All language subtitles for La Fessee (1976) AL eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:08,500 Subtitles created by Albertosky Additional lines and edits by Alison 1001 00:00:09,500 --> 00:00:11,500 Good-bye. 2 00:00:18,500 --> 00:00:20,500 That's it. See you tomorrow. 3 00:01:15,800 --> 00:01:18,800 - Hello, Mr. Léon. - Good afternoon. 4 00:01:19,800 --> 00:01:21,800 The usual. 5 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 Will that be all? 6 00:01:23,800 --> 00:01:25,800 One franc, sixty. 7 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Till tomorrow. 8 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Till tomorrow. Goodbye. 9 00:02:32,500 --> 00:02:35,500 Hello, yes. It's me speaking. 10 00:02:35,500 --> 00:02:37,500 I'm Léon. 11 00:02:37,500 --> 00:02:40,500 Tonight. Yes, it's possible. 12 00:02:41,500 --> 00:02:43,500 The address. 13 00:05:12,000 --> 00:05:15,488 I first experienced a feeling of pleasure from a spanking 14 00:05:15,512 --> 00:05:19,500 a pleasure that's always shared. 15 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 My mother beat me with the same intensity as when she kissed me. 16 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 Her hand gave me the most joyful and thrilling moments of my childhood. 17 00:05:27,000 --> 00:05:28,906 In spite of all my efforts, I've never been able 18 00:05:28,930 --> 00:05:32,100 to completely relive those moments of rapture. 19 00:05:32,800 --> 00:05:34,988 I pity those unfortunate people who have only 20 00:05:35,012 --> 00:05:37,100 known as spanking as a humiliating experience, 21 00:05:37,100 --> 00:05:40,100 because for me it has always been a joyful thrill. 22 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Only once in my life did I give in to the sad custom of spanking someone as a means of punishment. 23 00:06:01,000 --> 00:06:06,000 I was very much in love with a frivolous girl that I caught in the arms of our gardener. 24 00:06:40,500 --> 00:06:43,500 Elisabeth! 25 00:06:46,500 --> 00:06:49,500 Come here! Come on! 26 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Stop! 27 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 No! Leo! 28 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Oh no! 29 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Oh yes! 30 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Yes! 31 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 My darling! 32 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 33 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Mother! Mother! 34 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 Alas, my mother wasn't there to explain the virtues of spanking. 35 00:09:59,000 --> 00:10:02,094 And so it was that years of patient research 36 00:10:02,118 --> 00:10:05,000 prolonged this pleasant exploration. 37 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 This is for you. 38 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Thank you. 39 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 See you tomorrow. 40 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Good night, sir. 41 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Mr. Léon? 42 00:10:37,000 --> 00:10:42,000 My wife and I would like to have you for dinner. Any night you are free. 43 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Whenever you want, it's a pleasure, sir. 44 00:10:44,000 --> 00:10:48,500 - How about joining us tonight? - Tonight? That would be fine, sir. 45 00:10:48,500 --> 00:10:51,000 - Well, then see you later. - Yes, sir. 46 00:10:58,000 --> 00:11:03,000 Léon, you don't mind if I use your first name, do you? 47 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 That story you told me about Elisabeth. It's a joke, right? 48 00:11:06,500 --> 00:11:08,000 Not at all. 49 00:11:08,000 --> 00:11:09,788 Of course, I was very young at the time, 50 00:11:09,812 --> 00:11:12,000 - but I remember it clearly like it was yesterday. 51 00:11:12,000 --> 00:11:15,010 Léon, I hope you excuse me for blabbing. 52 00:11:15,034 --> 00:11:17,500 I told the whole story to Germaine. 53 00:11:17,500 --> 00:11:21,000 The whole story, and she... 54 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 And she's very interested. 55 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 We are both interested. 56 00:11:27,000 --> 00:11:28,432 This will surprise you, Léon. 57 00:11:28,456 --> 00:11:32,000 My wife and I have a secret, and it's a real problem. 58 00:11:32,000 --> 00:11:34,500 It's unbearable for us. 59 00:11:34,500 --> 00:11:37,500 We've tried everything, Léon. 60 00:11:37,500 --> 00:11:40,500 You don't mind if I call you, Léon. 61 00:11:40,500 --> 00:11:44,500 We did try everything. We read everything. Everything. 62 00:11:44,500 --> 00:11:45,738 It's impossible. 63 00:11:45,762 --> 00:11:48,206 Our lives have no meaning to us. 64 00:11:48,230 --> 00:11:49,500 It's time for a change. 65 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 The anthology of passion is an anthology of sadness. 66 00:11:56,000 --> 00:11:58,438 - My darling, Léon, 67 00:11:58,462 --> 00:12:02,000 - do you realize what my man Fred has done to find an answer? 68 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Please show him, dear. 69 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 We even tried this. Yes, every device, more than once. 70 00:12:18,000 --> 00:12:24,000 The result? The same each time. Failure. Isn't that right, Germaine? 71 00:12:24,000 --> 00:12:30,000 It's inevitable, Fred. Excuse me, madam, but if it's not from the hand, it doesn't mean anything. 72 00:12:30,000 --> 00:12:36,000 Oh, you see, we were right to invite Léon here for dinner. Everything must be done by hand. 73 00:12:40,300 --> 00:12:43,000 Léon, tell us, is this story about Elisabeth true? 74 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Of course it is, Fred. I never lie about anything so important. 75 00:12:46,000 --> 00:12:49,488 In that case, my wife and I think that what was 76 00:12:49,512 --> 00:12:53,000 good for Elisabeth has to be good for us. 77 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Léon, you are our last chance. 78 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 What do you mean? 79 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Is Spanking the answer? 80 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Why, of course Spanking is the answer. Spanking is the best way out. 81 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 You have no idea his possibilities. You really should give it a try. 82 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Think about it, the loving hand. 83 00:13:08,000 --> 00:13:10,988 The Spanking is a marvelous cure all that prevents 84 00:13:11,012 --> 00:13:14,000 - boredom and it recaptures true love. 85 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Shall we go into the salon? 86 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 But I know this chair. 87 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 And it's really true, this thing with Elisabeth. 88 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Of course. And this is the same chair. 89 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 But how did you manage to find it? 90 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 It was a Germaine who found it at her grandma's. 91 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 So you would recall the sensation you had with Elisabeth. 92 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 You'll find out what a beauty Germaine is. 93 00:22:09,280 --> 00:22:12,369 It's the same vocabulary madam. You haven't got much imagination. 94 00:22:12,393 --> 00:22:13,880 You better not insult me out there 95 00:22:13,880 --> 00:22:15,880 Just be careful of what you say 96 00:22:18,880 --> 00:22:22,880 Why can't you leave people alone if you know what's good for you get lost 97 00:22:22,880 --> 00:22:26,240 Nothing but a bunch of bitch you're ruining the neighborhood 98 00:22:34,080 --> 00:22:36,080 - Hello, Mr. Léon - Hello. 99 00:22:37,560 --> 00:22:39,560 Right away 100 00:22:41,060 --> 00:22:42,738 - Is that all. - Yes. 101 00:22:42,762 --> 00:22:45,404 Mr. Léon and I wonder if I could speak to you. 102 00:22:45,428 --> 00:22:48,256 - Any time you'd like miss. - Right now if it's possible. 103 00:22:48,280 --> 00:22:49,976 Yes 104 00:22:50,000 --> 00:22:52,240 In the back no one will bother us 105 00:23:04,520 --> 00:23:06,520 Sorry, mr. Léon, it's my only chair 106 00:23:08,240 --> 00:23:10,240 Please sit down make yourself comfortable 107 00:23:14,220 --> 00:23:16,023 Well then what can I do for you? 108 00:23:16,047 --> 00:23:19,456 do it all. And don't you dare tell me no 109 00:23:19,480 --> 00:23:22,001 But but how did you...? 110 00:23:22,025 --> 00:23:24,500 you can see I'm all alone. 111 00:23:24,540 --> 00:23:27,540 Have a small successful business here 112 00:23:27,600 --> 00:23:29,600 However, I'm not happy 113 00:23:29,920 --> 00:23:31,920 Why don't you relax Léon? 114 00:23:34,500 --> 00:23:37,441 Well, what is it that you want. 115 00:23:37,465 --> 00:23:42,080 you know very well I've been hearing a lot about you Léon. 116 00:23:42,240 --> 00:23:44,240 I believe this is the price 117 00:23:45,500 --> 00:23:48,500 I'm ready for you. I need a good spanking Léon 1181 00:23:51,000 --> 00:23:52,400 (customer knocking : Mme Muguets, my milk!) 118 00:23:52,500 --> 00:23:55,067 I'm all yours Léon do what you will. 119 00:23:55,091 --> 00:23:57,480 I hope you know the rules of the game madam. 120 00:23:57,480 --> 00:24:01,080 - Whatever you say. - As you wish. Shall we commence? 1201 00:25:46,480 --> 00:25:49,080 (Customers grumbling ... What's going on?) 121 00:27:01,280 --> 00:27:06,360 And so it was thanks to Mme Muguets that my career as a professional spanker started 122 00:27:06,520 --> 00:27:10,760 She handled everything for me not only was she a whiz at public relations 123 00:27:10,760 --> 00:27:15,040 She also acted as my secretary switchboard operator and gourmet cook 124 00:27:15,040 --> 00:27:17,736 She also provides an excellent training ground 125 00:27:17,760 --> 00:27:20,180 for me to develop my natural talents 126 00:27:20,280 --> 00:27:24,440 Which I can assure you my clients later appreciated. 127 00:27:24,480 --> 00:27:26,568 I still keep my job at the bank. 128 00:27:26,592 --> 00:27:29,624 However, I now have a second occupation 129 00:27:29,648 --> 00:27:32,680 that makes the bank a lot more bearable 130 00:28:06,280 --> 00:28:11,860 If you permit me I'm going to introduce you to the marvelous world of spankings 131 00:28:37,000 --> 00:28:40,160 A Fabulous world of delightful buttocks 132 00:28:40,160 --> 00:28:44,060 With depths and curves that are exciting and harmonious 133 00:28:44,080 --> 00:28:46,080 Arses that come in all sizes 134 00:28:46,120 --> 00:28:48,948 Let us now penetrate the beautiful world of asses 135 00:28:48,972 --> 00:28:51,800 - where each bottom has its name 136 00:28:51,800 --> 00:28:54,925 The apple buttock the brave buttock the greedy buttock 137 00:28:54,949 --> 00:28:59,000 the dreamy buttock and liberated buttock or free 138 00:29:04,440 --> 00:29:08,720 And don't forget how the buttock attracts our attention with its many innovations 139 00:29:09,720 --> 00:29:13,410 The teardrop ass known as the dropped buttock. 140 00:29:13,434 --> 00:29:16,280 Of course, I try to avoid this one because it's sad 141 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 the pear shaped ass 142 00:29:19,120 --> 00:29:21,120 the stenographic buttock 143 00:29:21,840 --> 00:29:25,240 Also known as the pancake ass or flat kiester. 144 00:29:26,840 --> 00:29:29,680 I always try to avoid this one to the square ass 145 00:29:32,160 --> 00:29:37,320 Here we have the plum pudding house and of course the cinema scope ass 146 00:29:38,320 --> 00:29:40,820 Commonly known as the mega ass 147 00:30:05,040 --> 00:30:07,040 148 00:30:08,320 --> 00:30:10,320 149 00:30:11,200 --> 00:30:13,200 150 00:30:14,560 --> 00:30:16,560 151 00:30:22,520 --> 00:30:25,760 Adieu adieu beautiful rear ends 152 00:30:26,560 --> 00:30:29,160 Let us now spank these beautiful asses 153 00:30:29,440 --> 00:30:32,578 We know that asses are meant for spanking 154 00:30:32,602 --> 00:30:34,880 rear ends are meant to be slapped. It deals out delight and 155 00:30:34,960 --> 00:30:37,996 Thrills. It causes us to 156 00:30:38,020 --> 00:30:40,920 realize the joys of pain 157 00:30:41,000 --> 00:30:44,516 But let's not speak only of the ones who are spanked 158 00:30:44,540 --> 00:30:49,620 - more interesting to us is the art of spanking 159 00:31:06,200 --> 00:31:08,930 I Forgot madam you get true to the 160 00:31:08,954 --> 00:31:12,420 principles of selling butter, eggs and cheese. 161 00:31:12,420 --> 00:31:17,088 taught me to believe in the indispensable commandment 162 00:31:17,112 --> 00:31:21,000 of paying first and then being served after 163 00:31:27,080 --> 00:31:31,520 But my speaking about it reveals nothing 164 00:31:31,544 --> 00:31:35,580 - I think it would be a lot better if I were to make an example 165 00:31:37,680 --> 00:31:39,680 One last thing just one 166 00:31:40,504 --> 00:31:47,504 the spanking should always begin With a caress and end up like a storm 167 00:31:47,528 --> 00:31:50,528 a good bottom needs irritation 168 00:35:10,240 --> 00:35:12,240 The address where is it? 169 00:35:13,240 --> 00:35:15,240 Oh I'm sorry my dear Léon 170 00:35:16,020 --> 00:35:18,520 It's a 35 Boulevard Victor Hugo 171 00:35:18,544 --> 00:35:22,044 when you get there just ask for madam Simone Vacheron and watch it 172 00:35:22,068 --> 00:35:24,368 very smart custom 173 00:35:24,400 --> 00:35:26,400 Well, I just hope her ass is worth it 174 00:36:22,500 --> 00:36:27,521 Yes madam. Very well madam. 175 00:36:29,045 --> 00:36:33,060 If you'll follow me sir madam is waiting for you. 176 00:36:53,960 --> 00:36:55,960 Mr. Léon come this way 177 00:37:15,120 --> 00:37:17,120 I Have waited well over an hour 178 00:37:17,600 --> 00:37:21,011 Would you be kind enough to wait while I finish this file. 179 00:37:21,035 --> 00:37:25,120 - would only be a few minutes delay. - of course madam. 180 00:37:37,020 --> 00:37:40,405 That finishes it. what can I do for you? 181 00:37:40,429 --> 00:37:45,520 Well, that is you see madam. It's not so easy to explain 182 00:37:45,720 --> 00:37:47,040 What do you mean? 183 00:37:48,040 --> 00:37:52,000 I'm sure this desk doesn't help us to get to the matter at hand 184 00:37:52,000 --> 00:37:54,200 If you'll permit me I'll come over to the other side. 185 00:37:54,224 --> 00:37:58,260 Yes, I think we could do a lot better here 186 00:38:14,920 --> 00:38:18,452 - I'm ready now. - if you please madam I want your ass. 187 00:38:18,476 --> 00:38:20,520 - Oh my behind. - and quickly. 188 00:38:21,080 --> 00:38:23,080 You were very impertinent 189 00:38:23,840 --> 00:38:25,840 But I'm yours 1891 00:38:55,840 --> 00:38:57,840 Stop! Stop! Stop! 1892 00:38:59,840 --> 00:39:02,840 This is just what you wanted. 190 00:39:03,320 --> 00:39:05,984 Continue continue. 191 00:39:06,008 --> 00:39:07,472 I love it. 192 00:39:07,495 --> 00:39:10,960 I have a beautiful ass. Tell me I have a beautiful ass 193 00:39:11,020 --> 00:39:14,398 Beautiful very beautiful, and I'm going to make it even more beautiful. 194 00:39:14,422 --> 00:39:15,540 Oh, thank you 195 00:39:27,480 --> 00:39:29,480 Please go on, I'm excited, thank you. 196 00:39:37,880 --> 00:39:40,560 Françoise, get in here. I have an idea 197 00:39:48,504 --> 00:39:50,804 Come here. Come over here Françoise. 198 00:39:54,320 --> 00:40:00,200 I found the solution to the question with contact pose and it's all because of the spanking 199 00:40:00,880 --> 00:40:02,160 continue Léon. 200 00:40:02,160 --> 00:40:06,060 - Spanking clears the mind. - Madam, This is the end of the voyage 201 00:40:06,084 --> 00:40:08,084 - already. - Yes, madam. 202 00:40:08,120 --> 00:40:11,360 And if you permit me now, I'm going to see that you're properly fucked 203 00:40:12,080 --> 00:40:13,993 If you like if you like, but 204 00:40:14,017 --> 00:40:16,978 - couldn't you just wait a minute and let me finish with my secretary. 205 00:40:17,002 --> 00:40:18,360 impossible. 206 00:44:15,320 --> 00:44:17,320 - Your receipt. - thank you. 207 00:44:23,760 --> 00:44:31,040 - Sign here Léon, and I will ensure your future. - No Madame, I'm fine here. 208 00:44:31,040 --> 00:44:33,577 - Yeah, but ever since I met you my life has changed 209 00:44:33,601 --> 00:44:37,040 - my little business has doubled and I need you Léon 210 00:44:37,080 --> 00:44:38,520 Read it 211 00:44:38,520 --> 00:44:45,960 Read it. See what I propose. You only have to spank me dear and for that you'll be paid 212 00:44:45,960 --> 00:44:50,080 Simone whenever you need me, I'll come to you, but I cherish my liberty 213 00:44:52,020 --> 00:44:56,340 And I want to spank whom I please and when I please. 214 00:45:07,920 --> 00:45:11,995 My dear Léon this assignment is going to be very difficult. 215 00:45:12,019 --> 00:45:14,000 I'm going to do whatever's necessary 216 00:45:14,100 --> 00:45:17,020 I assure you I have every intention of satisfying your daughter 217 00:45:17,020 --> 00:45:22,260 I would appreciate if you call me Colonel and as for my daughter, you may call her Marcelle 218 00:45:22,300 --> 00:45:25,542 Now that even on a first-name basis, you'll still have your work cut out for you. 219 00:45:25,566 --> 00:45:27,980 Yes. Well, Mr ... excuse me Colonel 220 00:45:28,080 --> 00:45:32,508 I'd like to make it clear that everything I do is a challenge and I don't stop until I succeed. 221 00:45:32,532 --> 00:45:34,000 I have this inner desire 222 00:45:34,020 --> 00:45:38,060 I want to make your daughter Marcelle a happy girl 223 00:45:38,140 --> 00:45:41,140 - She deserves it. - screw you. 224 00:45:41,180 --> 00:45:43,000 But miss 225 00:45:43,000 --> 00:45:46,708 Marcelle I think that your father is giving you a birthday present. 226 00:45:46,732 --> 00:45:47,960 That's very original. 227 00:45:48,000 --> 00:45:50,498 I know it's quite exceptional. 228 00:45:50,522 --> 00:45:55,040 However for a girl of your class who's militant and disinterested? 229 00:45:55,060 --> 00:46:01,000 I'm going to offer you some advice. I think that you should accept your father's present 230 00:46:01,040 --> 00:46:03,053 What is it don't tell me it's you. 231 00:46:03,077 --> 00:46:06,967 can assure you Marcelle that what counts most in a gift is not the package 232 00:46:06,991 --> 00:46:08,581 But the spirit in which it is given. 233 00:46:08,680 --> 00:46:10,080 - stupid asshole. 234 00:46:10,160 --> 00:46:12,920 Listen Marcelle you better excuse yourself 235 00:46:12,944 --> 00:46:15,580 right now or you'll live to regret it. 236 00:46:15,580 --> 00:46:19,656 Let her talk please Colonel. She's at the heart of the problem 237 00:46:20,080 --> 00:46:21,540 She can say her piece 238 00:46:21,540 --> 00:46:24,180 Now I'm going to leave you too alone to work this thing out 239 00:46:24,180 --> 00:46:27,440 She must have many different things to talk over 240 00:46:27,440 --> 00:46:29,488 And now my dear girl I want you to know that the 241 00:46:29,512 --> 00:46:31,560 services of this Mr. Léon is my gift to you. 242 00:46:31,584 --> 00:46:34,684 It's to celebrate your 18th year. It's a fine present 243 00:46:34,720 --> 00:46:36,720 Excuse me 244 00:46:45,120 --> 00:46:47,120 Is the gift really you? 245 00:46:48,880 --> 00:46:50,560 You're a stupid ass 246 00:46:50,560 --> 00:46:55,053 - You're much too old. The day you fuck me you better get up early 247 00:46:55,077 --> 00:46:57,080 - who's talking about fucking you Marcelle? 248 00:46:57,080 --> 00:47:01,080 Just look at you. You're nothing but a mess. You're a filthy little bitch. 249 00:47:01,080 --> 00:47:04,720 I know just what kind of girl you are. You don't know enough to wash your ass. 250 00:47:07,040 --> 00:47:08,563 What kind of a gift are you? 251 00:47:08,587 --> 00:47:13,120 A gift from your father, a gift that he's wanted to give you for 18 years 252 00:47:13,280 --> 00:47:17,200 A gift you really deserve my little slut and the pleasure is all mine 253 00:47:17,200 --> 00:47:21,040 You're going to get a super spanking 254 00:47:24,400 --> 00:47:26,160 And this spanking 255 00:47:26,160 --> 00:47:28,539 - Why doesn't my father spank me himself? 256 00:47:28,563 --> 00:47:30,380 - You can ask him yourself - after. 257 00:47:30,440 --> 00:47:31,784 Don't touch me, I'll yell! 258 00:47:31,808 --> 00:47:34,940 Yell all you want. It's all part of the pleasure. 259 00:47:58,320 --> 00:48:01,520 - Fuck me. - Oh no, you little pig, after 260 00:48:01,840 --> 00:48:03,840 You're going to get your gift first 261 00:48:04,160 --> 00:48:06,160 Come here. Come here 262 00:48:52,560 --> 00:48:55,200 Get it to her, that's good, very good. 263 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 Thank you, Papa 264 00:51:50,560 --> 00:51:52,560 Could I have my receipt please? 265 00:51:57,020 --> 00:51:58,995 - There you are madam 266 00:51:59,019 --> 00:52:02,980 - thank you, could I have my gloves back? 267 00:52:03,004 --> 00:52:05,004 - Oh, I'm sorry 2671 00:52:14,004 --> 00:52:17,004 (doorbell rings) Yes, yes, I'm coming. 2672 00:52:21,004 --> 00:52:22,504 (Postman:) And would you be Mr.Léon? 2673 00:52:23,004 --> 00:52:27,004 -Yes, postman -Telegram -Goodbye Sir 268 00:52:29,000 --> 00:52:33,160 I've always hated telegrams, this particular one was exceptional 269 00:52:34,560 --> 00:52:35,560 It summoned me back to Chevry my native village 270 00:52:36,560 --> 00:52:40,280 I had never returned to Chevry since the death of my mother 271 00:52:41,480 --> 00:52:42,880 And that was some years ago 272 00:52:43,840 --> 00:52:44,840 I hesitated as I opened it 273 00:52:45,920 --> 00:52:47,200 Wondering who could have heard of my talents from so far away 274 00:52:48,560 --> 00:52:52,887 (text of telegram) - Please take first bus to Chevry stop - accept all conditions 275 00:52:52,911 --> 00:52:57,280 -young lady needs your services -Signed Madame Bovary. 276 00:53:32,160 --> 00:53:34,160 Is there anyone? 277 00:53:37,440 --> 00:53:39,440 Anyone there? 278 00:53:53,040 --> 00:53:55,040 Anyone there? 279 00:54:18,400 --> 00:54:20,400 Excuse me Madame, I ... 280 00:54:51,920 --> 00:54:55,280 Mr. Léon? 281 00:54:56,640 --> 00:54:57,640 Yes, Madame 282 00:54:59,520 --> 00:55:01,520 Come here come closer so I can see 283 00:55:09,440 --> 00:55:12,021 Was it you who sent the telegram Madame? 284 00:55:12,045 --> 00:55:14,140 Yes, it was, Mr. Léon 285 00:55:15,680 --> 00:55:18,536 - I think that it was bad timing 286 00:55:18,560 --> 00:55:21,220 - no Mr. Léon on the contrary 287 00:55:22,640 --> 00:55:24,640 Come with me 288 00:55:51,920 --> 00:55:55,540 This food was meant to be eaten so don't worry 289 00:55:55,564 --> 00:55:57,564 Go on, dig in 290 00:56:11,840 --> 00:56:13,840 When did it happen? 291 00:56:13,840 --> 00:56:17,040 - Yesterday afternoon - And the telegram? 292 00:56:17,064 --> 00:56:19,616 Once the doctor confirmed he had died 293 00:56:19,640 --> 00:56:21,840 I sent the telegram from the post office 294 00:56:24,540 --> 00:56:29,060 All right now don't worry save your energy you'll need it later 295 00:56:29,084 --> 00:56:31,084 and go on here's to your health 296 00:56:40,720 --> 00:56:42,720 But 297 00:56:42,720 --> 00:56:44,720 The telegram 298 00:56:44,720 --> 00:56:46,320 How come you know me? 299 00:56:46,320 --> 00:56:49,360 Oh, I know you and I've heard a great deal about your reputation 300 00:56:50,320 --> 00:56:51,688 - Here in Chevry? 301 00:56:51,712 --> 00:56:55,840 - no in Paris I go there once every month and they talked about you at Madame Claude 302 00:56:56,080 --> 00:56:58,400 They say that you are terrible, Mr. Léon 303 00:57:01,760 --> 00:57:06,048 - But who are you? you say we know each other 304 00:57:06,072 --> 00:57:07,860 - look 305 00:57:07,920 --> 00:57:09,920 Elisabeth 306 00:57:09,920 --> 00:57:12,288 - You mean I haven't changed 307 00:57:12,312 --> 00:57:14,380 - you're even more beautiful more woman 308 00:57:14,400 --> 00:57:18,480 And your ass was magnificent. I can see it now. It was absolutely fabulous 309 00:57:21,320 --> 00:57:24,320 Look 310 00:57:30,640 --> 00:57:32,000 There 311 00:57:32,024 --> 00:57:35,024 - no not from you please - yes, yes take it 312 00:57:36,640 --> 00:57:38,640 Now this way 313 01:01:11,280 --> 01:01:13,280 What did you do with the traffic warden? 314 01:01:13,280 --> 01:01:16,000 - Why'd you ask. - because I don't see her around. 315 01:01:16,024 --> 01:01:18,956 if you like I'll permit you to see Because she's downstairs 316 01:01:18,980 --> 01:01:22,460 - you mean she's in the icebox - no in the cellar 317 01:01:23,040 --> 01:01:26,000 - But what will you do - with her depends? I'd rather you decide 318 01:01:26,024 --> 01:01:27,124 - your mind is going dear 319 01:01:27,160 --> 01:01:30,160 Listen to me Léon life is not always a game 320 01:01:30,180 --> 01:01:34,020 Everyone has a role in society today you and me and the others 321 01:01:34,160 --> 01:01:36,880 - Yes, but her. - yes, and don't interrupt me 322 01:01:37,360 --> 01:01:39,789 So as I was saying it's impossible to always live in pleasure 323 01:01:39,813 --> 01:01:42,960 - each one of us has this usefulness in society today 324 01:01:43,360 --> 01:01:47,700 I'm sure you've heard it said we should do our duty and to perform that duty 325 01:01:47,760 --> 01:01:52,340 You must donate your services to all of us who live here and give her a good spanking 326 01:01:52,364 --> 01:01:53,964 - only then can we live in 327 01:01:54,020 --> 01:01:57,060 Right, but after that she'll be replaced by another. 328 01:01:57,084 --> 01:01:59,300 it'll be your duty to give the new one a spanking 329 01:01:59,320 --> 01:02:01,491 All right, all right, prepare her 330 01:02:01,515 --> 01:02:03,320 our society is with you in that case. 331 01:02:03,344 --> 01:02:05,344 - I better get started 332 01:02:06,880 --> 01:02:08,880 I knew we could count on you Léon 3321 01:02:48,880 --> 01:02:49,880 What do you want? 3322 01:02:51,880 --> 01:02:52,880 Let me go! 3323 01:02:52,880 --> 01:02:54,880 -I'm here for your good -Let me go, let me go 3324 01:03:00,880 --> 01:03:03,880 What are you going to do? Help! Help! 333 01:03:12,960 --> 01:03:15,200 I've had enough now i'm going to tell my chief 334 01:03:16,160 --> 01:03:18,160 You you'll see you bastard 335 01:03:18,560 --> 01:03:20,560 Satan's perfect murderer 336 01:03:21,200 --> 01:03:24,560 Help me help me help help help 337 01:03:25,120 --> 01:03:27,120 Please chief 338 01:03:27,120 --> 01:03:29,120 Help me 339 01:03:35,120 --> 01:03:37,120 Assassin 340 01:03:37,280 --> 01:03:39,280 Chief 341 01:03:47,360 --> 01:03:49,840 All right cut it out you can stop the yelling 342 01:03:50,800 --> 01:03:53,920 I'll tell you it's difficult to spank you in these conditions 343 01:03:54,640 --> 01:03:56,640 So shut up now 344 01:03:56,800 --> 01:04:00,000 Come on concentrate my dear take advantage of this 3441 01:04:03,800 --> 01:04:10,000 No! No! Yes! Oh yes! Yes! Oh yes! Oh yes! 345 01:04:16,000 --> 01:04:19,960 - I'd like to know your first name. I'm Susan and your? 346 01:04:19,984 --> 01:04:22,456 - Léon at your service - just hold me tight 347 01:04:22,480 --> 01:04:24,460 - Fuck me. - never 348 01:04:24,484 --> 01:04:26,276 - but why don't you like me? 349 01:04:27,600 --> 01:04:29,880 - Well, don't you like about me tell me Léon. 350 01:04:29,904 --> 01:04:30,980 - the uniform. 351 01:04:31,004 --> 01:04:33,004 - Oh wait a second wait i'll undress 352 01:05:06,160 --> 01:05:08,160 How about it? Do you like me? 353 01:05:17,840 --> 01:05:19,840 Chief....! 354 01:06:27,520 --> 01:06:33,560 I've come a long way since I gave my first spanking. 355 01:06:33,600 --> 01:06:38,080 I found Elisabeth again. I make little girls behave 356 01:06:38,160 --> 01:06:43,300 Business women mingle with riffraff socialites come down to earth 357 01:06:43,360 --> 01:06:45,360 And intellectuals liberate themselves 358 01:06:46,560 --> 01:06:48,560 Joy has been provided 359 01:06:48,800 --> 01:06:52,600 Buttocks are experiencing a new awakening 360 01:06:52,640 --> 01:06:54,640 And asses 361 01:06:54,800 --> 01:06:56,800 Are more beautiful than ever 362 01:07:46,000 --> 01:07:51,520 Time to go now. I've decided I'm going to make amends. 363 01:07:51,544 --> 01:07:56,544 I've discovered that it's more important to receive 364 01:07:56,640 --> 01:07:58,640 Than to give 365 01:08:11,540 --> 01:08:15,060 If one were to reflect on Léon's craft and skill one 366 01:08:15,084 --> 01:08:18,284 - would discover that it carries a profound message 367 01:08:18,360 --> 01:08:21,060 From the very beginning the spanking has been misunderstood 368 01:08:21,084 --> 01:08:23,484 thus depriving women of many pleasures 369 01:08:23,560 --> 01:08:27,480 Men from the hidden side of the moon and couples of vital oxygen 370 01:08:27,520 --> 01:08:33,160 In these modern times we tend to slide backwards using the spanking as a punishment. 371 01:08:33,184 --> 01:08:34,616 This is a sad mistake 372 01:08:34,640 --> 01:08:38,540 Léon is here in our midst to prove to us that this practice 373 01:08:38,564 --> 01:08:40,864 filled with beauty health and majesty 374 01:08:40,960 --> 01:08:44,860 Revives feelings and vitalizes our innermost desires. 375 01:08:44,884 --> 01:08:46,384 It renews the bonds of marriage 376 01:08:46,400 --> 01:08:50,180 Relives congestion of the spirit and galvanizes our energies 377 01:08:50,240 --> 01:08:52,296 May all husbands and wives 378 01:08:52,320 --> 01:08:55,788 Lovers in distress the passive ones the shy ones the 379 01:08:55,812 --> 01:08:59,280 tender ones and all the asses that have fallen flat 380 01:08:59,280 --> 01:09:02,298 Hear this wonderful message that Léon 381 01:09:02,322 --> 01:09:05,840 - the distinguished master spanker is putting forth 31272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.