All language subtitles for Mad.Concrete.Dreams.2026.S01E05.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CHIOS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,682 --> 00:01:00,978
MAD CONCRETE DREAMS
2
00:01:02,020 --> 00:01:04,940
SUMMER OF 2020
3
00:01:05,023 --> 00:01:06,984
PLEASE WEAR A FACE MASK
4
00:01:07,067 --> 00:01:08,986
TOGETHER, WE CAN OVERCOME THIS!
5
00:01:09,069 --> 00:01:11,280
COVID-19 PCR TESTING STATION
SEJEONG PARK BEHIND HEALTH CENTER
6
00:01:22,457 --> 00:01:27,129
GOOD LANDLORD CAMPAIGN!
7
00:01:27,212 --> 00:01:31,883
30% DISCOUNT ON RENT!
8
00:01:38,849 --> 00:01:40,309
SEJEONG-RO
COMMERCIAL BUILDING ASSOC. 11
9
00:01:41,226 --> 00:01:42,227
PHOTO ALBUM
10
00:01:53,071 --> 00:01:54,197
YOU'RE A ROLE MODEL FOR LANDLORDS
11
00:01:54,281 --> 00:01:55,907
YOU'RE A MAN OF CHARACTER, MR. GI!
12
00:01:56,158 --> 00:01:57,284
Mr. Gi.
13
00:01:57,367 --> 00:01:59,870
- Have a nice, cold coffee.
- Mr. Oh.
14
00:01:59,953 --> 00:02:01,079
Thank you.
15
00:02:05,751 --> 00:02:07,544
- Why does it taste so good?
- Right?
16
00:02:08,086 --> 00:02:11,506
You didn't know our latte
ranked second in the whole world?
17
00:02:11,757 --> 00:02:13,050
Who came first, then?
18
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
We got first place
19
00:02:14,593 --> 00:02:16,011
but I'm trying to be humble.
20
00:02:19,097 --> 00:02:21,224
I'm so sorry the pandemic broke out
21
00:02:21,475 --> 00:02:23,060
just when you opened your café.
22
00:02:23,143 --> 00:02:24,895
I'll do my best to get through it.
23
00:02:24,978 --> 00:02:26,647
I was lucky enough
to meet a great landlord
24
00:02:26,730 --> 00:02:28,523
who reduced the rent,
and that was a huge help.
25
00:02:28,607 --> 00:02:30,317
You're helping me out, actually.
26
00:02:30,400 --> 00:02:33,654
I found a great tenant like you
27
00:02:33,904 --> 00:02:37,908
and your café helps
Se-yoon Building center itself.
28
00:02:37,991 --> 00:02:39,076
I feel so reassured.
29
00:02:39,910 --> 00:02:42,746
- Honestly.
- I'll give a discount
30
00:02:42,829 --> 00:02:44,456
to all the tenants in this building.
31
00:02:45,165 --> 00:02:46,500
Thank you so much.
32
00:02:46,583 --> 00:02:47,959
- You saw our basement storage.
- Yes.
33
00:02:48,043 --> 00:02:49,461
You can use that space freely.
34
00:02:49,544 --> 00:02:52,089
If any facilities cause a problem
or get in the way of your business
35
00:02:52,172 --> 00:02:53,507
you can come to me at any time.
36
00:02:53,590 --> 00:02:56,176
I'll take care of it for you
before you can even take a breath.
37
00:02:56,259 --> 00:02:58,220
Man, our landlord is the best.
38
00:02:58,303 --> 00:02:59,888
Let's go, Se-yoon Building!
39
00:02:59,971 --> 00:03:00,972
Let's go.
40
00:03:01,056 --> 00:03:03,058
- How about a commemorative photo?
- Should we?
41
00:03:06,853 --> 00:03:07,854
Let's see.
42
00:03:08,480 --> 00:03:10,399
You're a handsome guy.
43
00:03:10,482 --> 00:03:12,609
Okay. One, two, three.
44
00:03:14,569 --> 00:03:16,279
- We look nice.
- I'll send it to you.
45
00:03:16,363 --> 00:03:18,448
- Okay.
- Should we hang it on the café wall?
46
00:03:18,532 --> 00:03:19,533
- Should we?
- As a souvenir?
47
00:03:21,785 --> 00:03:24,079
Do you think the banner is too small?
48
00:03:24,162 --> 00:03:25,414
Should I have made it bigger?
49
00:03:25,497 --> 00:03:26,665
No, it's big enough.
50
00:03:26,748 --> 00:03:28,834
No one would be
stupid enough to miss it.
51
00:03:29,501 --> 00:03:30,627
- Right?
- Yes.
52
00:03:30,877 --> 00:03:34,464
- I hope it becomes a centerpiece.
- It will.
53
00:03:34,548 --> 00:03:36,383
Your building will be
the center of this neighborhood.
54
00:03:37,050 --> 00:03:42,723
MAD CONCRETE DREAMS
55
00:03:48,437 --> 00:03:50,814
EPISODE 5
56
00:03:57,404 --> 00:03:59,406
I'm using this on Mr. Oh now.
57
00:04:02,451 --> 00:04:05,454
This shot will put him to sleep
for a few hours.
58
00:04:09,416 --> 00:04:10,542
It's your turn now.
59
00:05:03,303 --> 00:05:04,304
I'm done.
60
00:05:04,888 --> 00:05:05,889
Okay.
61
00:05:12,479 --> 00:05:14,523
- It was so good.
- Enjoy your meal.
62
00:05:15,273 --> 00:05:17,150
- Cheers, everyone.
- Cheers.
63
00:05:17,859 --> 00:05:19,444
- Let me pour you one.
- Thanks.
64
00:05:57,357 --> 00:05:58,984
- You should wash your hands.
- Okay.
65
00:06:11,788 --> 00:06:13,123
Will Dong-ki be okay?
66
00:06:13,665 --> 00:06:15,250
He didn't bleed for long
67
00:06:15,333 --> 00:06:17,752
and the wound isn't that deep,
so he'll be fine.
68
00:06:20,088 --> 00:06:21,715
Why do things only go haywire for me?
69
00:06:22,132 --> 00:06:23,258
What now?
70
00:06:24,801 --> 00:06:26,303
What if he knows everything?
71
00:06:26,928 --> 00:06:27,929
Like what?
72
00:06:29,389 --> 00:06:30,599
About kidnapping Yi-gyeong.
73
00:06:35,353 --> 00:06:37,439
Let's take some time
to think about this.
74
00:06:37,522 --> 00:06:38,523
And talk.
75
00:06:38,607 --> 00:06:39,733
Talk about what?
76
00:06:40,901 --> 00:06:43,820
Why don't you pay him to keep quiet?
77
00:06:44,446 --> 00:06:46,448
What if he starts talking
after taking the money?
78
00:06:46,531 --> 00:06:48,950
Should we make him sign
a non-disclosure agreement?
79
00:06:53,830 --> 00:06:56,041
I'll see if I can think of a way
80
00:06:56,499 --> 00:06:59,044
to talk about this
calmly and quietly.
81
00:07:03,798 --> 00:07:05,467
You're like a whole other person.
82
00:07:06,676 --> 00:07:09,262
Were you like this
when you slept with Hwal-sung?
83
00:07:09,346 --> 00:07:12,015
You don't remember
what we talked about, do you?
84
00:07:12,724 --> 00:07:13,808
We'll discuss that later.
85
00:07:13,892 --> 00:07:15,435
The timing's off right now.
86
00:07:16,519 --> 00:07:18,063
What a grand excuse.
87
00:07:19,522 --> 00:07:21,483
What do you want to do, then?
88
00:07:22,275 --> 00:07:23,276
Get divorced?
89
00:07:29,282 --> 00:07:30,283
Let's get out of here.
90
00:07:31,034 --> 00:07:32,535
Come on. Let's go.
91
00:07:41,753 --> 00:07:44,631
VCU TEAM 1
92
00:07:46,841 --> 00:07:49,552
CAFÉ JINSIM, ROBUSTA, BRAZIL,
YONGDAEMUN-GU SEJEONG-RO 52
93
00:07:54,349 --> 00:07:56,685
YONGDAEMUN-GU SEJEONG-RO 52
94
00:07:58,895 --> 00:08:00,063
CASE REPORT
JEON YI-GYEONG'S KIDNAPPING
95
00:08:00,355 --> 00:08:03,024
SEOUL YONGDAEMUN POLICE STATION
96
00:08:03,233 --> 00:08:04,609
NOTES
97
00:08:08,530 --> 00:08:09,990
PERSONAL DETAILS
98
00:08:10,073 --> 00:08:11,491
"Jung Chang-su."
99
00:08:11,574 --> 00:08:13,076
PREVIOUSLY OWNED CAR MS. JEON WAS IN,
OWNED CHANGSHIM BUILDING
100
00:08:13,159 --> 00:08:14,786
"Changshim Building."
101
00:08:22,419 --> 00:08:23,545
CASE KN-260315AT
102
00:08:23,962 --> 00:08:24,963
SURVEILLANCE & DASHCAM FOOTAGE
103
00:08:25,422 --> 00:08:27,048
SURVEILLANCE FOOTAGE KN-260315AT
104
00:08:38,143 --> 00:08:41,980
SEJEONG-RO REDEVELOPMENT AREA 4
CHANGSHIM BUILDING SITE
105
00:08:46,443 --> 00:08:47,569
CHANGSHIM BUILDING
106
00:08:49,571 --> 00:08:51,281
SEJEONG-RO 247, YONGDAEMUN-GU, SEOUL
107
00:08:51,364 --> 00:08:52,991
APPLICATION TO VIEW OR PRINT
PROPERTY REGISTRY
108
00:08:55,035 --> 00:08:58,413
ADDRESS: SEJEONG-RO 247
109
00:09:03,918 --> 00:09:05,754
"Real Capital."
110
00:09:05,837 --> 00:09:07,714
OWNER
REAL CAPITAL AND GLOBAL PARTNERS
111
00:09:19,142 --> 00:09:20,477
Sign next to your name, please.
112
00:09:20,560 --> 00:09:21,686
RECEIPT OF PERSONAL BELONGINGS
113
00:09:23,605 --> 00:09:26,357
TRANSFERRED FROM KOH JU-RAN
TRANSFERRED TO JEON YI-GYEONG
114
00:09:35,950 --> 00:09:39,454
PERSONAL BELONGINGS
PHONE, CAR KEY, MIN HWAL-SUNG
115
00:09:42,332 --> 00:09:43,958
I'm sorry about last time.
116
00:09:46,127 --> 00:09:47,128
Pardon?
117
00:09:47,378 --> 00:09:48,963
When you questioned Su-jong.
118
00:09:51,800 --> 00:09:53,635
You were just doing your job.
119
00:09:53,718 --> 00:09:55,553
I think I overreacted.
120
00:09:58,431 --> 00:09:59,432
Not at all.
121
00:09:59,724 --> 00:10:01,309
I jumped to conclusions.
122
00:10:02,519 --> 00:10:03,645
You can catch
123
00:10:05,230 --> 00:10:06,481
the culprit, right?
124
00:10:09,567 --> 00:10:12,654
We'll do our best,
but in cases like this
125
00:10:12,737 --> 00:10:14,906
if we can't catch the culprit
within 48 hours
126
00:10:15,406 --> 00:10:17,408
the case is likely to go unsolved.
127
00:10:20,662 --> 00:10:23,498
Oh, gosh. Hello.
128
00:10:24,165 --> 00:10:26,292
You came in pretty early.
129
00:10:26,543 --> 00:10:27,544
Okay, so...
130
00:10:29,420 --> 00:10:31,589
How is Mr. Min doing?
131
00:10:31,673 --> 00:10:33,383
- He's just the same.
- I see.
132
00:10:33,466 --> 00:10:35,969
Why don't you get her
some tea or coffee?
133
00:10:36,052 --> 00:10:37,470
No, thanks. I should go.
134
00:10:42,100 --> 00:10:44,310
My mother is eating out
with the police commissioner today.
135
00:10:44,394 --> 00:10:46,354
Yes, I heard about that.
136
00:10:46,646 --> 00:10:48,690
- The three billion won.
- What?
137
00:10:48,773 --> 00:10:50,441
My mom hasn't given up on that.
138
00:10:51,526 --> 00:10:54,070
She's not someone
who can live with a loss.
139
00:11:05,832 --> 00:11:06,958
SEOUL YONGDAEMUN POLICE STATION
140
00:11:33,526 --> 00:11:34,819
PERSONAL BELONGINGS
PHONE, MIN HWAL-SUNG
141
00:12:12,523 --> 00:12:13,566
Hello?
142
00:12:16,861 --> 00:12:17,862
Hello?
143
00:12:35,380 --> 00:12:36,381
LOAN RECOMMENDATION
144
00:12:40,677 --> 00:12:43,179
URGENT LOANS OK, LOAN HEAVEN
145
00:12:44,389 --> 00:12:45,640
"Loan Heaven"?
146
00:12:54,524 --> 00:12:55,525
Hello?
147
00:12:56,859 --> 00:12:58,361
Is that Loan Heaven?
148
00:13:00,280 --> 00:13:02,907
We don't take general customers.
149
00:13:03,199 --> 00:13:04,659
We only take private clients.
150
00:13:04,742 --> 00:13:06,577
Are there certain requirements?
151
00:13:06,661 --> 00:13:08,746
- I'd like a consult. Where is...
- Come on.
152
00:13:08,830 --> 00:13:09,831
Miss.
153
00:13:09,914 --> 00:13:11,874
We only take clients
via recommendations.
154
00:13:12,166 --> 00:13:13,334
Call somewhere else.
155
00:13:13,751 --> 00:13:14,752
Min Hwal-sung.
156
00:13:15,795 --> 00:13:17,630
I got this number from Mr. Min.
157
00:13:20,675 --> 00:13:22,677
That changes everything.
158
00:13:22,760 --> 00:13:23,761
Will you come to us?
159
00:13:30,101 --> 00:13:31,394
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
160
00:15:06,364 --> 00:15:08,866
JUNG CHANG-SU
161
00:15:21,796 --> 00:15:23,881
POLICY DEPUTY NAM SANG-HO
162
00:15:25,591 --> 00:15:26,676
"Nam Sang-ho"?
163
00:15:27,260 --> 00:15:29,470
I guess he was still inside
when the place was torn down.
164
00:15:31,389 --> 00:15:33,057
He must've had a drink or two.
165
00:15:35,184 --> 00:15:36,185
Sergeant.
166
00:15:36,644 --> 00:15:38,354
The ownership of Chang-su's building
167
00:15:38,438 --> 00:15:40,565
was transferred to Real Capital.
168
00:15:41,399 --> 00:15:43,484
Around the time we think he died.
169
00:15:44,110 --> 00:15:45,361
If you get me a search warrant...
170
00:15:45,445 --> 00:15:46,446
Hey.
171
00:15:47,238 --> 00:15:48,823
You're relying on your gut again,
aren't you?
172
00:15:49,657 --> 00:15:50,992
Is it about Gyun?
173
00:15:54,704 --> 00:15:56,706
You're adding to my plate
when I have a lot on my mind.
174
00:15:57,874 --> 00:15:58,875
Hey.
175
00:15:59,667 --> 00:16:02,879
Just close the case as an accident.
176
00:16:06,507 --> 00:16:08,926
You told me to bring
Jung Chang-su's body, so I did.
177
00:16:09,010 --> 00:16:11,262
Why won't you let me investigate?
178
00:16:11,971 --> 00:16:14,807
Do you still have a grudge against me
because I reported you
179
00:16:14,891 --> 00:16:17,560
- to Internal Affairs?
- You punk! That's...
180
00:16:18,019 --> 00:16:20,062
- That was ages ago!
- What is it, then?
181
00:16:28,654 --> 00:16:29,655
Ju-ran.
182
00:16:30,907 --> 00:16:32,533
Let's go with the flow.
183
00:16:33,701 --> 00:16:35,912
You need to close some cases
and get promoted.
184
00:16:40,374 --> 00:16:41,375
Whatever.
185
00:16:41,792 --> 00:16:42,793
Forget about that.
186
00:16:43,794 --> 00:16:45,379
Do you know Deputy Nam Sang-ho?
187
00:16:45,630 --> 00:16:46,631
POLICY DEPUTY NAM SANG-HO
188
00:16:46,714 --> 00:16:48,174
He works at City Hall.
189
00:16:52,678 --> 00:16:53,679
No.
190
00:16:56,140 --> 00:16:57,391
Who's he?
191
00:16:58,434 --> 00:17:00,353
I found that on Jung Chang-su's body.
192
00:17:01,020 --> 00:17:02,688
Hey, come here.
193
00:17:04,941 --> 00:17:06,108
Take a look.
194
00:17:06,192 --> 00:17:08,736
Look at the business cards I got
from politicians, big and small.
195
00:17:08,819 --> 00:17:09,987
See this?
196
00:17:10,071 --> 00:17:11,656
A policy researcher.
197
00:17:11,739 --> 00:17:12,865
An inspector.
198
00:17:13,366 --> 00:17:14,951
I'll say this out of concern for you.
199
00:17:15,034 --> 00:17:16,577
Don't go after a politician.
200
00:17:16,953 --> 00:17:19,080
You might get into a lot of trouble.
201
00:17:22,250 --> 00:17:23,251
Goodness.
202
00:17:51,362 --> 00:17:52,530
Come and eat.
203
00:17:53,030 --> 00:17:54,031
Okay.
204
00:17:56,075 --> 00:17:58,119
(Is something wrong, Dad?)
205
00:17:58,202 --> 00:17:59,245
Not at all.
206
00:18:14,677 --> 00:18:16,887
(The steamed egg tastes great.)
207
00:18:18,055 --> 00:18:19,557
I seasoned it just right today.
208
00:18:22,393 --> 00:18:23,394
Seon.
209
00:18:23,894 --> 00:18:25,187
I don't feel like eating.
210
00:18:28,524 --> 00:18:32,028
Da-rae, I'm going to work.
211
00:18:32,111 --> 00:18:33,279
(Why not eat first?)
212
00:18:34,238 --> 00:18:36,657
No, there's someone in our building
213
00:18:36,741 --> 00:18:39,327
waiting desperately to see me.
214
00:18:40,786 --> 00:18:41,787
Sorry.
215
00:18:50,004 --> 00:18:51,339
(What's up with him?)
216
00:18:53,341 --> 00:18:54,675
Don't mind him.
217
00:18:56,969 --> 00:18:58,179
Your dad.
218
00:18:58,471 --> 00:18:59,889
His blood is Type O, right?
219
00:19:02,308 --> 00:19:06,228
(Dad's Type O,
you're Type B, and I'm Type B.)
220
00:19:06,312 --> 00:19:08,022
(Why do you ask?)
221
00:19:08,939 --> 00:19:09,940
Okay.
222
00:19:22,995 --> 00:19:24,538
Here's your iced Americano.
223
00:19:24,872 --> 00:19:27,041
- Why did it take so long today?
- Sorry.
224
00:19:27,291 --> 00:19:29,543
- Hello.
- Two iced Americanos.
225
00:19:29,627 --> 00:19:30,670
Two?
226
00:19:33,756 --> 00:19:34,840
Aren't you taking my order?
227
00:19:35,716 --> 00:19:36,717
Just a moment, please.
228
00:19:37,468 --> 00:19:39,095
I don't have much time to spare.
229
00:19:39,178 --> 00:19:40,513
Can I have a chocolate latte?
230
00:19:40,596 --> 00:19:41,931
Yes, sorry. Just a moment.
231
00:19:45,059 --> 00:19:46,268
Where the heck is my boss?
232
00:19:46,352 --> 00:19:47,728
Did the moron get drunk again?
233
00:19:48,854 --> 00:19:50,606
THE BOSS
234
00:20:00,991 --> 00:20:02,326
PART-TIMER 7
235
00:20:07,623 --> 00:20:08,624
Poor guy.
236
00:20:09,834 --> 00:20:12,586
What on earth are you doing?
237
00:20:12,962 --> 00:20:15,381
What landlord stabs his tenant
with a knife and locks him up?
238
00:20:15,464 --> 00:20:16,799
Is that even right?
239
00:20:16,882 --> 00:20:18,092
I'm really sorry, Mr. Oh.
240
00:20:18,175 --> 00:20:19,760
It was an accident. I swear.
241
00:20:19,844 --> 00:20:21,971
Mr. Gi, right now...
242
00:20:22,680 --> 00:20:25,725
I'm cold and dizzy.
I really need to go to the ER.
243
00:20:26,267 --> 00:20:27,268
Okay.
244
00:20:27,351 --> 00:20:29,270
Are you hungry? I brought food.
245
00:20:30,020 --> 00:20:31,772
Do you know I wet my pants?
246
00:20:32,732 --> 00:20:33,733
Oh, dear.
247
00:20:35,568 --> 00:20:37,361
It's fine. It dried out.
248
00:20:39,155 --> 00:20:41,157
If you untie me now
249
00:20:41,907 --> 00:20:43,826
I'll pretend it never happened
and forget about it.
250
00:20:44,368 --> 00:20:45,494
Mr. Oh.
251
00:20:46,662 --> 00:20:48,914
Have a piece of a sandwich.
252
00:20:48,998 --> 00:20:51,917
Bread might be too hard to eat
since you're on your back
253
00:20:52,001 --> 00:20:53,627
so have the ham and egg filling.
254
00:20:54,503 --> 00:20:55,504
Go on and eat.
255
00:20:57,131 --> 00:20:58,257
Here.
256
00:20:59,759 --> 00:21:01,010
Be careful.
257
00:21:02,011 --> 00:21:04,930
And I used scissors, not a knife.
258
00:21:05,931 --> 00:21:06,932
Oh, no.
259
00:21:07,767 --> 00:21:08,809
Have some water.
260
00:21:08,893 --> 00:21:10,352
Hold your head up a bit.
261
00:21:11,353 --> 00:21:13,105
Slowly. Take your time.
262
00:21:18,819 --> 00:21:20,029
What you just fed me.
263
00:21:20,863 --> 00:21:22,448
Did you get it from my café?
264
00:21:22,907 --> 00:21:24,033
Yes, I did.
265
00:21:25,993 --> 00:21:27,495
How are things over there?
266
00:21:27,912 --> 00:21:30,539
Well, your part-timer's doing
the best he can.
267
00:21:32,625 --> 00:21:33,751
Darn it.
268
00:21:35,795 --> 00:21:37,421
What will you do with me?
269
00:21:38,631 --> 00:21:41,050
You won't kill me, will you?
270
00:21:41,884 --> 00:21:42,968
Come on now.
271
00:21:43,052 --> 00:21:44,470
How could you
say something so dreadful?
272
00:21:44,553 --> 00:21:46,680
Don't go any further.
273
00:21:46,972 --> 00:21:48,307
Let me go to a hospital.
274
00:21:48,933 --> 00:21:50,726
Okay, hang in there
just a bit longer.
275
00:21:53,103 --> 00:21:54,230
- Are you sure?
- Yes.
276
00:21:54,313 --> 00:21:55,731
- You'll let me go?
- Yes.
277
00:21:57,983 --> 00:21:59,235
In that case
278
00:22:00,277 --> 00:22:01,529
I won't tell anyone
279
00:22:01,946 --> 00:22:06,033
that your wife had an affair
with your friend.
280
00:22:08,077 --> 00:22:10,037
Where did you hear about that?
281
00:22:10,287 --> 00:22:12,832
You talked about it yesterday
after you tied me up.
282
00:22:14,667 --> 00:22:15,918
No, wait. I'm still chewing...
283
00:22:20,089 --> 00:22:25,177
LOAN HEAVEN
284
00:22:53,372 --> 00:22:55,249
LOAN HEAVEN
285
00:22:55,833 --> 00:22:56,834
Ma'am.
286
00:22:58,377 --> 00:22:59,795
We met, haven't we?
287
00:23:00,296 --> 00:23:01,630
I can't say.
288
00:23:02,590 --> 00:23:04,300
You're Mr. Min's wife.
289
00:23:04,550 --> 00:23:05,551
Yes.
290
00:23:05,634 --> 00:23:08,053
Is he still in the hospital?
291
00:23:09,555 --> 00:23:10,556
He is.
292
00:23:11,223 --> 00:23:14,101
Oh, dear. I hope he gets well soon.
293
00:23:14,184 --> 00:23:15,853
So he can pay me back.
294
00:23:18,480 --> 00:23:22,651
Your husband has poor credit.
295
00:23:23,110 --> 00:23:24,320
Credit is everything.
296
00:23:24,737 --> 00:23:25,738
Don't you agree?
297
00:23:26,822 --> 00:23:27,990
How much does he owe?
298
00:23:33,329 --> 00:23:35,164
Including the interest
and all that he owes
299
00:23:35,915 --> 00:23:36,916
800 million won.
300
00:23:41,921 --> 00:23:43,213
He only borrowed cash?
301
00:23:43,547 --> 00:23:44,715
What does that mean?
302
00:23:44,798 --> 00:23:47,509
Did you lend or sell him a car?
303
00:23:47,843 --> 00:23:49,637
I'm a money-lender.
304
00:23:49,720 --> 00:23:51,347
I don't handle secondhand cars.
305
00:23:51,430 --> 00:23:52,681
What about unregistered cars?
306
00:23:53,223 --> 00:23:54,224
Unregistered cars?
307
00:23:55,392 --> 00:23:57,561
What should we do with you?
308
00:23:57,937 --> 00:24:00,564
Miss. It's illegal to deal
with unregistered cars.
309
00:24:00,898 --> 00:24:02,191
Money-lending is legal.
310
00:24:04,443 --> 00:24:06,946
Can you pay back the money?
311
00:24:08,238 --> 00:24:10,074
I hadn't heard from Mr. Min
312
00:24:10,574 --> 00:24:12,117
so I was going to seize his assets.
313
00:24:14,745 --> 00:24:16,330
- Account number.
- What?
314
00:24:16,413 --> 00:24:17,581
Your account number.
315
00:24:18,207 --> 00:24:19,416
Don't you want my money?
316
00:24:21,877 --> 00:24:26,048
94028-119-572-38.
317
00:24:26,131 --> 00:24:27,758
Nara Bank.
318
00:24:29,969 --> 00:24:31,136
Check the balance.
319
00:24:35,182 --> 00:24:37,476
NARA BANK DEPOSIT
800,000,000 WON
320
00:24:38,310 --> 00:24:40,312
What the heck? I like your style.
321
00:24:42,439 --> 00:24:43,440
Ma'am.
322
00:24:44,358 --> 00:24:45,567
If you need anything
323
00:24:45,985 --> 00:24:47,403
do give us a call.
324
00:24:54,576 --> 00:24:57,037
YEON HWA-JIN INTERNAL MEDICINE
325
00:24:57,121 --> 00:24:58,122
Ae-su.
326
00:25:07,756 --> 00:25:09,758
What? Do you want one?
327
00:25:10,342 --> 00:25:11,343
Like the old times?
328
00:25:12,219 --> 00:25:13,429
No, thanks.
329
00:25:14,972 --> 00:25:17,641
You used to chew me out
for selling meds.
330
00:25:18,058 --> 00:25:19,184
What are you doing here?
331
00:25:21,186 --> 00:25:22,521
Things came up.
332
00:25:24,690 --> 00:25:26,942
Are you sure this is safe?
333
00:25:27,735 --> 00:25:28,736
Yes.
334
00:25:29,319 --> 00:25:32,948
The doctor is near death
and doesn't care about anything.
335
00:25:34,992 --> 00:25:36,994
How is life treating you?
336
00:25:39,455 --> 00:25:41,081
Awesomely great.
337
00:25:43,625 --> 00:25:44,752
Don't get caught.
338
00:25:48,005 --> 00:25:49,006
Don't worry.
339
00:25:51,884 --> 00:25:53,594
- The money...
- Forget it.
340
00:25:54,053 --> 00:25:56,263
We go too far back to owe each other.
341
00:25:58,474 --> 00:25:59,475
Thanks.
342
00:26:01,226 --> 00:26:02,227
Light it up.
343
00:26:08,776 --> 00:26:11,111
I can't believe I gave blood.
344
00:26:12,029 --> 00:26:13,280
I feel so dizzy.
345
00:26:18,869 --> 00:26:19,995
What's that?
346
00:26:20,829 --> 00:26:21,914
I'm handcuffing him instead.
347
00:26:22,247 --> 00:26:24,750
I need him to be comfortable
if we're to reach an agreement.
348
00:26:25,959 --> 00:26:27,086
He should be able to eat
349
00:26:27,419 --> 00:26:29,338
and relieve himself at will.
350
00:26:30,631 --> 00:26:31,673
Here's the key.
351
00:26:31,757 --> 00:26:33,175
You keep it.
352
00:26:34,218 --> 00:26:35,552
Where did you get the handcuffs?
353
00:26:36,512 --> 00:26:37,721
Where do you think?
354
00:26:37,805 --> 00:26:39,640
I bought them from a store.
355
00:26:39,723 --> 00:26:41,141
A place that sells toys for adults?
356
00:26:41,975 --> 00:26:44,061
Did you use that with Hwal-sung?
357
00:26:44,728 --> 00:26:46,647
That punk is a pervert.
358
00:26:46,730 --> 00:26:48,816
Did he use that
to provoke and excite...
359
00:26:48,899 --> 00:26:49,900
Damn it.
360
00:26:50,317 --> 00:26:51,485
Are you insane?
361
00:26:51,568 --> 00:26:52,820
Is that what you want to say now?
362
00:26:52,903 --> 00:26:54,029
Aren't you the crazy one?
363
00:26:54,321 --> 00:26:56,156
How could you do that with my friend?
364
00:26:57,699 --> 00:26:59,076
I'm really sorry.
365
00:26:59,952 --> 00:27:01,537
Divorce me if you can't forgive me.
366
00:27:01,620 --> 00:27:05,249
But let's sort out
the problem we're facing first.
367
00:27:05,707 --> 00:27:08,001
I want to sort out our problem first.
368
00:27:08,085 --> 00:27:10,504
You don't care how I feel, do you?
369
00:27:10,838 --> 00:27:13,757
Scenes from that video
still float around in my head.
370
00:27:15,259 --> 00:27:16,385
I'm sorry.
371
00:27:16,468 --> 00:27:18,053
It won't happen again.
372
00:27:18,512 --> 00:27:19,555
Seon.
373
00:27:19,638 --> 00:27:23,100
Cheating is different
for a woman than for a man.
374
00:27:23,517 --> 00:27:25,727
Women cheat with men
they truly have feelings for.
375
00:27:29,273 --> 00:27:31,191
It wasn't like that.
376
00:27:31,650 --> 00:27:34,653
I made a mistake, and so did you.
377
00:27:35,195 --> 00:27:37,406
We found out now, and that's that.
378
00:27:38,240 --> 00:27:40,242
I never cheated on you, though.
379
00:27:47,207 --> 00:27:48,333
It's done.
380
00:27:48,417 --> 00:27:50,752
How was he this morning
when you talked to him?
381
00:27:51,712 --> 00:27:53,714
If I let him go,
he said he'd let it go.
382
00:27:55,257 --> 00:27:56,466
Did you believe him?
383
00:27:58,177 --> 00:27:59,178
How could I?
384
00:27:59,511 --> 00:28:00,721
I can't even believe my wife.
385
00:28:03,182 --> 00:28:04,766
Let's do our best to persuade.
If that fails...
386
00:28:04,850 --> 00:28:05,934
If that fails?
387
00:28:07,019 --> 00:28:08,228
We must choose.
388
00:28:08,312 --> 00:28:09,938
Will it be our family or him?
389
00:28:30,334 --> 00:28:31,335
Hwal-sung.
390
00:28:32,461 --> 00:28:33,962
Is there anything else?
391
00:28:49,853 --> 00:28:50,854
MADAM JUNG
392
00:28:50,938 --> 00:28:52,022
I'VE BEEN SO OUT OF IT LATELY
393
00:28:52,105 --> 00:28:53,523
COME FOR A DRINK
AND I'LL CHEER YOU UP
394
00:28:53,607 --> 00:28:54,733
ARE YOU SEDUCING ME?
395
00:28:54,816 --> 00:28:55,859
I'M NOT SEDUCING, I'M SERIOUS
396
00:28:59,821 --> 00:29:01,782
YEON HWA-JIN INTERNAL MEDICINE
NURSE JOO
397
00:29:03,242 --> 00:29:04,910
DID YOU WIRE THE MONEY?
398
00:29:04,993 --> 00:29:06,578
CASH DEPOSITED
399
00:29:37,317 --> 00:29:38,694
What is this, Hwal-sung?
400
00:29:39,736 --> 00:29:40,737
You cheated on me?
401
00:29:48,287 --> 00:29:49,288
What the...
402
00:29:50,539 --> 00:29:52,499
NO POSTS
403
00:29:52,582 --> 00:29:54,584
I HAD A GOOD TIME TODAY.
ARE YOU FREE NEXT WEEK?
404
00:29:54,668 --> 00:29:56,628
I FEEL ALIVE WHEN I'M WITH YOU.
MY WIFE WHINES AND HAS NO CHARM
405
00:29:56,712 --> 00:29:57,838
SHE'S AN AIRHEAD
BUT YOU'RE FULL
406
00:30:25,699 --> 00:30:26,700
Hello?
407
00:30:27,743 --> 00:30:29,453
Yes, where are you?
408
00:30:31,121 --> 00:30:32,205
I'm at the hospital.
409
00:30:32,289 --> 00:30:34,541
Why? Is something going on?
410
00:30:35,167 --> 00:30:37,377
No, I was just feeling tired.
411
00:30:39,171 --> 00:30:41,757
When will you put together
that meeting I mentioned
412
00:30:41,840 --> 00:30:43,508
with Se-yoon Building's owner?
413
00:30:44,384 --> 00:30:46,053
Give me some more time, Mom.
414
00:30:46,386 --> 00:30:48,263
We don't have to drag this on.
415
00:30:48,347 --> 00:30:49,598
Handle it quickly.
416
00:30:50,474 --> 00:30:51,558
Okay.
417
00:30:51,641 --> 00:30:53,393
I got it, so enough is enough.
418
00:31:12,037 --> 00:31:14,414
HOW TO KILL A PERSON
419
00:31:14,498 --> 00:31:15,624
HOW THE MAFIA KILLS
420
00:31:22,714 --> 00:31:26,301
HOW TO KILL SOMEONE
WITHOUT CAUSING PAIN
421
00:31:30,972 --> 00:31:33,642
PAINLESS, NATURAL DEATH,
I'M TRYING TO WRITE A NOVEL...
422
00:31:52,536 --> 00:31:53,662
We must choose.
423
00:31:53,745 --> 00:31:55,747
Will it be our family or him?
424
00:32:20,063 --> 00:32:21,064
No.
425
00:32:36,955 --> 00:32:38,373
This is kind of heavy.
426
00:32:54,514 --> 00:32:56,057
(What are you doing?)
427
00:33:00,604 --> 00:33:03,940
Something broke down in my building.
428
00:33:05,442 --> 00:33:07,569
(You seem broken, Dad.)
429
00:33:08,111 --> 00:33:09,237
Come on.
430
00:33:10,280 --> 00:33:12,449
I'm doing great. Totally fine.
431
00:33:15,202 --> 00:33:16,369
Da-rae.
432
00:33:20,457 --> 00:33:21,625
Never mind.
433
00:33:23,210 --> 00:33:26,963
(How silly. You've been odd lately.
You need to pull yourself together!)
434
00:33:29,257 --> 00:33:31,259
Yes, right. I just remembered.
435
00:33:31,760 --> 00:33:33,845
Dad loves you, Da-rae.
436
00:33:40,393 --> 00:33:41,394
Thank you.
437
00:33:55,867 --> 00:33:56,868
Did you bring him?
438
00:34:05,418 --> 00:34:06,419
Hand them over.
439
00:34:07,379 --> 00:34:08,463
It's right here.
440
00:34:10,465 --> 00:34:11,758
Jeez, how unsightly.
441
00:34:11,841 --> 00:34:13,176
Zip it up already.
442
00:34:14,135 --> 00:34:16,137
I thought he was with me
443
00:34:16,596 --> 00:34:18,848
but he went around
doing odd things behind my back.
444
00:34:20,642 --> 00:34:21,726
Anyway.
445
00:34:21,810 --> 00:34:23,353
Great work handling him.
446
00:34:24,479 --> 00:34:25,814
It wasn't a big deal.
447
00:34:27,566 --> 00:34:28,733
Are you joking...
448
00:34:30,235 --> 00:34:31,736
That was a funny comeback.
449
00:34:32,195 --> 00:34:33,196
How youthful.
450
00:34:33,780 --> 00:34:34,823
Wait.
451
00:34:35,365 --> 00:34:37,784
What happened to that vice president?
452
00:34:39,452 --> 00:34:41,997
He returned to the States.
453
00:34:42,789 --> 00:34:43,999
Without saying goodbye?
454
00:34:45,166 --> 00:34:47,794
He's quite rude.
455
00:34:50,922 --> 00:34:51,923
Excellent.
456
00:34:53,008 --> 00:34:55,260
He always showed off
but never did his job.
457
00:34:55,885 --> 00:34:57,137
I never liked him.
458
00:34:59,347 --> 00:35:00,849
What was your name again?
459
00:35:01,308 --> 00:35:02,434
Jonah, sir.
460
00:35:03,184 --> 00:35:04,394
A Korean from overseas?
461
00:35:06,730 --> 00:35:07,856
It's something like that.
462
00:35:09,608 --> 00:35:10,817
Something like that?
463
00:35:11,651 --> 00:35:12,652
So?
464
00:35:13,069 --> 00:35:15,405
Are you some kind of troubleshooter?
465
00:35:16,072 --> 00:35:19,200
Well, whatever you are,
do a good job from now on.
466
00:35:19,284 --> 00:35:22,996
I'm not the type who cares
about people's age or gender.
467
00:35:23,580 --> 00:35:25,123
All I care about is one's competence.
468
00:35:27,208 --> 00:35:28,460
You can trust me.
469
00:35:31,004 --> 00:35:33,757
How feisty and youthful.
470
00:35:34,341 --> 00:35:35,717
Morgan?
471
00:35:35,800 --> 00:35:38,553
I prefer you to that sly punk.
472
00:35:39,429 --> 00:35:40,472
Anyway.
473
00:35:41,681 --> 00:35:43,558
Handle him quietly, okay?
474
00:36:27,394 --> 00:36:29,729
Are you going to keep working
with that tteokbokki guy?
475
00:36:30,522 --> 00:36:34,776
Just until we get everything
from Nouveau City.
476
00:36:38,363 --> 00:36:39,364
What about him?
477
00:36:42,534 --> 00:36:44,536
We'll mix him in there.
478
00:36:45,245 --> 00:36:46,454
In a way that nobody notices.
479
00:37:08,685 --> 00:37:10,186
How thorough you are.
480
00:37:11,771 --> 00:37:14,107
Does your wife do this often?
481
00:37:16,151 --> 00:37:17,777
When will you let me go?
482
00:37:18,862 --> 00:37:21,948
People in my life will think
something is weird.
483
00:37:22,031 --> 00:37:25,160
Yes, so I wanted to discuss
that matter with you today.
484
00:37:25,535 --> 00:37:27,370
I need you to guarantee
485
00:37:27,454 --> 00:37:30,582
that you will not say anything
once you leave this place.
486
00:37:32,459 --> 00:37:33,501
Yes.
487
00:37:34,210 --> 00:37:36,045
I'd like to do that as well.
488
00:37:37,005 --> 00:37:38,631
You saw the money, didn't you?
489
00:37:38,715 --> 00:37:39,716
I did.
490
00:37:39,966 --> 00:37:41,259
And you tried to take it.
491
00:37:41,342 --> 00:37:42,761
Be honest with me.
492
00:37:43,303 --> 00:37:44,929
Yes, so I put it in my bag.
493
00:37:45,972 --> 00:37:47,849
Do you know what that money is?
494
00:37:47,932 --> 00:37:50,643
You have to be frank with me today.
495
00:37:50,727 --> 00:37:51,811
It's the abduction ransom.
496
00:37:53,438 --> 00:37:55,982
So that's what you think.
497
00:37:56,399 --> 00:37:58,193
Remember that time
498
00:37:58,610 --> 00:38:00,987
when I helped you carry the suitcase?
499
00:38:01,070 --> 00:38:03,907
I carried it from the bottom
just like this, right?
500
00:38:04,616 --> 00:38:05,617
Down there.
501
00:38:06,868 --> 00:38:07,952
That was a person, right?
502
00:38:12,165 --> 00:38:14,417
I was just honest with you.
503
00:38:14,709 --> 00:38:16,836
I swear that I'll keep the secret.
504
00:38:16,920 --> 00:38:19,047
Why would I share this with anyone?
505
00:38:19,130 --> 00:38:20,548
How is that going to benefit me?
506
00:38:20,840 --> 00:38:24,052
Wouldn't it benefit me
if I didn't talk about this?
507
00:38:26,054 --> 00:38:27,597
I'll shut my mouth if you pay me.
508
00:38:30,391 --> 00:38:31,559
Wait.
509
00:38:33,978 --> 00:38:34,979
How much?
510
00:38:37,857 --> 00:38:39,859
I don't know. A billion won?
511
00:38:40,235 --> 00:38:42,320
Don't throw out a random number.
Be more realistic.
512
00:38:42,403 --> 00:38:44,072
I don't have that kind of money.
513
00:38:44,155 --> 00:38:45,281
You do!
514
00:38:46,282 --> 00:38:48,368
I can tell that much by looking.
515
00:38:48,785 --> 00:38:51,913
Okay, let's say I do have that money.
516
00:38:51,996 --> 00:38:53,122
Even if I give it to you
517
00:38:53,623 --> 00:38:55,333
you still won't keep your promise.
518
00:38:55,667 --> 00:38:56,793
I will...
519
00:38:57,377 --> 00:39:00,171
Sure, you can think that way.
520
00:39:00,421 --> 00:39:04,050
But in this situation,
we have to have faith in each other.
521
00:39:04,133 --> 00:39:05,134
Are you going to kill me?
522
00:39:06,302 --> 00:39:07,470
You aren't, right?
523
00:39:07,554 --> 00:39:10,098
I'm talking to you right now
because I know you aren't like that.
524
00:39:10,181 --> 00:39:11,391
One second, Mr. Oh.
525
00:39:14,060 --> 00:39:15,061
One second.
526
00:39:16,062 --> 00:39:17,856
- Hello?
- Hey, I'm on my way
527
00:39:17,939 --> 00:39:19,357
to the building right now.
528
00:39:19,691 --> 00:39:21,317
Yi-gyeong is coming over
with her mother.
529
00:39:21,401 --> 00:39:22,527
She wants to seal the deal.
530
00:39:22,902 --> 00:39:25,238
- Right now?
- Yes, she's in a hurry.
531
00:39:25,321 --> 00:39:27,490
You must've been right
about the redevelopment project.
532
00:39:27,574 --> 00:39:29,576
Yes, I told you many times.
533
00:39:29,659 --> 00:39:32,328
I told you time and time again
that we shouldn't sell this.
534
00:39:32,412 --> 00:39:33,872
All right. I'll be there soon.
535
00:39:33,955 --> 00:39:35,540
I'll be right back, Mr. Oh.
536
00:39:35,623 --> 00:39:37,250
You said you wanted to talk...
537
00:39:37,333 --> 00:39:38,543
Think of your daughter!
538
00:39:40,587 --> 00:39:42,338
Think of your daughter's future.
539
00:39:43,423 --> 00:39:44,632
Will you turn into a murderer?
540
00:39:46,426 --> 00:39:47,844
Think of Da-rae.
541
00:39:47,927 --> 00:39:50,221
What would she say if she saw this?
542
00:39:50,597 --> 00:39:51,598
Right?
543
00:39:53,600 --> 00:39:54,809
We should talk!
544
00:39:54,893 --> 00:39:56,311
Da-rae!
545
00:39:59,898 --> 00:40:01,190
COMMERCIAL PROPERTY SALES AGREEMENT
546
00:40:03,067 --> 00:40:04,402
I won't beat around the bush.
547
00:40:04,485 --> 00:40:06,362
I gave you 30% more
than the current market price.
548
00:40:07,530 --> 00:40:08,615
Why?
549
00:40:09,532 --> 00:40:11,409
- What do you mean?
- Why are you
550
00:40:11,492 --> 00:40:13,536
paying me more than the market price?
551
00:40:14,287 --> 00:40:15,997
So you must know.
552
00:40:18,333 --> 00:40:22,170
Yes, many people have been
interested in this building lately.
553
00:40:22,253 --> 00:40:24,505
This is too big for you to handle.
554
00:40:24,589 --> 00:40:25,632
You should step out of this.
555
00:40:25,965 --> 00:40:27,550
I'll give you a good price.
556
00:40:28,134 --> 00:40:29,636
Mom, what are you doing?
557
00:40:30,345 --> 00:40:33,973
I'm always grateful for how you care
for my daughter and her husband.
558
00:40:34,057 --> 00:40:36,643
I'll continue to watch your back
559
00:40:36,726 --> 00:40:37,894
so give me the building.
560
00:40:41,397 --> 00:40:42,690
COMMERCIAL PROPERTY SALES AGREEMENT
561
00:40:44,067 --> 00:40:46,152
SELLER: GI SU-JONG
BUYER: JEON YI-GYEONG
562
00:40:49,405 --> 00:40:51,658
We don't have much time.
Sign it so that we can wrap up.
563
00:40:54,452 --> 00:40:57,580
- You know about Hwal-sung.
- Yes?
564
00:40:57,664 --> 00:41:01,167
Did you know that he was
after this building?
565
00:41:07,090 --> 00:41:08,091
I wish
566
00:41:09,175 --> 00:41:11,427
to hold on to this building
a little longer.
567
00:41:11,761 --> 00:41:14,973
There must be a reason
why people are after this.
568
00:41:16,516 --> 00:41:19,352
How dare you disregard
the goodwill I'm providing?
569
00:41:20,144 --> 00:41:22,647
You have no idea
how this world works.
570
00:41:23,481 --> 00:41:24,983
I just told you.
571
00:41:25,066 --> 00:41:27,986
This is not something you can handle.
572
00:41:28,069 --> 00:41:29,153
Mom.
573
00:41:29,237 --> 00:41:31,864
Yes, I understand what you mean.
574
00:41:31,948 --> 00:41:35,076
But first, I must talk to my wife.
575
00:41:35,827 --> 00:41:37,829
You're pushing me
a little too hard today
576
00:41:37,912 --> 00:41:39,288
which I find disconcerting.
577
00:41:39,372 --> 00:41:40,581
Pushing who?
578
00:41:40,665 --> 00:41:42,333
I gave you 30% more
than what it's worth.
579
00:41:43,459 --> 00:41:45,712
I never asked you for it.
580
00:41:47,380 --> 00:41:48,965
You'll regret this.
581
00:41:49,048 --> 00:41:50,883
You really can't handle this.
582
00:41:54,220 --> 00:41:56,222
I'll do my best.
583
00:41:57,557 --> 00:41:58,683
Well...
584
00:41:58,766 --> 00:42:01,561
Let's talk again next time.
585
00:42:01,644 --> 00:42:03,563
We also need time to think.
586
00:42:03,646 --> 00:42:06,357
Yes, Mom. You were too rushed today.
587
00:42:09,444 --> 00:42:11,195
You don't even know your place.
588
00:42:14,824 --> 00:42:16,659
I'm sorry. I'll have a talk with her.
589
00:42:16,743 --> 00:42:18,077
- It's okay.
- It's okay.
590
00:42:18,703 --> 00:42:19,704
It's all right.
591
00:42:22,457 --> 00:42:24,292
Mom!
592
00:42:26,586 --> 00:42:28,087
Mom.
593
00:42:31,716 --> 00:42:32,842
We should think about it.
594
00:42:36,846 --> 00:42:38,723
Mom, please!
595
00:42:38,806 --> 00:42:40,308
You need to think
in other people's shoes.
596
00:42:40,391 --> 00:42:42,518
Do you have to go this far?
597
00:42:44,145 --> 00:42:45,480
You dimwit.
598
00:42:45,563 --> 00:42:47,690
That's why people
only take advantage of you.
599
00:42:47,774 --> 00:42:48,775
What?
600
00:42:48,858 --> 00:42:50,485
You paid back your husband's debt.
601
00:42:51,861 --> 00:42:53,488
How did you know?
602
00:42:53,571 --> 00:42:55,198
What an idiot.
603
00:42:56,783 --> 00:42:58,576
Wait, you knew, yet you didn't help?
604
00:42:58,659 --> 00:43:00,411
Why would I help him?
605
00:43:02,663 --> 00:43:03,664
He's my...
606
00:43:04,123 --> 00:43:05,416
Darn it.
607
00:43:06,667 --> 00:43:07,668
Yes.
608
00:43:09,420 --> 00:43:11,631
I need to see you tonight.
609
00:43:12,298 --> 00:43:14,634
I have a favor to ask you.
610
00:43:17,595 --> 00:43:18,596
Yes.
611
00:43:19,263 --> 00:43:20,264
Bye.
612
00:43:32,568 --> 00:43:33,569
What?
613
00:43:33,986 --> 00:43:35,905
You ruined me.
614
00:43:38,032 --> 00:43:39,242
Later on
615
00:43:40,201 --> 00:43:42,954
you'll realize
that I had been right all along.
616
00:43:43,412 --> 00:43:44,413
No.
617
00:43:44,497 --> 00:43:46,749
I'll never be like you.
618
00:43:53,589 --> 00:43:55,216
Is this really enough?
619
00:43:56,050 --> 00:43:57,385
Do you have another idea?
620
00:43:58,136 --> 00:43:59,595
No, not really.
621
00:43:59,679 --> 00:44:01,222
Why don't we lower the cost a bit?
622
00:44:03,766 --> 00:44:04,892
No.
623
00:44:04,976 --> 00:44:06,727
Let's just give him what he wants.
624
00:44:06,811 --> 00:44:08,563
All right. Let's do that.
625
00:44:11,065 --> 00:44:12,066
Right here.
626
00:44:12,441 --> 00:44:15,862
"I, Oh Dong-ki, have participated
627
00:44:15,945 --> 00:44:19,532
in Jeon Yi-gyeong's abduction
with Kim Seon and Gi Su-jong.
628
00:44:20,700 --> 00:44:23,119
In return,
I received monetary compensation.
629
00:44:23,661 --> 00:44:26,372
I hereby promise
not to leak out this information
630
00:44:26,455 --> 00:44:28,791
to any third parties in any format
631
00:44:30,710 --> 00:44:35,339
and I swear to keep this confidential
with my life."
632
00:44:36,174 --> 00:44:37,175
All right.
633
00:44:37,967 --> 00:44:39,093
Thank you.
634
00:44:40,761 --> 00:44:43,347
If you break this promise,
we'll all go down together.
635
00:44:43,598 --> 00:44:45,266
I'll keep it with my life.
636
00:44:45,683 --> 00:44:47,310
One stab with a knife
and two days of confinement
637
00:44:47,393 --> 00:44:49,896
exchanged for a billion won
is pretty nice, actually.
638
00:45:02,325 --> 00:45:04,327
- Can you...
- Hello, Yi-gyeong.
639
00:45:05,203 --> 00:45:06,329
Why?
640
00:45:08,414 --> 00:45:11,626
I came back to talk to you and all.
641
00:45:12,251 --> 00:45:14,003
You're in the basement, right?
642
00:45:24,555 --> 00:45:25,973
She came to see us.
643
00:45:26,057 --> 00:45:28,309
You should go upstairs.
I'll be there.
644
00:45:28,392 --> 00:45:29,393
Bye.
645
00:45:29,727 --> 00:45:30,811
- I'll go.
- Okay.
646
00:45:30,895 --> 00:45:32,021
Wrap up everything here.
647
00:45:34,440 --> 00:45:37,401
- Help!
- Hey!
648
00:45:39,278 --> 00:45:41,656
Why are you doing this, Mr. Oh?
649
00:45:41,739 --> 00:45:43,324
Do you really want to die?
650
00:46:03,427 --> 00:46:05,721
Mr. Oh, I got a nosebleed. Darn it.
651
00:46:07,765 --> 00:46:08,891
Yi-gyeong.
652
00:46:09,225 --> 00:46:10,810
Do you hear something?
653
00:46:10,893 --> 00:46:11,894
Hear what?
654
00:46:12,144 --> 00:46:13,980
I thought I heard someone screaming.
655
00:46:14,063 --> 00:46:15,356
Since this building is old
656
00:46:15,439 --> 00:46:17,692
you can sometimes hear sounds
from the first floor.
657
00:46:18,067 --> 00:46:19,443
Anyway, what brings you here?
658
00:46:19,860 --> 00:46:21,028
Well...
659
00:46:21,112 --> 00:46:23,864
Can we talk in private?
660
00:46:25,074 --> 00:46:26,158
Sure.
661
00:46:26,242 --> 00:46:27,493
- Should we go to the rooftop?
- Okay.
662
00:46:30,037 --> 00:46:32,581
I'm so sorry. Can you free me?
663
00:46:34,667 --> 00:46:36,043
Why won't this open? Darn it.
664
00:46:36,127 --> 00:46:37,169
It won't open?
665
00:46:38,713 --> 00:46:40,047
You're dead, you punk.
666
00:46:41,966 --> 00:46:44,051
What do you mean dead, Mr. Oh?
667
00:46:44,427 --> 00:46:45,928
You need to talk more nicely.
668
00:46:46,012 --> 00:46:48,097
I have the key to your handcuffs.
669
00:46:48,180 --> 00:46:49,223
This one.
670
00:46:49,307 --> 00:46:50,308
What?
671
00:46:51,017 --> 00:46:52,018
Wait.
672
00:46:52,560 --> 00:46:53,644
- Where is it?
- It's not there?
673
00:46:54,937 --> 00:46:55,938
You don't have it.
674
00:47:01,360 --> 00:47:02,361
First of all
675
00:47:03,362 --> 00:47:05,781
let me apologize
on behalf of my mom, Seon.
676
00:47:07,616 --> 00:47:08,993
It wasn't your fault.
677
00:47:09,076 --> 00:47:11,829
But still, I called that meeting.
678
00:47:13,080 --> 00:47:15,291
I'm so sorry, and I feel really bad.
679
00:47:17,835 --> 00:47:19,462
That's family.
680
00:47:21,047 --> 00:47:23,090
They might seem
embarrassing and frustrating
681
00:47:23,174 --> 00:47:24,842
but you continue to go on with them.
682
00:47:28,179 --> 00:47:30,598
I have no idea
how my life turned out like this.
683
00:47:31,766 --> 00:47:34,727
No one is living
a better life than you, Yi-gyeong.
684
00:47:34,810 --> 00:47:36,687
Hwal-sung has a woman on the side.
685
00:47:38,064 --> 00:47:39,899
A married woman with a kid.
686
00:47:40,441 --> 00:47:41,650
And he...
687
00:47:45,321 --> 00:47:47,156
badmouthed me with that woman.
688
00:47:48,616 --> 00:47:50,368
He said I was an airhead
689
00:47:51,369 --> 00:47:53,496
without charm or maturity.
690
00:47:56,374 --> 00:47:58,918
He probably married me
for my family's money, right?
691
00:47:59,335 --> 00:48:01,879
I was young, rich, and dumb
692
00:48:01,962 --> 00:48:03,714
so he must've thought I was so easy.
693
00:48:04,382 --> 00:48:06,801
Don't say that, Yi-gyeong.
694
00:48:08,260 --> 00:48:10,679
You're such a beautiful person.
695
00:48:12,973 --> 00:48:14,392
Yi-gyeong.
696
00:48:22,024 --> 00:48:23,234
Would you like to grab a beer?
697
00:48:24,360 --> 00:48:25,361
Yes.
698
00:48:34,620 --> 00:48:35,955
Let go, darn it.
699
00:48:43,462 --> 00:48:44,964
Let go!
700
00:48:45,047 --> 00:48:46,048
Let go. Darn it.
701
00:48:46,715 --> 00:48:47,967
Darn it.
702
00:48:48,050 --> 00:48:50,761
Hey, let go of me.
703
00:48:50,845 --> 00:48:52,680
Let go.
704
00:48:52,763 --> 00:48:55,516
- Let go of me, Oh Dong-ki!
- Su-jong seems like the real deal.
705
00:48:56,100 --> 00:48:57,726
What? What do you mean?
706
00:48:58,978 --> 00:49:00,729
He's an honest man.
707
00:49:01,730 --> 00:49:02,731
Oh, I see.
708
00:49:05,693 --> 00:49:07,027
Who do you think
709
00:49:07,403 --> 00:49:08,821
he had an affair with?
710
00:49:10,072 --> 00:49:12,199
I thought I'd never be curious
711
00:49:13,075 --> 00:49:15,035
but now that I'm in this situation
712
00:49:15,369 --> 00:49:17,288
I'm dying to find out
713
00:49:18,122 --> 00:49:20,374
who she is
and what in the world she's like
714
00:49:20,458 --> 00:49:23,085
for him to have an affair
with a married woman who has a kid.
715
00:49:24,211 --> 00:49:25,838
I'm dying to know.
716
00:49:27,590 --> 00:49:28,716
Is she pretty?
717
00:49:29,675 --> 00:49:31,469
Is she sexy? Or intelligent?
718
00:49:33,179 --> 00:49:34,388
It's nothing like that.
719
00:49:36,390 --> 00:49:37,391
What?
720
00:49:39,101 --> 00:49:40,644
It's just that
721
00:49:42,396 --> 00:49:45,483
he doesn't know
how precious what he already has is.
722
00:49:46,692 --> 00:49:49,028
When someone is
unsatisfied with their reality
723
00:49:49,111 --> 00:49:50,738
people covet what isn't theirs.
724
00:49:51,572 --> 00:49:52,865
People are like that.
725
00:49:53,741 --> 00:49:56,494
It's not a matter
of who's better and who's worse.
726
00:49:56,577 --> 00:49:58,329
I don't think
that's what's important.
727
00:49:59,705 --> 00:50:02,541
It's not your problem, Yi-gyeong.
It's Hwal-sung's.
728
00:50:06,962 --> 00:50:07,963
Seon.
729
00:50:09,089 --> 00:50:12,176
What book do I have to read
to speak with such eloquence?
730
00:50:12,676 --> 00:50:14,011
Tell me.
731
00:50:15,012 --> 00:50:17,056
Stop it. I'm not eloquent.
732
00:50:17,139 --> 00:50:18,140
- Mr. Oh.
- I let go.
733
00:50:18,224 --> 00:50:19,892
- Okay.
- I let go of you!
734
00:50:19,975 --> 00:50:21,727
Take a break, then. Take a five.
735
00:50:22,186 --> 00:50:23,312
Let's take a five.
736
00:50:32,571 --> 00:50:34,073
Hey, do you remember?
737
00:50:34,782 --> 00:50:35,783
Remember what?
738
00:50:37,493 --> 00:50:38,702
The good landlord.
739
00:50:39,954 --> 00:50:41,121
During COVID-19?
740
00:50:41,247 --> 00:50:43,874
Yes, when I had
just opened my business.
741
00:50:45,584 --> 00:50:46,669
Those were the good days.
742
00:50:48,546 --> 00:50:50,881
You made the best latte back then.
743
00:50:54,009 --> 00:50:55,386
Back then
744
00:50:55,928 --> 00:50:57,846
you did that to receive
the tax benefit, right?
745
00:50:57,930 --> 00:51:00,849
What are you talking about?
That's just how the law works.
746
00:51:02,226 --> 00:51:03,227
What are you doing?
747
00:51:06,772 --> 00:51:08,274
Law, my ass.
748
00:51:08,649 --> 00:51:10,234
Your frugal tactic went a long way.
749
00:51:10,609 --> 00:51:11,986
I got you, didn't I?
750
00:51:12,069 --> 00:51:13,654
Hey, Mr. Oh. Stop it.
751
00:51:13,737 --> 00:51:14,822
Let go of me.
752
00:51:14,905 --> 00:51:17,658
Thank you
for taking the time to talk to me.
753
00:51:17,741 --> 00:51:20,494
Don't worry about it.
Talk to me whenever you need to.
754
00:51:21,203 --> 00:51:23,289
Let's meet often from now on.
755
00:51:23,956 --> 00:51:24,957
Okay.
756
00:51:29,503 --> 00:51:30,671
Die.
757
00:51:31,755 --> 00:51:33,591
Die!
758
00:51:54,236 --> 00:51:55,821
What? He hasn't come out?
759
00:51:59,033 --> 00:52:00,659
COLD STORAGE
760
00:52:00,951 --> 00:52:01,994
What's with the door?
761
00:52:07,541 --> 00:52:09,460
What did I do so wrong?
762
00:52:09,543 --> 00:52:10,544
Su-jong!
763
00:52:10,961 --> 00:52:13,297
All you had to do was pay me.
764
00:52:13,380 --> 00:52:15,966
But you left me here
until I wet my pants. Die!
765
00:52:16,050 --> 00:52:17,051
Don't do this, Mr. Oh.
766
00:52:19,219 --> 00:52:21,430
Su-jong, let's leave.
767
00:52:22,765 --> 00:52:23,807
Oh, my.
768
00:52:23,891 --> 00:52:24,892
Darn it.
769
00:52:59,802 --> 00:53:01,178
HANMAEUM BUILDING
770
00:53:01,261 --> 00:53:02,763
I'm saying we should do
771
00:53:02,846 --> 00:53:04,848
what we did back then just once more.
772
00:53:05,683 --> 00:53:09,269
You want to go to Se-yoon Building
and make it defective?
773
00:53:09,728 --> 00:53:11,563
It's not that hard.
774
00:53:12,314 --> 00:53:15,609
You just need to pop a few pipes.
775
00:53:15,693 --> 00:53:17,111
Don't you think
776
00:53:17,653 --> 00:53:19,697
we're too old
to do something like that?
777
00:53:20,531 --> 00:53:22,741
We're much better
than those young ones.
778
00:53:35,754 --> 00:53:37,256
Do you have to take things this far?
779
00:53:37,756 --> 00:53:41,176
You wouldn't be able to say that
if you knew the kind of humiliation
780
00:53:41,635 --> 00:53:43,554
I had to suffer from today.
781
00:53:50,811 --> 00:53:52,062
HE THAT FINDETH HIS LIFE
SHALL LOSE IT
782
00:53:52,146 --> 00:53:54,314
AND HE THAT LOSETH HIS LIFE
FOR MY SAKE SHALL FIND IT
783
00:53:54,398 --> 00:53:55,399
MATTHEW 10:39
784
00:54:28,891 --> 00:54:30,809
I can let you use the equipment.
785
00:54:31,977 --> 00:54:33,812
But that's about it.
786
00:54:34,354 --> 00:54:36,482
You won't get your hands dirty?
787
00:54:37,024 --> 00:54:40,235
I'm acquainted with that landlord.
788
00:54:41,904 --> 00:54:43,739
I also have principles to live by.
789
00:54:48,118 --> 00:54:49,119
Fine.
790
00:54:50,871 --> 00:54:53,624
I'd feel much more comfortable
getting this done myself, anyway.
791
00:54:54,291 --> 00:54:57,044
I had to do the dirty,
unpleasant, and dangerous work
792
00:54:57,586 --> 00:55:01,006
all by myself
to get to this place today.
793
00:55:01,507 --> 00:55:02,508
And why?
794
00:55:04,176 --> 00:55:07,262
Because you must never trust humans.
795
00:55:14,686 --> 00:55:16,021
You'll regret this.
796
00:55:17,898 --> 00:55:20,442
I've already lived in regret
for a very long time.
797
00:55:32,538 --> 00:55:33,580
It must sting.
798
00:55:38,752 --> 00:55:40,254
Do you think Dong-ki will be fine?
799
00:55:40,754 --> 00:55:42,965
Yes, he must be a bit hurt, though.
800
00:55:44,341 --> 00:55:45,384
All done.
801
00:55:46,468 --> 00:55:47,553
What now?
802
00:55:48,929 --> 00:55:50,180
I don't know.
803
00:55:50,556 --> 00:55:51,765
Let's keep an eye on him.
804
00:55:54,393 --> 00:55:56,478
I should've turned it down
805
00:55:56,562 --> 00:55:58,730
when Hwal-sung mentioned
the abduction scheme.
806
00:55:58,814 --> 00:56:00,440
I must've been out of my mind.
807
00:56:01,692 --> 00:56:03,694
My only thought then
was to protect this building.
808
00:56:04,361 --> 00:56:05,612
Don't say that.
809
00:56:06,363 --> 00:56:08,657
You did your best.
810
00:56:09,491 --> 00:56:11,076
And you did it for us.
811
00:56:13,662 --> 00:56:16,164
If I get locked up,
will you send me money for snacks?
812
00:56:20,335 --> 00:56:23,171
You won't be the only one there.
I'll get locked up as well.
813
00:56:23,255 --> 00:56:24,590
You can't get locked up.
814
00:56:25,007 --> 00:56:26,216
You have to look after Da-rae.
815
00:56:26,300 --> 00:56:29,553
She has to get the surgery done,
go to college, and even get married.
816
00:56:30,137 --> 00:56:31,388
We can do all that
817
00:56:32,681 --> 00:56:33,932
as long as we keep the money safe.
818
00:56:37,561 --> 00:56:38,896
Let's do this together until the end
819
00:56:40,188 --> 00:56:41,523
no matter where it leads us.
820
00:56:42,357 --> 00:56:43,901
Let's do this together to the end.
821
00:56:49,364 --> 00:56:50,490
We'll be fine, right?
822
00:56:53,118 --> 00:56:54,119
Yes.
823
00:57:56,974 --> 00:58:02,229
MANAGEMENT OFFICE
824
00:58:47,357 --> 00:58:49,276
Die! You asshole.
825
00:59:02,706 --> 00:59:03,832
I'm sorry.
826
00:59:50,962 --> 00:59:53,882
MAD CONCRETE DREAMS
827
00:59:53,965 --> 00:59:55,092
Is this all you have?
828
00:59:55,175 --> 00:59:57,552
We've been using security cameras
since last night.
829
00:59:57,636 --> 01:00:00,097
We didn't use them before
because we had some issues.
830
01:00:00,180 --> 01:00:02,224
Don't you find it strange?
831
01:00:02,307 --> 01:00:04,226
Everything that's happening
inside this building.
832
01:00:04,309 --> 01:00:05,310
Wake up!
833
01:00:05,477 --> 01:00:08,105
Are you scared that
I'll get caught and start talking?
834
01:00:08,188 --> 01:00:10,524
Bring me money
before I spill the beans!
835
01:00:10,774 --> 01:00:12,109
Wasn't there something you said
836
01:00:12,192 --> 01:00:15,487
about the place I was locked up
when I got kidnapped?
837
01:00:15,570 --> 01:00:17,697
Yi-gyeong asked
about the cold storage?
838
01:00:17,781 --> 01:00:19,950
You're good at finding people, right?
Find that person.
839
01:00:20,033 --> 01:00:21,993
We do anything as long as we're paid.
840
01:00:22,077 --> 01:00:24,329
- Get him!
- By any chance, are we the suspects?
841
01:00:24,412 --> 01:00:27,040
If only you hadn't made that offer
842
01:00:27,124 --> 01:00:28,750
I wouldn't have come this far.
843
01:00:41,263 --> 01:00:43,265
Subtitles by Eunsook Youn
and Jennifer Lim
56553