Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,615 --> 00:00:08,193
Dans le syst�me judiciaire,
2
00:00:08,450 --> 00:00:11,950
les crimes sexuels sont consid�r�scomme particuli�rement atroces.
3
00:00:12,204 --> 00:00:16,071
� New York, les inspecteursqui enqu�tent sur ces crimes
4
00:00:16,333 --> 00:00:19,749
sont membres d'une unit� d'�lite :l'Unit� sp�ciale pour les victimes.
5
00:00:20,003 --> 00:00:21,711
Voici leurs histoires.
6
00:00:24,925 --> 00:00:27,416
- Cours ! Cours !
- J'arrive !
7
00:00:31,014 --> 00:00:31,679
Magne-toi !
8
00:00:31,932 --> 00:00:34,304
- Il va nous rattraper !
- Je suis � fond !
9
00:00:35,352 --> 00:00:37,641
- Attention !
- Il en est o� ?
10
00:00:38,397 --> 00:00:39,891
- Il se rapproche ?
- Oui !
11
00:00:40,149 --> 00:00:41,809
Il va planter son drapeau pirate.
12
00:00:43,610 --> 00:00:45,936
Je d�pose un tr�sor pour le distraire.
13
00:00:46,238 --> 00:00:47,187
Bonne id�e.
14
00:00:48,532 --> 00:00:49,647
Attention !
15
00:00:49,908 --> 00:00:51,735
Lily ! Tu t'es pas fait mal ?
16
00:00:52,286 --> 00:00:53,910
Un abruti a oubli� son sac.
17
00:00:55,748 --> 00:00:57,574
Il y a peut-�tre un truc sympa dedans.
18
00:01:00,419 --> 00:01:01,699
C'est pas vrai !
19
00:01:03,422 --> 00:01:05,165
Les filles jouaient en ligne ?
20
00:01:05,424 --> 00:01:08,176
� "Capturez le drapeau",
version pirates.
21
00:01:08,427 --> 00:01:11,048
Le sac �tait sur le trottoir
devant l'�glise.
22
00:01:11,305 --> 00:01:12,467
C'est notre victime ?
23
00:01:12,723 --> 00:01:16,970
� confirmer, mais c'est s�rement Marnie.
Pas d'autre enfant n'est port� disparu.
24
00:01:17,394 --> 00:01:19,470
- La mort remonte � quand ?
- Dur � dire.
25
00:01:19,772 --> 00:01:22,689
La rigidit� d�bute,
mais le froid a ralenti le processus.
26
00:01:23,067 --> 00:01:24,015
Identifions-la.
27
00:01:29,865 --> 00:01:31,028
C'est bien Marnie.
28
00:01:31,825 --> 00:01:32,655
Emmenons-la.
29
00:01:34,745 --> 00:01:35,824
Je vous en prie, non !
30
00:01:36,914 --> 00:01:37,909
C'est elle ?
31
00:01:38,248 --> 00:01:38,829
Mon b�b� ?
32
00:01:39,166 --> 00:01:40,162
Ne restez pas l�.
33
00:01:40,834 --> 00:01:42,578
Inspecteur Tutuola, non !
34
00:01:46,215 --> 00:01:47,164
Ne dites rien.
35
00:01:50,219 --> 00:01:51,214
Je suis d�sol�.
36
00:01:52,429 --> 00:01:54,221
Je suis d�sol�, Susan.
37
00:02:48,625 --> 00:02:51,875
Hier apr�s-midi, Marnie Foster, 10 ans,
38
00:02:52,128 --> 00:02:54,915
a disparu en rentrant de l'�cole.
39
00:02:55,173 --> 00:02:58,838
Malheureusement, le corps de la fillette
a �t� retrouv� tant�t,
40
00:02:59,094 --> 00:03:00,173
et une enqu�te
41
00:03:00,470 --> 00:03:03,506
a �t� ouverte.
Si vous avez des informations, appelez
42
00:03:03,807 --> 00:03:07,176
l'Unit� sp�ciale des victimes
au num�ro affich� sur votre �cran.
43
00:03:08,395 --> 00:03:10,352
555-0174.
44
00:03:11,439 --> 00:03:13,064
- Merci.
- Merci, inspecteur.
45
00:03:14,192 --> 00:03:15,686
T'as appris quelque chose ?
46
00:03:15,944 --> 00:03:18,316
Le pr�tre
nous a laiss� fouiller l'�glise.
47
00:03:18,571 --> 00:03:19,686
Pas de sc�ne de crime.
48
00:03:20,115 --> 00:03:21,941
Quelqu'un a d�pos� ce sac dans la rue.
49
00:03:22,200 --> 00:03:24,869
- On interroge le voisinage.
- J'ai mieux.
50
00:03:25,203 --> 00:03:28,406
- De la vid�osurveillance ?
- Du parc. Une des cam�ras
51
00:03:28,665 --> 00:03:31,334
couvre l'�glise.
Ils m'ont envoy� les images.
52
00:03:32,669 --> 00:03:34,708
Voil� le sac, � 14 h 04.
53
00:03:35,130 --> 00:03:36,956
Remonte pour voir qui l'a d�pos�.
54
00:03:41,636 --> 00:03:43,130
Salet� de camion.
55
00:03:46,015 --> 00:03:47,640
Voil�, pas de sac.
56
00:03:47,934 --> 00:03:49,097
12 h 48.
57
00:03:49,394 --> 00:03:51,386
- Du nouveau ?
- On dirait que le tueur
58
00:03:51,688 --> 00:03:53,562
a d�pos� Marnie entre 12 h 45 et 14 h.
59
00:03:53,815 --> 00:03:55,724
Mais un camion bloque la vue.
60
00:03:55,984 --> 00:03:57,443
Je vais voir les chauffeurs.
61
00:03:57,694 --> 00:03:59,153
L'un d'eux a pu voir le type.
62
00:03:59,404 --> 00:04:02,358
C'�tait Warner. Rendez-vous
� la morgue avec Huang.
63
00:04:03,825 --> 00:04:07,111
Il n'y a aucun doute,
votre tueur est un pr�dateur sexuel.
64
00:04:07,579 --> 00:04:09,037
Marnie a �t� viol�e ?
65
00:04:09,289 --> 00:04:10,617
Hymen r�cemment d�chir�,
66
00:04:11,166 --> 00:04:12,411
du sang dans le vagin.
67
00:04:12,709 --> 00:04:14,333
L'enfoir� a laiss� son ADN ?
68
00:04:14,586 --> 00:04:15,748
H�las, ni fluides,
69
00:04:16,004 --> 00:04:19,124
ni poils, ni cellules de peau.
Pas de trace de lubrifiant.
70
00:04:19,382 --> 00:04:21,956
Il a d� se servir
d'un corps �tranger plut�t lisse.
71
00:04:23,303 --> 00:04:26,636
- Le pervers a eu une panne, on dirait.
- Cause du d�c�s ?
72
00:04:27,015 --> 00:04:28,509
Asphyxie traumatique.
73
00:04:28,767 --> 00:04:30,843
J'ai trouv� des p�t�chies
sur la conjonctive
74
00:04:31,102 --> 00:04:32,596
et des fibres de coton et polyester
75
00:04:32,896 --> 00:04:34,604
dans les poumons. On l'a �touff�e.
76
00:04:34,856 --> 00:04:35,887
Avec quoi ?
77
00:04:36,399 --> 00:04:38,024
Le coussin trouv� sous sa t�te.
78
00:04:40,153 --> 00:04:41,102
Dr Jackson.
79
00:04:41,613 --> 00:04:42,562
Elliot, Olivia.
80
00:04:42,822 --> 00:04:44,198
Cap, que faites-vous l� ?
81
00:04:44,449 --> 00:04:46,572
- Il remplace Huang.
- George a bien voulu
82
00:04:46,868 --> 00:04:49,359
me recommander comme consultant
aupr�s du FBI
83
00:04:49,621 --> 00:04:51,115
quand ma clinique a coul�.
84
00:04:51,539 --> 00:04:54,244
Il donne une conf�rence � Washington,
alors me voil�.
85
00:04:55,001 --> 00:04:56,579
� qui avons-nous affaire ?
86
00:04:56,920 --> 00:04:59,375
Le tueur a install� Marnie
confortablement
87
00:04:59,631 --> 00:05:00,911
avant de l'abandonner.
88
00:05:01,174 --> 00:05:02,585
Dans des draps de soie.
89
00:05:02,842 --> 00:05:04,502
Un drap pour rembourrer le sac,
90
00:05:04,803 --> 00:05:08,302
un autre pour la couvrir,
et il a rajout� ceci.
91
00:05:08,932 --> 00:05:11,008
- On dirait Marnie.
- Il ciblerait des filles
92
00:05:11,309 --> 00:05:13,183
qui r�pondent � son id�al f�minin.
93
00:05:13,978 --> 00:05:16,304
On a envoy�
les pr�l�vements d'ADN au labo.
94
00:05:16,564 --> 00:05:18,806
Des draps de soie,
un coussin, une poup�e...
95
00:05:19,067 --> 00:05:21,273
Les p�dophiles
savent attirer les filles.
96
00:05:21,861 --> 00:05:23,569
Il n'a pas voulu qu'elle souffre.
97
00:05:24,030 --> 00:05:26,817
- Il lui a donn� du lait et du Zolpidem.
- Des somnif�res
98
00:05:27,117 --> 00:05:29,323
pour l'endormir avant de l'�touffer.
99
00:05:29,577 --> 00:05:32,247
Et il l'a d�pos�e devant l'�glise
pour se racheter.
100
00:05:32,664 --> 00:05:35,071
Un coussin, des draps de soie
et une poup�e,
101
00:05:35,500 --> 00:05:38,371
sa mani�re de la couvrir d'amour.
102
00:05:39,337 --> 00:05:42,089
Il l'a peut-�tre tu�e
pour ne pas se faire prendre.
103
00:05:42,507 --> 00:05:43,966
Ou ne pas retourner en prison.
104
00:05:44,300 --> 00:05:47,301
Alors vous allez convoquer
les suspects habituels ?
105
00:05:47,554 --> 00:05:48,300
C'est �a.
106
00:05:48,555 --> 00:05:52,339
Tous les d�linquants sexuels fich�s
pour avoir mat� une fillette.
107
00:05:53,852 --> 00:05:55,512
On aura besoin de votre aide.
108
00:05:55,812 --> 00:05:57,390
Si je peux vous �tre utile.
109
00:05:58,606 --> 00:06:01,062
Huang est agent du FBI,
Cap n'a jamais fait �a.
110
00:06:01,317 --> 00:06:04,437
Je sais, mais je sens
qu'il nous mettra sur la piste.
111
00:06:04,946 --> 00:06:07,402
Je l'ai fr�l�e et elle a hurl� au viol.
112
00:06:07,657 --> 00:06:09,780
�a remonte � loin. O� �tiez-vous hier ?
113
00:06:10,034 --> 00:06:12,870
J'avais une cam�ra dans le cul.
Coloscopie oblige.
114
00:06:13,163 --> 00:06:15,488
- J'ai les images.
- Un mot du m�decin suffira.
115
00:06:15,749 --> 00:06:19,367
J'ai des droits inali�nables : la vie,
la libert� et la recherche du bonheur.
116
00:06:19,627 --> 00:06:22,581
�a n'inclut pas le harc�lement
de pr�adolescentes.
117
00:06:22,839 --> 00:06:25,164
Quelqu'un peut confirmer
o� vous �tiez hier ?
118
00:06:25,675 --> 00:06:29,127
- Ma m�re qui vit dans le New Jersey.
- Va falloir trouver mieux.
119
00:06:29,387 --> 00:06:31,795
- J'ai mon billet de train.
- Je travaillais.
120
00:06:32,140 --> 00:06:33,385
Demandez � mes �tudiants.
121
00:06:33,725 --> 00:06:36,642
Pardon ? On vous a arr�t�
pour attouchements sur enfant.
122
00:06:37,020 --> 00:06:38,016
Mais pas condamn�.
123
00:06:38,354 --> 00:06:41,142
�a m'�tonne que la fac de Hudson
ne vous ait pas vir�.
124
00:06:41,608 --> 00:06:43,731
Elle ne peut pas, je suis titulaire.
125
00:06:46,404 --> 00:06:49,156
- Vous les laissez partir ?
- Ils ont tous un alibi.
126
00:06:49,616 --> 00:06:51,941
Encore un d�fil� de pervers
qui m�ne nulle part.
127
00:06:53,203 --> 00:06:54,661
Du nouveau sur la poup�e ?
128
00:06:55,038 --> 00:06:56,829
Elle s'appelle "Mlle Parfaite".
129
00:06:57,082 --> 00:06:59,489
Sa fabrication a cess� en 1989.
130
00:06:59,751 --> 00:07:02,752
- On ne la trouve plus depuis 20 ans.
- Elle n'�tait pas � Marnie,
131
00:07:03,004 --> 00:07:04,415
d'apr�s sa m�re.
132
00:07:05,173 --> 00:07:06,964
- O� est son p�re ?
- Il rentre
133
00:07:07,217 --> 00:07:09,672
d'Honolulu.
Il est parti avant sa disparition.
134
00:07:09,969 --> 00:07:11,677
Il n'a pas pu d�poser le sac.
135
00:07:12,180 --> 00:07:15,514
Mais il a pu abuser d'elle.
Certains p�dophiles op�rent en duo.
136
00:07:16,101 --> 00:07:17,927
Allons attendre le papa chez lui.
137
00:07:20,647 --> 00:07:22,106
Explique-moi pourquoi !
138
00:07:23,149 --> 00:07:25,272
Les retrouvailles semblent agit�es.
139
00:07:28,071 --> 00:07:30,147
- Il l'a pouss�e ?
- Foster, police !
140
00:07:32,242 --> 00:07:33,617
- �a va, Susan ?
- Oui.
141
00:07:33,910 --> 00:07:36,152
- Vous �tes sourd ?
- Je ne suis pas Foster !
142
00:07:36,746 --> 00:07:39,913
- Vous �tes qui alors ?
- Chet Hadler. Qu'ai-je fait ?
143
00:07:40,583 --> 00:07:41,532
Une agression.
144
00:07:41,876 --> 00:07:43,252
Je ne vous ai pas touch� !
145
00:07:43,545 --> 00:07:45,336
Vous avez pouss� une m�re en deuil.
146
00:07:48,007 --> 00:07:49,965
Susan est ma petite amie.
147
00:07:50,218 --> 00:07:51,878
Pour de vrai ou dans vos r�ves ?
148
00:07:52,137 --> 00:07:55,173
Elle allait quitter son mari
et venir chez moi avec Marnie.
149
00:07:55,473 --> 00:07:59,423
Pour que vous la malmeniez aussi ?
Ou vous �tes all� trop loin avec Marnie
150
00:07:59,686 --> 00:08:00,800
et vous l'avez tu�e ?
151
00:08:01,354 --> 00:08:03,762
Je n'ai jamais touch� cette enfant.
152
00:08:04,399 --> 00:08:05,679
Il dit la v�rit�.
153
00:08:07,026 --> 00:08:09,564
Chet m'a r�confort�e
quand �a allait mal avec Michael.
154
00:08:10,280 --> 00:08:12,071
- Votre mari le sait ?
- Je lui ai dit.
155
00:08:12,907 --> 00:08:16,656
Il y a deux mois,
j'ai voulu rompre avec Chet, mais...
156
00:08:19,330 --> 00:08:22,415
Il ne veut rien entendre.
Il dit �tre mon �me s�ur.
157
00:08:22,667 --> 00:08:23,616
Et son casier ?
158
00:08:24,919 --> 00:08:27,245
Chet a �t� arr�t� ? Qu'a-t-il fait ?
159
00:08:28,423 --> 00:08:32,207
Attouchements sur une ado de 13 ans,
la fille de votre ex.
160
00:08:32,510 --> 00:08:34,550
Cette petite garce m'a s�duit.
161
00:08:35,055 --> 00:08:37,343
D'apr�s elle,
vous vouliez un plan � trois.
162
00:08:37,849 --> 00:08:41,135
- Susan et Marnie y ont eu droit aussi ?
- Un plan � trois ?
163
00:08:41,478 --> 00:08:45,522
- Ma fille est morte et vous m'accusez ?
- Vous avez menti
164
00:08:45,774 --> 00:08:47,850
sur votre emploi du temps ce jour-l�.
165
00:08:48,109 --> 00:08:50,232
- J'�tais au bureau.
- Pas d'apr�s votre patron.
166
00:08:51,071 --> 00:08:53,443
Il dit que vous �tes partie
apr�s le d�jeuner.
167
00:08:59,496 --> 00:09:03,576
Chet et moi avons pris une chambre
� l'h�tel Amsterdam � 13 h 30.
168
00:09:04,709 --> 00:09:06,085
Nous �tions...
169
00:09:07,837 --> 00:09:11,206
Nous �tions au lit
quand mon b�b� a disparu.
170
00:09:15,804 --> 00:09:16,752
G�nial !
171
00:09:17,013 --> 00:09:19,385
Elle voit son amant
pendant qu'on tue sa fille.
172
00:09:19,641 --> 00:09:21,384
Je plains le p�re de Marnie.
173
00:09:21,643 --> 00:09:25,475
Fin l'a interrog� � son retour.
Il est an�anti, �a ne peut pas �tre lui.
174
00:09:25,730 --> 00:09:28,055
Une fille est morte
et on n'a pas de suspects.
175
00:09:28,691 --> 00:09:31,099
On n'a pas envisag�
toutes les possibilit�s.
176
00:09:32,070 --> 00:09:33,019
Par exemple ?
177
00:09:33,988 --> 00:09:35,531
Que l'auteur est une femme.
178
00:09:36,658 --> 00:09:39,231
Une femme qui tue et qui viole ?
179
00:09:39,494 --> 00:09:41,451
C'est rare, mais il y a eu des cas.
180
00:09:42,372 --> 00:09:46,072
Le coupable a veill� � ce que Marnie
soit endormie avant de la tuer,
181
00:09:47,001 --> 00:09:49,789
puis l'a envelopp�e
dans un drap de soie rose
182
00:09:50,046 --> 00:09:51,873
et allong�e sur un autre drap pli�,
183
00:09:52,132 --> 00:09:55,049
a pos� sa t�te sur un coussin
et une poup�e � ses c�t�s.
184
00:09:55,593 --> 00:09:57,800
Un homme aurait us� de tels artifices
185
00:09:58,054 --> 00:10:01,008
pour mettre en confiance
une fillette comme Marnie.
186
00:10:01,808 --> 00:10:04,928
- Pas d'ADN ni de p�n�tration p�nienne.
- D'apr�s Warner,
187
00:10:05,186 --> 00:10:06,645
il aurait utilis� un objet.
188
00:10:07,021 --> 00:10:08,053
Ou elle !
189
00:10:10,316 --> 00:10:12,986
Olivia, dormiez-vous
avec une poup�e, petite ?
190
00:10:13,236 --> 00:10:14,066
Bien s�r.
191
00:10:14,738 --> 00:10:15,686
Et pourquoi ?
192
00:10:17,240 --> 00:10:18,651
Elle me rassurait.
193
00:10:19,242 --> 00:10:20,072
Voil� !
194
00:10:20,368 --> 00:10:24,200
Durant toutes ces ann�es, combien
de violeuses de femmes on a arr�t�es ?
195
00:10:24,497 --> 00:10:25,695
Une dizaine maximum.
196
00:10:25,957 --> 00:10:29,492
Et jamais de femme qui a viol�
et tu� une fille sans complice.
197
00:10:30,295 --> 00:10:31,623
Mais r�fl�chissez.
198
00:10:31,880 --> 00:10:35,414
Un homme aurait laiss� Marnie
devant l'�glise pour se racheter,
199
00:10:35,675 --> 00:10:36,873
mais notre coupable
200
00:10:37,135 --> 00:10:38,298
a pu la d�poser l�...
201
00:10:38,553 --> 00:10:41,471
Pour la remettre
entre les mains de Dieu.
202
00:10:41,806 --> 00:10:43,265
Exact.
203
00:10:47,771 --> 00:10:49,929
M�me si c'est dur � croire,
204
00:10:51,232 --> 00:10:53,059
je crois que l'auteur est une femme.
205
00:11:04,029 --> 00:11:04,977
Merci.
206
00:11:06,448 --> 00:11:08,820
�a vaut aussi pour la gerbe
que vous avez envoy�e
207
00:11:09,075 --> 00:11:10,356
aux obs�ques de ma fille.
208
00:11:11,494 --> 00:11:14,282
On a �t� d�sol�s d'apprendre
le d�c�s d'Ann.
209
00:11:19,336 --> 00:11:20,534
Alors...
210
00:11:21,171 --> 00:11:23,496
Vous comptez rouvrir votre clinique ?
211
00:11:23,840 --> 00:11:26,545
Vous n'�tes pas au courant ?
Je suis un charlatan.
212
00:11:27,677 --> 00:11:29,053
Pour mes confr�res,
213
00:11:29,304 --> 00:11:31,676
j'ai viol� le secret m�dical
de mes patients.
214
00:11:32,057 --> 00:11:34,215
Vous les avez prot�g�s d'un tueur.
215
00:11:36,019 --> 00:11:37,643
Pas ma fille.
216
00:11:38,897 --> 00:11:40,557
Vous vous sentez de continuer ?
217
00:11:44,611 --> 00:11:46,520
Vous ne me croyez pas, n'est-ce pas ?
218
00:11:47,155 --> 00:11:52,315
Vous ne croyez pas qu'une femme seule
ait pu assassiner cette fillette.
219
00:11:52,619 --> 00:11:55,904
Les rares femmes qu'on a arr�t�es
pour abus sexuels et meurtre
220
00:11:56,164 --> 00:11:58,204
avaient un homme pour complice.
221
00:11:58,500 --> 00:11:59,828
Et celles qui op�rent seules ?
222
00:12:00,085 --> 00:12:03,288
Des femmes d'un certain �ge
qui s�duisent de jeunes gar�ons.
223
00:12:03,546 --> 00:12:05,835
Souvent des profs
qui se disent amoureuses
224
00:12:06,091 --> 00:12:07,917
et qui pensent ne rien faire de mal.
225
00:12:08,635 --> 00:12:11,552
Les femmes
qui abusent sexuellement de filles
226
00:12:12,055 --> 00:12:13,549
sont diff�rentes, Olivia.
227
00:12:13,807 --> 00:12:16,724
Celles � qui j'ai parl�
�taient atterr�es par leur acte.
228
00:12:17,394 --> 00:12:19,849
Mais combien avaient tu� leur victime ?
229
00:12:20,105 --> 00:12:21,053
Deux.
230
00:12:21,815 --> 00:12:25,100
Tout � fait normales en apparence,
mais sans aucune empathie.
231
00:12:25,360 --> 00:12:28,396
Elles ont �t� diagnostiqu�es
comme sociopathes.
232
00:12:28,655 --> 00:12:30,647
Notre tueuse n'a pas ce profil.
233
00:12:31,700 --> 00:12:33,657
Sa fa�on de traiter Marnie montre
234
00:12:33,952 --> 00:12:36,407
qu'elle ressent
de la tendresse pour elle.
235
00:12:37,706 --> 00:12:39,283
Notre tueuse a �t� abus�e.
236
00:12:39,624 --> 00:12:40,822
Oui.
237
00:12:42,210 --> 00:12:46,753
Je crois que la cl� de ses n�vroses,
c'est "Mlle Parfaite".
238
00:12:49,134 --> 00:12:52,550
Le symbole de l'innocence
que son agresseur lui a vol�e.
239
00:12:52,804 --> 00:12:53,669
Marnie
240
00:12:53,972 --> 00:12:57,092
avait les qualit�s
que notre tueuse pense avoir perdues.
241
00:12:57,350 --> 00:12:59,557
La bont�, la douceur, l'innocence...
242
00:12:59,894 --> 00:13:02,646
Interrogeons les femmes
de l'entourage de Marnie.
243
00:13:05,859 --> 00:13:08,694
Je m'occupais de Marnie
depuis sa naissance.
244
00:13:08,945 --> 00:13:10,772
J'aurais d� �tre l�.
245
00:13:11,072 --> 00:13:12,816
- O� �tiez-vous lundi ?
- Chez ma m�re.
246
00:13:13,366 --> 00:13:16,735
La se�ora Foster
m'avait donn� ma semaine.
247
00:13:17,120 --> 00:13:20,406
Savez-vous o� Marnie aurait pu aller
cet apr�s-midi l� ?
248
00:13:20,957 --> 00:13:24,575
Le lundi apr�s l'�cole,
elle avait son cours de piano.
249
00:13:26,046 --> 00:13:31,170
Marnie venait tous les lundis apr�s-midi
depuis pr�s de deux ans.
250
00:13:31,885 --> 00:13:34,127
- Mais pas lundi dernier ?
- Non.
251
00:13:34,512 --> 00:13:39,091
Sa m�re a appel� pour annuler.
J'�tais d��ue...
252
00:13:40,310 --> 00:13:43,513
Elle avait tellement progress�
ces derniers temps.
253
00:13:44,564 --> 00:13:46,806
C'est normal d'�tre triste, Mlle Frye.
254
00:13:47,776 --> 00:13:50,064
Elle adorait fouiner partout
255
00:13:50,320 --> 00:13:52,727
et me demander
d'o� venaient ces antiquit�s.
256
00:13:53,698 --> 00:13:56,783
Mes parents se sont tu�s en voiture
quand j'avais 17 ans.
257
00:13:57,118 --> 00:13:59,158
Je n'ai rien chang� depuis.
258
00:14:00,288 --> 00:14:01,486
Regardez-la.
259
00:14:02,290 --> 00:14:03,915
Sa posture est parfaite.
260
00:14:05,168 --> 00:14:07,955
Le transfert du poids
et la position des mains aussi.
261
00:14:09,839 --> 00:14:11,998
Elle avait un v�ritable don.
262
00:14:12,676 --> 00:14:13,755
En plus d'�tre dou�e,
263
00:14:14,010 --> 00:14:16,797
elle avait l'esprit d'�quipe
et des qualit�s de meneuse.
264
00:14:17,055 --> 00:14:19,628
On dirait
que vous vous int�ressiez � elle.
265
00:14:19,933 --> 00:14:21,890
- Comme toute l'�cole.
- A-t-elle parl�
266
00:14:22,977 --> 00:14:26,062
d'une personne qui se serait
un peu trop int�ress�e � elle ?
267
00:14:26,523 --> 00:14:30,603
- Ou l'aurait brutalis�e ?
- Marnie n'avait pas le moindre ennemi.
268
00:14:31,403 --> 00:14:35,732
Toujours la m�me r�ponse.
Toutes ses profs ont un alibi solide.
269
00:14:35,991 --> 00:14:38,446
Celle qu'on recherche
m�ne une vie discr�te.
270
00:14:38,702 --> 00:14:41,987
Elle pourrait bien assister
� l'enterrement de Marnie demain.
271
00:14:42,247 --> 00:14:45,663
- Et affronter ses parents ?
- Elle fera tout pour les �viter.
272
00:14:45,917 --> 00:14:49,203
Elle est sans doute convaincue
qu'elle aimait Marnie.
273
00:14:49,462 --> 00:14:52,666
Elle pourrait la pleurer
autant que ses proches.
274
00:14:53,049 --> 00:14:54,425
Voire plus.
275
00:15:11,026 --> 00:15:14,691
Sans vouloir �tre rabat-joie,
tout le monde a salu� les parents.
276
00:15:15,739 --> 00:15:18,277
Elle est l� quelque part,
j'en suis s�r.
277
00:15:18,533 --> 00:15:19,446
Fin, �a donne quoi ?
278
00:15:20,243 --> 00:15:21,618
Une foule endeuill�e.
279
00:15:22,078 --> 00:15:23,074
Olivia, m�me topo ?
280
00:15:23,872 --> 00:15:26,659
Tout � fait. Rien � signaler par ici.
281
00:15:30,045 --> 00:15:32,583
Si. Une femme traverse la foule � 2 h.
282
00:15:34,049 --> 00:15:34,795
June ?
283
00:15:36,092 --> 00:15:37,041
L�chez-moi.
284
00:15:37,302 --> 00:15:39,544
- Je ne vous ai pas vue dans l'�glise.
- Non.
285
00:15:39,804 --> 00:15:42,675
- Je dois rentrer.
- Allons parler, au chaud.
286
00:15:42,932 --> 00:15:44,475
- Entrons.
- Je ne veux pas.
287
00:15:44,726 --> 00:15:46,304
- Je vous en prie.
- Attendez !
288
00:15:48,146 --> 00:15:49,261
La prof de piano.
289
00:15:50,023 --> 00:15:51,683
Et peut-�tre plus que �a.
290
00:15:52,984 --> 00:15:54,893
June Frye, 37 ans.
291
00:15:55,153 --> 00:15:57,193
Pas de casier, jamais mari�e.
292
00:15:57,447 --> 00:16:01,231
Elle enseigne le piano dans une maison
qu'elle a h�rit�e de ses parents.
293
00:16:01,826 --> 00:16:04,282
� deux pas de l'�glise
o� on a retrouv� Marnie.
294
00:16:04,621 --> 00:16:07,954
June a dit � Olivia que la m�re
de Marnie avait annul� le cours.
295
00:16:08,375 --> 00:16:10,830
La m�re vient de me dire
qu'elle a menti.
296
00:16:11,086 --> 00:16:13,125
Elle dit que c'est June qui l'a appel�e
297
00:16:13,421 --> 00:16:15,497
un peu apr�s 14 h pour annuler.
298
00:16:15,757 --> 00:16:16,920
Et ce n'est pas tout.
299
00:16:17,217 --> 00:16:18,794
D'apr�s son relev� d'appels,
300
00:16:19,052 --> 00:16:21,887
elle a annul� d'autres cours
entre 15 h 30 et 16 h.
301
00:16:22,180 --> 00:16:25,134
Si le cours �tait annul�,
que faisait Marnie chez June ?
302
00:16:25,392 --> 00:16:28,725
La m�re a appel� l'�cole
pour qu'on lui transmette le message.
303
00:16:28,978 --> 00:16:30,389
La secr�taire a oubli�.
304
00:16:30,689 --> 00:16:34,982
Marnie est all�e � son cours.
Elle se pr�sente, et June la tue ?
305
00:16:35,235 --> 00:16:36,812
Pourquoi avoir attendu 2 ans ?
306
00:16:37,112 --> 00:16:39,235
Elle devait refouler ses pulsions,
307
00:16:39,489 --> 00:16:41,897
qui devenaient
de plus en plus incontr�lables,
308
00:16:42,158 --> 00:16:43,736
alors elle a annul� la le�on.
309
00:16:44,703 --> 00:16:47,906
Puis l'arriv�e inopin�e de Marnie
l'a fait basculer.
310
00:16:48,164 --> 00:16:48,946
Dans ce cas,
311
00:16:49,249 --> 00:16:51,740
sa maison doit �tre fouill�e.
Faut un mandat.
312
00:16:52,794 --> 00:16:55,629
Demandons plut�t � June
si on peut visiter sa maison.
313
00:16:56,297 --> 00:16:59,464
Elle refusera et d�truira les preuves
si elle se sait suspect�e.
314
00:16:59,801 --> 00:17:03,336
Elle le sait depuis sa rencontre
avec Olivia devant l'�glise.
315
00:17:20,697 --> 00:17:21,527
Quoi encore ?
316
00:17:21,823 --> 00:17:23,317
Vous devez nous aider, June.
317
00:17:24,409 --> 00:17:26,152
Je ne peux pas. Ne revenez pas.
318
00:17:26,411 --> 00:17:28,202
Vous jouiez l'�tude n� 3 ?
319
00:17:29,289 --> 00:17:31,696
Le morceau a l'air si facile,
� vous entendre.
320
00:17:31,958 --> 00:17:34,165
Quand je joue Chopin,
c'est un massacre.
321
00:17:35,545 --> 00:17:37,004
Je suis le Dr Jackson.
322
00:17:38,048 --> 00:17:41,333
Je participe � l'enqu�te sur Marnie.
323
00:17:42,844 --> 00:17:44,837
C'est trop douloureux d'en parler.
324
00:17:46,514 --> 00:17:50,049
M�me si �a nous aiderait � trouver
la personne qui nous l'a enlev�e ?
325
00:17:52,729 --> 00:17:53,678
Je vous en prie.
326
00:17:55,857 --> 00:17:57,684
Ce ne sera pas long.
327
00:18:04,199 --> 00:18:06,191
Vous avez une belle maison, June.
328
00:18:08,912 --> 00:18:11,154
Vous voulez bien nous faire
un peu de th� ?
329
00:18:13,792 --> 00:18:14,787
Je reviens.
330
00:18:15,377 --> 00:18:16,456
Je peux aller aux WC ?
331
00:18:19,506 --> 00:18:21,712
Oui. C'est en bas.
332
00:18:22,217 --> 00:18:23,166
Merci.
333
00:18:25,136 --> 00:18:27,923
- Beau parleur.
- Du temps pour fouiller.
334
00:18:28,556 --> 00:18:31,510
Tout ce qu'on voit
sans ouvrir de tiroir est recevable.
335
00:18:31,935 --> 00:18:33,310
Je vais surveiller June.
336
00:18:41,903 --> 00:18:43,730
Octobre 1979.
337
00:18:48,618 --> 00:18:51,738
On dirait que le temps s'est arr�t�
il y a 30 ans.
338
00:18:51,997 --> 00:18:56,409
Il s'est pass� quelque chose ici
qui a fig� June dans le pass�.
339
00:18:59,337 --> 00:19:00,618
Elliot, regardez.
340
00:19:01,923 --> 00:19:02,954
N'y touchez pas.
341
00:19:10,932 --> 00:19:13,803
Du synth�tique.
Comme les cheveux de la poup�e.
342
00:19:14,060 --> 00:19:15,139
Elle revient.
343
00:19:15,395 --> 00:19:16,344
Descendons.
344
00:19:25,822 --> 00:19:28,491
M�me type de coussin
que celui qu'on a retrouv�.
345
00:19:29,617 --> 00:19:30,780
Vous sentez ?
346
00:19:31,036 --> 00:19:32,316
De la Javel.
347
00:19:32,662 --> 00:19:34,738
June a d� faire le m�nage ici.
348
00:19:37,125 --> 00:19:38,952
La poubelle est vide.
349
00:19:45,258 --> 00:19:47,167
Elle a d�j� sorti les sacs.
350
00:20:02,025 --> 00:20:03,934
Vous jouez divinement bien.
351
00:20:07,614 --> 00:20:08,563
On cherche quoi ?
352
00:20:12,994 --> 00:20:14,370
Je ne sais pas.
353
00:20:15,246 --> 00:20:16,195
�a !
354
00:20:18,375 --> 00:20:19,999
- C'est � June ?
- Cette valise
355
00:20:20,293 --> 00:20:22,535
est assortie au sac qu'on a trouv�.
356
00:20:24,547 --> 00:20:26,623
Elle a d� violer Marnie avec �a.
357
00:20:30,011 --> 00:20:33,760
Unit� sp�ciale � centrale, envoyezune ambulance au 393, 18e rue Est
358
00:20:34,057 --> 00:20:35,220
pour arr�t cardiaque.
359
00:20:35,684 --> 00:20:36,466
Bien re�u.
360
00:20:38,019 --> 00:20:40,771
- Qu'est-il arriv� ?
- Elle jouait et elle est tomb�e.
361
00:20:44,025 --> 00:20:45,223
Elle ne respire pas.
362
00:20:50,240 --> 00:20:51,189
Allez, respirez !
363
00:20:51,658 --> 00:20:54,861
- La bo�te est vide.
- Du Zolpidem. Elle en a donn� � Marnie.
364
00:20:55,578 --> 00:20:58,366
- Elle a parl� ?
- "Dites pardon aux parents de Marnie."
365
00:21:12,032 --> 00:21:13,989
- O� suis-je ?
- � l'h�pital Mercy.
366
00:21:14,376 --> 00:21:16,333
Le Dr Jackson vous a sauv� la vie.
367
00:21:16,587 --> 00:21:18,247
Elle n'en vaut pas la peine.
368
00:21:18,589 --> 00:21:20,498
Vous vous sentiriez mieux
369
00:21:20,757 --> 00:21:23,083
si vous nous expliquiez votre geste.
370
00:21:24,428 --> 00:21:26,800
On a trouv� la valise
que vous avez jet�e.
371
00:21:27,097 --> 00:21:29,054
Elle est assortie � celle du sac.
372
00:21:29,349 --> 00:21:30,843
Une cuill�re en bois aussi.
373
00:21:31,101 --> 00:21:33,639
- Piti�, arr�tez.
- Les somnif�res
374
00:21:34,021 --> 00:21:37,970
que vous avez pris pour vous suicider
sont les m�mes qu'on a donn� � Marnie.
375
00:21:38,650 --> 00:21:40,773
Et des cheveux trouv�s dans votre salon
376
00:21:41,069 --> 00:21:43,442
correspondent
� ceux de la poup�e trouv�e.
377
00:21:44,239 --> 00:21:45,615
- Laissez-moi.
- June...
378
00:21:49,328 --> 00:21:50,988
Je sais que vous aimiez Marnie.
379
00:21:52,205 --> 00:21:54,613
Vous pourriez apaiser ses parents
380
00:21:55,417 --> 00:21:58,703
si vous nous expliquiez pourquoi
vous demandiez leur pardon.
381
00:22:03,759 --> 00:22:05,502
Plut�t mourir
382
00:22:06,219 --> 00:22:08,461
que de parler de Marnie.
383
00:22:12,643 --> 00:22:15,513
Les analyses de la valise
et de la cuill�re n'ont rien donn�.
384
00:22:15,771 --> 00:22:17,847
La Javel a d�truit toute trace d'ADN.
385
00:22:18,106 --> 00:22:19,055
D'autres preuves ?
386
00:22:19,316 --> 00:22:22,483
On a relev� des empreintes de Marnie
au rez-de-chauss�e.
387
00:22:22,736 --> 00:22:24,894
Avec celles de tous les �l�ves de June.
388
00:22:25,155 --> 00:22:26,104
C'est forc�ment June.
389
00:22:26,615 --> 00:22:30,114
La valise est assortie au sac
dans lequel on a trouv� Marnie.
390
00:22:30,577 --> 00:22:33,614
Les cheveux synth�tiques ne prouvent pas
que la poup�e est � June.
391
00:22:33,914 --> 00:22:35,953
Et sans ADN, la cuill�re ne vaut rien.
392
00:22:36,208 --> 00:22:38,699
En gros,
si June ne crache pas le morceau,
393
00:22:38,961 --> 00:22:40,419
- c'est mort.
- Elle se ferme.
394
00:22:40,879 --> 00:22:42,788
Il faut �tablir le dialogue.
395
00:22:47,928 --> 00:22:48,877
Moi ?
396
00:22:49,263 --> 00:22:52,263
C'est vous, le beau parleur.
�a a d�j� march� une fois.
397
00:23:04,194 --> 00:23:05,819
J'ai dit que je ne parlerai pas.
398
00:23:06,154 --> 00:23:08,361
Je n'ai pas l'intention
de vous y forcer.
399
00:23:09,116 --> 00:23:11,025
Vous auriez d� me laisser mourir.
400
00:23:11,702 --> 00:23:12,733
Et vous priver de voir
401
00:23:13,370 --> 00:23:14,995
d'autres couchers de soleil,
402
00:23:15,247 --> 00:23:17,952
de jouer cette musique que vous adorez ?
403
00:23:18,292 --> 00:23:20,865
Je ne vois pas de quoi
on pourrait parler.
404
00:23:21,336 --> 00:23:24,337
� part des raisons
de votre tentative de suicide.
405
00:23:27,092 --> 00:23:28,919
Vous �tes psychologue ?
406
00:23:29,803 --> 00:23:33,172
Psychiatre. �a se vaut,
sauf que les �tudes sont plus longues.
407
00:23:34,516 --> 00:23:36,758
Donc vous savez pourquoi on se suicide.
408
00:23:37,394 --> 00:23:39,719
Parce que la souffrance est intol�rable.
409
00:23:40,314 --> 00:23:43,018
Et que jeter l'�ponge
410
00:23:43,609 --> 00:23:47,523
est plus facile que d'affronter
les causes de cette souffrance.
411
00:23:48,780 --> 00:23:50,820
Je ne m�rite pas de vivre.
412
00:23:52,409 --> 00:23:53,784
Pourquoi ?
413
00:23:59,458 --> 00:24:02,909
- Depuis quand jouez-vous du piano ?
- Depuis l'�ge de 5 ans.
414
00:24:03,712 --> 00:24:05,254
Ma m�re m'a appris.
415
00:24:06,715 --> 00:24:10,795
Elle disait que seule la musique
lui permettait de trouver...
416
00:24:13,180 --> 00:24:14,259
La perfection.
417
00:24:18,435 --> 00:24:19,384
Fille unique ?
418
00:24:22,105 --> 00:24:24,098
Elle a d� vous dorloter.
419
00:24:28,028 --> 00:24:29,403
J'adorais ses histoires.
420
00:24:30,197 --> 00:24:32,984
- Quel genre d'histoires ?
- Des contes de f�es.
421
00:24:34,034 --> 00:24:35,908
J'�tais sa petite princesse.
422
00:24:43,335 --> 00:24:44,580
Les princesses
423
00:24:44,836 --> 00:24:46,710
ont une vie si parfaite.
424
00:24:51,468 --> 00:24:53,211
C'est un cadeau de votre m�re ?
425
00:24:55,889 --> 00:24:57,514
Mon p�re me l'a offerte.
426
00:24:59,059 --> 00:25:00,802
Parlez-moi de votre p�re.
427
00:25:02,604 --> 00:25:04,146
Je ne veux pas parler de lui.
428
00:25:04,856 --> 00:25:06,979
� quelle occasion
vous l'a-t-il offerte ?
429
00:25:09,486 --> 00:25:11,064
Comment vous sentiez-vous
430
00:25:11,488 --> 00:25:12,863
quand vous la teniez ?
431
00:25:13,115 --> 00:25:17,658
Arr�tez ! Arr�tez de me torturer.
432
00:25:19,037 --> 00:25:20,496
Vous n'avez aucune id�e
433
00:25:21,456 --> 00:25:23,116
de ce que je peux ressentir !
434
00:25:27,963 --> 00:25:30,833
- Je devrais demander un avocat.
- On ne fait que parler.
435
00:25:31,466 --> 00:25:32,877
Pas besoin d'avocat.
436
00:25:35,095 --> 00:25:36,589
Qu'est-ce que c'�tait ?
437
00:25:37,723 --> 00:25:39,549
On nous observe ?
438
00:25:40,392 --> 00:25:41,423
Je reviens.
439
00:25:45,105 --> 00:25:46,516
Qu'y a-t-il ? On avan�ait !
440
00:25:47,357 --> 00:25:49,813
Ne dites pas
qu'elle n'a pas besoin d'avocat.
441
00:25:50,569 --> 00:25:52,193
- �a change quoi ?
- �a d�termine
442
00:25:52,487 --> 00:25:55,607
si ses aveux sont recevables
devant un tribunal ou pas.
443
00:25:55,908 --> 00:25:57,865
- Je suis psy, pas flic.
- Vous travaillez
444
00:25:58,118 --> 00:26:01,701
pour la police. Tout ce qu'elle dira
� partir de maintenant
445
00:26:01,955 --> 00:26:03,331
sera obtenu ill�galement.
446
00:26:05,167 --> 00:26:06,910
Elle peut changer d'avis ?
447
00:26:07,169 --> 00:26:08,118
L�galement.
448
00:26:11,006 --> 00:26:12,085
Oui.
449
00:26:14,468 --> 00:26:15,417
Tr�s bien.
450
00:26:18,221 --> 00:26:20,629
J'ai appr�ci� notre conversation.
451
00:26:20,933 --> 00:26:23,602
- Mais elle s'arr�te l�.
- Je devrai leur parler ?
452
00:26:24,561 --> 00:26:25,510
Oui.
453
00:26:27,064 --> 00:26:28,013
Non !
454
00:26:29,441 --> 00:26:32,892
- Pourquoi partez-vous ?
- Vous avez demand� un avocat.
455
00:26:33,487 --> 00:26:34,815
Bonne chance.
456
00:26:36,073 --> 00:26:39,074
Si je dis que je ne veux pas d'avocat,
vous resterez ?
457
00:26:44,873 --> 00:26:47,364
Tr�s bien. Je ne veux pas d'avocat.
458
00:26:50,087 --> 00:26:51,914
Je ne veux pas qu'ils m'observent.
459
00:26:54,800 --> 00:26:56,508
Venez vous asseoir l�.
460
00:27:01,056 --> 00:27:03,808
Si vous vous asseyez l�,
ils ne vous verront pas.
461
00:27:11,024 --> 00:27:12,400
Quand vous avez dit
462
00:27:13,026 --> 00:27:15,268
que je ne savais pas
ce que vous ressentiez,
463
00:27:15,529 --> 00:27:16,809
vous vous trompiez. Je sais.
464
00:27:17,114 --> 00:27:20,649
J'en connais un rayon
sur les drames familiaux.
465
00:27:22,035 --> 00:27:26,531
Quand ma fille a eu 16 ans,
elle a cess� de m'adresser la parole.
466
00:27:27,624 --> 00:27:29,368
Pendant 20 ans,
467
00:27:29,626 --> 00:27:31,204
elle m'a d�test�.
468
00:27:32,754 --> 00:27:34,581
Ma petite Ann...
469
00:27:35,257 --> 00:27:36,668
Elle avait votre �ge.
470
00:27:38,677 --> 00:27:40,088
Que lui est-il arriv� ?
471
00:27:42,681 --> 00:27:46,726
Elle a �t� agress�e
par l'un de mes collaborateurs.
472
00:27:49,980 --> 00:27:50,929
Et elle est morte.
473
00:27:54,401 --> 00:27:55,266
C'est affreux.
474
00:27:56,570 --> 00:27:58,397
Pourquoi vous d�testait-elle ?
475
00:27:59,781 --> 00:28:02,985
Quand elle �tait plus jeune,
je souffrais d'addiction
476
00:28:03,243 --> 00:28:04,868
au sexe et � l'alcool.
477
00:28:06,538 --> 00:28:08,365
Vous lui avez fait du mal ?
478
00:28:10,042 --> 00:28:12,034
Il se trouve que non, mais...
479
00:28:13,003 --> 00:28:15,209
je l'ai cru pendant 20 ans.
480
00:28:17,424 --> 00:28:19,298
Personne ne m�rite cette honte.
481
00:28:22,471 --> 00:28:25,306
Je comprends tr�s bien
ce que vous ressentez.
482
00:28:31,313 --> 00:28:33,555
Un soir, quand j'avais 7 ans...
483
00:28:35,317 --> 00:28:38,353
mon p�re est venu dans ma chambre
pour me border.
484
00:28:40,364 --> 00:28:42,937
Il m'a dit que j'�tais merveilleuse.
485
00:28:46,286 --> 00:28:50,533
Que personne ne comptait
autant dans sa vie,
486
00:28:50,791 --> 00:28:53,033
alors il voulait m'offrir un cadeau.
487
00:28:54,378 --> 00:28:57,082
Il m'a offert... cette poup�e.
488
00:28:58,423 --> 00:29:00,167
Il a dit
489
00:29:01,218 --> 00:29:03,673
qu'elle lui faisait penser � moi
490
00:29:03,971 --> 00:29:07,636
parce que j'�tais
sa petite poup�e parfaite, et puis...
491
00:29:11,103 --> 00:29:12,811
Il s'est gliss� dans le lit.
492
00:29:21,989 --> 00:29:24,740
C'est ma faute.
Je savais que c'�tait mal.
493
00:29:25,867 --> 00:29:29,568
Il a dit qu'il ne fallait en parler
� personne parce que...
494
00:29:30,747 --> 00:29:32,407
Parce que...
495
00:29:33,000 --> 00:29:34,992
personne ne comprendrait.
496
00:29:35,377 --> 00:29:37,785
Vous vouliez lui montrer
que vous l'aimiez.
497
00:29:38,255 --> 00:29:39,453
Vous pensiez qu'en �tant
498
00:29:41,341 --> 00:29:42,717
la petite fille parfaite,
499
00:29:44,052 --> 00:29:46,045
il cesserait de vous faire du mal.
500
00:29:50,642 --> 00:29:52,053
Parfaite comme Marnie.
501
00:29:52,644 --> 00:29:54,388
La fillette que vous vouliez �tre.
502
00:29:57,691 --> 00:30:00,727
Vous lui avez donn� votre poup�e
pour la prot�ger.
503
00:30:05,073 --> 00:30:07,196
�a n'aurait jamais d� arriver.
504
00:30:08,577 --> 00:30:09,952
Jamais.
505
00:30:12,205 --> 00:30:14,779
Pourquoi es-tu venue chez moi ?
506
00:30:15,584 --> 00:30:20,045
J'ai dit � ta m�re de ne pas t'envoyer.
Tu n'aurais pas d� venir.
507
00:30:20,631 --> 00:30:21,876
Tu serais toujours l�
508
00:30:22,174 --> 00:30:24,131
si tu n'�tais pas venue chez moi.
509
00:30:31,391 --> 00:30:34,178
Je lui propos� un verre de lait
avant de commencer.
510
00:30:34,436 --> 00:30:36,594
J'ai mis les pilules dans le verre.
511
00:30:39,233 --> 00:30:43,811
Je le lui ai donn�
quand on s'est install�es au piano.
512
00:30:44,863 --> 00:30:47,105
Elle a commenc� � piquer du nez...
513
00:30:48,533 --> 00:30:50,028
Vous avez pris la cuill�re.
514
00:30:52,788 --> 00:30:54,448
Elle sanglotait
515
00:30:55,207 --> 00:30:57,994
et disait qu'elle le dirait � sa m�re.
L�, j'ai su...
516
00:30:58,794 --> 00:31:01,748
J'ai su qu'il ne fallait pas
qu'elle se r�veille.
517
00:31:02,714 --> 00:31:05,466
- Vous l'avez mise � l'aise.
- J'ai pris un coussin,
518
00:31:06,760 --> 00:31:10,046
des draps et je l'ai envelopp�e.
519
00:31:10,305 --> 00:31:13,176
Elle �tait bien install�e.
520
00:31:13,809 --> 00:31:16,596
J'ai mis la poup�e dans le sac
pour lui tenir compagnie.
521
00:31:17,813 --> 00:31:20,351
Et vous l'avez d�pos�e
o� Dieu la trouverait.
522
00:31:21,984 --> 00:31:23,644
Je suis d�sol�e.
523
00:31:25,445 --> 00:31:29,194
Marnie, pardonne-moi.
Je m'en veux tellement.
524
00:31:36,435 --> 00:31:39,306
J'ai pr�venu la substitut
qu'on a obtenu ses aveux.
525
00:31:39,563 --> 00:31:41,852
Elle dit de lancer la proc�dure
au plus vite.
526
00:31:43,108 --> 00:31:44,900
- Alors ?
- Elle va �tre fich�e,
527
00:31:45,277 --> 00:31:46,937
inculp�e et envoy�e en prison.
528
00:31:47,196 --> 00:31:47,812
En prison ?
529
00:31:48,530 --> 00:31:49,941
Elle pourrait se suicider.
530
00:31:50,532 --> 00:31:51,730
Elle sera surveill�e.
531
00:31:52,910 --> 00:31:54,321
Vous avez fait du bon boulot.
532
00:31:54,661 --> 00:31:56,535
Vous voulez faire partie de l'unit� ?
533
00:31:56,830 --> 00:31:59,368
- Vous nous seriez tr�s utile.
- Seigneur...
534
00:31:59,625 --> 00:32:00,656
Entends ma pri�re.
535
00:32:01,001 --> 00:32:03,872
J'implore Ton pardon
pour ce que j'ai fait.
536
00:32:05,005 --> 00:32:08,125
Pour mes erreurs, mon �go�sme.
537
00:32:09,009 --> 00:32:11,298
Entends ma pri�re.
538
00:32:11,595 --> 00:32:14,216
Accorde du r�confort
� l'�me si pure de Marnie
539
00:32:14,598 --> 00:32:17,089
et � toutes les autres �mes
540
00:32:17,351 --> 00:32:19,427
qui avaient besoin du soutien
541
00:32:19,895 --> 00:32:23,062
et de la protection
que je n'ai pas pu leur donner.
542
00:32:23,857 --> 00:32:25,649
"Toutes les autres �mes" ?
543
00:32:26,402 --> 00:32:29,687
L'�vocation du meurtre de Marnie
a d� d�bloquer sa m�moire.
544
00:32:33,242 --> 00:32:35,530
Elle avoue avoir fait
d'autres victimes ?
545
00:32:36,120 --> 00:32:38,112
Combien de vies a-t-elle d�truites ?
546
00:32:38,372 --> 00:32:40,578
Interrogeons tous ses �l�ves.
547
00:32:41,333 --> 00:32:42,662
Les voisins, aussi.
548
00:32:43,419 --> 00:32:47,251
Le piano, c'est une id�e de mes parents.
Je pr�f�re la guitare.
549
00:32:47,506 --> 00:32:49,878
- Mais Mlle Frye est gentille.
- Je l'adore !
550
00:32:50,300 --> 00:32:52,127
Je suis sa meilleure �l�ve.
551
00:32:52,469 --> 00:32:56,419
- Me faire du mal ? Non, elle est super.
- June a essay� de m'apprendre,
552
00:32:56,724 --> 00:33:00,887
mais je ne suis pas dou�e.
Du coup, je tra�ne avec mes copines.
553
00:33:01,145 --> 00:33:02,971
Elle t'a d�j� mise mal � l'aise ?
554
00:33:03,564 --> 00:33:06,269
Seulement l'autre soir,
o� elle m'a snob�e.
555
00:33:06,525 --> 00:33:09,230
- Quel soir ?
- Lundi. Ma m�re a appel�
556
00:33:09,486 --> 00:33:12,902
pour me dire de rentrer car une fille
avait disparu dans le quartier.
557
00:33:13,157 --> 00:33:15,861
En rentrant,
j'ai crois� June sur le trottoir.
558
00:33:16,118 --> 00:33:18,443
Elle se disputait
avec une vieille dame.
559
00:33:18,704 --> 00:33:21,740
Je l'ai salu�e
et elle m'a totalement ignor�e.
560
00:33:21,999 --> 00:33:24,834
- Une vieille dame ?
- Oui, de l'�ge de ma grand-m�re.
561
00:33:25,085 --> 00:33:26,627
Elle marchait avec une canne.
562
00:33:26,879 --> 00:33:31,920
Elle a clopin� jusqu'au perron avec June
et je suis rest�e plant�e l�.
563
00:33:33,927 --> 00:33:35,126
C'�tait la m�re de June.
564
00:33:35,387 --> 00:33:37,344
- Ses parents sont morts.
- Le p�re.
565
00:33:37,723 --> 00:33:39,134
La m�re s'est remari�e.
566
00:33:40,517 --> 00:33:43,721
Elaine Frye Cavanaugh est vivante
et habite � Brooklyn.
567
00:33:44,146 --> 00:33:45,474
Tiens ! D'o� sors-tu �a ?
568
00:33:46,023 --> 00:33:49,807
J'ai entr� son nom dans le syst�me
pensant trouver une parente qui bo�te.
569
00:33:50,069 --> 00:33:51,527
- Et la voil�.
- Clerc d'avocat
570
00:33:51,862 --> 00:33:54,151
pendant 30 ans, invalide depuis 2004,
571
00:33:54,406 --> 00:33:56,280
suite � une chute � Borough Hall.
572
00:33:56,950 --> 00:34:00,035
- Pourquoi dire que sa m�re est morte ?
- C'est vous, le psy.
573
00:34:00,329 --> 00:34:01,953
Je croyais que vous sauriez.
574
00:34:02,206 --> 00:34:05,076
- June la hait.
- Elle a laiss� son p�re l'abuser.
575
00:34:07,127 --> 00:34:09,286
� moins que ce soit elle
qui l'ait abus�e ?
576
00:34:09,755 --> 00:34:11,297
Elaine aurait abus� de June ?
577
00:34:11,757 --> 00:34:13,963
Des filles abus�es par leur m�re
accusent le p�re,
578
00:34:14,218 --> 00:34:16,839
�tant incapables d'accepter la r�alit�.
579
00:34:17,137 --> 00:34:20,672
De plus, il est impensable
qu'une m�re abuse de sa propre fille.
580
00:34:20,933 --> 00:34:22,475
On prend les choses � l'envers.
581
00:34:22,768 --> 00:34:26,219
June n'a pas appel� sa m�re
pour l'aider � se d�barrasser du corps.
582
00:34:27,523 --> 00:34:29,765
Et si maman �tait l�
quand Marnie est arriv�e ?
583
00:34:30,734 --> 00:34:32,478
La m�re de June a tu� Marnie.
584
00:34:35,823 --> 00:34:37,233
Je ne comprends pas.
585
00:34:37,449 --> 00:34:40,154
Est-ce un p�ch� d'aller chez sa fille ?
586
00:34:40,411 --> 00:34:43,780
Non, mais c'en est un que June mente
et dise que vous �tes morte.
587
00:34:45,374 --> 00:34:47,699
- June dit que je suis morte ?
- �a vous fait rire ?
588
00:34:48,002 --> 00:34:51,370
C'est June tout crach�.
La petite sotte, toujours sur son nuage.
589
00:34:51,714 --> 00:34:53,790
Roger lui a tout pass�
pendant des ann�es.
590
00:34:54,091 --> 00:34:55,834
- Votre premier mari ?
- Oui.
591
00:34:57,052 --> 00:34:59,341
Je tentais d'inculquer � June
la discipline.
592
00:34:59,638 --> 00:35:02,260
Travailler � l'�cole,
s'exercer au piano.
593
00:35:02,683 --> 00:35:05,470
Et Roger sabotait tous mes efforts
en lui offrant
594
00:35:05,811 --> 00:35:07,222
des bonbons et des sorties.
595
00:35:08,313 --> 00:35:09,428
Alors j'ai divorc�.
596
00:35:09,773 --> 00:35:11,980
Le monde est une jungle,
il faut �tre vigilant.
597
00:35:12,943 --> 00:35:13,857
Vous �tes p�re.
598
00:35:14,153 --> 00:35:15,066
De cinq enfants.
599
00:35:16,196 --> 00:35:18,272
La perfection est dure � atteindre.
600
00:35:18,574 --> 00:35:19,985
Et votre mari actuel ?
601
00:35:20,284 --> 00:35:21,695
Un autre perfectionniste ?
602
00:35:22,036 --> 00:35:22,984
Grant ?
603
00:35:23,287 --> 00:35:25,493
Je suis veuve,
il est d�c�d� l'an dernier.
604
00:35:25,789 --> 00:35:27,948
Il �tait aussi faible et mou que Roger.
605
00:35:28,417 --> 00:35:29,580
� vous d'�tre stricte.
606
00:35:30,044 --> 00:35:33,413
- J'�tais �quitable, mais s�v�re.
- Pour mater une enfant,
607
00:35:33,714 --> 00:35:36,122
rien ne vaut
le manche d'une cuill�re en bois.
608
00:35:38,052 --> 00:35:40,673
- Je ne vous suis pas.
- Autrement dit,
609
00:35:41,096 --> 00:35:43,255
vous n'appreniez pas
la p�tisserie � June.
610
00:35:43,724 --> 00:35:45,302
Ni � Marnie Foster, non plus.
611
00:35:46,018 --> 00:35:47,346
La fillette ?
612
00:35:47,603 --> 00:35:48,634
Celle qui est morte ?
613
00:35:48,979 --> 00:35:49,928
Vous la connaissiez.
614
00:35:50,230 --> 00:35:53,350
- De quoi m'accusez-vous ?
- Que faisiez-vous chez June lundi ?
615
00:35:53,609 --> 00:35:55,898
Parce qu'elle ne semble pas porter
616
00:35:56,236 --> 00:35:57,351
sa m�re dans son c�ur.
617
00:35:58,405 --> 00:36:01,525
- Comment osez-vous pr�tendre cela ?
- Vous l'avez charg�e,
618
00:36:01,867 --> 00:36:03,943
apr�s tout ce que
vous lui avez fait subir,
619
00:36:04,536 --> 00:36:05,734
de r�parer vos b�tises.
620
00:36:06,038 --> 00:36:07,615
Je ne fais pas de b�tises.
621
00:36:08,207 --> 00:36:11,326
Et Marnie, elle a eu droit
� la cuill�re comme June ?
622
00:36:11,585 --> 00:36:12,830
Dehors, tous les deux.
623
00:36:13,128 --> 00:36:15,750
- Vous l'avez drogu�e, abus�e et tu�e.
- Dehors !
624
00:36:16,048 --> 00:36:19,084
- J'appelle mon avocat.
- Puis vous avez oblig� June
625
00:36:19,343 --> 00:36:21,003
� d�poser le sac devant l'�glise.
626
00:36:22,429 --> 00:36:23,840
- Que se passe-t-il ?
- Katie...
627
00:36:25,391 --> 00:36:26,719
Dis-leur o� j'�tais lundi.
628
00:36:27,726 --> 00:36:28,640
Et qui m'a emmen�e.
629
00:36:30,104 --> 00:36:32,096
Maman avait un tournoi de bridge
630
00:36:32,356 --> 00:36:34,514
� Stamford. Je l'ai emmen�e.
631
00:36:34,858 --> 00:36:37,065
- Et je suis rentr�e.
- Vous avez deux filles ?
632
00:36:37,736 --> 00:36:39,645
Une avec Roger, une avec Grant.
633
00:36:39,905 --> 00:36:41,233
C'est un crime ?
634
00:36:41,573 --> 00:36:43,151
Que voulez-vous ?
635
00:36:43,742 --> 00:36:44,773
Je n'ai rien fait.
636
00:36:45,744 --> 00:36:46,740
On n'a pas dit �a.
637
00:36:47,079 --> 00:36:48,242
Katie, tais-toi.
638
00:36:48,622 --> 00:36:49,701
Non, continuez.
639
00:36:50,416 --> 00:36:51,910
Vous n'auriez pas d� venir.
640
00:36:52,167 --> 00:36:54,326
Vous ne comprenez pas,
je n'ai rien fait !
641
00:36:55,004 --> 00:36:55,917
Katie !
642
00:37:02,052 --> 00:37:02,966
Katie ?
643
00:37:12,396 --> 00:37:15,017
Katie, sortez de l�, voyons.
644
00:37:16,066 --> 00:37:16,980
Venez.
645
00:37:21,321 --> 00:37:23,647
- Pourquoi vous cacher ?
- Je n'ai rien fait.
646
00:37:24,074 --> 00:37:26,861
Katie, c'est votre chambre ?
647
00:37:29,788 --> 00:37:31,117
Laissez-la tranquille !
648
00:37:31,457 --> 00:37:33,117
Sortez de ma chambre !
649
00:37:36,211 --> 00:37:37,622
Votre chambre ?
650
00:37:38,380 --> 00:37:40,289
Elle a dit que c'�tait la sienne.
651
00:37:46,055 --> 00:37:47,383
Ce n'est pas vrai.
652
00:37:51,101 --> 00:37:52,180
Que faites-vous l� ?
653
00:37:53,312 --> 00:37:55,637
- Je vous ai tout dit.
- � part la v�rit�.
654
00:37:56,148 --> 00:37:58,935
Vous n'avez rien � faire l�.
Ce n'est pas votre place.
655
00:37:59,902 --> 00:38:00,483
Gardien !
656
00:38:01,570 --> 00:38:02,601
Ramenez-moi !
657
00:38:02,946 --> 00:38:04,939
Nous vous ramenons chez vous.
658
00:38:05,574 --> 00:38:07,732
- J'ai fait une chose atroce.
- Nous savons.
659
00:38:08,077 --> 00:38:10,069
Vous avez mis Marnie dans le sac.
660
00:38:10,996 --> 00:38:14,246
- Vous ne l'avez pas tu�e.
- Vous avez agi par amour.
661
00:38:14,500 --> 00:38:17,454
Pour vous racheter d'une faute
qui n'�tait pas la v�tre.
662
00:38:17,711 --> 00:38:18,660
June ?
663
00:38:20,130 --> 00:38:21,079
Tu leur as dit ?
664
00:38:23,342 --> 00:38:25,085
Je n'ai rien dit.
665
00:38:26,428 --> 00:38:28,836
Je n'ai rien dit, Katie. Crois-moi.
666
00:38:29,098 --> 00:38:30,675
- Ce n'est rien, June.
- Non.
667
00:38:30,974 --> 00:38:34,059
C'est grave. Je m'en veux tellement !
668
00:38:34,561 --> 00:38:37,099
Maman ne me faisait plus de mal...
669
00:38:38,440 --> 00:38:39,389
Je t'ai laiss�e.
670
00:38:40,484 --> 00:38:42,975
Je t'ai laiss�e seule avec elle.
671
00:38:43,946 --> 00:38:46,235
J'aurais d� rester pour te prot�ger.
672
00:38:46,782 --> 00:38:49,866
Ce n'est pas votre faute.
Vous �tes une victime.
673
00:38:50,202 --> 00:38:51,993
Votre m�re vous a maltrait�e.
674
00:38:53,330 --> 00:38:54,361
Allons.
675
00:38:55,082 --> 00:38:56,909
Vous n'y �tes pour rien.
676
00:38:57,793 --> 00:39:01,079
�coutez-moi, June.
Vous n'y �tes pour rien.
677
00:39:03,674 --> 00:39:05,583
N'est-ce pas, Katie ?
678
00:39:07,678 --> 00:39:11,343
J'ai pr�venu June
que je comptais passer chez elle.
679
00:39:11,598 --> 00:39:15,430
Elle a dit qu'elle devait sortir
680
00:39:15,769 --> 00:39:19,933
et que je n'avais
qu'� me servir de ma cl� pour entrer.
681
00:39:21,400 --> 00:39:25,232
Elle a rajout�
qu'elle avait annul� son premier cours.
682
00:39:26,280 --> 00:39:28,901
Mais quand je suis arriv�e,
683
00:39:29,158 --> 00:39:32,692
sa petite �l�ve attendait
devant la maison.
684
00:39:33,746 --> 00:39:35,572
Marnie ? Marnie Foster ?
685
00:39:37,833 --> 00:39:41,284
Je l'avais d�j� vue prendre un cours.
686
00:39:44,715 --> 00:39:46,791
On est entr�es.
687
00:39:47,051 --> 00:39:52,092
Elle �tait si mignonne,
si innocente et adorable.
688
00:39:54,933 --> 00:39:58,433
Je ne sais pas pourquoi,
d'un seul coup,
689
00:39:58,687 --> 00:40:02,851
je lui ai demand�
si je pouvais la d�shabiller.
690
00:40:07,654 --> 00:40:11,984
Elle a refus� et a voulu partir.
691
00:40:18,666 --> 00:40:20,907
L�, je me suis f�ch�e.
692
00:40:23,796 --> 00:40:26,251
Je ne voulais pas la traumatiser,
693
00:40:26,840 --> 00:40:28,999
alors je suis all�e dans la cuisine
694
00:40:29,259 --> 00:40:35,428
et j'ai pris les pilules
que June prend pour dormir.
695
00:40:35,808 --> 00:40:38,215
Vous avez pris quoi d'autre
dans la cuisine ?
696
00:40:38,852 --> 00:40:41,343
- La cuill�re.
- La cuill�re en bois ?
697
00:40:41,772 --> 00:40:45,188
Comme celle qu'utilise ma m�re.
698
00:40:47,361 --> 00:40:49,519
Puis June est rentr�e.
699
00:40:49,780 --> 00:40:52,816
Elle a vu ce que j'avais fait.
700
00:40:54,327 --> 00:40:55,490
Je vous en prie,
701
00:40:56,079 --> 00:40:57,988
je pr�f�re ne pas entendre la suite.
702
00:40:59,708 --> 00:41:04,120
Vous allez devoir t�moigner des abus
que votre demi-s�ur a subis
703
00:41:05,088 --> 00:41:06,796
et de ceux que vous avez subis.
704
00:41:08,383 --> 00:41:09,842
�a lui �vitera la prison ?
705
00:41:10,510 --> 00:41:13,595
Katie va �tre envoy�e
dans un centre psychiatrique.
706
00:41:14,473 --> 00:41:16,631
Nous ferons tout pour l'aider.
707
00:41:17,309 --> 00:41:19,348
Mais elle n'en ressortira jamais.
708
00:41:20,395 --> 00:41:21,973
Et ma m�re ?
709
00:41:22,481 --> 00:41:25,850
Vu qu'il n'y avait qu'un seul lit
pour elle et Katie,
710
00:41:26,109 --> 00:41:29,608
votre m�re ira en prison
pour abus sexuel.
711
00:41:29,863 --> 00:41:30,527
June ?
712
00:41:35,327 --> 00:41:36,157
June !
713
00:41:39,498 --> 00:41:41,574
Je t'aime toujours.
714
00:41:42,209 --> 00:41:44,878
Tu seras toujours ma s�ur.
715
00:41:47,255 --> 00:41:48,915
On parle encore un peu ?
716
00:41:52,010 --> 00:41:53,421
Vous voulez bien ?
717
00:41:56,681 --> 00:41:58,804
J'ai laiss� ma famille
partir � la d�rive.
718
00:41:59,059 --> 00:42:00,339
Comment vivre avec �a ?
719
00:42:03,939 --> 00:42:05,848
Pour commencer,
720
00:42:08,443 --> 00:42:10,851
laissez-moi vous aider � y parvenir.
55822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.