All language subtitles for Insidious_(2010)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:13,920 --> 00:06:15,012 Mom? 2 00:06:16,214 --> 00:06:17,466 Hey, sweetie. 3 00:06:18,425 --> 00:06:20,302 What are you doing up? Come here. 4 00:06:20,468 --> 00:06:21,970 I don't like my room. 5 00:06:22,721 --> 00:06:24,143 No? 6 00:06:25,640 --> 00:06:28,520 That's okay. You know, you're still getting used to it. 7 00:06:28,728 --> 00:06:30,480 I can't sleep either. 8 00:06:31,314 --> 00:06:33,112 What are you looking at? 9 00:06:33,482 --> 00:06:35,985 Some old photos. You want to see? 10 00:06:42,366 --> 00:06:44,368 - Do you know who that is? - No. 11 00:06:45,077 --> 00:06:47,580 - It's me. - It doesn't look like you. 12 00:06:49,749 --> 00:06:53,174 I know. But that's me. That's your Mom. 13 00:06:54,503 --> 00:06:56,221 I was a kid once, too, believe it or not. 14 00:06:57,049 --> 00:06:58,266 You're old now. 15 00:07:00,344 --> 00:07:02,472 - How old do you think I am? - Really old. 16 00:07:03,972 --> 00:07:05,440 Have a guess. 17 00:07:06,183 --> 00:07:09,437 Probably at least 21. 18 00:07:12,522 --> 00:07:14,024 I wish you were right. 19 00:07:14,566 --> 00:07:17,060 Show me a picture of when Dad was a little kid. 20 00:07:17,110 --> 00:07:19,813 You know, I wish I could. But I don't think we have any. 21 00:07:19,863 --> 00:07:22,316 He's really hopeless at keeping photos. 22 00:07:22,366 --> 00:07:25,086 Show me a picture of when I was a little kid. 23 00:07:25,370 --> 00:07:28,920 You are a little kid. You're wonderful. 24 00:07:33,378 --> 00:07:35,914 You certainly didn't cry as much as your little sister. 25 00:07:35,964 --> 00:07:38,808 But she's up, so let's go. Get some breakfast. 26 00:07:39,217 --> 00:07:41,336 - Billing department. - Let me play. 27 00:07:41,386 --> 00:07:42,670 - No. - I want to play! 28 00:07:42,720 --> 00:07:44,589 - I'm eating breakfast! - Billing department. Careful. 29 00:07:44,639 --> 00:07:45,798 I need a bowl, Mom. 30 00:07:45,848 --> 00:07:48,468 I don't want to play soon. I want to play now. 31 00:07:48,518 --> 00:07:50,386 No, no, no, no. 32 00:07:50,436 --> 00:07:51,733 Here, here. 33 00:07:53,439 --> 00:07:55,613 - It's too small. - Well, just make it work. 34 00:07:57,903 --> 00:08:02,204 Speak to an agent. Speak to an agent. 35 00:08:13,919 --> 00:08:15,796 Oh, man, what? 36 00:08:16,422 --> 00:08:18,675 Every time I think I've pulled you out, 37 00:08:19,550 --> 00:08:21,269 you grow back in. 38 00:08:22,886 --> 00:08:24,013 God. 39 00:08:24,431 --> 00:08:26,925 - Good morning, guys. - Speak to an agent! 40 00:08:26,975 --> 00:08:28,051 I'm an agent. 41 00:08:28,101 --> 00:08:30,762 Yeah, hello, I would really like to keep the old number if that's possible. 42 00:08:30,812 --> 00:08:33,098 - Dude, don't eat on the floor, Foster. - But I'm pouring my cereal. 43 00:08:33,148 --> 00:08:35,482 Can I have it by the end of the day, please, because I... 44 00:08:35,900 --> 00:08:38,744 Yes. Okay. Thank you. 45 00:08:40,363 --> 00:08:42,155 Foster, can you please get up off the floor? 46 00:08:42,657 --> 00:08:43,783 Cap's loose. 47 00:08:48,956 --> 00:08:51,128 What is this? Is that wax? 48 00:08:52,043 --> 00:08:54,262 We have no actual fruit? We have wax fruit? 49 00:09:04,472 --> 00:09:06,019 God damn it. 50 00:09:08,350 --> 00:09:09,760 And, honey, if you wanna look at my books, 51 00:09:09,810 --> 00:09:11,429 please don't leave them all over the floor. 52 00:09:11,479 --> 00:09:12,731 I didn't touch your books. 53 00:09:13,189 --> 00:09:14,987 - Bye. - See you, Dad. 54 00:09:15,232 --> 00:09:16,600 See you, buddy. 55 00:09:16,650 --> 00:09:20,063 - You're not gonna take the boys to school? - I can't today. Bye. 56 00:09:20,113 --> 00:09:22,524 - Are you gonna pick them up? - I can't. I got a PTA meeting. 57 00:09:22,574 --> 00:09:24,151 - I totally forgot. - Why didn't you tell me? 58 00:09:24,201 --> 00:09:27,446 I'm sorry. No, no, no, don't cry. Don't cry. 59 00:09:27,496 --> 00:09:28,543 I'll see you guys. Bye. 60 00:09:35,629 --> 00:09:39,008 Yeah, I'm looking west. 61 00:09:40,300 --> 00:09:43,349 Always been looking that way 62 00:09:44,638 --> 00:09:48,017 I'm gonna get it all happening. 63 00:09:48,726 --> 00:09:51,855 Just can't do it today. 64 00:09:58,194 --> 00:10:00,788 Yeah, I'm looking west. 65 00:10:02,031 --> 00:10:05,376 Always been looking that way 66 00:10:06,369 --> 00:10:09,748 I'm gonna be somebody 67 00:10:10,414 --> 00:10:13,964 I just can't be her today. 68 00:12:04,616 --> 00:12:06,584 - Hello? - Daddy! 69 00:12:07,494 --> 00:12:09,542 Hey, buddy, slow down... 70 00:12:10,998 --> 00:12:12,950 - This is awesome! - Share it with your brother. 71 00:12:13,000 --> 00:12:14,321 - Okay. - Share with your brother. 72 00:12:14,335 --> 00:12:17,509 - Come watch TV with me. - All right. Look at this, babe. Nice job! 73 00:12:17,672 --> 00:12:20,391 - Yes, it's getting there. - Getting there? 74 00:12:21,008 --> 00:12:22,760 - It looks awesome. - Thanks. 75 00:12:23,594 --> 00:12:24,641 - Hey. - Hi. 76 00:12:47,202 --> 00:12:49,421 Have you seen my box of sheet music anywhere? 77 00:12:50,747 --> 00:12:52,795 I don't know, babe. I know we packed them. 78 00:12:53,000 --> 00:12:55,018 I packed them. I know. I just... I can't find them. 79 00:12:55,043 --> 00:12:58,038 I think the movers might have put them in the dining room. 80 00:12:58,088 --> 00:13:00,374 - Come here, baby girl, come here. - It's not in the dining room. 81 00:13:00,424 --> 00:13:03,394 I've unpacked every single box, and it's just vanished. 82 00:13:03,552 --> 00:13:04,770 I can't find it. 83 00:13:06,222 --> 00:13:09,066 We'll find them. We'll find them. 84 00:14:45,783 --> 00:14:48,286 Dalton, honey? Where are you? 85 00:14:51,539 --> 00:14:54,008 Stay here. Foster, stay with your sister. 86 00:14:54,959 --> 00:14:56,452 - Dalton? - Dalton! 87 00:14:56,502 --> 00:14:57,628 Dalton! 88 00:14:59,423 --> 00:15:00,844 - Hey! - What? 89 00:15:01,007 --> 00:15:03,601 - Hey, hey. Hey. - What happened? 90 00:15:04,010 --> 00:15:06,630 Did you fall? Did you fall off the ladder? Honey, did you fail down? 91 00:15:06,680 --> 00:15:07,964 - Yeah. - Are you okay? 92 00:15:08,014 --> 00:15:09,466 - What are you doing climbing the ladder? - Honey... 93 00:15:09,516 --> 00:15:12,360 - Sorry. Sorry. - Are you okay? 94 00:15:13,353 --> 00:15:15,401 - What hurts? What hurts? - My leg. 95 00:15:16,606 --> 00:15:19,559 All right. Can you move it? Can you move your leg? Is that okay? 96 00:15:19,609 --> 00:15:21,077 - Yeah. - Okay. 97 00:15:21,528 --> 00:15:22,996 Oh, man. What happened to your head? 98 00:15:23,196 --> 00:15:24,564 - Oh, gosh! - Scraped it. 99 00:15:24,614 --> 00:15:25,831 Okay. 100 00:15:27,577 --> 00:15:30,530 Honey, you cannot come up here, okay? Do not explore anymore. 101 00:15:30,580 --> 00:15:33,282 It's very dangerous, okay? It's off limits now. 102 00:15:33,332 --> 00:15:35,993 - I'm sorry, Mom. - Okay. Okay. It's okay. It's okay. 103 00:15:36,043 --> 00:15:38,579 - Can you stand on it? Be careful. - I think so. 104 00:15:38,629 --> 00:15:40,164 I got you. Come here. 105 00:15:40,214 --> 00:15:42,842 What are you doing? You scared us, buddy. 106 00:15:43,676 --> 00:15:46,337 You were just doing a little exploring? 107 00:15:46,387 --> 00:15:47,513 Yeah. 108 00:15:56,689 --> 00:15:59,614 - So, no more exploring up there, okay? - Okay. 109 00:16:00,652 --> 00:16:04,407 Yeah, you may be a superhero, buddy, but you're not invincible. 110 00:16:04,573 --> 00:16:06,917 - You gotta be careful, all right? - Okay. 111 00:16:07,451 --> 00:16:08,577 Yeah. 112 00:16:11,914 --> 00:16:12,961 Good night, sweetie. 113 00:16:16,043 --> 00:16:17,668 So were you putting boxes away upstairs? 114 00:16:18,420 --> 00:16:19,467 Don't, Josh. 115 00:16:20,464 --> 00:16:22,717 I just hate feeling helpless. Sorry. 116 00:16:23,510 --> 00:16:25,169 I'll figure out a way to lock the door tomorrow. 117 00:16:25,219 --> 00:16:27,894 Good. It's dangerous, you know. 118 00:16:28,431 --> 00:16:30,854 Maybe we should just put him on a child leash. 119 00:16:31,142 --> 00:16:32,769 I'll stop at the pet store tomorrow. 120 00:16:37,106 --> 00:16:39,529 I'm sorry I was pissy when you got home from work today. 121 00:16:39,692 --> 00:16:41,269 No, didn't notice. 122 00:16:41,319 --> 00:16:45,290 I was trying to do some work today and then. 123 00:16:45,698 --> 00:16:50,829 Cali woke up after a half hour, and she wouldn't go back down, 124 00:16:51,914 --> 00:16:53,540 and I just didn't get anything done. 125 00:16:57,419 --> 00:17:00,468 I just want things to be different in this house. 126 00:17:01,632 --> 00:17:04,293 I just had such a had day. I'm scared nothing is gonna change. 127 00:17:04,343 --> 00:17:07,813 It will, I promise you. We've just got to give it time. 128 00:17:12,226 --> 00:17:15,346 Thanks for letting me take some time to work on my music. 129 00:17:15,396 --> 00:17:17,649 Come on, I want you to do it. 130 00:17:19,191 --> 00:17:22,645 I think I have a couple of good songs. I mean, not all of them, but I think... 131 00:17:22,695 --> 00:17:26,075 You know, there's a few that I can do something with. 132 00:17:27,325 --> 00:17:28,451 I love all your songs. 133 00:17:28,660 --> 00:17:31,004 - Shut up. You do not! - I do. Stop it. 134 00:17:33,832 --> 00:17:35,209 Which one's your favorite? 135 00:17:38,253 --> 00:17:41,302 - You should write a song about me. - They're all about you. 136 00:17:41,715 --> 00:17:43,638 Like how cool I am. 137 00:17:43,883 --> 00:17:47,308 - Like, "He's the coolest guy..." - No, no, no, no, no. 138 00:17:47,554 --> 00:17:51,401 - No, no, no. Quiet. - "Big muscles!" 139 00:17:52,268 --> 00:17:55,522 - "Really, really pretty!" - You'll wake up the baby. 140 00:18:45,990 --> 00:18:48,037 Foster, can you finish your eggs, please? 141 00:18:49,077 --> 00:18:50,750 Hey, Cali. 142 00:18:52,121 --> 00:18:54,965 - Can you go wake up Dalton, Josh? - Yeah. 143 00:18:59,462 --> 00:19:01,715 Hey, Mr. Sleepy-pants. Get up. 144 00:19:05,468 --> 00:19:08,768 Hey, Sleepy-pants. You'd better get out of that bed 145 00:19:09,055 --> 00:19:11,649 or your mother's gonna kill us both. 146 00:19:15,229 --> 00:19:17,479 Dalton, come on, buddy. You gotta get ready for school. 147 00:19:19,733 --> 00:19:21,701 Hey. Hey. 148 00:19:24,613 --> 00:19:25,830 Dalton. 149 00:19:29,034 --> 00:19:30,251 Dalton? 150 00:19:31,704 --> 00:19:35,834 Dalton. Dalton. Dalton. Dalton! 151 00:19:36,750 --> 00:19:40,129 There is no brain damage that we've detected. 152 00:19:40,796 --> 00:19:42,999 Technically, yes, he's in a coma. 153 00:19:43,049 --> 00:19:46,211 He doesn't react to stimuli. He has no sleep-wake cycle. 154 00:19:46,261 --> 00:19:50,482 But there's no brain trauma or infection. His scans are all normal. 155 00:19:51,307 --> 00:19:53,685 To be honest, I've never seen anything like it. 156 00:19:54,644 --> 00:19:57,864 But he can't just not wake up. I mean... 157 00:19:58,648 --> 00:20:01,242 There's got to be something. 158 00:20:01,860 --> 00:20:03,362 I'm sorry. 159 00:20:05,739 --> 00:20:07,457 Okay, so what do we do? 160 00:20:07,991 --> 00:20:11,153 - Does he stay here? Do we... - We'll conduct some further testing. 161 00:20:11,203 --> 00:20:14,503 It's only been a couple of days. It could take a little longer for... 162 00:20:15,499 --> 00:20:18,374 Excuse me a minute. I have to step out. I'll be back in just a moment. 163 00:20:18,669 --> 00:20:21,172 Dr. Sercarz, how long will the tests take? 164 00:20:37,438 --> 00:20:41,113 Okay, so what I've done here is I've inserted a nasogastric feeding tube. 165 00:20:41,318 --> 00:20:44,288 To get the length of the tube that I'm gonna need, 166 00:20:44,696 --> 00:20:47,916 I measure from the tip of the nose to the earlobe 167 00:20:48,116 --> 00:20:51,120 and down to the xiphoid process, which is here. 168 00:20:51,578 --> 00:20:54,548 Then I usually mark that off with some tape. 169 00:20:55,081 --> 00:20:57,826 And then you need to lubricate the end of the tube 170 00:20:57,876 --> 00:21:00,720 that I'm going to insert about 4 inches. 171 00:21:02,088 --> 00:21:05,167 And then I just slide it in like that. 172 00:21:05,217 --> 00:21:08,837 I have to make sure the end of the tube is curved and that his head is a little bent, 173 00:21:08,887 --> 00:21:11,232 a little bent back. 174 00:21:12,683 --> 00:21:15,928 And then we usually hold it in place with some surgical tape. 175 00:21:15,978 --> 00:21:17,480 And that's it. 176 00:21:18,523 --> 00:21:22,153 If there are any problems or any bleeding, just call me, okay? 177 00:22:18,209 --> 00:22:21,839 There's nothing you can do. Nothing you can do. 178 00:22:56,749 --> 00:22:57,875 I want if! 179 00:22:58,000 --> 00:23:00,924 Give me it! Give me it! I want it! 180 00:23:01,462 --> 00:23:03,181 I want it! Now! 181 00:23:19,272 --> 00:23:22,321 Hey, hey, hey. It's okay. 182 00:23:23,360 --> 00:23:31,360 It's okay. It's okay. 183 00:24:02,818 --> 00:24:03,865 What's this? 184 00:24:04,444 --> 00:24:05,661 An award. 185 00:24:07,572 --> 00:24:10,997 That's today's date. Did you get this today? 186 00:24:12,703 --> 00:24:15,331 Honey, why didn't you tell us? 187 00:24:20,502 --> 00:24:25,724 I know it's hard right now, but things are going to get better, I promise. 188 00:24:28,261 --> 00:24:29,604 I'm gonna show this to your Dad. 189 00:24:30,096 --> 00:24:31,689 It's fantastic. 190 00:24:36,602 --> 00:24:38,445 I'm scared, Mom. 191 00:24:42,650 --> 00:24:45,278 - Scared of what? - Dalton. 192 00:24:45,987 --> 00:24:47,785 Can I change rooms? 193 00:24:48,990 --> 00:24:51,493 Why would you want to change rooms? 194 00:24:51,617 --> 00:24:54,541 I don't like when he walks around at night. 195 00:26:08,322 --> 00:26:10,791 Something really weird happened to me today. 196 00:26:11,075 --> 00:26:12,327 What? 197 00:26:12,910 --> 00:26:15,208 I heard this noise coming from Cali's room. 198 00:26:15,663 --> 00:26:18,866 It was on the baby monitor. It was like voices. 199 00:26:18,916 --> 00:26:23,093 And I ran up here and I had a look, but there was no one in there. 200 00:26:24,422 --> 00:26:26,416 It was probably just interference. 201 00:26:26,466 --> 00:26:28,835 Those things are always picking up somebody else's signal. 202 00:26:28,885 --> 00:26:31,004 I don't know. It sounded so clear. 203 00:26:31,054 --> 00:26:32,923 It was like this whispering. 204 00:26:32,973 --> 00:26:36,227 It was... It scared the hell out of me. 205 00:26:36,434 --> 00:26:38,845 I was at the piano, and I could hear it on the monitor, 206 00:26:38,895 --> 00:26:41,273 and I turned up the volume and... 207 00:26:43,525 --> 00:26:44,947 Who the hell is that? 208 00:26:48,780 --> 00:26:49,997 Hold on. 209 00:26:50,950 --> 00:26:52,076 Stay here. 210 00:27:11,554 --> 00:27:12,897 Who is it? 211 00:27:33,118 --> 00:27:34,290 Jesus. 212 00:27:48,051 --> 00:27:49,348 Hello? 213 00:28:23,671 --> 00:28:26,123 Oh, my God! Josh! Josh! Josh! 214 00:28:26,173 --> 00:28:29,017 Please. Someone's in Cali's room! Someone's in Cali's room! 215 00:28:29,426 --> 00:28:31,520 There's someone there! I saw somebody! 216 00:28:33,347 --> 00:28:35,850 He was standing right there! He was standing right there! 217 00:28:40,187 --> 00:28:42,030 - There's nobody here. - I saw someone! 218 00:28:44,693 --> 00:28:47,913 Okay, take her, get Foster, go in Dalton's room. 219 00:29:03,044 --> 00:29:04,454 - Foster! - What's going on? 220 00:29:04,504 --> 00:29:06,427 The alarm's gone off! 221 00:30:13,201 --> 00:30:14,794 God damn it! 222 00:30:33,846 --> 00:30:35,473 Thanks, guys. 223 00:30:39,019 --> 00:30:40,271 I'll see you tomorrow. 224 00:30:52,282 --> 00:30:53,955 Hey, honey. It's me. 225 00:30:54,868 --> 00:30:58,697 They just told me, I've got to... I'm gonna have to stay late tonight to... 226 00:30:58,747 --> 00:31:02,251 I gotta grade some tests, and it's gonna be a while so... 227 00:31:03,252 --> 00:31:07,850 You don't have to wait up, okay? I'll be home as soon as I can. I love you. 228 00:31:45,379 --> 00:31:49,304 Did he respond to any of the new tests? 229 00:31:49,592 --> 00:31:52,015 No. No, he didn't. 230 00:31:52,720 --> 00:31:54,797 But we have to give it time. 231 00:31:54,847 --> 00:31:57,216 I've seen coma patients with a much longer inactivity time 232 00:31:57,266 --> 00:31:59,485 suddenly start making noises. 233 00:32:00,561 --> 00:32:05,068 He's not in a coma. They don't know what to call it. 234 00:32:07,986 --> 00:32:10,239 They don't know what to do with him, 235 00:32:11,406 --> 00:32:13,374 so they've just given up. 236 00:32:14,868 --> 00:32:17,337 I feel like the universe is just 237 00:32:18,079 --> 00:32:21,083 trying to see how far I'll bend before I break. 238 00:32:22,292 --> 00:32:25,262 Well, the universe picked a fight with the wrong chick. 239 00:32:28,924 --> 00:32:30,926 That's okay. I got it. 240 00:32:32,553 --> 00:32:33,930 Thank you. 241 00:32:41,812 --> 00:32:42,938 Okay. 242 00:33:28,319 --> 00:33:30,697 Josh, where are you? 243 00:33:30,947 --> 00:33:33,917 I need you to come home now, please. 244 00:33:49,674 --> 00:33:51,017 It's 10:30. 245 00:33:54,220 --> 00:33:57,065 You've been coming home late every single night. 246 00:33:58,100 --> 00:34:00,678 In all the years you've worked at the school, you've never had to do that. 247 00:34:00,728 --> 00:34:03,430 Why all of a sudden are you staying back late? 248 00:34:03,480 --> 00:34:06,734 You know, I don't like it either. I was grading tests. I mean... 249 00:34:07,735 --> 00:34:09,478 What choice do I have? 250 00:34:09,528 --> 00:34:11,530 - I've got to pay Dalton's bills. - Josh. 251 00:34:11,780 --> 00:34:15,034 I'm scared. I'm so scared and... 252 00:34:16,535 --> 00:34:18,788 I'm scared. He's my son, too. 253 00:34:19,622 --> 00:34:22,592 You don't understand. I'm scared for Dalton. 254 00:34:23,375 --> 00:34:24,673 I'm scared of this house. 255 00:34:30,216 --> 00:34:31,835 There's something wrong with this place. 256 00:34:31,885 --> 00:34:34,229 I'm not imagining it. I can feel it. 257 00:34:35,180 --> 00:34:36,339 It's like a sickness. 258 00:34:36,389 --> 00:34:39,984 Ever since we've moved in, everything's just gone wrong. 259 00:34:44,814 --> 00:34:46,361 You think our house is haunted? 260 00:34:46,650 --> 00:34:48,778 I don't think it. I know it. 261 00:34:49,027 --> 00:34:50,854 Things move around in here by themselves. 262 00:34:50,904 --> 00:34:55,251 I walk into the kitchen at night to get a drink, I can feel eyes on me. 263 00:34:56,577 --> 00:35:00,047 I can't be in there alone anymore. 264 00:35:00,623 --> 00:35:04,719 I need you. But you're never here. 265 00:35:05,127 --> 00:35:08,927 - Where are you? - I told you. I was grading tests. 266 00:35:09,757 --> 00:35:14,086 That's not what I mean. You're not here with me in this situation. 267 00:35:14,136 --> 00:35:16,184 You're just avoiding it, 268 00:35:17,139 --> 00:35:20,217 like everything stressful, whether it's this or parking tickets. 269 00:35:20,267 --> 00:35:24,222 Oh, God. Stop saying that, okay? I don't avoid stressful situations. 270 00:35:24,272 --> 00:35:27,367 I'm just dealing with it in my own fucking way. 271 00:35:37,494 --> 00:35:39,462 Fine. Deal with this! 272 00:36:50,695 --> 00:36:51,867 Jesus. 273 00:36:52,697 --> 00:36:53,949 Oh, God. 274 00:37:14,469 --> 00:37:15,596 Josh? 275 00:37:20,976 --> 00:37:22,068 Josh. 276 00:37:37,743 --> 00:37:39,040 Renai? 277 00:37:43,123 --> 00:37:44,296 Renai! 278 00:37:46,127 --> 00:37:48,455 - What, what, what? What is it? - There's someone here. 279 00:37:48,505 --> 00:37:50,007 There's someone in the room! 280 00:37:51,466 --> 00:37:53,594 He was right there, I swear! 281 00:37:58,890 --> 00:38:01,109 Don't you dare not believe me. 282 00:38:01,977 --> 00:38:04,901 Please. Please, believe me. 283 00:38:05,063 --> 00:38:06,940 I swear he was right there. 284 00:38:07,607 --> 00:38:09,450 I do, I do. I do believe you. 285 00:38:09,568 --> 00:38:11,662 I just don't know what you want me to do. 286 00:38:11,778 --> 00:38:15,024 I want to leave. Please. I want to leave this house. 287 00:38:15,074 --> 00:38:17,418 I can't spend another night here. Please! 288 00:38:17,910 --> 00:38:20,584 - Please, help me! - Okay, okay, okay. 289 00:38:22,123 --> 00:38:23,625 We're going. 290 00:38:45,564 --> 00:38:48,267 Lorraine, please, you shouldn't be doing any of this. Just sit down. 291 00:38:48,317 --> 00:38:50,435 I'm perfectly capable of putting a few things away. 292 00:38:50,485 --> 00:38:51,895 I did it for Josh his whole life. 293 00:38:51,945 --> 00:38:54,448 I know, but I feel terrible. 294 00:38:56,283 --> 00:39:00,254 I think it's you who should be sitting down by the looks of it. 295 00:39:04,249 --> 00:39:07,002 I can't believe you got Josh to hold still for a photo. 296 00:39:08,003 --> 00:39:12,100 What I can't believe is that we are doing this all over again. 297 00:39:13,259 --> 00:39:14,636 Ridiculous. 298 00:39:19,515 --> 00:39:21,609 You must think I'm crazy. 299 00:39:22,602 --> 00:39:23,819 Nobody, 300 00:39:24,437 --> 00:39:28,192 not me or anybody, knows what you're going through right now. 301 00:39:28,650 --> 00:39:31,870 Whatever you have to do to get through it, do it. 302 00:39:33,321 --> 00:39:36,245 And you don't have to apologize for anything. 303 00:39:39,703 --> 00:39:41,000 Thanks. 304 00:42:58,284 --> 00:42:59,501 Dalton? 305 00:43:48,418 --> 00:43:52,013 Your faith can help. Trust it, you know. 306 00:43:52,797 --> 00:43:54,800 - Hello. - Josh. 307 00:43:57,303 --> 00:43:58,713 This is the first line of a joke, right? 308 00:43:58,763 --> 00:44:01,482 A guy comes home to find his wife with a priest. 309 00:44:02,308 --> 00:44:03,843 This is Liam Martin. 310 00:44:03,893 --> 00:44:06,646 - Nice to meet you. - He's actually a very old friend of mine. 311 00:44:07,271 --> 00:44:10,433 - This is my husband, Josh. - What's going on here? 312 00:44:10,483 --> 00:44:11,601 - I should be going. - Thank you. 313 00:44:11,651 --> 00:44:12,685 Thank you so much. 314 00:44:12,735 --> 00:44:14,988 Thank you so much for the tea. 315 00:44:17,990 --> 00:44:20,994 This thing from the other house 316 00:44:22,454 --> 00:44:24,172 has followed us here. 317 00:44:24,373 --> 00:44:28,003 I saw something today. 318 00:44:28,460 --> 00:44:32,122 I thought it was a little boy. I followed it into Dalton's room. 319 00:44:32,172 --> 00:44:35,346 But it wasn't a child. It was something else. 320 00:44:36,385 --> 00:44:40,891 So what? You just brought a priest in to get rid of it? 321 00:44:41,890 --> 00:44:43,688 I didn't know what else to do, Josh. 322 00:44:43,976 --> 00:44:45,523 Come on, Renal. 323 00:44:46,186 --> 00:44:48,780 When's the last time you went to church? 324 00:44:51,526 --> 00:44:54,029 What's happening to Renai is real. 325 00:44:54,904 --> 00:44:56,406 I've seen it for myself. 326 00:44:59,284 --> 00:45:03,460 I came today because last night I had a dream about this place. 327 00:45:05,081 --> 00:45:08,381 I was in this house, but it was late at night. 328 00:45:11,838 --> 00:45:13,886 I was afraid. 329 00:45:19,888 --> 00:45:23,188 I went into your bedroom, but you were both asleep. 330 00:45:26,603 --> 00:45:29,356 I knew I was asleep in the dream, 331 00:45:30,107 --> 00:45:33,361 but I could feel that someone was awake 332 00:45:34,153 --> 00:45:35,621 in the house. 333 00:45:38,240 --> 00:45:39,787 I went into Dalton's room. 334 00:45:53,089 --> 00:45:54,631 There was something in there with him. 335 00:45:59,512 --> 00:46:01,560 It was standing there in the corner. 336 00:46:06,269 --> 00:46:09,180 I asked it, "Who are you?" 337 00:46:09,230 --> 00:46:12,279 And it said it was a visitor. 338 00:46:14,194 --> 00:46:15,822 I said, "What do you want?" 339 00:46:22,453 --> 00:46:23,705 It Said, "Dalton" 340 00:46:29,627 --> 00:46:31,800 I can still hear that voice. 341 00:46:37,176 --> 00:46:38,473 What? What? 342 00:46:39,011 --> 00:46:41,013 - It's here! - What? 343 00:47:08,542 --> 00:47:09,759 Jesus! 344 00:47:10,001 --> 00:47:11,127 Oh, my God! 345 00:47:16,467 --> 00:47:18,014 Okay. He's okay. 346 00:47:18,344 --> 00:47:21,143 Please! Please, help him! Please! 347 00:47:25,893 --> 00:47:27,145 I know someone who can help 348 00:47:29,439 --> 00:47:31,612 if you're willing to ask. 349 00:47:37,780 --> 00:47:39,828 I'm Specs. This is Tucker. 350 00:47:40,868 --> 00:47:42,152 - I'm Renai. Hi. - Hi. 351 00:47:42,202 --> 00:47:44,375 - You must be Josh. - Yeah. Hi. 352 00:47:44,997 --> 00:47:48,092 That wasn't psychic. Elise already told me your name so... 353 00:47:48,542 --> 00:47:50,077 Where is Elise? 354 00:47:50,127 --> 00:47:52,801 She sent us ahead to do some preliminary tests. 355 00:47:53,213 --> 00:47:55,432 Helps weed out the nut jobs. 356 00:48:03,640 --> 00:48:06,343 - What is that? - It's a Trifield meter. 357 00:48:06,393 --> 00:48:08,137 Measures DC fields 358 00:48:08,187 --> 00:48:11,567 and the natural electromagnetic environment. 359 00:48:12,609 --> 00:48:15,687 Yeah, sometimes old wiring can leak into the atmosphere. 360 00:48:15,737 --> 00:48:18,411 It causes hallucinations, changes in energy. 361 00:48:18,740 --> 00:48:21,493 It's a little more important than that, but whatever. 362 00:48:21,784 --> 00:48:24,070 The tech stuff's not really relevant to you guys anyway. 363 00:48:24,120 --> 00:48:25,454 It's all very relevant, actually. 364 00:48:38,969 --> 00:48:40,095 What? 365 00:48:41,430 --> 00:48:43,103 Starfleet Series One. 366 00:48:45,518 --> 00:48:46,644 It's hard to find. 367 00:48:47,394 --> 00:48:49,692 Should have kept it in its box. 368 00:48:52,942 --> 00:48:55,616 This device measures changes in UV light. 369 00:48:55,986 --> 00:48:57,736 I make all this equipment myself, you know. 370 00:48:58,864 --> 00:49:00,036 It's impressive. 371 00:49:00,574 --> 00:49:01,871 Thanks. 372 00:49:03,327 --> 00:49:06,252 It's not that hard if you know what you're doing. 373 00:49:06,623 --> 00:49:09,752 Yeah, that one's basically a modified toy. 374 00:49:13,296 --> 00:49:15,640 I'm gonna need some time alone to concentrate. 375 00:50:26,997 --> 00:50:29,992 This field is... Look, the body is made up of energy. 376 00:50:30,042 --> 00:50:33,764 - Where does that energy go when we die? - We can call Elise. 377 00:50:34,756 --> 00:50:35,848 Now. 378 00:50:40,553 --> 00:50:43,339 I wasn't sure the doorbell was working. I'm sorry. 379 00:50:43,389 --> 00:50:44,841 - That's fine. Come on in. - Thank you. 380 00:50:44,891 --> 00:50:46,426 Mrs. Rainier? 381 00:50:46,476 --> 00:50:49,150 No, Mrs. Rainier is my mother. Just call me Elise. 382 00:50:49,395 --> 00:50:51,397 - I'm Josh. - I knew that. 383 00:50:52,106 --> 00:50:53,858 You've grown since I last saw you. 384 00:50:54,734 --> 00:50:56,236 Since you last saw me? 385 00:50:56,527 --> 00:50:59,623 Your mother and I have been friends a long time. 386 00:51:01,367 --> 00:51:03,777 - Well, hello. - This is my wife, Renai. 387 00:51:03,827 --> 00:51:05,904 - How do you do? - Hi, thank you for coming. 388 00:51:05,954 --> 00:51:08,699 - Thank you for having me. - Can we get you anything, Elise? 389 00:51:08,749 --> 00:51:10,843 No, I'm fine, thank you so much. 390 00:51:11,168 --> 00:51:14,622 We took Trifield and EMF readings of the whole house, 391 00:51:14,672 --> 00:51:17,541 all the wiring, alarm clocks, radios, toasters, 392 00:51:17,591 --> 00:51:22,546 IV, record player, fuse box, nothing went off the charts except for the... 393 00:51:22,596 --> 00:51:23,768 And the previous home? 394 00:51:24,973 --> 00:51:26,196 Tucker hadn't monitored that yet. You know what? 395 00:51:26,209 --> 00:51:27,468 Don't even sweat it. 396 00:51:27,518 --> 00:51:29,929 I'll make myself available. I'll get on that this afternoon. 397 00:51:29,979 --> 00:51:32,349 Yeah, but I'll have to come, too, 398 00:51:32,399 --> 00:51:34,167 because who's going to operate the equipment? 399 00:51:34,192 --> 00:51:36,603 Well, strictly, I could do it without... 400 00:51:36,653 --> 00:51:38,647 - Yeah, but I need to oversee... - Yeah, but it's not... 401 00:51:38,697 --> 00:51:43,328 That's fine, gentlemen. I don't think bad wiring is the problem here. 402 00:51:46,329 --> 00:51:48,156 May I walk through the house? 403 00:51:48,206 --> 00:51:49,833 - Sure, of course. - Thank you. 404 00:51:50,750 --> 00:51:52,519 Your other children are with Lorraine, right? 405 00:51:52,544 --> 00:51:54,137 Yeah, they are. 406 00:51:55,422 --> 00:51:56,881 Steven, do you have your sketchbook? 407 00:51:57,049 --> 00:51:58,175 Yes. Yes, I do. 408 00:51:58,634 --> 00:52:00,795 Good. 'Cause we're gonna need it. 409 00:52:00,845 --> 00:52:02,643 What do you need that for? 410 00:52:03,389 --> 00:52:05,132 She tells me what she sees, and I draw it. 411 00:52:05,182 --> 00:52:07,276 It's the most important part of her process. 412 00:52:07,560 --> 00:52:09,428 - That's debatable. - It's not debatable. 413 00:52:09,478 --> 00:52:11,230 It is, but whatever. 414 00:52:15,776 --> 00:52:17,494 Leave the light off. 415 00:52:31,001 --> 00:52:32,378 Hey, Dalton. 416 00:52:34,504 --> 00:52:36,802 You are a very handsome boy. 417 00:52:38,216 --> 00:52:41,265 Your Mom and Dad are here, so don't you worry. 418 00:52:57,278 --> 00:52:58,825 What? What... 419 00:53:02,450 --> 00:53:03,542 The face... 420 00:53:04,410 --> 00:53:05,411 What? 421 00:53:06,329 --> 00:53:07,876 Blood red face. 422 00:53:08,706 --> 00:53:11,505 Black... Black arms. Black legs. 423 00:53:12,376 --> 00:53:13,923 Black body. 424 00:53:21,093 --> 00:53:22,296 Slow down. 425 00:53:22,346 --> 00:53:24,565 - His feet are black. His legs are black. - Slow down. 426 00:53:26,892 --> 00:53:27,939 What is it? 427 00:53:29,019 --> 00:53:30,441 Oh, my God. 428 00:53:34,358 --> 00:53:37,532 And pitch black eyes. They're like two dark holes. 429 00:53:41,865 --> 00:53:43,788 He has hooves for feet. 430 00:53:44,868 --> 00:53:47,863 - What? - And long spidery fingernails. 431 00:53:47,913 --> 00:53:49,005 Elise, what's... 432 00:53:49,916 --> 00:53:51,133 Hey, what is that? 433 00:54:09,686 --> 00:54:12,722 I'm not sure if you're ready to hear this yet, 434 00:54:12,772 --> 00:54:16,777 but unfortunately, I can't waste any time easing you into it. 435 00:54:18,362 --> 00:54:20,689 I want you to know, this is what I believe, 436 00:54:20,739 --> 00:54:24,494 and it may contradict a previous medical diagnosis, but... 437 00:54:24,743 --> 00:54:29,840 You called me here, and I'm taking that as an acceptance of my readings. Yes? 438 00:54:32,793 --> 00:54:34,170 Yes, go on. 439 00:54:38,799 --> 00:54:40,584 Your son isn't in a coma. 440 00:54:40,634 --> 00:54:43,587 Falling off a ladder had nothing to do with this. 441 00:54:43,637 --> 00:54:45,810 His physical body's here. 442 00:54:46,683 --> 00:54:48,760 But his spiritual body is not. 443 00:54:48,810 --> 00:54:52,906 And the reason these disturbances, they followed you to a new home, 444 00:54:53,815 --> 00:54:56,819 is because it's not the house that's haunted. 445 00:54:59,779 --> 00:55:01,281 It's your son. 446 00:55:06,202 --> 00:55:08,000 I don't understand. 447 00:55:10,874 --> 00:55:12,547 Have you ever heard of astral projection? 448 00:55:14,127 --> 00:55:17,507 Yes. It's out of body experience or something? 449 00:55:18,716 --> 00:55:20,593 I like to call them travelers. 450 00:55:22,094 --> 00:55:26,224 You see, these are people with the ability to leave their physical body 451 00:55:26,682 --> 00:55:29,856 and to travel to different places in astral form. 452 00:55:30,561 --> 00:55:32,029 Now, Dalton, 453 00:55:32,939 --> 00:55:36,569 he is a very accomplished astral projector. 454 00:55:38,027 --> 00:55:41,122 He's been doing it in his sleep for a long time. 455 00:55:41,989 --> 00:55:44,243 He has been since he was very young. 456 00:55:45,202 --> 00:55:48,172 And he's unafraid because he thinks they're dreams. 457 00:55:48,747 --> 00:55:53,423 And it's that very lack of fear that has led him to travel too far. 458 00:55:54,252 --> 00:55:56,254 And to become lost. 459 00:55:57,089 --> 00:55:58,215 Lost? 460 00:56:00,968 --> 00:56:02,345 Lost where? 461 00:56:03,387 --> 00:56:05,936 In a place that I call the Further. 462 00:56:06,056 --> 00:56:08,184 What? What does that mean? 463 00:56:09,601 --> 00:56:12,697 The Further is a world far beyond our own, 464 00:56:12,897 --> 00:56:14,240 yet it's all around us, 465 00:56:14,941 --> 00:56:17,069 a place without time as we know it. 466 00:56:17,610 --> 00:56:21,331 It's a dark realm filled with the tortured souls of the dead, 467 00:56:22,365 --> 00:56:24,117 a place not meant for the living. 468 00:56:27,578 --> 00:56:29,501 That's where Dalton is. 469 00:56:30,707 --> 00:56:33,660 And the problem is that with his astral body gone, 470 00:56:33,710 --> 00:56:37,260 he's just left us with a physical body, an empty vessel. 471 00:56:37,964 --> 00:56:41,185 And there are entities that know this because they can smell it. 472 00:56:41,677 --> 00:56:44,380 That's why they're gathered around him. 473 00:56:44,430 --> 00:56:46,933 Are these the things that I've been seeing? 474 00:56:53,522 --> 00:56:57,685 They're all trying to get inside of his physical body simply because they... 475 00:56:57,735 --> 00:56:59,328 They crave life, 476 00:56:59,653 --> 00:57:01,326 the chance to live again. 477 00:57:01,697 --> 00:57:03,950 But there are other entities 478 00:57:04,491 --> 00:57:06,118 who are malevolent 479 00:57:07,786 --> 00:57:10,131 and have a more insidious agenda. 480 00:57:11,458 --> 00:57:13,677 And then, there's this. 481 00:57:15,962 --> 00:57:20,718 A demon who seeks Dalton's body for one reason: 482 00:57:21,760 --> 00:57:23,808 To 'cause pain to others. 483 00:57:27,098 --> 00:57:28,758 He is so desperate to possess Dalton, 484 00:57:28,808 --> 00:57:31,803 and he's the closest of all the entities to getting inside of him. 485 00:57:31,853 --> 00:57:33,555 What do you mean the closest? 486 00:57:33,605 --> 00:57:37,309 Because these entities, they can't just walk into the bodies of the living 487 00:57:37,359 --> 00:57:38,686 anytime they please. 488 00:57:38,736 --> 00:57:40,562 To cross over from their realm, it takes time. 489 00:57:40,575 --> 00:57:42,440 It takes energy. 490 00:57:42,490 --> 00:57:45,710 But the longer that Dalton's astral body 491 00:57:46,035 --> 00:57:50,211 is kept away from his physical body, the weaker the link gets. 492 00:57:52,166 --> 00:57:54,168 The easier it is to possess him. 493 00:57:54,752 --> 00:57:58,131 Is there anything we can do to bring Dalton back? 494 00:58:03,344 --> 00:58:04,687 There's something we could try. 495 00:58:05,806 --> 00:58:07,854 It's a little unorthodox. 496 00:58:09,601 --> 00:58:12,195 But I would need your complete trust. 497 00:58:12,521 --> 00:58:15,015 No, no, no. I'm sorry, this has gone too far. 498 00:58:15,065 --> 00:58:17,142 What? No, please, Josh. You said you would give her a chance. 499 00:58:17,192 --> 00:58:20,479 I have given her a chance, honey, but I can't have somebody coming into our home 500 00:58:20,529 --> 00:58:22,397 and telling us the reason our son is in a coma 501 00:58:22,447 --> 00:58:25,650 is because his soul has floated off somewhere in another dimension. 502 00:58:25,700 --> 00:58:29,571 We're gonna bring her all the way here and not even consider what she's saying? 503 00:58:29,621 --> 00:58:31,697 I did this to make sure you could feel at ease. 504 00:58:31,710 --> 00:58:33,797 And if it helped, great. 505 00:58:34,627 --> 00:58:38,915 I've listened to the dog and pony show. I have seen the drawings. 506 00:58:38,965 --> 00:58:40,625 But to bring Dalton into it, no. 507 00:58:40,675 --> 00:58:42,335 But why is our son still in a coma? 508 00:58:42,385 --> 00:58:44,670 Why can't the doctors tell us what is wrong with him? 509 00:58:44,720 --> 00:58:47,473 How did the voice of reason become the bad guy here? 510 00:58:47,598 --> 00:58:50,343 Don't you see, Renai? You want to believe. Anybody would. 511 00:58:50,393 --> 00:58:53,363 You don't believe me! You don't believe me! 512 00:58:57,233 --> 00:58:59,156 I moved houses for you. 513 00:58:59,694 --> 00:59:03,495 What do you mean, I don't believe you? I'm on your side here. 514 00:59:05,617 --> 00:59:10,168 But this, this is dangerous and exploitative. 515 00:59:10,831 --> 00:59:13,700 You guys come into the home of a seriously ill child, 516 00:59:13,750 --> 00:59:17,704 and you make some tenuous connection between him 517 00:59:17,754 --> 00:59:21,099 and the images my wife is seeing, and voilà! 518 00:59:21,925 --> 00:59:25,350 Tears validate your power, and thank you very much, that will be $600 please. 519 00:59:25,637 --> 00:59:26,755 - Thank you for coming. - Please. Please. 520 00:59:26,805 --> 00:59:29,967 - Thank you. No, I really understand. - Please. 521 00:59:30,017 --> 00:59:32,771 Thank you for your hospitality. Good luck. 522 00:59:33,188 --> 00:59:34,610 Oh, Jesus! 523 00:59:35,440 --> 00:59:37,192 Sorry to waste your time. 524 00:59:41,279 --> 00:59:42,747 Where are you, buddy? 525 00:59:46,075 --> 00:59:48,203 Did you go somewhere? 526 00:59:49,954 --> 00:59:51,001 No. 527 00:59:52,749 --> 00:59:56,970 No, you're right here. You are right here. 528 01:00:00,341 --> 01:00:02,014 Can you hear me? 529 01:00:05,054 --> 01:00:08,399 I know you can hear me, but you gotta show me, okay, buddy? 530 01:00:08,641 --> 01:00:11,611 You gotta show me that you can hear me. 531 01:01:25,512 --> 01:01:26,638 Okay. 532 01:01:39,985 --> 01:01:43,239 What's most important is that you realize no two attempts are the same. 533 01:01:43,572 --> 01:01:46,525 I'm going to be completely honest with you about the results. 534 01:01:46,575 --> 01:01:49,124 If there's no dialogue established, I'm gonna tell you. 535 01:01:51,747 --> 01:01:55,576 These still cameras are rigged to pick up any changes in the atmosphere, 536 01:01:55,626 --> 01:01:58,971 both electrical or temperature-wise. 537 01:02:00,340 --> 01:02:01,762 Don't be alarmed if they go off. 538 01:02:03,593 --> 01:02:06,938 You're gonna see a lot of confusing things, things you don't understand. 539 01:02:07,180 --> 01:02:10,810 But do not question them and do not speak in any way. 540 01:02:11,351 --> 01:02:13,553 I want you to know whatever I say when I'm in tune 541 01:02:13,603 --> 01:02:16,139 is going to be at a very low volume. You won't hear any of it. 542 01:02:16,189 --> 01:02:20,160 But Steven's gonna write it down. He's going repeat it for you. Okay? 543 01:02:22,029 --> 01:02:23,497 Dim the lights, please. 544 01:03:10,954 --> 01:03:13,377 We are calling out to you, Dalton. 545 01:03:16,167 --> 01:03:20,848 Tell us you're safe. Tell us where you are. 546 01:03:28,013 --> 01:03:29,230 Dalton. 547 01:03:31,016 --> 01:03:33,735 Can you hear us? Answer us. 548 01:03:51,371 --> 01:03:52,588 Who's there? 549 01:04:02,966 --> 01:04:04,809 Dalton, it's your mother and father. 550 01:04:08,555 --> 01:04:10,057 We've been searching for you. 551 01:04:11,516 --> 01:04:13,018 Where are you? 552 01:04:19,567 --> 01:04:23,788 I can't see in here. 553 01:04:24,572 --> 01:04:27,325 Dalton... Dalton, you don't need to see. 554 01:04:28,409 --> 01:04:30,503 Follow my voice. 555 01:04:32,246 --> 01:04:34,214 Follow my voice, Dalton. 556 01:04:37,585 --> 01:04:40,088 Dalton. Why aren't you... 557 01:04:40,546 --> 01:04:42,423 Why aren't you talking anymore? 558 01:04:43,759 --> 01:04:44,931 Dalton? 559 01:04:50,557 --> 01:04:54,653 If they hear me, they'll hurt me. 560 01:04:55,771 --> 01:04:57,068 Who will hurt you? 561 01:04:58,273 --> 01:04:59,650 Who will hurt you, Dalton? 562 01:05:05,781 --> 01:05:07,124 The man 563 01:05:09,618 --> 01:05:10,961 with 564 01:05:12,372 --> 01:05:13,544 fire 565 01:05:18,545 --> 01:05:19,797 on his face. 566 01:05:24,634 --> 01:05:25,851 Dalton. 567 01:05:26,594 --> 01:05:28,016 Dalton, can you find your way out? 568 01:05:29,973 --> 01:05:31,395 There is 569 01:05:32,058 --> 01:05:34,937 no way out. 570 01:05:36,396 --> 01:05:40,652 Follow my voice, Dalton. Follow my voice. 571 01:05:42,152 --> 01:05:44,154 Be quiet. 572 01:05:45,239 --> 01:05:47,583 They'll hear you. 573 01:05:47,992 --> 01:05:50,711 They won't hear me, Dalton. Follow my voice. 574 01:05:51,579 --> 01:05:53,172 Follow my voice. 575 01:05:54,707 --> 01:05:58,257 They heard you. 576 01:05:59,169 --> 01:06:02,548 Oh, my God. 577 01:06:03,007 --> 01:06:06,181 Mommy and Daddy. 578 01:06:07,261 --> 01:06:08,809 Help. Help. 579 01:06:10,473 --> 01:06:15,354 Help me, help me, help. 580 01:06:18,773 --> 01:06:19,865 Dalton? 581 01:06:31,703 --> 01:06:34,047 You bitch. 582 01:07:34,727 --> 01:07:35,819 Dalton? 583 01:08:10,472 --> 01:08:11,598 Specs! 584 01:08:22,025 --> 01:08:30,025 Leave this vessel! 585 01:08:39,961 --> 01:08:43,386 Leave this vessel! Leave this vessel! 586 01:08:43,965 --> 01:08:45,458 Leave his body! 587 01:08:45,508 --> 01:08:47,385 Tucker, turn on the light! 588 01:08:47,927 --> 01:08:50,806 Leave this body now! 589 01:08:57,020 --> 01:08:58,943 Come here, Dalton. 590 01:09:01,025 --> 01:09:02,527 Son. Come here. 591 01:09:04,779 --> 01:09:07,703 - He's alive. He's alive, oh, God. - He's alive? Jesus. 592 01:09:07,948 --> 01:09:09,871 - Honey. - Oh, God. 593 01:09:15,080 --> 01:09:19,711 Three cameras. Around the clock. We got nothing. 594 01:09:22,379 --> 01:09:24,802 But I did find this on the video. 595 01:09:25,716 --> 01:09:30,142 Take a look. 596 01:09:33,058 --> 01:09:34,184 You see that? 597 01:09:35,101 --> 01:09:36,569 I went through it. 598 01:09:36,770 --> 01:09:38,989 Frame by frame 599 01:09:40,398 --> 01:09:41,741 by frame. 600 01:09:43,068 --> 01:09:44,536 Oh, my God. 601 01:09:52,369 --> 01:09:53,916 - Who's that? - I'll get it. 602 01:09:55,915 --> 01:09:57,258 Hi, Lorraine. 603 01:09:58,292 --> 01:10:00,010 Mom, what are you doing here? 604 01:10:00,628 --> 01:10:02,163 I asked your mother to come over. 605 01:10:02,213 --> 01:10:04,540 I called her immediately after the session. 606 01:10:04,590 --> 01:10:07,469 - Why? - There's something we must talk about. 607 01:10:08,135 --> 01:10:09,887 Lorraine, have a seat. 608 01:10:17,937 --> 01:10:19,063 Go on. Tell him. 609 01:10:20,773 --> 01:10:22,150 Tell me what, Mom? 610 01:10:23,776 --> 01:10:25,120 The reason 611 01:10:25,946 --> 01:10:30,452 I knew to call Elise in this situation, the reason I know her so well, 612 01:10:31,785 --> 01:10:35,085 is because I called her myself once, years ago, 613 01:10:36,540 --> 01:10:37,917 to help you. 614 01:10:39,626 --> 01:10:40,828 What are you talking about, Mom? 615 01:10:40,878 --> 01:10:44,223 It's no accident that your son is a gifted traveler. 616 01:10:45,549 --> 01:10:47,643 The ability was handed down to him. 617 01:10:48,093 --> 01:10:49,185 By his father. 618 01:10:50,762 --> 01:10:51,888 Me? 619 01:10:56,769 --> 01:10:58,847 No, I don't do... I can't do that. 620 01:10:58,897 --> 01:11:03,017 When you were about eight, you suffered night terrors, 621 01:11:03,067 --> 01:11:06,947 these awful fits of pure fear. 622 01:11:17,498 --> 01:11:22,221 You were terrified of an old woman you said used to come visit you at night. 623 01:11:27,343 --> 01:11:29,721 I dismissed your stories. I... 624 01:11:31,472 --> 01:11:32,894 I told you to grow up. 625 01:11:34,934 --> 01:11:37,187 And then I saw her for myself. 626 01:12:05,173 --> 01:12:07,267 At first, I thought it was a camera problem. 627 01:12:11,346 --> 01:12:12,689 And then I saw her again. 628 01:12:25,736 --> 01:12:26,953 In each photo, 629 01:12:28,572 --> 01:12:29,744 she got closer 630 01:12:33,786 --> 01:12:34,958 and closer 631 01:12:40,167 --> 01:12:41,885 and closer to you. 632 01:12:42,920 --> 01:12:45,764 Finally, I was so frightened, I found Elise. 633 01:12:46,591 --> 01:12:50,266 Do you remember any of this, honey, do you? 634 01:12:52,597 --> 01:12:55,646 No. I don't. 635 01:12:55,851 --> 01:12:58,971 Suppressing your memory and your ability to astral project 636 01:12:59,021 --> 01:13:02,321 was the only way to stop her from getting into you. 637 01:13:03,859 --> 01:13:05,769 But in the back of your mind, 638 01:13:05,819 --> 01:13:09,540 you're still afraid to have your picture taken, aren't you? 639 01:13:09,906 --> 01:13:12,580 I kept those photos hidden from you ever since. 640 01:13:13,827 --> 01:13:16,251 I advised Lorraine to hide them, 641 01:13:16,873 --> 01:13:20,468 to stop taking your picture, to just let you forget. 642 01:13:23,379 --> 01:13:25,802 - Who is she? - A parasite. 643 01:13:28,217 --> 01:13:30,545 She befriended your astral body 644 01:13:30,595 --> 01:13:34,896 and then drew you out into the Further, just as Dalton has been drawn out. 645 01:13:36,809 --> 01:13:38,607 I'm so sorry, Josh. 646 01:13:40,813 --> 01:13:42,932 I didn't want to make you remember all this. 647 01:13:42,982 --> 01:13:45,031 I do it for the sake of your son. 648 01:13:46,570 --> 01:13:48,038 Your son is out there. 649 01:13:49,156 --> 01:13:52,317 And you are the only one that can bring him back. 650 01:13:52,367 --> 01:13:53,819 And with what we saw tonight, 651 01:13:53,869 --> 01:13:56,713 I would say he doesn't have much time left to wait for you. 652 01:14:00,334 --> 01:14:01,506 Okay. 653 01:14:09,593 --> 01:14:11,516 You've always been stronger than me. 654 01:14:12,514 --> 01:14:14,141 You can do this. 655 01:14:17,560 --> 01:14:19,528 - I love you. - I love you. 656 01:14:26,152 --> 01:14:27,779 Please come back. 657 01:14:30,657 --> 01:14:33,035 Remember why you're traveling 658 01:14:33,910 --> 01:14:37,585 and keep one foot in this world. Do not draw attention to yourself. 659 01:14:38,540 --> 01:14:40,384 If they realize you are not one of them, 660 01:14:40,960 --> 01:14:43,713 they will come for your physical body in this world. 661 01:14:44,755 --> 01:14:46,883 - Ready? - Yeah. 662 01:14:47,883 --> 01:14:51,558 I don't know what I'm ready for, but... Okay. 663 01:14:59,728 --> 01:15:04,234 Close your eyes, Josh, take a deep breath, and relax. 664 01:15:06,318 --> 01:15:08,412 With each breath, 665 01:15:08,780 --> 01:15:12,080 let the life around you fade into the background. 666 01:15:13,577 --> 01:15:16,831 Just listen to the ticking of the metronome. 667 01:15:17,414 --> 01:15:20,418 Focus on the spot in the center of your forehead. 668 01:15:22,210 --> 01:15:24,588 The universe is deathless. 669 01:15:25,922 --> 01:15:30,928 It is deathless because having no finite self, it stays infinite. 670 01:15:33,388 --> 01:15:37,565 A sound man, by not advancing himself, 671 01:15:37,894 --> 01:15:40,864 stays the further ahead of himself. 672 01:15:56,454 --> 01:15:58,707 It's useless. I have no idea what I'm doing. 673 01:16:07,466 --> 01:16:09,639 Now you're outside. 674 01:16:10,510 --> 01:16:13,059 Let my voice be your guide. 675 01:16:13,847 --> 01:16:16,316 Keep a steady stride. 676 01:16:17,142 --> 01:16:19,816 Into the Further you go. 677 01:17:41,229 --> 01:17:42,276 Dalton. 678 01:18:25,775 --> 01:18:26,992 He's in. 679 01:18:36,995 --> 01:18:38,247 Dalton! 680 01:18:48,382 --> 01:18:49,082 Hello? 681 01:18:59,477 --> 01:19:00,569 Wait! 682 01:19:15,910 --> 01:19:16,610 Hello? 683 01:19:46,525 --> 01:19:48,448 I'm looking for my son Dalton. 684 01:21:18,412 --> 01:21:22,340 Dalton! 685 01:21:37,598 --> 01:21:39,145 Where's my son? 686 01:21:40,810 --> 01:21:42,483 Tell me where my son is. 687 01:21:42,853 --> 01:21:43,945 Please. 688 01:23:16,785 --> 01:23:18,162 What's happening to him? 689 01:23:33,176 --> 01:23:34,393 Jesus. 690 01:23:38,264 --> 01:23:39,857 Help him, Elise! Please! 691 01:23:41,936 --> 01:23:43,609 You're stronger than they are, Josh. 692 01:23:44,689 --> 01:23:47,106 You can beat them. You are stronger. You are the one alive. 693 01:23:48,234 --> 01:23:49,531 Get away from me! 694 01:24:55,094 --> 01:24:57,096 - Dalton! - Daddy? 695 01:24:57,555 --> 01:24:59,340 - Oh, God! Buddy! - Daddy! 696 01:24:59,390 --> 01:25:01,134 - Oh, my God! Oh, buddy. - Daddy. 697 01:25:01,184 --> 01:25:02,902 - Oh, my God. - Daddy. 698 01:25:03,019 --> 01:25:05,472 Oh, buddy, it's okay. 699 01:25:05,522 --> 01:25:07,775 It's okay. It's okay. It's okay. Oh, God. 700 01:25:08,400 --> 01:25:11,199 - Daddy, look. I'm chained. - Okay. Okay. Okay. 701 01:25:11,361 --> 01:25:13,021 Face me, buddy. Face me. Come here. 702 01:25:13,071 --> 01:25:15,524 We'll get you out. We'll get you out, buddy, okay? 703 01:25:15,574 --> 01:25:17,997 Daddy's here. Daddy's here. 704 01:25:20,329 --> 01:25:22,331 What? What? 705 01:25:56,074 --> 01:25:57,417 On, God. Okay. 706 01:25:57,909 --> 01:25:59,736 It's okay. Listen to me. Look at me. 707 01:25:59,786 --> 01:26:01,613 None of this is real, okay? This is not real. 708 01:26:01,663 --> 01:26:03,157 Look at me. Look at my eyes, buddy. 709 01:26:03,207 --> 01:26:05,284 None of this is real. We're going to go home, okay? 710 01:26:05,334 --> 01:26:06,586 You gotta help me. 711 01:26:07,253 --> 01:26:08,425 There's one. 712 01:26:10,673 --> 01:26:13,802 Oh, my God, Dad. He's looking. 713 01:26:40,662 --> 01:26:43,506 Come on, baby. Stay here, baby. Come on, stay with us. 714 01:27:04,312 --> 01:27:05,529 Daddy! 715 01:27:19,702 --> 01:27:21,079 He's made contact. 716 01:27:23,539 --> 01:27:25,041 Grab the light! 717 01:27:37,971 --> 01:27:39,223 He found your son. 718 01:27:40,182 --> 01:27:41,300 I know it. 719 01:27:41,350 --> 01:27:43,102 Well, then wake them up, for God sake! 720 01:27:43,352 --> 01:27:45,480 I can't. He needs to find us. 721 01:28:00,119 --> 01:28:01,712 I'm scared, Dad. 722 01:28:14,676 --> 01:28:17,145 No! Stop! 723 01:28:27,731 --> 01:28:29,904 Please, Elise, do something! 724 01:28:37,741 --> 01:28:39,414 Renal, you must call out to him. 725 01:28:40,494 --> 01:28:43,247 Josh. Josh. Follow my voice! 726 01:28:44,581 --> 01:28:46,254 Follow my voice, honey. 727 01:28:46,917 --> 01:28:48,339 Get away! Get away! 728 01:28:48,627 --> 01:28:49,719 Come back to us! 729 01:28:50,254 --> 01:28:52,039 Follow my voice, Josh. 730 01:28:52,089 --> 01:28:53,959 Daddy! Listen, I think it's Mommy! 731 01:28:54,009 --> 01:28:56,933 Josh, come back to me. Follow my voice. 732 01:28:57,595 --> 01:28:59,222 Josh, follow my voice. 733 01:29:00,181 --> 01:29:02,058 Follow my voice, Josh. 734 01:29:12,944 --> 01:29:14,366 Follow my voice. 735 01:31:03,976 --> 01:31:06,386 There's something in there! In there! 736 01:31:06,436 --> 01:31:07,608 Elise! 737 01:31:08,230 --> 01:31:10,265 Steven, Lorraine, go check on Dalton. 738 01:31:10,315 --> 01:31:12,309 - What? - Go check on Dalton. 739 01:31:12,359 --> 01:31:14,487 - What? - Go check on Dalton now! 740 01:32:04,288 --> 01:32:06,211 They're crossing over into our world. 741 01:32:23,016 --> 01:32:24,393 - Elise! - Tucker! 742 01:32:25,310 --> 01:32:27,938 No, you have to shine the light on Josh. 743 01:32:32,567 --> 01:32:33,659 Come on! 744 01:32:35,278 --> 01:32:36,325 Let's go around back. 745 01:32:36,488 --> 01:32:38,582 Shine the light on Josh! On Josh! 746 01:32:39,032 --> 01:32:40,401 Tucker, on Josh! 747 01:32:40,451 --> 01:32:42,499 - You've got to call him back! - Josh! 748 01:32:43,037 --> 01:32:46,211 Josh! Josh! Come back to us, Josh, please! 749 01:32:48,417 --> 01:32:50,215 Josh! Josh! Come back, please! 750 01:32:52,546 --> 01:32:55,249 Come on, Dad! Come on, he's right behind us! 751 01:32:55,299 --> 01:32:57,597 - We have to go! - I'm right behind you! Go! 752 01:33:06,227 --> 01:33:07,319 You. 753 01:33:52,233 --> 01:33:55,578 What do you want from me? 754 01:33:56,279 --> 01:33:57,952 I'm not scared of you. 755 01:33:58,698 --> 01:34:00,371 I'm not scared of you anymore. 756 01:34:00,658 --> 01:34:02,410 You can get away from me. 757 01:34:02,785 --> 01:34:06,416 Get the hell away from me! Get away from me! 758 01:34:07,541 --> 01:34:09,543 Get away from me! 759 01:34:10,210 --> 01:34:11,302 Leave me alone! 760 01:34:11,503 --> 01:34:13,426 Please, please, please! 761 01:34:13,589 --> 01:34:15,262 Come back to us! Follow my voice! 762 01:34:15,466 --> 01:34:17,264 Follow my voice! Please, honey! 763 01:34:17,426 --> 01:34:19,019 Josh, come back! Come back to us! 764 01:34:19,136 --> 01:34:20,604 Get the hell away from me! 765 01:34:22,431 --> 01:34:24,934 Please, Josh, please, come back to us, please! 766 01:34:25,100 --> 01:34:27,853 Follow my voice! Follow my voice! Please! 767 01:34:28,979 --> 01:34:32,449 Josh, please! Come back, please! 768 01:34:32,691 --> 01:34:34,114 Leave me alone! 769 01:35:29,542 --> 01:35:31,286 I've got Dalton. He's awake! 770 01:35:31,336 --> 01:35:32,508 Oh, my boy! 771 01:35:33,171 --> 01:35:35,265 He's okay! He's okay! 772 01:35:35,799 --> 01:35:37,472 We did it, buddy. 773 01:35:45,851 --> 01:35:47,649 You're back. You're back. 774 01:35:59,323 --> 01:36:01,192 Dude, I got some amazing shots. 775 01:36:01,242 --> 01:36:03,820 You're gonna write a book, 776 01:36:03,870 --> 01:36:07,215 and my photos are gonna be the main selling point. 777 01:36:07,707 --> 01:36:10,535 Not the main selling point, but they'll definitely be important. 778 01:36:10,585 --> 01:36:11,882 They will be important. 779 01:36:12,837 --> 01:36:14,497 A picture's worth a thousand words. 780 01:36:14,547 --> 01:36:17,551 Yeah, but words are worth a thousand words, too. 781 01:36:20,887 --> 01:36:22,685 You're really hungry, aren't you? 782 01:36:23,347 --> 01:36:26,692 - And I'm tired, too. - You're tired? 783 01:36:27,227 --> 01:36:29,263 - No, you can't be tired. - Yes, I can. 784 01:36:29,313 --> 01:36:31,473 No, you've been asleep for far too long. And you know what? 785 01:36:31,523 --> 01:36:33,148 I'm never letting you go to sleep again. 786 01:36:35,277 --> 01:36:36,904 You showed me a new world. 787 01:36:37,905 --> 01:36:39,327 No, I didn't. 788 01:36:40,115 --> 01:36:42,288 You've been there before, remember? 789 01:36:46,747 --> 01:36:48,795 Well, let's hope I forget again. 790 01:36:49,958 --> 01:36:52,427 Guess I don't need these anymore. 791 01:36:59,219 --> 01:37:00,345 What? 792 01:37:00,762 --> 01:37:01,979 Nothing. 793 01:37:02,639 --> 01:37:04,767 I'm gonna get rid of these. 794 01:37:05,433 --> 01:37:06,650 Au right. 795 01:37:21,115 --> 01:37:22,867 Why did you do that? 796 01:37:24,078 --> 01:37:27,406 Why would you do that to me when you know how I feel about that? 797 01:37:27,456 --> 01:37:31,660 Why? Why? 798 01:37:31,710 --> 01:37:33,678 Why? Why? Why? 799 01:37:33,963 --> 01:37:35,164 No, you're not tired. 800 01:37:35,214 --> 01:37:37,625 In fact, you're never going to sleep again. You have to stay awake 801 01:37:37,675 --> 01:37:39,425 - for the rest of your life, with me. - No. 802 01:37:40,427 --> 01:37:42,179 Why? Why? Why? 803 01:37:49,478 --> 01:37:50,821 You bitch! 804 01:37:56,319 --> 01:37:58,663 - Can you watch him, Lorraine? - Sure. 805 01:38:02,826 --> 01:38:04,078 Elise. 806 01:38:12,586 --> 01:38:15,180 Josh! Josh! 807 01:38:17,048 --> 01:38:20,473 Josh, where are you? Josh! 808 01:38:22,847 --> 01:38:24,690 Honey, please... Josh! 809 01:38:29,353 --> 01:38:30,605 Josh? 810 01:38:33,691 --> 01:38:35,193 Oh, Jesus. 811 01:39:01,887 --> 01:39:03,264 Renai, 812 01:39:03,430 --> 01:39:04,977 I'm right here. 59767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.