00:35:25,960
? You tell me I'm the only one
486
00:35:26,130 --> 00:35:29,520
? I wish I knew for certain, baby
487
00:35:29,690 --> 00:35:32,727
? You say you love me, tell me, honey
488
00:35:32,890 --> 00:35:36,724
? Do you dream about me, baby,
when the night comes?
489
00:35:36,890 --> 00:35:39,404
? When you close your eyes
490
00:35:39,570 --> 00:35:44,200
? Oh, do you dream about me
when you dream of someone?
491
00:35:44,370 --> 00:35:48,522
? When you close your eyes,
who do you see?
492
00:35:51,370 --> 00:35:53,645
? Do you dream about me?
493
00:35:55,810 --> 00:35:59,359
? Sometimes I know
you really love me, baby
494
00:35:59,530 --> 00:36:03,125
? It's so much clearer in the light of day
495
00:36:03,290 --> 00:36:06,839
? Your touch is always reassuring, baby
496
00:36:07,010 --> 00:36:10,844
? You say the words
I need to hear you say
497
00:36:11,010 --> 00:36:14,525
? You tell me there's no other, baby
498
00:36:14,690 --> 00:36:18,205
? You tell me I'm the only one
499
00:36:18,370 --> 00:36:21,726
? But I want to know for certain, baby
500
00:36:21,890 --> 00:36:24,802
? You say you love me, tell me, honey
501
00:36:24,970 --> 00:36:29,009
? Do you dream about me, baby,
when the night comes?
502
00:36:29,170 --> 00:36:31,559
? When you close your eyes
503
00:36:31,730 --> 00:36:36,406
? Oh, do you dream about me
when you dream of someone?
504
00:36:36,570 --> 00:36:40,643
? When you close your eyes,
who do you see?
505
00:36:42,370 --> 00:36:46,329
? Yeah, do you dream about me?
506
00:36:48,290 --> 00:36:51,839
? I wish I knew what's on your mind
507
00:36:52,010 --> 00:36:55,559
? When will I see?
508
00:36:55,730 --> 00:36:59,040
? You're in my dreams every night
509
00:36:59,210 --> 00:37:01,883
? Do you dream,
do you dream, do you dream
510
00:37:02,050 --> 00:37:05,167
? Do you dream about me?
511
00:37:09,490 --> 00:37:11,845
? Ooh, yeah
512
00:37:19,690 --> 00:37:23,285
? Hey, do you dream about me?
513
00:37:23,730 --> 00:37:26,802
? When the night comes,
when you close your eyes
514
00:37:28,370 --> 00:37:32,409
? Do you dream about me
when you dream of someone?
515
00:37:32,570 --> 00:37:36,119
? When you close your eyes,
who do you see?
516
00:37:36,290 --> 00:37:38,360
? Dream about me
517
00:37:38,530 --> 00:37:39,849
? When the night comes
518
00:37:40,010 --> 00:37:41,921
? When you close your eyes
519
00:37:44,290 --> 00:37:46,485
Oh! goyangan itu. /
Hollywood, luar biasa.
520
00:37:46,650 --> 00:37:48,845
Aku ingin kau bertemu seseorang.
Ini Em...my.
521
00:37:49,690 --> 00:37:50,706
Oh, sangat bagus.
522
00:37:50,748 --> 00:37:54,209
Mungkin aku panggil GI Joe dan
kadang kita mencontohnya.
523
00:37:54,370 --> 00:37:57,282
Tidak. Kau tidak mengerti. /
Tidak perlu menjawab. Sangat keren.
524
00:37:57,450 --> 00:38:01,409
Ini cocok untuk gadis desa ini
kau A N0.1 kreatif hebat .
525
00:38:01,730 --> 00:38:04,927
Berpura-pura jadi pembantu ternyata
seniman besar!
526
00:38:05,090 --> 00:38:07,479
Aku sangat cemburu!
527
00:38:07,650 --> 00:38:10,244
Beberapa orang mungkin melihatmu aneh,
tapi aku tidak.
528
00:38:10,410 --> 00:38:13,402
Aku menghormati itu.
Berkreasilah, sayang. Berkreasilah.
529
00:38:14,210 --> 00:38:17,192
Aku akan meninggalkan kalian berdua dan
pergi menemui Albert untuk makan malam.
530
00:38:17,235 --> 00:38:20,274
Dia tidak keberatan.
531
00:38:20,650 --> 00:38:22,561
Mm-hm.
532
00:38:31,930 --> 00:38:33,164
Ketika aku pikir kau nyata, kau menghilang.
533
00:38:33,157 --> 00:38:34,703
Ada apa denganmu?
534
00:38:35,149 --> 00:38:35,789
Ada apa dengan aku?
535
00:38:35,930 --> 00:38:39,047
Bukankah telah keberitahu?
Hanya kau yang bisa melihatku.
536
00:38:39,210 --> 00:38:42,043
Itu tidak benar-benar adil, bukan? /
Katakan pada mereka.
537
00:38:51,530 --> 00:38:54,124
Apakah kau mendengar sesuatu, nak?
538
00:38:55,170 --> 00:38:58,082
Tunggu sebentar! / Apa itu?
539
00:38:58,250 --> 00:39:00,605
Baik, Rambo. Bersiap.
540
00:39:02,050 --> 00:39:03,768
Serang!
541
00:39:08,890 --> 00:39:10,846
Rambo. Apa...?
542
00:39:11,410 --> 00:39:13,685
Tetap di sana! / Tenang, Felix.
543
00:39:13,850 --> 00:39:15,966
Dia tidak bersenjata.
544
00:39:21,490 --> 00:39:24,482
Kau bisa menipu Rambo, tetapi
tidak akan bekerja dengan aku, Switcher!
545
00:39:24,650 --> 00:39:26,561
Otak aku lebih cepat daripada a...
546
00:39:30,810 --> 00:39:34,689
Nah, kita tidak terkalahkan. /
Ya, yang ini sangat menarik.
547
00:39:36,250 --> 00:39:38,161
Siap? / Biar dia yang melakukan.
548
00:39:41,610 --> 00:39:43,521
Sangat cantik.
549
00:39:59,850 --> 00:40:02,762
Pagi, Ny.T. /
Oh, selamat pagi, Jonathan.
550
00:40:02,930 --> 00:40:05,842
Bagaimana pendapatmu?
Terpanas, ha? Maksudku, meleleh.
551
00:40:06,010 --> 00:40:10,640
Oh, ya. Panas. Berasap.
Terbakar, terkocok. Apapun juga. Oh, ya!
552
00:40:27,130 --> 00:40:30,042
Halo. /
Hai, Jonathan.
553
00:40:30,210 --> 00:40:33,600
Aku, Roxie. /
Aku pikir kau tak mau bicara lagi padaku.
554
00:40:33,770 --> 00:40:36,204
Aku ingin berjumpa denganmu,
untuk pastikan kau baik-baik saja.
555
00:40:36,370 --> 00:40:38,725
Aku harus tidur,
karena aku kerja malam sekarang, oke?
556
00:40:39,250 --> 00:40:41,525
Baiklah.
Tapi harus bangun untuk makan siang.
557
00:40:41,690 --> 00:40:46,366
Aku mengundangmu ke Chez Jacques
jam 1:00. Kau tahu di mana itu.
558
00:40:46,530 --> 00:40:50,000
Ya. Aku pernah dipecat di sana.
Aku hampir membakarnya.
559
00:40:50,170 --> 00:40:54,482
Ini akan seperti dulu.
Dan mohon, jangan buat aku menunggumu lagi.
560
00:40:54,650 --> 00:40:56,959
Baiklah. / Daa.
561
00:41:01,210 --> 00:41:03,121
Dia akan kesana.
562
00:41:05,130 --> 00:41:06,165
Cintai itu.
563
00:41:13,170 --> 00:41:14,080
Hai, Hans!
564
00:41:14,250 --> 00:41:18,448
Kau memakai wig malam hari untuk
siang hari. Kelihatannya menarik.
565
00:41:20,330 --> 00:41:23,925
Kau! The flamb� terrorist!
566
00:41:24,450 --> 00:41:27,089
Apa kau kurang puas tidak
membakar tempat ini?
567
00:41:27,250 --> 00:41:30,925
Itu kecelakaan, Hans.
Mencoba pertunjukan pada pelanggan.
568
00:41:31,090 --> 00:41:32,728
Jonathan! / Hai, Roxie.
569
00:41:32,890 --> 00:41:34,960
Kau kesini untuk makan ? /
Itu Benar.
570
00:41:35,130 --> 00:41:37,803
Ngomong-ngomong,
alismu sudah tumbuh bagus lagi.
571
00:41:37,970 --> 00:41:42,441
Maaf aku terlambat. Aku ketiduran. /
Tidak apa. Kau hanya terlambat satu jam.
572
00:41:42,610 --> 00:41:44,566
Aku senang kau datang.
573
00:41:44,730 --> 00:41:47,005
Aku suka tempat ini. Ini sangat romantis.
574
00:41:47,170 --> 00:41:49,809
Ya. Nak, mereka bekerja baik membangun
kembali balkon itu.
575
00:41:49,970 --> 00:41:51,767
Itu terbangun seperti lilin bangsa Romawi.
576
00:41:52,250 --> 00:41:54,969
Jonathan,
sepertinya aku salah menilaimu.
577
00:41:55,130 --> 00:41:57,405
dan aku ada cara memperbaikinya.
578
00:41:57,570 --> 00:42:01,085
Bagaimana kalau kau jadi
Chif Visual Merchandise di Illustra?
579
00:42:03,170 --> 00:42:05,809
Kau bercanda. /
Sungguh, Jonathan. Kau dibutuhkan.
580
00:42:05,970 --> 00:42:09,087
Bisa kau bayangkan kalau di Illustra?
Ooh, Illustra.
581
00:42:09,250 --> 00:42:11,286
Mereka butuhkan aku? /
Kami membutuhkanmu.
582
00:42:12,010 --> 00:42:14,205
Ingat yang aku katakan aku butuh bantuan!
583
00:42:14,370 --> 00:42:17,043
Oh, kalian berdua?
Siapapun dia, kau bisa membawanya juga.
584
00:42:17,490 --> 00:42:20,527
Dan bagaimana kalau aku katakan
padamu dia wanita paling cantik?
585
00:42:22,050 --> 00:42:23,597
Aku..aku tidak masalah.
586
00:42:23,684 --> 00:42:25,480
Setidaknya seperti itu.
587
00:42:25,653 --> 00:42:26,722
Aku tidak bisa lakukan.
588
00:42:26,930 --> 00:42:29,239
Kau bisa mulai hari Senin. /
Kau tidak mendengarkan.
589
00:42:29,410 --> 00:42:32,925
Kita bisa pergi kerja bareng setiap hari.
Aku rindu dengan sepeda motormu.
590
00:42:33,090 --> 00:42:36,560
Roxie, aku tidak bisa terima kerjaan itu. /
Apa? Kenapa tidak?
591
00:42:37,610 --> 00:42:39,919
Jika aku sesuatu, aku loyal.
592
00:42:40,090 --> 00:42:42,763
Jonathan, kau tidak serius
menolak ajakan aku?
593
00:42:42,930 --> 00:42:46,127
Aku tidak seperti dulu lagi.
Aku sudah temukan tempat yang cocok.
594
00:42:46,290 --> 00:42:47,643
Sampai jumpa lagi.
595
00:42:51,210 --> 00:42:53,929
Akan aku bereskan!
Jangan panik! Ini hanya kecil saja!
596
00:42:58,690 --> 00:43:00,601
Daa, Roxie.
597
00:43:04,690 --> 00:43:08,444
Ada sesuatu yang aneh terjadi
di toko pada malam hari, Tn. Richards.
598
00:43:08,610 --> 00:43:11,727
Setiap kali Rambo melihat manekin,
ia begitu ketakutan,
599
00:43:11,890 --> 00:43:14,848
terlihat dari bentuk ekornya.
600
00:43:15,010 --> 00:43:18,002
Felix, kau dalam situasi perang, bukan? /
Perang udara, ya, pak!
601
00:43:18,570 --> 00:43:20,720
Apa kau lompat dari pesawat dan
mendarat diwajahmu?
602
00:43:21,170 --> 00:43:24,799
Ya, pak! Aku tidak melihat apa yang
harus dilakukan si kecil Rambo.
603
00:43:24,970 --> 00:43:27,359
Bukankah sudah jelas
Switcher ada dibalik semua ini?
604
00:43:27,530 --> 00:43:30,886
Si kurang ajar itu! /
Aku maksudkan, si biang kerok itu.
605
00:43:31,050 --> 00:43:33,610
membuat jendela etalase
terbaik di kota ini.
606
00:43:33,770 --> 00:43:35,761
si Gelandangan!
607
00:43:35,930 --> 00:43:37,946
Kau bilang dengar suara-suara.
Tidak ada orang di sana.
608
00:43:38,010 --> 00:43:41,047
Hanya dia dan manekinnya. /
Apa ada yang membantunya?
609
00:43:41,210 --> 00:43:43,929
Apa dia ahli pengobatan?
Semacam orang genius gila?
610
00:43:44,970 --> 00:43:46,847
Semua pertanyaan bagus, pak.
611
00:43:47,410 --> 00:43:50,208
Cari tahu jawabannya! /
Ya, pak!
612
00:43:50,370 --> 00:43:53,328
Bagaimana dengan si kecil Rambo? /
Kandangkan anjingmu!
613
00:43:59,210 --> 00:44:01,963
Ayo cepat keluar!
614
00:44:05,930 --> 00:44:10,287
Ayo, Rambo.
Malam ini, kita tangkap si bangsat itu.
615
00:44:13,450 --> 00:44:15,725
On behalf of Captain Clark and the crew,
616
00:44:15,890 --> 00:44:18,040
thank you for flying with Eastern.
617
00:44:18,210 --> 00:44:21,839
We hope you enjoy
your fun-filled stay in the Caribbean.
618
00:44:22,010 --> 00:44:24,649
Oh, kita layak untuk liburan ini.
619
00:44:24,810 --> 00:44:26,880
Matahari terasa cukup kuat.
620
00:44:27,050 --> 00:44:29,120
Aku biasa gunakan suntan lotion,
621
00:44:30,930 --> 00:44:33,888
jika ada orang bersedia
untuk menyapukan.
622
00:44:36,770 --> 00:44:40,922
Ini pekerjaan tak layak,
tapi seseorang harus melakukannya.
623
00:45:08,610 --> 00:45:10,521
Kita hanya berdua.
624
00:45:13,810 --> 00:45:15,528
Baiklah.
625
00:45:15,690 --> 00:45:20,480
Kita temukan dia, ambil fotonya
dengan wanita itu, dan keluar.
626
00:45:20,650 --> 00:45:24,510
Jika kita tidak bisa dapatkan Jonathan,
jalan terakhir membeli wanita itu.
627
00:45:25,530 --> 00:45:28,363
Aku tidak tahu tentang kau,
tapi aku selalu ingin bercinta...
628
00:45:28,530 --> 00:45:32,364
...di lokasi sepatu wanita.
Wangi kulit asli!
629
00:45:34,170 --> 00:45:35,888
Aah!
630
00:45:36,050 --> 00:45:38,280
Boleh aku tunjukkan ukuranmu?
631
00:45:39,530 --> 00:45:42,283
Apa?
Maksudmu supaya aku serius?
632
00:45:54,850 --> 00:45:56,806
Oh, kau harus bayar untuk itu!
633
00:46:04,850 --> 00:46:07,125
Mayday'. Mayday, Rambo.
634
00:46:07,850 --> 00:46:11,604
Baiklah.
Sekarang, tunjukkan mereka.
635
00:46:11,770 --> 00:46:13,488
Cepat, tangkap mereka!
636
00:46:13,650 --> 00:46:15,845
Rambo! Lewat sini!
637
00:46:16,010 --> 00:46:18,399
Ini berarti pengadilan militer!
638
00:46:21,170 --> 00:46:24,719
Kau dengar itu? Itu pasti mereka. /
Aku berharap itu kita.
639
00:46:24,890 --> 00:46:27,563
Ayolah. Kita dapatkan mereka.
640
00:46:29,610 --> 00:46:31,202
Menyerah? / Tidak akan.
641
00:46:32,210 --> 00:46:34,121
Oh!
642
00:46:36,370 --> 00:46:38,520
Ooh, Switcher.
643
00:46:39,450 --> 00:46:41,645
Kau salah satu anjing yang sakit.
644
00:46:44,730 --> 00:46:47,449
Jadi ini wanita muda yang buat
kau bodoh?
645
00:46:48,410 --> 00:46:50,526
Bagus.
646
00:46:51,010 --> 00:46:53,205
Oh, cantik.
647
00:46:53,370 --> 00:46:56,089
Seharusnya aku dengar katanya
waktu dia minta bantuan.
648
00:46:56,450 --> 00:47:00,146
Ooh! kapan terakhir kau bercinta
dengannya ...
649
00:47:00,850 --> 00:47:03,958
apakah dia pernah berteriak,
"Jangan berhenti, Woody"?
650
00:47:07,130 --> 00:47:08,802
Oh, kameraku.
651
00:47:09,810 --> 00:47:13,849
Tidak, ini bagaimana aku...
peroleh inspirasi aku, aku menciptakan.
652
00:47:14,010 --> 00:47:17,021
Aku bisa tahu dengan melihatmu,
kau bukan tipe artistik.
653
00:47:17,250 --> 00:47:20,322
Kau tahu, Tn Richards menyuruhku
untuk mengawasi kau.
654
00:47:20,490 --> 00:47:26,520
Tapi aku akan tangani dengan caraku sendiri.
655
00:47:30,730 --> 00:47:32,880
Segera pindahkan kekasih hatimu?
656
00:47:38,610 --> 00:47:40,919
Yang satu ini untuk Rambo.
657
00:47:54,530 --> 00:47:56,441
Aah! Switcher!
658
00:47:56,890 --> 00:47:59,450
Ini untuk mama aku!
659
00:48:05,170 --> 00:48:07,081
Oh, Switcher.
660
00:48:10,330 --> 00:48:12,286
Ow!
661
00:48:15,570 --> 00:48:19,266
Oh! Switcher, aku akan robohkan kau
sampai minggu depan!
662
00:48:25,330 --> 00:48:29,510
Bagaimana kau melakukan itu? /
Aku di belakangnya, dia tidak melihat aku.
663
00:48:30,890 --> 00:48:33,040
Ajarkan dia untuk bermain dengan
pria dan manekinnya.
664
00:48:40,930 --> 00:48:43,842
Hm. Huh. Hm-hm. Whoo!
665
00:49:09,170 --> 00:49:10,080
Wow!
666
00:49:13,290 --> 00:49:15,201
Hei! Kemana kau pergi?
667
00:49:17,330 --> 00:49:19,241
Emmy!
668
00:49:42,850 --> 00:49:44,761
Emmy!
669
00:49:46,610 --> 00:49:47,520
Emmy!
670
00:49:48,492 --> 00:49:49,999
Ini kesempatan terakhir kau.
671
00:49:50,030 --> 00:49:53,155
Kita menangkapnya atau
kita akan kesusahan!
672
00:50:30,250 --> 00:50:33,481
Aku sudah lakukan! aku sudah terbang!
aku sungguh terbang!
673
00:50:34,010 --> 00:50:37,480
Kau baik-baik saja? / Hebat! Luar biasa!
Aku rasa ini menakjubkan!
674
00:50:37,650 --> 00:50:39,561
Kau lihat betapa tingginya aku terbang?
675
00:50:44,490 --> 00:50:46,560
Aku baru saja terpikir. / Hm?
676
00:50:46,730 --> 00:50:49,688
Kau pikirkan anak pertama kita
bernama Pinokio?
677
00:50:55,090 --> 00:50:59,129
Jonathan, apa kau yakin dengan
putusanmu itu?
678
00:50:59,290 --> 00:51:01,201
Aku sangat pasti.
679
00:51:02,170 --> 00:51:05,207
Bagaimana denganmu?
Engkau telah menunggu lama.
680
00:51:05,730 --> 00:51:09,245
Bagaimana kau tahu tidak kehilangan
suatu yang bagus 5000 tahun dari saat ini?
681
00:51:09,410 --> 00:51:12,686
Disana tidak ada yang baik
dibanding di sini dengan kau.
682
00:51:12,850 --> 00:51:16,525
Pemuda ini tidak akan meninggalkanmu.
683
00:51:18,770 --> 00:51:20,681
Jendela etalase!
684
00:51:24,010 --> 00:51:25,921
Ayolah, ayolah.
685
00:51:31,650 --> 00:51:34,926
Sudah hampir pagi. Kita tak akan bisa
selesaikan. / Jangan risaukan hal ini.
686
00:51:35,090 --> 00:51:37,399
Kita tidak akan dapat mendandani
manekin ini tepat waktu.
687
00:51:38,570 --> 00:51:40,481
Itu betul.
688
00:51:56,370 --> 00:51:59,601
Benar-benar gemilang! Selain jenius.
689
00:51:59,770 --> 00:52:01,681
Menyebalkan.
690
00:52:01,850 --> 00:52:03,761
Bodoh.
691
00:52:19,010 --> 00:52:23,073
Aku tidak percaya ini belum waktu makan siang.
Jangan membuang-buang waktu.
692
00:52:25,130 --> 00:52:27,041
Felix!
693
00:52:28,970 --> 00:52:32,342
Apa yang terjadi? /
Mengapa tidak kau katakan padaku?
694
00:52:32,410 --> 00:52:35,243
Di mana Rambo?
695
00:52:35,439 --> 00:52:37,345
Ini ulah Switcher.
696
00:52:37,579 --> 00:52:40,843
Aku pergoki dia lakukan hal mengerikan
pada boneka setengah telanjang.
697
00:52:41,010 --> 00:52:43,160
Richards, apakah ini ide kau untuk
penjaga keamanan?
698
00:52:43,330 --> 00:52:47,039
Claire, ini bukan tindakanku.../
Kau mempekerjakannya, kau memecatnya.
699
00:52:47,210 --> 00:52:49,360
Bagaimana jika dia mengatakan
yang sebenarnya?
700
00:52:49,890 --> 00:52:52,085
Bagaimana kau berpikir begitu?
701
00:52:52,250 --> 00:52:55,481
Orang itu gila, tapi aku tidak pernah
mengenalnya berbohong.
702
00:52:55,650 --> 00:52:56,844
Dia sangat betul.
703
00:52:57,010 --> 00:52:59,968
Tn. Richards, toko ini tidak pernah
lebih sukses.
704
00:53:00,130 --> 00:53:02,041
Ini semua karena Jonathan Switcher.
705
00:53:02,210 --> 00:53:05,520
Dia bisa saja pakai sarung tangan
dikepalanya dan lari telanjang di toko ini,
706
00:53:05,690 --> 00:53:09,046
berteriak "Hai, aku cumi-cumi!" /
Hai.Pagi, Ny T.
707
00:53:09,210 --> 00:53:11,121
Oh, halo, Jonathan.
708
00:53:11,290 --> 00:53:14,168
Etalase pagi ini adalah yang paling
brilian juga.
709
00:53:14,330 --> 00:53:18,084
Apa yang terjadi di sini? /
Hanya Tuhan yang tahu.
710
00:53:18,490 --> 00:53:21,562
Felix, apakah kau mencoba dan mengambil
pantai Omaha sendirian, lagi?
711
00:53:21,730 --> 00:53:24,608
Aku lakukan apa yang Tn Richards tugaskan
padaku. / Aku tidak pernah tugaskan apa-apa...
712
00:53:24,770 --> 00:53:26,123
Oh, apakah itu benar?
713
00:53:26,290 --> 00:53:29,646
Nah, Richards, kalau kau
membayarkan gaji terakhir Felix,
714
00:53:29,810 --> 00:53:31,562
kau juga ambil mbil gajimu.
715
00:53:31,730 --> 00:53:34,642
Uh, Ny Timkin,
mungkin kau yang yang dituakan di sini,
716
00:53:34,774 --> 00:53:36,805
tapi aku meragukan dengan
serius kalau...
717
00:53:36,828 --> 00:53:39,317
...seorang wanita usia kau menjalankan
toko ini.
718
00:53:39,490 --> 00:53:41,041
Aku akan naik banding ke dewan.
719
00:53:41,053 --> 00:53:43,381
Aku tidak melihat kau menarik
bagi siapa pun.
720
00:53:43,442 --> 00:53:45,524
Jangan main-main dengan
cewek tua ini, tuan.
721
00:53:45,603 --> 00:53:46,774
Cepat atur kembali.
722
00:53:47,290 --> 00:53:49,201
Jonathan, mari pergi.
723
00:53:50,570 --> 00:53:53,323
Singkirkan anjing itu dari pohon, ha?
724
00:53:53,508 --> 00:53:55,156
Hei! Kau tidak bisa bertindak
seperti itu!
725
00:53:55,195 --> 00:53:57,689
Kami akan mengajukan keluhan
pada serikat!
726
00:53:57,850 --> 00:54:00,364
Kau tidak serikat pekerja, idiot.
727
00:54:44,170 --> 00:54:47,685
Oh, hai,Jonathan.
Aku tidak tahu kau berada di sana.
728
00:54:47,850 --> 00:54:50,489
Permisi. / Oh, itu cantik sekali.
729
00:54:51,570 --> 00:54:52,559
Mm-hm.
730
00:55:02,810 --> 00:55:05,404
Jadi apa kerja kalian, ha?
731
00:55:05,810 --> 00:55:09,325
Pernahkah kalian lihat angka-angka
terbaru, anak-anak, ha? Pernah?
732
00:55:09,487 --> 00:55:11,416
89 persen!
733
00:55:11,447 --> 00:55:13,881
Penjualan turun 89 persen!
734
00:55:15,170 --> 00:55:17,764
Prince and Company
mengalami kemajuan!
735
00:55:17,930 --> 00:55:21,286
Baiklah.
Sekarang, aku mau ini ini dihentikan.
736
00:55:21,450 --> 00:55:24,010
Jika itu tidak bantu aku, Tuhan,
737
00:55:24,170 --> 00:55:26,081
kalian semua jadi daging kaleng!
738
00:55:28,370 --> 00:55:32,045
Jonathan, ini kehormatan aku untuk beritahu
kau, bahwa mulai Senin pagi...
739
00:55:32,210 --> 00:55:35,520
kau akan jadi vice presiden termuda
yang pernah ada di Prince and Company.
740
00:55:35,690 --> 00:55:38,045
Selamat untukmu. / Dengar, dengar.
741
00:55:40,770 --> 00:55:43,204
Aku tidak tahu harus berkata apa. /
Katakan, "Terima kasih."
742
00:55:43,370 --> 00:55:46,885
Terima kasih. Terima kasih! /
Hidup Prince and... Company.
743
00:55:47,890 --> 00:55:49,767
Bersulang. / Bersulang.
744
00:55:51,890 --> 00:55:53,801
Bagus.
745
00:55:53,970 --> 00:55:56,120
Jadi, Richards mengatakan
yang sebenarnya.
746
00:55:56,970 --> 00:55:59,086
Aku sudah dalam bisnis ini 20 tahun.
747
00:55:59,250 --> 00:56:03,209
Payah, setengah orang di toko ini mungkin
mengenakan pakai suempak renda...
748
00:56:03,370 --> 00:56:05,281
Tapi ini!
749
00:56:05,850 --> 00:56:09,604
Kita bicara mengenai hiburan
jadi lingkup yang serius.
750
00:56:13,666 --> 00:56:14,947
Jadi apa tindakan kita sekarang.
751
00:56:14,970 --> 00:56:16,921
BJ, aku akan melakukan apa saja
untuk Illustra,
752
00:56:17,090 --> 00:56:21,003
tapi foto-foto ini,
bisa merusak hidupnya.
753
00:56:21,610 --> 00:56:23,840
Roxie, aku tidak pernah
merusak hidup seseorang.
754
00:56:24,890 --> 00:56:27,848
Nah, akan aku gunakan jika dibutuhkan betul.
755
00:56:28,010 --> 00:56:31,446
Roxie, kau tidak mengganggu
hati nurani aku, bukan?
756
00:56:31,610 --> 00:56:33,521
Tidak. Aku tidak berpikir begitu.
757
00:56:34,490 --> 00:56:37,846
Baguslah kalau begitu.
Aku tidak ingin menghancurkan hidupnya.
758
00:56:38,850 --> 00:56:41,444
Aku ingin mempekerjakannya, dan,
759
00:56:43,890 --> 00:56:46,085
sekarang aku tahu bagaimana.
760
00:56:48,090 --> 00:56:50,001
Hei, Gordon.
761
00:56:56,650 --> 00:56:59,483
Ny. Thomas, hai. /
Silakan, Jonathan, giliranmu.
762
00:56:59,650 --> 00:57:03,529
Terima kasih. Toilet pria rusak. /
Oh tentu, sayang, apapun yang kau katakan.
763
00:57:03,690 --> 00:57:05,840
Selamat padamu. / Terima kasih.
764
00:57:11,690 --> 00:57:15,649
Kau tidak akan percaya apa yang dikatakan
Ny. Timkin dan yang lainnya padaku.
765
00:57:15,810 --> 00:57:19,359
Vice president. /
Jonathan, itu hebat sekali!
766
00:57:19,530 --> 00:57:22,408
Tina! Lupe!
Dia bicara dengan boneka lagi.
767
00:57:26,010 --> 00:57:29,286
Tidak ada yang layak untuk itu lagi.
Aku tahu ini akan terjadi untukmu.
768
00:57:29,450 --> 00:57:34,649
Kebebasan berkreasi, praktis jadi boss aku.
Mungkin tiket keliling dunia.
769
00:57:35,690 --> 00:57:39,285
Aku minta maaf. Aku jalani ini terus.
Aku tidak bisa lakukan ini tanpamu.
770
00:57:39,450 --> 00:57:41,964
Aku tidak ambil pekerjaan ini
kecuali kita bisa bersama-sama.
771
00:57:42,130 --> 00:57:43,419
Jonathan...
772
00:57:43,833 --> 00:57:47,801
...kau tidak perlu khawatir
tentang apa yang akan terjadi pada kita.
773
00:57:48,210 --> 00:57:50,121
Apa maksudnya?
774
00:57:58,450 --> 00:58:00,361
Gadis, jangan bergunjing.
775
00:58:00,530 --> 00:58:03,567
Aku tidak membiarkan nguping
kecuali aku juga ikut di situ.
776
00:58:03,730 --> 00:58:05,561
Aku kira Jonathan ada di situ.
777
00:58:05,730 --> 00:58:08,961
Kau tidak boleh masuk.
Dia bersama kawannya. Kau tahu maksudku.
778
00:58:09,130 --> 00:58:11,849
Dan siapa kalian kira yang
memperkenalkan mereka?
779
00:58:19,730 --> 00:58:24,449
Dia tidak akan pernah katakan pinggulmu
gemuk. / Hollywood! Astaga! Dengar...
780
00:58:25,490 --> 00:58:29,688
Kau tahu aku tidak akan pernah mengganggumu
ketika kau dapatkan sepotong kayu...
781
00:58:29,850 --> 00:58:32,603
Tapi ini sangat penting.
Hollywoodmu ini butuh bantuan.
782
00:58:32,770 --> 00:58:35,682
Apa itu? / Aku butuh daya kreatifmu.
783
00:58:36,210 --> 00:58:40,169
Aku selalu menganggap diriku yang
dibutuhkan. Yang terbaik pada karyaku.
784
00:58:40,330 --> 00:58:43,527
Tapi saksikan kau...mari kita katakan saja.
Aku kotoran.
785
00:58:43,930 --> 00:58:47,161
Cetak aku. Bentuk aku. Aku cepat belajar.
786
00:58:47,610 --> 00:58:51,967
Mohon, Jonathan. Jangan jadikan
mereka mencampakkan aku, sendiri.
787
00:58:52,130 --> 00:58:54,963
Hollywood, kita bisa bicara tentang desain
dan hal-hal yang penting,
788
00:58:55,130 --> 00:58:57,166
tapi ketika aku bekerja, aku harus bekerja sendirian.
789
00:58:58,090 --> 00:59:00,399
Tentu saja. Aku sungguh mengerti.
790
00:59:01,290 --> 00:59:05,522
Kau artis, dan itulah caramu bekerja.
Aku bisa menghormati itu.
791
00:59:08,290 --> 00:59:11,168
Hollywood, dengan. Jangan khawatir.
792
00:59:11,330 --> 00:59:15,039
Kau dapat bekerja selama yang kau mau di sini.
Aku vice president sekarang.
793
00:59:22,090 --> 00:59:23,418
Siapa yang menangis?
794
00:59:23,457 --> 00:59:25,308
Itu juga vice president kita,
795
00:59:25,370 --> 00:59:27,122
peri, atau sang boneka.
796
00:59:30,090 --> 00:59:33,127
Emmy, mohon. Kau harus membantu aku
797
00:59:33,290 --> 00:59:37,408
Aku tidak bisa tampil hidup di depan si Hollywood.
Selain itu, kau dapat lakukan sendiri.
798
00:59:37,570 --> 00:59:39,879
Tapi kita ini satu team.
Kita lakukan segala sesuatu bersama.
799
00:59:40,050 --> 00:59:45,727
Kau tidak bisa menahan diri karena aku.
Sekarang, ayolah. Hollywood menunggu.
800
00:59:45,890 --> 00:59:48,120
Kau akan melakukan karya hebat
malam ini.
801
00:59:48,290 --> 00:59:50,440
Emmy...
802
00:59:53,490 --> 00:59:55,401
Aku akan menunggu di etalase.
803
01:00:02,650 --> 01:00:06,359
Jonathan, bagaimana gambarnya.
Ibu anggap aku akan berubah.
804
01:00:09,770 --> 01:00:12,762
Hollywood,kau jenius. / Aku? ya!
805
01:00:12,930 --> 01:00:15,922
Baiklah, kita perlu membuat daftar. /
Dengan segera.
806
01:00:16,090 --> 01:00:20,641
Uh, 30 feet kenur hitam gulung. /
Ow! menarik sekali rincian ini!
807
01:00:20,810 --> 01:00:22,721
Tenang, manis.
Baiklah.
808
01:00:23,610 --> 01:00:25,680
Kau secara pribadi menjamin orang ini?
809
01:00:26,210 --> 01:00:29,759
Dia bekerja di Prince and Company selama
15 tahun. Dia akan baik-baik saja.
810
01:00:29,930 --> 01:00:32,000
Dia tolol, tapi ....
811
01:00:33,210 --> 01:00:35,201
Oh, ini dia.
812
01:00:35,370 --> 01:00:39,363
Felix, masuk. Ini adalah Tn BJ Wert.
813
01:00:39,530 --> 01:00:41,919
Tn Wert, pak!
814
01:00:43,130 --> 01:00:44,199
Tidak apa-apa.
815
01:00:44,370 --> 01:00:47,840
Felix, ada ratusan manekin di
Prince and Company.
816
01:00:48,010 --> 01:00:54,404
Dapatkah kau tunjukkan salah satu
yang diminati Jonathan Switcher?
817
01:00:54,570 --> 01:00:58,969
Oh, tentu saja, pak. Aku tidak pernah lupa
nama atau wajahnya, Tn. Nertz.
818
01:00:59,410 --> 01:01:02,607
Bagus. Nah, Felix, kami membutuhkan
bantuanmu.
819
01:01:02,770 --> 01:01:07,605
Dan jika kau sukses, kau dapat kerja
yang enak di sini di Illustra.
820
01:01:07,770 --> 01:01:12,764
Kami inginkan manekin Swicher
dibawa ke sini, diam-diam.
821
01:01:14,050 --> 01:01:17,884
Oh! Sebuah operasi rahasia.
822
01:01:18,890 --> 01:01:22,554
Aku akan senang dan bangga untuk
memimpin misi ini, Pak!
823
01:01:22,690 --> 01:01:23,600
Bagus!
824
01:01:57,810 --> 01:02:00,449
Ini etalase yang terindah
yang pernah aku lihat.
825
01:02:00,610 --> 01:02:03,078
Ini semua buatanmu, kau tahu. /
Tidak kali ini.
826
01:02:03,250 --> 01:02:06,526
Setiap waktu. Kau bagian dari diriku sekarang.
Aku letakkan kau di sini.
827
01:02:09,490 --> 01:02:11,526
Ayo. Kau siap untuk pergi?
828
01:02:11,690 --> 01:02:14,409
Apakah kau yakin ingin melakukan ini? /
Pasti.
829
01:02:14,570 --> 01:02:18,040
Kau telah terkurung di toko terlalu lama.
Siapa yang peduli apa yang orang pikirkan?
830
01:02:18,450 --> 01:02:21,681
Hanya silangkan tanganmu dibadanku
dan pegang erat-erat.
831
01:02:21,850 --> 01:02:23,488
Dengan senang hati.
832
01:02:27,650 --> 01:02:29,959
Jonathan!
833
01:02:30,130 --> 01:02:32,200
Dengar, Jonathan, aku...
834
01:02:32,370 --> 01:02:35,442
Aku tahu tentang masalah Anda. /
Masalah apa?
835
01:02:35,610 --> 01:02:38,727
Kau berkendara keliling kota dengan manekin
di bagian belakang sepeda motormu.
836
01:02:38,890 --> 01:02:40,801
Apa yang salah dengan gambar ini?
837
01:02:41,370 --> 01:02:45,079
Benar, kalian berdua belum pernah bertemu.
Roxie, ini Emmy. Emmy, Roxie.
838
01:02:45,450 --> 01:02:47,964
Senang bertemu...
ya Tuhan, apa yang aku katakan?
839
01:02:48,130 --> 01:02:52,043
Jonathan, aku ingin memberimu satu
kesempatan terakhir. Sekarang, datang ke Illustra!
840
01:02:52,210 --> 01:02:55,043
Apa untungnya untukmu, Roxie?
Sebuah kantor yang mewah?
841
01:02:55,210 --> 01:03:00,000
Aku tidak butuh Illustra. Atau kau.
Aku punya teman di sini, orang yang peduli.
842
01:03:00,650 --> 01:03:03,687
Dan seorang yang buat aku
merasa baik tentang diriku.
843
01:03:03,850 --> 01:03:06,159
Dagh, Roxie.
844
01:03:06,930 --> 01:03:09,842
Whoo-hoo-hoo! / Kau akan menyesal!
845
01:03:10,010 --> 01:03:11,841
Kau membuat kesalahan besar!
846
01:03:12,010 --> 01:03:14,046
Roxie.
847
01:03:14,210 --> 01:03:16,724
Dia sinting! B.J. benar.
848
01:03:16,890 --> 01:03:19,484
Kalau aku dapatkan boneka itu,
akan aku tarik rambutnya sampai rusak!
849
01:03:19,690 --> 01:03:23,603
Roxie. Kau tahu apa yang harus
kau lakukan sekarang?
850
01:03:23,770 --> 01:03:26,682
Kau butuh pembuangan dia dan
pikiran kotormu.
851
01:03:26,850 --> 01:03:30,286
Sekarang, bagaimana cara terbaik
untuk melakukannya?
852
01:03:30,450 --> 01:03:33,362
Dengan melewati malam dengan
kesenangan tak bagus...
853
01:03:33,530 --> 01:03:36,090
dengan seseorang yang tidak kau peduli.
854
01:03:36,250 --> 01:03:39,447
Dan dengan bangga,
aku ingin menjadi orang itu.
855
01:03:39,610 --> 01:03:41,566
Baiklah. Mari kita pergi ke tempatmu.
856
01:03:41,730 --> 01:03:44,927
Benarkah? /
Kemudikan cepat sebelum aku berubah pikiran!
857
01:03:47,650 --> 01:03:49,959
Armand adalah angin.
858
01:03:55,610 --> 01:03:59,080
Hei, Tn. Richards, kau sebaiknya
oles semir kamuflase ini, pak.
859
01:03:59,250 --> 01:04:02,447
Aku tidak akan oleskan semir sepatu
diwajah aku, terima kasih.
860
01:04:03,290 --> 01:04:05,565
Sekarang, mohon kita segera masuk ke toko, Felix?
861
01:04:06,250 --> 01:04:08,161
Ya, Pak.
862
01:04:11,010 --> 01:04:14,525
Lihatlah dia dengan boneka! /
Siapa kau untuk mengkritik?
863
01:04:18,650 --> 01:04:23,201
Ini dia! Itu si wanita! sedikit pribadi!
Dia mencurinya sebelum kita mulai!
864
01:04:23,370 --> 01:04:27,283
Jangan terburu-buru. Kita kuntit
dan saat tepat kita tangkap boneka itu.
865
01:04:27,450 --> 01:04:30,328
Jangan khawatir, Tn. Richards, aku ahli di pengintaian.
866
01:04:30,490 --> 01:04:32,321
Pegangan!
867
01:04:35,370 --> 01:04:37,520
Kemana arah mereka? / Jalan itu.
868
01:04:44,330 --> 01:04:47,322
Cukup sudah!
Tidak ada lagi pengintaian omong kosong.
869
01:04:48,130 --> 01:04:51,520
Kapten Felix Maxwell
ambil ini tidak ada lagi manekin.
870
01:04:55,130 --> 01:04:58,520
Ah! cepat keluar dari sini
sebelum dia lewati mobil itu!
871
01:05:00,450 --> 01:05:03,089
Pegangan! /
Aku akan mati. Aku akan mati.
872
01:05:08,250 --> 01:05:10,047
Tamat riwayatmu, Switcher!
873
01:05:18,570 --> 01:05:21,403
Sebaiknya kau berpegangan erat-erat
pada jokimu!
874
01:05:23,410 --> 01:05:26,482
Jangan! Jangan, Tn. Richards! Jangan!
875
01:05:37,930 --> 01:05:40,364
Ini jalan satu arah, kau maniak! /
Aku tahu!
876
01:05:46,770 --> 01:05:48,647
Ini untukmu, Rambo!
877
01:05:58,770 --> 01:06:00,681
Kita dapat dia. / Aku ingin keluar.
878
01:06:00,850 --> 01:06:03,125
Geronimo! / Aku ingin keluar.
879
01:06:17,170 --> 01:06:19,081
Oh!
880
01:06:19,970 --> 01:06:21,588
Aku tidak mengerti ini.
881
01:06:21,635 --> 01:06:25,502
Ini tidak pernah terjadi
pada Armand sebelumnya, tidak pernah!
882
01:06:26,130 --> 01:06:28,485
Ini karena kau. Kau terlalu dingin.
883
01:06:28,650 --> 01:06:30,606
Kau begitu...tidak berperasaan.
884
01:06:32,170 --> 01:06:34,081
Di mana aku bisa dapatkan manekin juga?
885
01:07:57,010 --> 01:07:58,921
Jonathan.
886
01:08:07,130 --> 01:08:09,041
Apa yang kau pikirkan?
887
01:08:10,330 --> 01:08:12,560
Jendela etase. / Mm.
888
01:08:12,730 --> 01:08:15,449
Menjelma sangat bagus, bukan?
889
01:08:15,610 --> 01:08:17,521
Itu menakjubkan.
890
01:08:18,410 --> 01:08:20,321
Emmy.
891
01:08:21,050 --> 01:08:25,729
Ema Hesire, kau inspirasi aku.
892
01:08:27,570 --> 01:08:30,180
Aku merasa seperti aku bisa
melakukan apa saja.
893
01:08:31,050 --> 01:08:32,961
Etalase itu hanya awal saja.
894
01:08:34,410 --> 01:08:36,719
Aku pikir kita bisa merancang seluruh kota.
895
01:08:38,210 --> 01:08:42,442
Tak ada ambil waktu membangun sesuatu
punya karakter, martabat.
896
01:08:43,370 --> 01:08:45,281
Orang perlu itu.
897
01:08:46,050 --> 01:08:47,961
Kita bisa memberikannya kepada mereka.
898
01:08:50,010 --> 01:08:52,240
Aku mencintaimu, Emmy.
899
01:08:53,250 --> 01:08:55,161
Aku mencintaimu, juga, Jonathan.
900
01:09:00,610 --> 01:09:02,521
Aku lebih baik masuk ke etalase.
901
01:09:33,570 --> 01:09:37,199
Si kepala batu itu dua kali mengecohku.
Aku lihat sepeda motornya di depan.
902
01:09:37,370 --> 01:09:39,440
Bonekanya itu pasti ada di sini.
903
01:09:48,890 --> 01:09:51,245
Oh!
904
01:09:51,730 --> 01:09:54,403
Ini salah satunya! Ini salah satunya! /
Apa kau pasti?
905
01:09:54,570 --> 01:09:56,526
Sangat pasti sekali.
906
01:09:56,690 --> 01:09:59,602
Tunggu dulu.
Yang inipun mirip dengannya juga.
907
01:10:02,370 --> 01:10:05,248
Aku letakkan masa depanku
ditangan pemakan sayur.
908
01:10:06,810 --> 01:10:09,927
Ambil saja manekin itu.
Ambil...ambil manekin itu.
909
01:10:24,890 --> 01:10:27,723
Itu di sana. / Bukan, ini pintunya.
910
01:10:27,890 --> 01:10:30,324
Ini bukan pintu. Oh, ini adalah pintu.
911
01:10:32,250 --> 01:10:36,402
Oh, tunggu. Tn Richards, apakah kau pernah
perhatikan mereka semua terlihat sama?
912
01:10:36,570 --> 01:10:38,481
Maukah kau cari yang satu itu?
913
01:10:39,650 --> 01:10:41,561
Mungkin inilah dia.
914
01:10:55,530 --> 01:10:57,361
Ini sangat menarik.
915
01:10:57,530 --> 01:11:01,409
Sangat pintar, betul. / Ini sebuah seni.
916
01:11:01,570 --> 01:11:04,209
Seperti suatu pertunjukan. /
Akan aku ambil.
917
01:11:16,130 --> 01:11:18,325
Permisi.
918
01:11:21,130 --> 01:11:23,564
Selamat pagi, sobat.
Aku tidur sendiri hari ini juga,
919
01:11:23,730 --> 01:11:26,449
tapi tidak aku iklankan. /
Tolong ambilkan pakaianku?
920
01:11:26,610 --> 01:11:29,124
Apakah kau semalam di sini?
Kau pasti tertidur lelap?
921
01:11:29,290 --> 01:11:31,201
Apa?
922
01:11:31,370 --> 01:11:34,840
Semua boneka gadis menghilang
dari etalase tadi malam.
923
01:11:35,010 --> 01:11:37,365
Ya, sayangku, kesayanganmu,
dia raib juga.
924
01:11:37,530 --> 01:11:38,519
Emmy.
925
01:11:39,890 --> 01:11:42,085
Jonathan. Jonathan!
926
01:11:48,770 --> 01:11:52,558
Maafkan aku, sayang. Kita orang khusus
ditakdirkan sakit hati pada suatu masa.
927
01:11:52,730 --> 01:11:55,802
Kau tahu apa yang terbaik untuk aku?
Menangis tanpa malu-malu. Oh!
928
01:11:55,970 --> 01:11:58,848
Jangan melakukan suatu yang drastis.
Oh, ampun!
929
01:12:09,730 --> 01:12:12,369
Baiklah, sekarang. Tunggu sebentar.
930
01:12:13,530 --> 01:12:15,441
Ya, aku akan selimuti kau.
931
01:12:16,730 --> 01:12:18,641
Whoo!
932
01:12:19,930 --> 01:12:22,398
Ya. Ini adalah... Whoa!
933
01:12:22,570 --> 01:12:24,606
Ya, tentu saja, oh, ya, gadis!
934
01:12:25,690 --> 01:12:29,160
Mm-hm. Jonathan! Jonathan! Tunggu!
935
01:12:30,090 --> 01:12:32,524
Roxie? Roxie Shield? /
Bisa aku bantu?
936
01:12:32,690 --> 01:12:34,681
Roxie Shield. / Dia diruangan rapat.
937
01:12:34,850 --> 01:12:38,240
Terima kasih! /
Kau tidak boleh masuk kesana! Satpam!
938
01:12:40,290 --> 01:12:43,123
Jonathan! Nah, kami berharap
kau mau mampir.
939
01:12:43,290 --> 01:12:46,168
Boleh aku ambilkan minum? /
Di mana dia, Roxie?
940
01:12:46,650 --> 01:12:51,963
Dia benar-benar aman. Jonathan,
mari kita bicara masa depan kau di Illustra.
941
01:12:52,130 --> 01:12:55,566
Ini sangat baik punya team kembali bersama.
942
01:12:55,730 --> 01:12:58,608
Apa yang kau lakukan padanya? /
Santai saja. Itu 'kan hanya manekin.
943
01:12:58,770 --> 01:13:01,887
Bagaimana dengan nilai 55,000 pertahun
untukmu?
944
01:13:02,050 --> 01:13:04,928
Kau... / Hei! Baiklah! 60,000.
945
01:13:05,090 --> 01:13:07,524
Beej, aku pikir dia bukan tipe orang
untuk di Illustra.
946
01:13:07,690 --> 01:13:09,601
Di mana dia? /
Kau tidak akan bertemu lagi dengannya
947
01:13:09,770 --> 01:13:12,568
Kau mau kemana? /
Kami ada juga bonus pembagian keuntungan...
948
01:13:12,730 --> 01:13:16,928
Switcher, kami memiliki foto kau
yang sangat memberatkan dan itu...
949
01:13:17,810 --> 01:13:19,960
Ayo, bangun, Richards! Tangkap dia!
950
01:13:20,690 --> 01:13:22,248
Hei!
951
01:13:24,730 --> 01:13:26,209
Maaf, aku harus pergi.
952
01:13:27,570 --> 01:13:31,643
Peringatan keamanan! Pria dengan jaket kulit!
Hei, ayo!...
953
01:13:39,810 --> 01:13:42,324
Semua unit, kode 2.
Pelaku di lantai utama.
954
01:13:42,490 --> 01:13:45,129
Mengerti. Over and out.
Ayo, Terminator.
955
01:13:45,290 --> 01:13:47,201
Panggilan tugas.
956
01:13:50,690 --> 01:13:52,646
Permisi.
957
01:13:53,210 --> 01:13:54,723
Roxie!
958
01:13:57,490 --> 01:13:59,685
Panggil polisi! /
Pasukan khusus SWAT.
959
01:14:07,330 --> 01:14:09,241
Oh! Hei! /
Menyingkir.
960
01:14:14,810 --> 01:14:17,040
Felix! / Oh, Switcher.
961
01:14:17,890 --> 01:14:19,439
Terminator...
962
01:14:19,530 --> 01:14:21,131
...makan siang.
963
01:14:23,890 --> 01:14:25,608
Tangkap dia!
964
01:14:26,650 --> 01:14:28,561
Anjing cerdik. / Sial!
965
01:14:33,010 --> 01:14:36,002
Switcher! Switcher!
966
01:15:15,050 --> 01:15:17,723
Habislah kau, Switcher!
967
01:15:25,490 --> 01:15:29,529
Hei, Switcher!
968
01:15:36,410 --> 01:15:38,970
Keluarkan aku dari sini!
Keluarkan aku dari sini!
969
01:16:01,930 --> 01:16:05,889
Hati-hati!
Turunkan aku! Turunkan aku, kalian idiot!
970
01:16:16,410 --> 01:16:20,449
Switcher!
Aku akan tangkap kau, Switcher!
971
01:16:28,330 --> 01:16:30,366
Tamat riwayatmu, Switcher.
972
01:16:51,130 --> 01:16:53,485
You-hoe'. Sobat!
973
01:16:59,810 --> 01:17:01,607
Jalan untuk kabur, teman!
974
01:17:01,770 --> 01:17:05,649
Dua hal yang suka aku lakukan.
Berkelahi dan mencium pemuda. Ayolah, manis!
975
01:17:12,010 --> 01:17:14,888
Datang dan tangkap aku, Suster Maryella!
Ada apa, Sayang?
976
01:17:15,050 --> 01:17:17,564
Ada apa? Ayolah! Whoo-hoo!
977
01:17:31,050 --> 01:17:34,804
Whoo! Inilah yang dikerjakan para pria.
Oh, yeah!
978
01:17:38,850 --> 01:17:40,841
Hey! Kau tidak bisa datang ke sini.
979
01:17:45,050 --> 01:17:46,961
Emmy!
980
01:17:48,090 --> 01:17:50,240
Punyaku lebih besar dari kalian!
981
01:18:40,850 --> 01:18:43,842
Kenapa air itu tidak dimatikan?
982
01:18:48,690 --> 01:18:50,009
Oh, celaka.
983
01:18:51,370 --> 01:18:53,440
Maju!
984
01:18:55,370 --> 01:18:56,519
Tembak saja dia!
985
01:18:59,290 --> 01:19:02,566
Jonathan. Kau menyelamatkan aku. /
Oh, tidak apa, sungguh.
986
01:19:05,730 --> 01:19:07,641
Aku hidup. / Apa?
987
01:19:08,850 --> 01:19:11,364
Dia bisa melihat aku dan
aku masih hidup!
988
01:19:11,530 --> 01:19:13,168
Kau betul!
989
01:19:13,330 --> 01:19:15,480
Terima kasih! Terima kasih
990
01:19:17,170 --> 01:19:21,561
Kau akan mencintaiku selamanya. /
Oh, Aku selalu miliki, aku selalu akan cinta.
991
01:19:35,490 --> 01:19:38,448
Menyingkir dari jalan, goblok! Sialan!
992
01:19:51,330 --> 01:19:53,605
Ini sebuah keajaiban!
Keajaiban
993
01:19:58,530 --> 01:20:00,725
Ugh!
994
01:20:00,890 --> 01:20:02,243
Hentikan! Ugh!
995
01:20:08,770 --> 01:20:13,002
Ugh! Bandit kacangan! Hentikan!
Hentikan menyentuhku!
996
01:20:13,170 --> 01:20:15,206
Ugh! Menyingkir dariku!
997
01:20:15,370 --> 01:20:17,281
Mohon jangan sentuh aku! Ugh!
998
01:20:19,410 --> 01:20:21,321
Roxie.
999
01:20:24,930 --> 01:20:27,569
Tuhan, ini tersangkanya! /
Hollywood.
1000
01:20:27,730 --> 01:20:29,641
Sekarang, perkenalkan ini Emmy.
1001
01:20:30,530 --> 01:20:35,081
Mama, tutup mataku dengan koin,
karenanya aku tidak percaya apa yang kulihat.
1002
01:20:36,130 --> 01:20:39,247
Itu dia. Tahan orang itu.
1003
01:20:40,090 --> 01:20:42,206
Siapa wanita itu? / Karena dia aku datang.
1004
01:20:42,370 --> 01:20:44,326
Dia itu boneka!
1005
01:20:44,490 --> 01:20:46,560
Aku perintahkan, tahan pemuda itu!
1006
01:20:46,730 --> 01:20:50,120
Lepaskan dia. /
Claire, syukurlah engkau di sini.
1007
01:20:50,290 --> 01:20:51,518
Diam.
1008
01:20:51,690 --> 01:20:53,965
BJ, kau memang penghianat.
1009
01:20:54,130 --> 01:20:58,567
Claire, apa yang kau katakan? /
Ketika aku pecat dua idiot ini,
1010
01:20:58,730 --> 01:21:01,927
Aku gantikan mereka dengan
sistem kamera pengintai.
1011
01:21:02,090 --> 01:21:05,127
Richards dan tolol ini ada pada
rekaman video.
1012
01:21:05,290 --> 01:21:08,362
Aku yakin kau dibelakang semua ini...
kau ular berkepala dua!
1013
01:21:08,530 --> 01:21:10,202
Claire!
1014
01:21:10,370 --> 01:21:13,806
Aku mau kedua orang ini ditangkap atas
pengrusakan, masuk paksa dan perampokan.
1015
01:21:13,970 --> 01:21:18,168
Dan kau selanjutnya untuk persekongkolan. /
Dan tambahkan penculikan, juga.
1016
01:21:18,330 --> 01:21:20,321
Penculikan? Siapa? / Aku.
1017
01:21:20,490 --> 01:21:23,482
Siapa kau? / Dia itu boneka!
1018
01:21:24,010 --> 01:21:26,046
Orang ini mengalami gangguan jiwa!
1019
01:21:26,210 --> 01:21:28,963
Singkirkan mereka dari sini! /
Tidak, dia itu boneka!
1020
01:21:29,130 --> 01:21:30,768
Tidak! / Aku...mohon
1021
01:21:30,930 --> 01:21:33,364
Dia itu boneka! /
Mohon jangan gunakan kekerasan.
1022
01:21:33,530 --> 01:21:35,441
Mama! Aku minta mama aku!
1023
01:21:35,610 --> 01:21:41,003
Ny. Timkin, video kamera itu.
Apakah merekam semua kejadian semalam?
1024
01:21:41,170 --> 01:21:43,320
Aku hanya melihat apa yang
aku butuhkan saja!
1025
01:21:45,050 --> 01:21:49,646
Jadi kau berasal dari mana? /
Uh, Roxie, kau tidak akan mengerti.
1026
01:21:53,450 --> 01:21:54,565
Mm-hm.
1027
01:21:55,010 --> 01:22:00,004
Uh, Claire, ada yang bisa kita atur bersama, huh?
1028
01:22:00,170 --> 01:22:02,445
Ringkus ini, badut.
1029
01:22:02,610 --> 01:22:04,566
Ayolah. / Jangan, sobat. Mohon!
1030
01:22:04,730 --> 01:22:07,369
Kau tahu, aku butuh pejabat berpotensi di sini.
1031
01:22:07,530 --> 01:22:10,602
Roxie, kau dipecat!
Kau tidak akan bekerja di kota ini lagi.
1032
01:22:14,250 --> 01:22:17,003
(I "Nothing's Gonna Stop Us Now"
by Starship)
1033
01:22:35,370 --> 01:22:37,247
? Lookin' in your eyes
1034
01:22:38,450 --> 01:22:39,929
? I see a paradise
1035
01:22:40,010 --> 01:22:41,966
? This world that I found
1036
01:22:42,130 --> 01:22:44,883
? Is too good to be true
1037
01:22:45,050 --> 01:22:47,359
? Standing here beside you
1038
01:22:47,530 --> 01:22:49,521
? Want so much to give you
1039
01:22:49,690 --> 01:22:51,601
? This love in my heart
1040
01:22:51,770 --> 01:22:54,125
? That I'm feeling for you
1041
01:22:55,330 --> 01:22:57,480
? Let 'em say we're crazy
1042
01:22:57,650 --> 01:22:59,959
? I don't care about that
1043
01:23:00,130 --> 01:23:02,086
? Put your hand in my hand, baby
1044
01:23:02,250 --> 01:23:04,718
? Don't ever look back
1045
01:23:04,890 --> 01:23:07,165
? Let the world around us
1046
01:23:07,330 --> 01:23:09,560
? Just fall apart
1047
01:23:09,730 --> 01:23:14,645
? Baby, we can make it
if we're heart to heart
1048
01:23:14,810 --> 01:23:18,564
? And we can build this dream together
1049
01:23:18,730 --> 01:23:20,925
? Standing strong for ever
1050
01:23:21,090 --> 01:23:24,719
? Nothing's gonna stop us now
1051
01:23:24,890 --> 01:23:28,121
? And if this world runs out of lovers
1052
01:23:28,290 --> 01:23:30,565
? We'll still have each other
1053
01:23:30,730 --> 01:23:32,960
? Nothing's gonna stop us
1054
01:23:33,130 --> 01:23:37,123
? Nothing's gonna stop us now
1055
01:23:40,370 --> 01:23:42,520
? I'm so glad I found you
1056
01:23:42,690 --> 01:23:44,999
? I'm not gonna lose you
1057
01:23:45,170 --> 01:23:49,209
? Whatever it takes,
I will stay here with you
1058
01:23:49,890 --> 01:23:52,120
? Take it to the good times
1059
01:23:52,290 --> 01:23:54,599
? See it through the bad times
1060
01:23:54,770 --> 01:23:59,286
? Whatever it takes is what I'm gonna do
1061
01:24:00,170 --> 01:24:02,286
? Let 'em say we're crazy
1062
01:24:02,450 --> 01:24:04,759
? What do they know?
1063
01:24:04,930 --> 01:24:06,841
? Put your arms around me, baby
1064
01:24:07,010 --> 01:24:09,478
? Don't ever let go
1065
01:24:09,650 --> 01:24:14,360
? Let the world around us just fall apart
1066
01:24:14,530 --> 01:24:19,445
? Baby, we can make it
if we're heart to heart
1067
01:24:19,610 --> 01:24:23,364
? And we can build this dream together
1068
01:24:23,530 --> 01:24:25,760
? Standing strong for ever
1069
01:24:25,930 --> 01:24:29,559
? Nothing's gonna stop us now
1070
01:24:29,730 --> 01:24:32,927
? And if this world runs out of lovers
1071
01:24:33,090 --> 01:24:35,365
? We'll still have each other
1072
01:24:35,530 --> 01:24:37,600
? Nothing's gonna stop us
1073
01:24:37,970 --> 01:24:40,484
? Nothing's gonna stop us
1074
01:24:40,650 --> 01:24:47,567
? Ooh, all that I need is you
1075
01:24:47,730 --> 01:24:52,121
? All that I ever need
1076
01:24:52,290 --> 01:24:57,000
? And all that I want to do
1077
01:24:57,170 --> 01:24:59,684
? Is hold you for ever
1078
01:24:59,850 --> 01:25:03,525
? Ever and ever
1079
01:25:22,010 --> 01:25:25,798
? And we can build this dream together
1080
01:25:25,970 --> 01:25:28,200
? Standing strong for ever
1081
01:25:28,370 --> 01:25:31,840
? Nothing's gonna stop us now
1082
01:25:32,010 --> 01:25:35,400
? And if this world runs out of lovers
1083
01:25:35,570 --> 01:25:37,765
? We'll still have each other
1084
01:25:37,930 --> 01:25:40,524
? Nothing's gonna stop us
1085
01:25:40,690 --> 01:25:44,922
- I' Nothing's gonna stop us
- I' We can build this dream together
1086
01:25:45,090 --> 01:25:47,604
? Standing strong for ever
1087
01:25:47,770 --> 01:25:51,285
? Nothing's gonna stop us now
1088
01:25:51,450 --> 01:25:54,647
- I' Nothing's gonna stop us now
- I' If this world runs out of lovers
1089
01:25:54,810 --> 01:25:57,165
? We'll still have each other
1090
01:25:57,330 --> 01:26:01,084
- J' Nothing? gonna stop us
- J' Oh, no
1091
01:26:01,250 --> 01:26:04,208
- J' We can build this dream together
- J' Hey, baby
1092
01:26:04,370 --> 01:26:06,679
- J' Standing strong for ever
- J' I know
1093
01:26:06,850 --> 01:26:09,318
- Nothing? gonna stop us now
- Hey, baby
1094
01:26:09,490 --> 01:26:12,323
- I' Nothing's gonna stop us
- I' If this world runs out of lovers
1095
01:26:12,490 --> 01:26:15,926
- J' Hey, baby, whoo-hoo!
- J' We 'll still have each other
1096
01:26:16,090 --> 01:26:18,888
- J' Nothing' gonna stop us
- J' Nothing, hey, baby
1097
01:26:18,933 --> 01:26:25,113
Penerjemah & Penyelaras akhir :
irwanTawa
(irwanTawa@gmail.com)90400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.