All language subtitles for In.The.Land.Of.Brothers.2024.1080asdf123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,935 --> 00:00:44,316 L'Iran ospita oltre 5 milioni di rifugiati afghani. 2 00:00:44,346 --> 00:00:47,429 Lo chiamano, La Terra dei Fratelli. 3 00:01:09,254 --> 00:01:12,440 Accendi il riscaldamento! 4 00:01:19,800 --> 00:01:23,370 Mohammad, lascia li', vai ad aiutare Qasem a caricare il camion. 5 00:01:23,400 --> 00:01:24,059 Ok. 6 00:01:32,421 --> 00:01:35,084 - Il camion parte tra mezz'ora. - Ok. 7 00:01:40,508 --> 00:01:42,558 Sbrigati, si sta facendo tardi. 8 00:01:45,662 --> 00:01:47,512 Mohammad, passami le casse. 9 00:01:58,021 --> 00:02:00,994 {\an8}SubPassion ha tradotto per voi: 10 00:01:59,400 --> 00:02:01,240 Sbrigati, fa freddo. 11 00:02:02,040 --> 00:02:09,529 Nella Terra dei Fratelli 12 00:02:09,696 --> 00:02:14,640 Capitolo I - Mohammad Bojnord, 2001 13 00:02:22,692 --> 00:02:26,478 La ghisa e' abbastanza facile e non si restringe come l'acciaio, 14 00:02:26,792 --> 00:02:31,530 il che rende il ferro ideale per il lavoro strutturale. 15 00:02:31,950 --> 00:02:35,370 Mahmoudi, dicci i punti di fusione del ferro e della ghisa. 16 00:02:35,400 --> 00:02:37,896 1371 e 1127, signore. 17 00:02:38,580 --> 00:02:40,345 - Celsius? - Si', scusi. 18 00:02:40,557 --> 00:02:42,376 Nemati, alzati. 19 00:02:44,482 --> 00:02:46,832 Quali sono i diversi tipi di ghisa? 20 00:02:47,583 --> 00:02:48,589 Signore... 21 00:02:49,880 --> 00:02:51,983 - Ghisa... - Bianca. 22 00:02:52,910 --> 00:02:54,600 Ghisa bianca... 23 00:02:55,160 --> 00:02:56,099 Grigia. 24 00:02:56,360 --> 00:02:58,087 Ghisa grigia... 25 00:02:58,720 --> 00:02:59,784 Malleabile. 26 00:03:01,440 --> 00:03:02,490 Malleabile. 27 00:03:02,560 --> 00:03:03,494 Ghisa... 28 00:03:04,758 --> 00:03:06,608 Ghisa duttile e malleabile. 29 00:03:07,120 --> 00:03:09,220 Te lo chiedero' di nuovo domani. 30 00:03:09,845 --> 00:03:11,045 Potete andare. 31 00:03:19,660 --> 00:03:21,756 La ghisa e' abbastanza facile! 32 00:03:22,276 --> 00:03:24,137 Celsius! 33 00:03:24,373 --> 00:03:26,673 Test a sorpresa domani! 34 00:03:30,050 --> 00:03:33,355 Mohammad, mi darai la rosa che hai fatto in classe? 35 00:03:33,520 --> 00:03:35,499 Per chi la vuoi? 36 00:03:35,529 --> 00:03:37,163 Per la mia ragazza. 37 00:03:37,193 --> 00:03:38,530 Non ne hai una! 38 00:03:38,560 --> 00:03:41,010 La rosa cambiera' tutto! 39 00:03:41,040 --> 00:03:43,650 Mohammad dovrebbe avere un centinaio di ragazze allora! 40 00:03:43,680 --> 00:03:47,310 E' di bell'aspetto, non ha bisogno di rose! 41 00:03:47,340 --> 00:03:49,540 - Dacci un taglio. - Tu, ragazzo! 42 00:03:50,979 --> 00:03:53,332 - Sta chiamando me? - Credo di si'. 43 00:03:53,515 --> 00:03:56,724 - Io? - Si', tu. Vieni qui. 44 00:04:04,504 --> 00:04:05,306 Salve. 45 00:04:05,600 --> 00:04:07,717 Ehi, sei afghano? 46 00:04:09,929 --> 00:04:12,134 Hai bisogno di pensarci? 47 00:04:12,818 --> 00:04:13,724 Lo sono. 48 00:04:15,040 --> 00:04:16,642 Mostrami la tua carta. 49 00:04:22,645 --> 00:04:25,550 Non ce l'ho su con me ma sono uno studente qui. 50 00:04:25,860 --> 00:04:26,585 Sali. 51 00:04:26,615 --> 00:04:29,397 Se fossi illegale, non mi avrebbero iscritto. 52 00:04:31,141 --> 00:04:33,355 Sali in macchina, ragazzo. Non farci perdere tempo. 53 00:04:33,385 --> 00:04:35,435 - Signore, per favore. - Sali. 54 00:04:37,011 --> 00:04:40,989 Traduzione: Shallow 55 00:04:42,016 --> 00:04:46,989 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 56 00:04:51,056 --> 00:04:53,320 Rouzbahani, prendi la ricevuta. 57 00:04:54,726 --> 00:04:55,926 Venite con me. 58 00:05:09,413 --> 00:05:12,890 Ci aiuterete qui mentre controlliamo il vostro stato di residenza. 59 00:05:12,920 --> 00:05:15,420 Fate attenzione, la stanza e' allagata. 60 00:05:20,136 --> 00:05:25,280 Najafi, questi ragazzi aiuteranno a trasferire i documenti nel nuovo archivio. 61 00:05:25,760 --> 00:05:27,850 - Come ti chiami? - Mohsen. 62 00:05:27,880 --> 00:05:29,963 Vai a prendere una carriola. 63 00:05:30,360 --> 00:05:32,680 Tu vai a svuotare lo scaffale nel retro. 64 00:05:32,710 --> 00:05:33,566 Veloce. 65 00:05:34,248 --> 00:05:35,898 E tu, raccogli l'acqua. 66 00:05:36,280 --> 00:05:38,275 Karami, aiutalo. 67 00:05:38,560 --> 00:05:40,347 Metti giu' il tuo zaino. 68 00:05:49,000 --> 00:05:50,914 Mohsen, dammi una mano. 69 00:05:55,019 --> 00:05:56,669 Impilali ordinatamente. 70 00:06:00,685 --> 00:06:01,391 Vai. 71 00:06:03,407 --> 00:06:05,461 Cosa diavolo stai facendo? 72 00:06:07,773 --> 00:06:10,173 Non preoccuparti, lasciali asciugare. 73 00:06:10,800 --> 00:06:12,300 Chi lo ha arrestato? 74 00:06:12,330 --> 00:06:14,180 Penso sia stato Najafi. 75 00:06:15,541 --> 00:06:16,541 Dammeli. 76 00:06:16,571 --> 00:06:18,921 Per ora aiuta a raccogliere l'acqua. 77 00:06:22,480 --> 00:06:24,430 Ti sembra che possa lavorare? 78 00:06:24,920 --> 00:06:26,330 Non sono riuscito a trovare altri afghani. 79 00:06:26,360 --> 00:06:27,910 Spiegalo al capitano. 80 00:06:28,706 --> 00:06:29,956 Come ti chiami? 81 00:06:31,937 --> 00:06:34,087 - Mohammad. - Lascia, vieni qui. 82 00:06:36,587 --> 00:06:38,237 Svuota questo scaffale. 83 00:06:39,119 --> 00:06:40,300 Dai, veloce. 84 00:06:43,376 --> 00:06:44,932 Impilali per bene. 85 00:06:54,480 --> 00:06:57,580 Chiediamo al direttore dell'archivio come gestirlo. 86 00:06:59,652 --> 00:07:00,870 Ciao. Riposo. 87 00:07:03,160 --> 00:07:05,210 Quanto tempo ci vorra', Nazari? 88 00:07:05,360 --> 00:07:07,189 Fino alla fine della settimana, signore. 89 00:07:07,219 --> 00:07:10,469 - In tempo per l'ispezione di lunedi'? - Si', signore. 90 00:07:12,059 --> 00:07:13,570 Cos'hai fatto alla mano? 91 00:07:13,600 --> 00:07:15,400 Sono caduto dal ponteggio. 92 00:07:16,709 --> 00:07:18,509 Perche' l'avete arrestato? 93 00:07:19,790 --> 00:07:22,419 - Non aveva una carta, signore. - Lasciatelo andare. 94 00:07:22,449 --> 00:07:27,090 La prossima volta che arrestate un'invalido, avrete tutti una detenzione di 72 ore. 95 00:07:27,120 --> 00:07:29,010 - E' chiaro? - Si', signore. 96 00:07:29,040 --> 00:07:31,879 Lascia che gli altri vadano via prima di sera se lavorano bene. 97 00:07:31,909 --> 00:07:34,259 - Si', signore. - Tornate al lavoro. 98 00:07:34,440 --> 00:07:36,850 Nazari, assicurati che i documenti non si perdano. 99 00:07:36,880 --> 00:07:39,330 - Certo, signore. - Tornate al lavoro. 100 00:08:39,318 --> 00:08:40,418 Fermati qui. 101 00:08:57,665 --> 00:09:01,530 Negli ultimi giorni, i bombardamenti sono aumentati 102 00:09:01,560 --> 00:09:04,166 in Badakhshan e Kabul. 103 00:09:04,800 --> 00:09:09,915 Ci sono segnalazioni di attacchi missilistici a Zaranj e Kandahar. 104 00:09:10,703 --> 00:09:14,650 Ieri Kofi Annan ha espresso preoccupazione 105 00:09:14,680 --> 00:09:18,977 per l'aumento delle vittime civili afghane. 106 00:09:19,610 --> 00:09:23,410 Gli attacchi hanno innescato una massiccia ondata di rifugiati afghani 107 00:09:23,440 --> 00:09:25,771 verso l'Iran e il Pakistan. 108 00:09:26,812 --> 00:09:30,459 L'Afghanistan e' stato bombardato. 109 00:09:30,901 --> 00:09:34,216 Gli americani hanno preso molte citta'. 110 00:09:34,880 --> 00:09:37,673 I talebani stanno fuggendo. 111 00:09:38,228 --> 00:09:39,180 Che cosa? 112 00:09:39,560 --> 00:09:42,120 I talebani stanno fuggendo. 113 00:09:42,751 --> 00:09:43,801 E la gente? 114 00:09:44,352 --> 00:09:46,490 Hanieh cara, tutti stanno fuggendo. 115 00:09:46,520 --> 00:09:48,800 Spegnila, stiamo mangiando. 116 00:09:56,718 --> 00:09:58,618 Perche' non mangi, Mohammad? 117 00:09:59,594 --> 00:10:02,000 Sono pieno, ho mangiato a scuola. 118 00:10:02,497 --> 00:10:04,147 Perche' eri in ritardo? 119 00:10:05,240 --> 00:10:07,040 Eravamo alla falegnameria, 120 00:10:07,120 --> 00:10:08,895 facendo tavoli. 121 00:10:10,845 --> 00:10:12,445 Il ragazzo ha talento, 122 00:10:13,262 --> 00:10:14,572 lo fanno lavorare troppo. 123 00:10:14,602 --> 00:10:18,490 Sta imparando il mestiere. I lavori commerciali possono fare molti soldi. 124 00:10:18,520 --> 00:10:22,170 Se Leila avesse una carta, la manderei a una scuola di cucito. 125 00:10:22,628 --> 00:10:25,228 Qasem, puo' imparare a cucire piu' tardi. 126 00:10:25,373 --> 00:10:28,999 Farebbe meglio a sposarsi e costruire una famiglia. 127 00:10:29,715 --> 00:10:30,865 Se Dio vuole. 128 00:10:31,362 --> 00:10:33,712 Qualche notizia dal suo pretendente? 129 00:10:33,792 --> 00:10:35,492 Hossein e' un brav'uomo. 130 00:10:36,040 --> 00:10:40,068 E' andato ad Anzali per lavoro. Stiamo aspettando il suo ritorno. 131 00:10:40,358 --> 00:10:41,658 Dio lo benedica. 132 00:10:46,349 --> 00:10:48,149 Quando ti sposerai, Qasem? 133 00:10:50,497 --> 00:10:53,897 Prima mi prendero' cura di Leila, il mio turno arrivera'. 134 00:10:53,927 --> 00:10:55,077 Se Dio vuole. 135 00:11:00,615 --> 00:11:02,882 Grazie, era delizioso. 136 00:11:03,061 --> 00:11:04,561 Piacere mio, tesoro. 137 00:11:07,360 --> 00:11:09,082 Dove stai andando, Leila? 138 00:11:09,112 --> 00:11:10,462 A nutrire i cani. 139 00:11:10,680 --> 00:11:13,280 - Fai veloce, fa freddo. - Si', fratello. 140 00:11:18,132 --> 00:11:21,222 Se non mangi, vai a occuparti delle tue file. 141 00:11:21,798 --> 00:11:22,948 Sei indietro. 142 00:11:23,920 --> 00:11:26,270 Non si dorme finche' non hai finito. 143 00:11:26,568 --> 00:11:27,568 Ok, papa'. 144 00:11:51,780 --> 00:11:52,540 Ciao. 145 00:11:58,835 --> 00:12:00,485 Perche' sei in ritardo? 146 00:12:00,591 --> 00:12:02,941 Stavo aspettando che Qasem dormisse. 147 00:12:07,016 --> 00:12:09,916 - Tieni, ho corretto i tuoi esercizi. - Grazie. 148 00:12:24,196 --> 00:12:26,613 - Vuoi esercitarti? - No. 149 00:12:27,389 --> 00:12:31,139 Hai del lavoro da fare, non ti daro' fastidio. Lo faremo domani. 150 00:12:31,918 --> 00:12:33,704 Domani verro' prima. 151 00:12:34,282 --> 00:12:35,255 Grazie. 152 00:12:37,974 --> 00:12:39,274 Hai trovato Rex? 153 00:12:39,560 --> 00:12:41,426 Si', ma e' ferito. 154 00:12:42,187 --> 00:12:44,637 Penso che qualcuno lo abbia picchiato. 155 00:12:45,234 --> 00:12:47,351 Ha bisogno di un bendaggio? 156 00:12:48,023 --> 00:12:50,290 Ne ho trovati alcuni in cucina. 157 00:12:58,843 --> 00:13:00,543 Ti portero' altre casse. 158 00:13:01,081 --> 00:13:01,936 Grazie. 159 00:13:19,256 --> 00:13:20,850 Quando sei tornato a casa? 160 00:13:20,880 --> 00:13:22,080 Al crepuscolo. 161 00:13:23,838 --> 00:13:25,656 Hanno chiesto di noi? 162 00:13:26,265 --> 00:13:26,928 No. 163 00:13:27,135 --> 00:13:29,330 Pensano che io sia l'unico afghano qui. 164 00:13:29,360 --> 00:13:31,910 - E se lo scoprissero? - Non lo faranno. 165 00:13:32,098 --> 00:13:33,895 Voi sembrate iraniani. 166 00:13:34,040 --> 00:13:36,370 Ha ragione, non credo che lo scopriranno. 167 00:13:36,707 --> 00:13:38,107 Anche se lo fanno, 168 00:13:38,410 --> 00:13:40,760 basta avere le vostre carte con voi. 169 00:13:43,280 --> 00:13:44,930 Cos'ha detto tuo padre? 170 00:13:45,548 --> 00:13:46,998 Non gliel'ho detto. 171 00:13:47,080 --> 00:13:47,985 Perche'? 172 00:13:48,400 --> 00:13:50,370 Cosa puo' fare al riguardo? 173 00:13:50,601 --> 00:13:52,110 Non lo dirai al preside? 174 00:13:52,140 --> 00:13:53,140 E' finita. 175 00:13:53,574 --> 00:13:54,824 Lascia perdere! 176 00:14:17,600 --> 00:14:19,000 Sono di nuovo qui. 177 00:14:19,697 --> 00:14:21,097 Torniamo indietro. 178 00:14:24,840 --> 00:14:27,140 Ho la mia carta. Non abbiate paura. 179 00:14:29,068 --> 00:14:31,368 Vi sto dicendo che ho la mia carta. 180 00:14:32,280 --> 00:14:33,938 Vai prima tu. 181 00:14:35,200 --> 00:14:36,550 Io non ho la mia. 182 00:14:37,440 --> 00:14:40,140 Si', Mohammad, saremo proprio dietro di te. 183 00:15:23,393 --> 00:15:26,946 Ci aiuterete qui mentre controlliamo il vostro stato di residenza. 184 00:15:26,976 --> 00:15:29,126 Chi conosce i lavori di edilizia? 185 00:15:29,520 --> 00:15:31,720 Prendi un ascia e aiuta gli altri. 186 00:15:32,014 --> 00:15:33,906 E tu, smonta gli scaffali. 187 00:15:35,070 --> 00:15:36,620 - Puoi farlo? - Si'. 188 00:15:41,636 --> 00:15:42,686 Rouzbahani! 189 00:15:47,799 --> 00:15:50,490 Stai perdendo tempo con quello da sempre. Sbrigati! 190 00:15:50,520 --> 00:15:51,620 E' bloccato. 191 00:15:52,427 --> 00:15:53,777 Cosa e' bloccato? 192 00:15:55,663 --> 00:15:56,813 Fammi vedere. 193 00:15:58,754 --> 00:16:01,439 Bloccalo da dietro e tira la chiave. 194 00:16:07,680 --> 00:16:08,482 Cosi'. 195 00:16:09,574 --> 00:16:11,174 Quando e' allentato... 196 00:16:18,440 --> 00:16:19,590 puoi svitarlo 197 00:16:20,671 --> 00:16:21,771 con la mano. 198 00:16:29,531 --> 00:16:30,386 Capito? 199 00:16:41,920 --> 00:16:42,836 Signore? 200 00:16:45,419 --> 00:16:47,319 Posso tornare a casa presto? 201 00:16:47,557 --> 00:16:49,757 Ho qualcosa di importante da fare. 202 00:16:57,421 --> 00:16:59,221 Il cibo e' cosi' male qui? 203 00:17:00,748 --> 00:17:03,172 Oggi non ci sara' altro cibo. 204 00:17:04,976 --> 00:17:08,226 Non hanno fatto il militare, i loro stomaci non lo reggono. 205 00:17:08,320 --> 00:17:10,420 Voi venite qui un paio di volte. 206 00:17:10,652 --> 00:17:12,652 Ho altri 14 mesi da sgobbare. 207 00:17:12,824 --> 00:17:13,824 Novellino! 208 00:17:14,334 --> 00:17:16,152 Io finisco tra venti giorni. 209 00:17:16,924 --> 00:17:19,924 Non vantarti, idiota, questo lo devo decidere io! 210 00:17:21,523 --> 00:17:23,266 Chi e' sposato qui? 211 00:17:25,940 --> 00:17:27,990 Manda questi due a casa presto. 212 00:17:28,275 --> 00:17:29,425 Si', signore. 213 00:17:30,040 --> 00:17:31,440 Io sono fidanzato. 214 00:17:32,990 --> 00:17:34,140 Troppo tardi. 215 00:17:34,880 --> 00:17:37,430 Anche il ragazzo dira' che e' fidanzato. 216 00:17:37,460 --> 00:17:39,210 Sarebbe una sposa carina! 217 00:17:45,728 --> 00:17:46,728 Sedetevi. 218 00:17:48,348 --> 00:17:50,798 Manda quattro uomini nella lavanderia. 219 00:17:51,054 --> 00:17:51,930 Si', signore. 220 00:17:51,960 --> 00:17:54,810 Finisci in fretta, ho bisogno di un passaggio. 221 00:17:55,586 --> 00:17:58,080 Metti le catene sulle gomme, nevica. 222 00:17:58,320 --> 00:17:59,470 Si', signore. 223 00:18:00,236 --> 00:18:04,385 Tu, tu e voi due. Alla lavanderia dopo pranzo. 224 00:18:05,559 --> 00:18:09,159 Gli altri, mangiate velocemente, dobbiamo andare all'armeria. 225 00:18:24,266 --> 00:18:25,316 Bel lavoro. 226 00:18:26,075 --> 00:18:26,930 Grazie. 227 00:18:29,880 --> 00:18:31,130 Non hai freddo? 228 00:18:32,960 --> 00:18:35,660 Non voglio che i miei vestiti si sporchino. 229 00:18:37,559 --> 00:18:38,959 In che classe sei? 230 00:18:39,640 --> 00:18:41,140 Primo anno di liceo. 231 00:18:46,169 --> 00:18:49,089 Nella lavanderia avresti finito molto tardi. 232 00:18:50,851 --> 00:18:53,201 Ti lascero' andare tra un'ora o due. 233 00:18:59,010 --> 00:19:01,060 Perche' vuoi andare via presto? 234 00:19:02,907 --> 00:19:04,507 Ho delle cose da fare. 235 00:19:05,515 --> 00:19:06,815 Hai una ragazza? 236 00:19:12,210 --> 00:19:12,863 No. 237 00:19:23,120 --> 00:19:24,170 Asghari! 238 00:19:28,817 --> 00:19:30,367 Perche' non rispondi? 239 00:19:30,600 --> 00:19:33,750 Il capitano sta chiedendo chi e' nel turno di notte. 240 00:19:33,780 --> 00:19:35,730 - Sto arrivando. - Sbrigati. 241 00:19:37,373 --> 00:19:38,773 Ho detto sbrigati! 242 00:19:58,504 --> 00:19:59,359 Andare?" 243 00:20:00,972 --> 00:20:04,031 Vado, sono andata, andai. 244 00:20:05,027 --> 00:20:07,480 Sono andata in spiaggia ieri. 245 00:20:08,450 --> 00:20:09,402 Mangiare? 246 00:20:10,320 --> 00:20:12,142 Mangio, mangiavo, 247 00:20:12,880 --> 00:20:13,920 mangiai. 248 00:20:14,360 --> 00:20:16,680 Lei di solito mangia sandwich. 249 00:20:17,840 --> 00:20:20,020 Mangia. La fine prende un S. 250 00:20:21,720 --> 00:20:22,637 Perche'? 251 00:20:22,947 --> 00:20:24,947 E' la terza persona singolare. 252 00:20:25,999 --> 00:20:26,758 Bene. 253 00:20:27,678 --> 00:20:28,534 Girare? 254 00:20:29,600 --> 00:20:33,399 Giro, giravo, girai. 255 00:20:33,553 --> 00:20:35,327 Ho girato il tavolo. 256 00:20:42,479 --> 00:20:44,971 Non preoccuparti, deve essere il vento. 257 00:20:45,640 --> 00:20:46,690 Sei sicura? 258 00:20:48,380 --> 00:20:49,086 Si'. 259 00:20:53,222 --> 00:20:54,125 Mentire? 260 00:20:55,873 --> 00:20:56,680 Mento, 261 00:20:57,720 --> 00:21:00,080 mentivo, mentii. 262 00:21:04,200 --> 00:21:07,640 Hai mentito sulla tua scuola ieri sera. 263 00:21:14,452 --> 00:21:15,425 Prendere? 264 00:21:16,880 --> 00:21:18,030 Dov'eri ieri? 265 00:21:19,643 --> 00:21:20,843 Te l'ho detto. 266 00:21:21,216 --> 00:21:22,616 Alla falegnameria. 267 00:21:24,539 --> 00:21:28,167 I tuoi vestiti sono pieni di segatura dopo la falegnameria. 268 00:21:31,657 --> 00:21:33,707 Dove sei andato dopo la scuola? 269 00:21:42,529 --> 00:21:43,579 Mohammad... 270 00:21:44,299 --> 00:21:45,549 Non me lo dici? 271 00:21:53,265 --> 00:21:55,315 Perche' me lo dici cosi' tardi? 272 00:21:58,411 --> 00:21:59,711 Tuo padre lo sa? 273 00:22:00,688 --> 00:22:02,788 No, signore, non gliel'ho detto. 274 00:22:06,094 --> 00:22:08,294 Digli di venire a trovarmi domani. 275 00:22:09,300 --> 00:22:11,350 Puo' non dirglielo, per favore? 276 00:22:12,480 --> 00:22:13,394 Perche'? 277 00:22:13,920 --> 00:22:15,870 Perche' non puo' farci molto. 278 00:22:16,840 --> 00:22:18,340 Si turbera' e basta. 279 00:22:18,880 --> 00:22:20,430 Le copie sono pronte? 280 00:22:23,922 --> 00:22:24,778 Grazie. 281 00:22:35,080 --> 00:22:36,000 Va bene. 282 00:22:36,370 --> 00:22:38,320 Fammi vedere cosa posso fare. 283 00:22:39,424 --> 00:22:42,402 Vai a lavarti il viso e torna in classe. 284 00:23:31,415 --> 00:23:33,215 - Najafi! - Si', signore? 285 00:23:33,320 --> 00:23:36,020 Dai un'uniforme da lavoro a questo ragazzo. 286 00:23:36,640 --> 00:23:38,810 Mandalo all'archivio quando ha finito. 287 00:23:38,840 --> 00:23:39,647 Certo. 288 00:24:05,360 --> 00:24:06,169 Tieni. 289 00:24:07,268 --> 00:24:08,668 Pulita come nuova. 290 00:24:10,720 --> 00:24:11,579 Grazie. 291 00:24:17,218 --> 00:24:18,127 Dimmi... 292 00:24:19,359 --> 00:24:21,309 Ti abbiamo trattato male qui? 293 00:24:24,880 --> 00:24:25,540 No. 294 00:24:30,840 --> 00:24:33,290 Allora perche' il tuo preside era qui? 295 00:24:34,497 --> 00:24:36,947 Non gliel'ho detto, l'ha scoperto lui. 296 00:24:46,572 --> 00:24:49,972 Si e' quasi pisciato addosso quando ha visto il capitano. 297 00:24:50,880 --> 00:24:52,730 Sei fortunato che mi piaci. 298 00:24:53,166 --> 00:24:55,716 Altrimenti ti deporterei immediatamente. 299 00:25:04,498 --> 00:25:05,800 Qualcos'altro? 300 00:25:08,440 --> 00:25:09,096 No. 301 00:25:12,300 --> 00:25:14,207 - E' sporco fuori, cambiati qui. - Ok. 302 00:25:14,237 --> 00:25:15,987 Guardami quando ti parlo! 303 00:25:21,240 --> 00:25:22,790 Cambiati proprio qui. 304 00:27:16,990 --> 00:27:21,044 Non sappiamo chi sia responsabile di questa malefatta. 305 00:27:24,476 --> 00:27:26,968 Ma prometto che non la faranno franca. 306 00:27:29,520 --> 00:27:33,070 Il piccolo stronzo che ha fatto questo dovrebbe denunciarsi. 307 00:27:34,520 --> 00:27:37,020 Il voto finale di tutti sara' abbassato 308 00:27:39,438 --> 00:27:42,625 finche' non scopriamo chi l'ha fatto. 309 00:27:43,297 --> 00:27:45,747 Non saro' duro con lui se viene da me. 310 00:27:46,067 --> 00:27:49,148 Ma se lo trovo, gli faro' passare l'inferno. 311 00:27:49,976 --> 00:27:52,938 Se qualcuno sa chi e' il colpevole, 312 00:27:53,437 --> 00:27:55,537 farebbe meglio a dirmelo adesso. 313 00:27:56,244 --> 00:27:59,388 Dirmelo non vi mettera' nei guai. 314 00:27:59,880 --> 00:28:03,729 Ma se qualcuno di voi lo sa e non lo dice, 315 00:28:04,416 --> 00:28:06,866 sara' espulso. 316 00:28:07,040 --> 00:28:08,040 Espulso! 317 00:30:29,126 --> 00:30:31,326 Terra' il gesso per sei settimane. 318 00:30:32,396 --> 00:30:34,696 Prescrivero' alcuni farmaci per lui 319 00:30:35,200 --> 00:30:36,850 per andare in farmacia. 320 00:30:38,800 --> 00:30:40,100 Grazie, dottore. 321 00:30:43,640 --> 00:30:45,790 Cosa e' successo alla tua faccia? 322 00:30:46,213 --> 00:30:47,663 Ho fatto una rissa. 323 00:30:49,160 --> 00:30:51,499 - Abbiamo finito, dottore? - Si'. 324 00:30:52,052 --> 00:30:56,102 Dovrebbe restare qui per un momento e se non ha capogiri, puo' andare. 325 00:30:57,920 --> 00:30:59,920 Moradi, devo tornare a scuola. 326 00:31:00,720 --> 00:31:02,212 Vai dritto a casa. 327 00:31:02,718 --> 00:31:03,606 Intesi? 328 00:31:04,194 --> 00:31:04,900 Si'. 329 00:31:05,978 --> 00:31:08,178 - Grazie, dottore. - Arrivederci. 330 00:32:21,358 --> 00:32:22,267 Andiamo. 331 00:32:25,955 --> 00:32:28,055 Andiamo, stai cercando problemi? 332 00:33:50,960 --> 00:33:55,757 10 anni dopo 333 00:33:55,787 --> 00:34:02,913 Capitolo II - Leila Anzali, 2010 334 00:35:19,028 --> 00:35:20,011 Hossein? 335 00:35:24,533 --> 00:35:25,683 Hossein caro? 336 00:35:42,153 --> 00:35:45,250 Perche' hai lasciato i sacchi di cemento all'ingresso? 337 00:35:45,280 --> 00:35:47,780 Behnam sara' presto qui e fara' storie. 338 00:35:48,187 --> 00:35:50,596 Dai, saranno qui da un momento all'altro. 339 00:35:50,626 --> 00:35:51,631 Hossein... 340 00:35:55,428 --> 00:35:56,337 Hossein? 341 00:35:58,771 --> 00:36:02,578 Buon Dio... Hossein, mi senti? 342 00:36:03,284 --> 00:36:04,212 Hossein? 343 00:36:07,560 --> 00:36:08,960 Hossein, mi senti? 344 00:36:09,605 --> 00:36:10,514 Hossein! 345 00:36:11,316 --> 00:36:12,225 Hossein! 346 00:36:13,763 --> 00:36:15,413 Hossein, apri la bocca! 347 00:36:16,960 --> 00:36:18,810 Hossein, riesci a sentirmi? 348 00:36:19,312 --> 00:36:22,221 Apri la bocca, Hossein... 349 00:36:23,680 --> 00:36:25,641 Per favore... Hossein! 350 00:36:25,920 --> 00:36:27,520 Hossein, non mi senti? 351 00:36:28,851 --> 00:36:30,092 Apri la bocca. 352 00:36:31,784 --> 00:36:32,746 Aprila... 353 00:36:33,120 --> 00:36:35,312 Hossein, apri la bocca... 354 00:36:44,674 --> 00:36:45,890 Salve, signore. 355 00:36:45,920 --> 00:36:47,810 Dov'eri, Leila? 356 00:36:47,840 --> 00:36:50,084 Scusi, ero in cucina. 357 00:36:54,126 --> 00:36:56,415 Ciao, Leila, come stai? 358 00:36:56,839 --> 00:36:59,239 - Lascia aperto il cancello. - Certo. 359 00:37:13,640 --> 00:37:16,010 - Per favore, scarica il bagagliaio. - Ok. 360 00:37:16,040 --> 00:37:17,810 - Ciao, Leila. - Ciao, Farshid. 361 00:37:17,840 --> 00:37:20,140 - Come stai, Leila? - Bene, grazie. 362 00:37:21,969 --> 00:37:23,770 - Lascia che ti aiuti. - Prendo questo. 363 00:37:23,800 --> 00:37:26,952 - Farshid, dammi una mano. - Arrivo. 364 00:37:26,982 --> 00:37:30,082 - Sono contenta che ce l'abbiamo fatta. - Anche io. 365 00:37:31,080 --> 00:37:32,843 - Sbrigati. - Sissignore, si'! 366 00:37:32,873 --> 00:37:34,373 Non sovraccaricarmi. 367 00:37:34,877 --> 00:37:38,000 - Negin, non dovresti portarlo. - Sto bene. 368 00:37:38,183 --> 00:37:40,083 Begin, vado a fare la spesa. 369 00:37:40,974 --> 00:37:43,436 Ok, amore. Non dimenticare la legna da ardere. 370 00:37:43,466 --> 00:37:44,381 Va bene. 371 00:37:44,870 --> 00:37:46,290 Qualcuno ha bisogno di qualcosa? 372 00:37:46,320 --> 00:37:48,586 - Shampoo, per favore. - Siamo a posto. 373 00:37:48,616 --> 00:37:49,884 Sigarette! 374 00:37:51,206 --> 00:37:55,784 - Verrai lampeggiato sulla strada. - Guidi come una lumaca! 375 00:37:55,814 --> 00:37:58,264 Perche' i blocchi di cemento sono qui? 376 00:37:59,117 --> 00:38:01,730 E' per la costruzione del muro posteriore. 377 00:38:01,760 --> 00:38:04,690 - Non hanno ancora iniziato? - No, e' arrivato ieri. 378 00:38:04,720 --> 00:38:07,798 - Perche' cosi' tardi? - Non lo so. 379 00:38:07,924 --> 00:38:10,374 Di' a Hossein di metterli via per ora. 380 00:38:11,511 --> 00:38:12,611 Ok, signore. 381 00:38:53,080 --> 00:38:54,330 Ciao, sono qui? 382 00:38:54,960 --> 00:38:55,667 Si'. 383 00:38:57,640 --> 00:39:00,381 - Dove stai andando? - A cambiarmi. 384 00:39:00,627 --> 00:39:02,119 Papa' sta dormendo. 385 00:39:02,149 --> 00:39:05,349 Puoi cambiarti piu' tardi. Vieni ad aiutarmi per ora. 386 00:39:16,897 --> 00:39:18,210 Mamma, oggi 387 00:39:18,240 --> 00:39:22,170 a calcio, Amirali ha provato a farmi lo sgambetto. 388 00:39:22,200 --> 00:39:26,850 Ma l'ho schivato ed e' caduto lui invece. 389 00:39:26,880 --> 00:39:30,530 - Ho segnato e abbiamo vinto 3-0. - Ben fatto. 390 00:39:35,920 --> 00:39:37,940 Behnam e' qui! 391 00:39:38,920 --> 00:39:40,654 Non dire che papa' sta dormendo. 392 00:39:40,684 --> 00:39:42,284 - E' al lavoro. - Ok. 393 00:39:47,560 --> 00:39:48,710 Stai attenta. 394 00:39:51,080 --> 00:39:54,410 - Hai paura dei petardi? - Posso accenderne uno? 395 00:39:54,440 --> 00:39:57,440 Non da solo, lo faremo piu' tardi sulla spiaggia. 396 00:39:57,680 --> 00:39:59,080 - Va bene? - Si'. 397 00:40:00,451 --> 00:40:02,248 Ma che diamine? 398 00:40:02,680 --> 00:40:04,630 Hossein non e' ancora a casa? 399 00:40:04,800 --> 00:40:06,500 No, e' ancora al lavoro. 400 00:40:06,694 --> 00:40:07,980 Abbiamo ospiti! 401 00:40:08,651 --> 00:40:11,401 - Chiamalo e digli di sbrigarsi. - Lo faro'. 402 00:40:19,023 --> 00:40:21,560 - Ecco, il tuo turno. - Il mio turno. 403 00:40:21,590 --> 00:40:22,981 Si vanta gia'. 404 00:40:23,171 --> 00:40:26,560 Ti mostrero' come giocare. 405 00:40:27,688 --> 00:40:28,650 Silenzio. 406 00:40:28,680 --> 00:40:30,170 Smettila di toccarli tutti. 407 00:40:30,200 --> 00:40:32,919 - Perche' no? - Questa e' la regola. 408 00:40:35,375 --> 00:40:38,308 Negin mi ha comprato un aereo! 409 00:40:38,338 --> 00:40:40,388 - Il mio turno? - Non correre! 410 00:40:40,565 --> 00:40:41,715 Piano, piano. 411 00:40:44,703 --> 00:40:47,106 Leila, potresti aprire la finestra? 412 00:40:47,240 --> 00:40:48,640 Certo. 413 00:40:53,679 --> 00:40:55,187 E' un doppio Jenga! 414 00:40:55,960 --> 00:40:57,960 - Veramente? - Guarda questo. 415 00:40:59,480 --> 00:41:01,580 Non hai finito con la tua torre? 416 00:41:02,720 --> 00:41:03,920 Guarda questo! 417 00:41:04,732 --> 00:41:05,650 Cadra'! 418 00:41:05,680 --> 00:41:07,276 Guarda. 419 00:41:09,000 --> 00:41:10,050 Idiota! 420 00:41:10,080 --> 00:41:11,850 Basta con il gioco! 421 00:41:11,880 --> 00:41:13,530 E' stato un bel gioco! 422 00:41:13,720 --> 00:41:15,290 Liberate tutto. 423 00:41:15,320 --> 00:41:17,620 - Non e' bello! - Beviamo un drink. 424 00:41:19,553 --> 00:41:21,503 Siete venuti qui per giocare? 425 00:41:24,899 --> 00:41:26,720 Porta i tuoi occhiali. 426 00:41:27,360 --> 00:41:28,930 Salute! 427 00:41:29,152 --> 00:41:31,290 A vederci presto a Toronto! 428 00:41:31,320 --> 00:41:33,926 - Negli occhi! - Salute. 429 00:41:38,480 --> 00:41:40,603 Perche' diavolo ve ne andate? 430 00:41:40,633 --> 00:41:42,890 Avrei potuto crescere vostro figlio! 431 00:41:42,920 --> 00:41:44,210 Piantala! 432 00:41:44,240 --> 00:41:45,816 Sto ancora crescendo te! 433 00:41:45,846 --> 00:41:46,896 Leila cara? 434 00:41:48,332 --> 00:41:49,482 Si', signora? 435 00:41:51,821 --> 00:41:54,771 Questa sciarpa e' un regalo di buon anno per te. 436 00:41:55,080 --> 00:41:56,380 Grazie, signora. 437 00:41:56,760 --> 00:41:57,860 Piacere mio. 438 00:41:58,219 --> 00:42:00,569 E questa e' una camicia per Hossein. 439 00:42:02,440 --> 00:42:03,890 Non avrebbe dovuto. 440 00:42:04,345 --> 00:42:05,645 Grazie, signore. 441 00:42:06,574 --> 00:42:10,131 Behnam, Leila ti sta ringraziando. 442 00:42:10,161 --> 00:42:11,493 Prego. 443 00:42:14,154 --> 00:42:15,976 Indossalo cosi' posso vederlo. 444 00:42:16,006 --> 00:42:19,006 Ho del lavoro da fare, non voglio che si sporchi. 445 00:42:20,560 --> 00:42:22,576 - Scusi. - Niente affatto. 446 00:43:00,501 --> 00:43:03,560 - Omid tesoro, fai anche questi. - Ok. 447 00:43:18,499 --> 00:43:21,690 - Non venite in spiaggia? - Ci uniremo a voi piu' tardi. 448 00:43:21,720 --> 00:43:24,168 Per favore, prepara i letti dei nostri ospiti. 449 00:43:24,198 --> 00:43:26,198 Si', non appena ho finito qui. 450 00:43:26,449 --> 00:43:29,599 Mamma, dovrei svegliare papa' per venire ad aiutare? 451 00:43:30,342 --> 00:43:33,919 Papa' sta riposando, lo svegliero' presto. 452 00:43:35,158 --> 00:43:36,558 Hossein e' a casa? 453 00:43:37,352 --> 00:43:40,126 E' appena tornato dal cantiere. 454 00:43:40,520 --> 00:43:43,410 - Era stanco, gli ho detto di riposare. - Capisco. 455 00:43:43,440 --> 00:43:46,457 Omid, porta l'insalata... 456 00:43:47,800 --> 00:43:48,499 Dio! 457 00:43:50,747 --> 00:43:53,050 Non e' niente. No, Omid! 458 00:43:53,080 --> 00:43:55,468 Porta il pollo a Behnam. Vai. 459 00:43:58,996 --> 00:44:02,246 - Scusi, non so cosa sia successo. - Non preoccuparti. 460 00:44:03,430 --> 00:44:05,580 - Me ne occupero' io. - Va bene. 461 00:44:11,107 --> 00:44:13,857 Dovremmo portare Hossein dal dottore domani? 462 00:44:14,970 --> 00:44:15,873 Perche'? 463 00:44:16,226 --> 00:44:19,126 Ogni volta che Hossein non sta bene, sei cosi'. 464 00:44:19,919 --> 00:44:22,319 No, le direi se qualcosa non andasse. 465 00:44:22,700 --> 00:44:25,200 Ha lavorato duramente, e' solo esausto. 466 00:44:27,417 --> 00:44:29,742 Facciamolo mentre siamo ancora in Iran. 467 00:44:29,772 --> 00:44:31,872 Behnam e io saremmo rassicurati. 468 00:44:31,988 --> 00:44:34,716 Non vuole fare un check-up. 469 00:44:35,560 --> 00:44:38,128 Calmati. Prendi la scopa. 470 00:44:38,536 --> 00:44:41,290 Non vi chiederanno carte di residenza in ospedale. 471 00:44:41,320 --> 00:44:43,890 Quando vedono che non abbiamo l'assicurazione, 472 00:44:43,920 --> 00:44:45,770 iniziano a fare domande. 473 00:44:45,942 --> 00:44:48,882 Se mai la polizia fosse coinvolta, 474 00:44:49,480 --> 00:44:51,415 sareste nei guai anche voi. 475 00:44:52,292 --> 00:44:53,850 Non lo so, Leila. 476 00:44:53,880 --> 00:44:55,230 Devi decidere tu. 477 00:44:55,592 --> 00:44:58,090 Digli solo di venire a vedere Behnam. 478 00:44:58,747 --> 00:44:59,545 Certo. 479 00:45:01,125 --> 00:45:03,610 Diro' a Massoud di controllarlo piu' tardi. 480 00:45:03,640 --> 00:45:05,390 Non ha finito le pillole? 481 00:45:05,440 --> 00:45:07,480 No, ne ha abbastanza. 482 00:45:10,110 --> 00:45:11,910 Era uno dei nostri ospiti? 483 00:45:25,240 --> 00:45:28,224 - Che cosa c'e'? - Ha avuto paura di un cane! 484 00:45:28,942 --> 00:45:30,930 - Guarda il barbecue per me. - Ok. 485 00:45:30,960 --> 00:45:34,466 Sono andato li' a fare pipi' e lei improvvisamente ha urlato. 486 00:45:34,496 --> 00:45:38,379 L'hai lasciata sola? Sai che ha paura dei cani. 487 00:45:38,409 --> 00:45:40,650 Questi sono addomesticati. 488 00:45:40,680 --> 00:45:42,890 Non posso farci niente, mi spaventano. 489 00:45:42,920 --> 00:45:44,920 - Dove sono? - Sono scappati. 490 00:45:44,950 --> 00:45:47,795 Li hai spaventati, sono scappati! 491 00:45:47,825 --> 00:45:50,400 - Andiamo! - E se vengono nel cortile? 492 00:45:50,669 --> 00:45:52,530 Perche' dovrebbero? 493 00:45:52,560 --> 00:45:55,710 Lo faranno, per le galline! 494 00:45:55,740 --> 00:45:59,713 Non prenderla in giro. Andiamo dentro e chiudiamo il cancello. 495 00:46:00,000 --> 00:46:03,624 Possono sempre entrare attraverso il muro rotto. 496 00:46:04,432 --> 00:46:07,640 - Leila, dai loro del cibo. - Lo faro'. 497 00:46:07,800 --> 00:46:10,426 Altrimenti non ci lasceranno in pace. 498 00:46:10,600 --> 00:46:14,330 Andiamo a mangiare. E hai promesso di cantare. 499 00:46:14,360 --> 00:46:18,519 Behnam, questo muro doveva essere aggiustato due anni fa. 500 00:46:18,680 --> 00:46:20,430 Ritardi di costruzione... 501 00:46:20,729 --> 00:46:23,279 Mi dispiace per la tua perdita, sorella. 502 00:46:23,588 --> 00:46:24,838 Qualcuno lo sa? 503 00:46:25,080 --> 00:46:27,080 No, non l'ha scoperto nessuno. 504 00:46:27,210 --> 00:46:30,370 Aspetta finche' non partono, poi troveremo un modo. 505 00:46:30,400 --> 00:46:33,690 Qasem, restano una settimana. 506 00:46:33,720 --> 00:46:35,840 Cosa dovrei fare da sola? 507 00:46:36,270 --> 00:46:38,530 Non lasciare che nessuno lo scopra. 508 00:46:38,560 --> 00:46:41,090 Se arrivano l'ambulanza e la polizia 509 00:46:41,120 --> 00:46:42,870 tu e Omid sarete espulsi. 510 00:46:43,400 --> 00:46:45,600 Non c'e' niente che tu possa fare. 511 00:46:46,955 --> 00:46:48,688 Non puoi venire qui? 512 00:46:49,240 --> 00:46:52,140 Non e' facile ottenere un documento di viaggio. 513 00:46:52,328 --> 00:46:54,828 Se vengo illegalmente, saro' deportato. 514 00:46:54,920 --> 00:46:57,620 Trovero' un modo per venire a stare con te. 515 00:46:58,144 --> 00:47:00,544 Non so quanto tempo possa richiedere. 516 00:47:02,440 --> 00:47:06,146 Nascondi il corpo fino a quando non se ne vanno. 517 00:47:07,560 --> 00:47:08,860 Leila, mi senti? 518 00:47:10,232 --> 00:47:11,034 Leila? 519 00:47:16,698 --> 00:47:18,098 Riesci a sentirmi? 520 00:50:42,769 --> 00:50:45,485 Per allora avremo lasciato l'Iran. 521 00:50:47,954 --> 00:50:50,093 Cosa stai facendo al cantiere? 522 00:50:51,880 --> 00:50:54,030 Manda due lavoratori qui per ora. 523 00:50:54,365 --> 00:50:57,280 Qual e' la fretta? Ci stiamo rilassando. 524 00:50:57,560 --> 00:51:00,010 Andiamo a vedere i fuochi d'artificio. 525 00:51:01,539 --> 00:51:02,539 Tieni. 526 00:51:02,569 --> 00:51:04,720 Posso avere un'oliva? 527 00:51:06,349 --> 00:51:08,899 I fuochi d'artificio sono gia' iniziati. 528 00:51:09,253 --> 00:51:12,509 Diciamo ai vicini di unirsi a noi sulla riva. 529 00:51:12,840 --> 00:51:15,353 Buona idea, piu' siamo meglio e'. 530 00:51:15,383 --> 00:51:18,370 - Dov'e' Behnam? - Al telefono. 531 00:51:18,400 --> 00:51:21,000 Andiamo sulla riva e accendiamo il fuoco. 532 00:51:21,684 --> 00:51:23,584 Ci uniremo a voi tra un po'. 533 00:51:26,297 --> 00:51:29,058 - Passami il vassoio. - Omid, porta questo. 534 00:51:30,080 --> 00:51:32,250 Behnam, i fuochi d'artificio sono nella tua auto? 535 00:51:32,280 --> 00:51:33,680 Si', li prendo io. 536 00:51:47,636 --> 00:51:49,588 Omid, vieni qui. 537 00:51:52,859 --> 00:51:54,890 Prendi i fuochi d'artificio dall'auto, 538 00:51:54,920 --> 00:51:57,137 portali sulla riva e aspettami. 539 00:51:59,695 --> 00:52:03,000 - Leila, Hossein era al lavoro oggi? - Si', signore. 540 00:52:05,176 --> 00:52:07,189 Ho appena parlato con il suo capo. 541 00:52:07,219 --> 00:52:10,419 Ha detto che il cantiere ha chiuso una settimana fa. 542 00:52:11,033 --> 00:52:14,402 E' quello che mi ha detto, non lo so. 543 00:52:14,958 --> 00:52:17,908 Dovrei credere che abbia riposato tutta la sera? 544 00:52:18,000 --> 00:52:20,090 Perche' dovrei mentirle, signore? 545 00:52:20,120 --> 00:52:22,010 - Che cosa significa? - Behnam! 546 00:52:22,040 --> 00:52:23,390 Dammi un secondo. 547 00:52:24,440 --> 00:52:25,540 Me lo dirai? 548 00:52:25,570 --> 00:52:28,327 - Cosa dovrei dire? - Di' solo la verita'. 549 00:52:28,357 --> 00:52:30,770 - Behnam, calma... - Di' qualcosa! 550 00:52:30,800 --> 00:52:31,930 Calmati. 551 00:52:31,960 --> 00:52:34,160 Questo e' tutto cio' che sai dire. 552 00:52:35,999 --> 00:52:38,171 Leila, Hossein sta bene? 553 00:52:39,160 --> 00:52:40,397 Puoi dircelo. 554 00:52:46,080 --> 00:52:47,093 Hossein... 555 00:52:49,290 --> 00:52:50,239 Hossein... 556 00:52:51,143 --> 00:52:52,141 Leila... 557 00:52:52,643 --> 00:52:53,993 Cosa e' successo? 558 00:52:54,320 --> 00:52:55,908 Vieni a sederti. 559 00:52:57,440 --> 00:52:58,790 Cosa c'e', Leila? 560 00:53:02,021 --> 00:53:05,840 Hossein e' stato deportato in Afghanistan. 561 00:53:06,026 --> 00:53:08,015 Cosa intendi? 562 00:53:09,837 --> 00:53:12,237 Non avevo detto che qualcosa non andava? 563 00:53:12,691 --> 00:53:13,546 Quando? 564 00:53:13,791 --> 00:53:15,191 Quattro giorni fa. 565 00:53:16,474 --> 00:53:17,974 Sono tornata a casa, 566 00:53:18,482 --> 00:53:19,682 lui non c'era. 567 00:53:19,723 --> 00:53:21,600 Il suo telefono era spento. 568 00:53:22,439 --> 00:53:24,200 Un nostro amico ha detto 569 00:53:25,802 --> 00:53:28,719 che Hossein stava tornando dal negozio 570 00:53:28,720 --> 00:53:30,320 ed era stato arrestato. 571 00:53:30,800 --> 00:53:34,528 Perche' non ce l'hai detto? Avremmo potuto fare qualcosa. 572 00:53:35,403 --> 00:53:36,953 Avevo paura, signora. 573 00:53:37,218 --> 00:53:39,230 Non volevo essere licenziata. 574 00:53:44,840 --> 00:53:47,846 Non piangere, Leila, non vogliamo licenziarti. 575 00:53:49,292 --> 00:53:51,842 Hossein ha menzionato il suo lavoro qui? 576 00:53:52,160 --> 00:53:53,993 No, signore, non una parola. 577 00:53:54,023 --> 00:53:56,719 Sei sicura che non causera' problemi per noi? 578 00:53:56,749 --> 00:53:59,560 Si', gli ho parlato. 579 00:54:00,040 --> 00:54:03,840 Se avesse detto qualcosa, Omid e io saremmo i primi nei guai. 580 00:54:04,600 --> 00:54:08,490 Ora non piangere. Trovera' i soldi e tornera'. 581 00:54:08,520 --> 00:54:10,010 Non rimarra' li'. 582 00:54:10,040 --> 00:54:12,422 Vieni a lavarti il viso. 583 00:54:17,384 --> 00:54:19,770 Non ti avevo detto di aspettarmi li'? 584 00:54:19,800 --> 00:54:22,000 C'e' un cane morto sulla spiaggia. 585 00:54:23,575 --> 00:54:24,675 E' annegato? 586 00:54:25,357 --> 00:54:26,657 No, e' asciutto. 587 00:54:28,033 --> 00:54:29,783 Sei sicuro che sia morto? 588 00:54:30,320 --> 00:54:32,120 Massoud, puoi controllare? 589 00:54:32,248 --> 00:54:33,598 Cosa dovrei fare? 590 00:54:34,200 --> 00:54:36,150 Sicuramente non sta dormendo. 591 00:54:36,180 --> 00:54:37,680 Ma perche' e' morto? 592 00:54:38,280 --> 00:54:39,680 Dovresti toccarlo. 593 00:54:46,517 --> 00:54:48,167 Immagino che sia morto. 594 00:54:48,440 --> 00:54:50,410 Cosa dovremmo fare adesso? 595 00:54:50,440 --> 00:54:52,370 Non possiamo lasciarlo qui. 596 00:54:52,880 --> 00:54:55,380 Portiamolo nel cortile. Domani vedremo. 597 00:54:55,680 --> 00:54:56,395 Ora? 598 00:54:56,920 --> 00:54:58,326 Cos'altro posso fare? 599 00:54:58,356 --> 00:55:00,120 Lo seppelliro' io. 600 00:55:01,280 --> 00:55:03,600 Non puoi farlo da sola, Leila. 601 00:55:04,120 --> 00:55:06,930 E se fosse malato? 602 00:55:06,960 --> 00:55:07,626 No. 603 00:55:08,080 --> 00:55:11,200 Di recente ho seppellito un altro cane. 604 00:55:11,720 --> 00:55:14,370 I poverini bevono dal fiume e si ammalano. 605 00:55:17,520 --> 00:55:19,440 Stai attenta allora. 606 00:55:20,040 --> 00:55:21,800 Hai bisogno di aiuto? 607 00:55:22,882 --> 00:55:27,400 No, signore. Tenete Omid con voi finche' non ho finito. 608 00:55:28,043 --> 00:55:29,720 Omid, vieni qui. 609 00:55:30,440 --> 00:55:32,250 - Stai bene, Negin? - Si'. 610 00:55:32,280 --> 00:55:34,665 Hai paura anche dei cani morti? 611 00:55:34,920 --> 00:55:36,249 Andiamo. 612 00:55:38,141 --> 00:55:39,841 Cos'ha Leila che non va? 613 00:55:40,000 --> 00:55:42,923 Sta bene. Te lo dico piu' tardi. 614 00:56:58,938 --> 00:57:01,374 Possa Dio benedire i morti... 615 00:57:58,892 --> 00:58:00,442 Presto starai meglio. 616 00:58:01,880 --> 00:58:03,080 Starai meglio. 617 00:58:05,514 --> 00:58:06,514 Perdonami. 618 00:58:08,960 --> 00:58:09,960 Perdonami. 619 01:00:22,000 --> 01:00:27,387 10 anni dopo 620 01:00:27,417 --> 01:00:35,107 Capitolo III - Qasem Teheran - 2021 621 01:00:43,832 --> 01:00:46,623 Numero 48, sala 2. 622 01:01:02,120 --> 01:01:05,302 Numero 52, stanza 4. 623 01:01:06,947 --> 01:01:08,380 Numero 60, 624 01:01:08,746 --> 01:01:10,280 sala 3. 625 01:01:13,519 --> 01:01:14,321 Salve. 626 01:01:15,811 --> 01:01:17,073 Salve, posso aiutarla? 627 01:01:17,103 --> 01:01:20,271 Ho avuto una convocazione dall'ufficio immigrazione. 628 01:01:20,680 --> 01:01:22,580 Identificazione, per favore? 629 01:01:22,800 --> 01:01:23,594 Ecco. 630 01:01:26,553 --> 01:01:28,853 Si tolga la mascherina, per favore. 631 01:01:29,560 --> 01:01:30,427 Grazie. 632 01:01:31,480 --> 01:01:33,490 Hanno detto perche' doveva venire? 633 01:01:33,520 --> 01:01:37,417 No. Mi sono trasferito tre mesi fa. 634 01:01:37,680 --> 01:01:41,232 Non ho registrato il nuovo indirizzo. Forse e' questo il motivo? 635 01:01:41,262 --> 01:01:42,362 Aspetti qui. 636 01:01:52,727 --> 01:01:53,927 Signor Esaghi, 637 01:01:53,957 --> 01:01:55,507 per favore, mi segua. 638 01:01:59,200 --> 01:02:00,800 Quindi, signor Esaghi, 639 01:02:01,040 --> 01:02:02,299 dove e' stato? 640 01:02:02,640 --> 01:02:05,490 Abbiamo chiesto di lei a chiunque conoscevamo. 641 01:02:05,520 --> 01:02:08,954 Mi dispiace, di recente mi sono trasferito a Karaj. 642 01:02:09,480 --> 01:02:12,536 Non ho ancora registrato il nuovo indirizzo. 643 01:02:12,920 --> 01:02:13,619 Si'. 644 01:02:14,384 --> 01:02:16,940 - Vorrebbe del te'? - No, grazie. 645 01:02:18,560 --> 01:02:20,710 - Va tutto bene? - Grazie a Dio. 646 01:02:20,800 --> 01:02:21,950 Grazie a Dio. 647 01:02:22,745 --> 01:02:25,444 Quanti figli ha? 648 01:02:25,679 --> 01:02:27,852 Due, una femmina e un maschio. 649 01:02:28,760 --> 01:02:30,060 Dio li benedica. 650 01:02:30,840 --> 01:02:32,876 Vivono con lei in Iran? 651 01:02:32,906 --> 01:02:36,659 Mia figlia si', mio figlio e' andato in Turchia sei mesi fa. 652 01:02:38,777 --> 01:02:41,280 Quando gli ha parlato l'ultima volta? 653 01:02:41,920 --> 01:02:43,827 Quasi un mese fa. 654 01:02:45,598 --> 01:02:46,998 Perche' lo chiede? 655 01:02:48,720 --> 01:02:52,693 Signor Esaghi, arrivero' al punto. 656 01:02:54,365 --> 01:02:58,215 Suo figlio non le ha detto tutta la verita'. 657 01:02:59,840 --> 01:03:01,640 Cosa intende? Non capisco. 658 01:03:02,480 --> 01:03:04,676 Hamed si e'... 659 01:03:05,040 --> 01:03:08,937 Voglio dire, si era unito, alle forze iraniane in Siria. 660 01:03:10,247 --> 01:03:11,697 E' in Siria adesso? 661 01:03:12,942 --> 01:03:13,942 Lo era. 662 01:03:14,320 --> 01:03:15,751 Cosa vuole dire "era"? 663 01:03:15,781 --> 01:03:19,944 C'e' stato uno scontro in Siria due settimane fa. 664 01:03:20,283 --> 01:03:22,933 Alcuni dei nostri sono stati martirizzati. 665 01:03:23,945 --> 01:03:27,040 Sfortunatamente, Hamed era uno di questi. 666 01:03:28,760 --> 01:03:32,000 E' impossibile, deve essere un altro Esaghi. 667 01:03:32,640 --> 01:03:35,170 Signor Esaghi, se non fossimo sicuri... 668 01:03:35,200 --> 01:03:36,700 Signore, si sbaglia. 669 01:03:37,760 --> 01:03:41,608 Hamed mi ha inviato le foto da Istanbul, guardi... 670 01:03:41,638 --> 01:03:42,638 Non serve. 671 01:03:43,463 --> 01:03:44,479 Ascolti... 672 01:03:44,796 --> 01:03:47,896 Molti dei nostri fratelli afghani che si arruolano 673 01:03:48,200 --> 01:03:50,800 nascondono la verita' alle loro famiglie. 674 01:03:51,000 --> 01:03:53,960 Hamed non ci nasconde mai nulla. 675 01:03:54,365 --> 01:03:58,001 E' andato in Turchia sei mesi fa, l'ho portato al confine. 676 01:03:59,464 --> 01:04:01,114 Un momento, per favore. 677 01:04:18,027 --> 01:04:20,077 Questo e' il telefono di Hamed. 678 01:04:20,583 --> 01:04:21,583 Non lo e'? 679 01:04:23,280 --> 01:04:24,680 Perche' ha questo? 680 01:04:26,433 --> 01:04:28,390 Prima dell'operazione, 681 01:04:28,680 --> 01:04:31,780 i ragazzi davano i loro telefoni al loro superiore. 682 01:04:32,365 --> 01:04:35,065 E' cosi' che abbiamo trovato il suo numero. 683 01:04:37,400 --> 01:04:39,950 Per favore, accetti le mie condoglianze. 684 01:04:40,800 --> 01:04:42,550 Possa Dio darle pazienza. 685 01:04:43,733 --> 01:04:47,533 - Anche io ho perso un fratello in Iran-Iraq... - Voglio vederlo. 686 01:04:49,568 --> 01:04:53,018 Purtroppo non siamo stati in grado di riportare i martiri. 687 01:04:54,616 --> 01:04:59,610 Ma prometto che lo organizzeremo nei prossimi mesi. 688 01:05:05,467 --> 01:05:09,381 Inoltre, ho alcune novita' importanti per lei. 689 01:05:19,560 --> 01:05:22,760 Ciao. Non sono disponibile in questo momento. 690 01:05:23,200 --> 01:05:26,264 Lasciate un messaggio e vi richiamero'. 691 01:05:30,840 --> 01:05:38,247 Papa' 692 01:05:45,920 --> 01:05:49,351 Ciao. Non sono disponibile in questo momento. 693 01:05:49,680 --> 01:05:52,640 Lasciate un messaggio e vi richiamero'. 694 01:06:23,802 --> 01:06:24,902 E' perfetto. 695 01:06:25,827 --> 01:06:27,645 Grazie, Hanieh. 696 01:06:28,029 --> 01:06:29,479 Gli sta molto bene. 697 01:06:30,190 --> 01:06:32,560 Omid tesoro, e' comodo? 698 01:06:35,880 --> 01:06:37,430 Ti stai davvero bene. 699 01:06:37,960 --> 01:06:40,643 Grazie, zia Hanieh, e' meraviglioso. 700 01:06:41,040 --> 01:06:43,340 Ma i pantaloni sono un po' larghi. 701 01:06:44,360 --> 01:06:47,610 - Che cosa? - Dice che i pantaloni sono un po' larghi. 702 01:06:49,980 --> 01:06:51,759 Li sistemero'. 703 01:06:53,885 --> 01:06:56,826 Mohammad puo' venire a prenderlo domani. 704 01:06:57,216 --> 01:06:58,930 Sarai in grado di finirlo? 705 01:06:58,960 --> 01:07:00,760 Certo, lo faro'. 706 01:07:00,993 --> 01:07:02,662 Alza la giacca. 707 01:07:12,737 --> 01:07:14,036 Grazie. 708 01:07:14,960 --> 01:07:16,060 Piacere mio. 709 01:07:17,760 --> 01:07:20,160 Non ti prenderemo altro tempo. 710 01:07:20,701 --> 01:07:22,078 Resta un po'. 711 01:07:22,791 --> 01:07:24,391 Qasem tornera' presto. 712 01:07:24,800 --> 01:07:26,692 No, cara, e' tardi. 713 01:07:26,960 --> 01:07:29,600 Mohammad deve lavorare domani. 714 01:07:30,264 --> 01:07:34,610 Venitei a trovarci questo fine settimana. 715 01:07:34,640 --> 01:07:37,069 Anche la nonna verra' a trovarci. 716 01:07:37,245 --> 01:07:40,080 Mi manca molto. 717 01:07:40,480 --> 01:07:41,880 Ci vediamo, allora. 718 01:07:42,072 --> 01:07:43,080 Verremo. 719 01:07:43,221 --> 01:07:44,321 Arrivederci. 720 01:07:45,240 --> 01:07:46,740 Arrivederci, Hanieh. 721 01:07:48,322 --> 01:07:50,809 - Arrivederci. - Ciao, Mohammad. 722 01:08:18,200 --> 01:08:18,958 Ciao. 723 01:08:19,924 --> 01:08:22,031 Perche' sei cosi' in ritardo? 724 01:08:22,894 --> 01:08:24,490 Tua sorella e' appena andata via. 725 01:08:24,520 --> 01:08:28,306 Era affollato, il mio turno e' arrivato in ritardo. 726 01:08:29,699 --> 01:08:31,199 L'abito andava bene? 727 01:08:31,480 --> 01:08:34,580 Necessita di un po' di lavoro, lo finiro' stasera. 728 01:08:39,310 --> 01:08:42,010 Cosa volevano che ci e' voluto cosi' tanto? 729 01:08:43,200 --> 01:08:45,080 Non ci crederai. 730 01:08:45,998 --> 01:08:46,960 Che cosa? 731 01:08:47,343 --> 01:08:48,720 Vogliono 732 01:08:49,123 --> 01:08:52,640 concedere alla famiglia la cittadinanza iraniana. 733 01:08:54,840 --> 01:08:56,884 Veramente? Perche' adesso? 734 01:08:57,294 --> 01:09:00,080 Piano, Maryam dorme. 735 01:09:01,880 --> 01:09:04,658 Non era al notiziario. Cosa hanno detto? 736 01:09:05,000 --> 01:09:09,710 Vogliono concedere a tutte le famiglie afghane 737 01:09:10,080 --> 01:09:13,210 che hanno vissuto qui per piu' di quarant'anni 738 01:09:13,240 --> 01:09:16,019 la cittadinanza iraniana. 739 01:09:16,674 --> 01:09:19,466 La cerimonia e' la settimana prossima. 740 01:09:20,000 --> 01:09:22,933 Ma domani dobbiamo andare nell'ufficio 741 01:09:23,280 --> 01:09:26,826 per partecipare alle prove di giuramento. 742 01:09:27,274 --> 01:09:29,734 Chiama Hamed, faglielo sapere! 743 01:09:30,954 --> 01:09:32,804 Dopo le prove, 744 01:09:34,240 --> 01:09:35,390 lo chiamero'. 745 01:09:39,550 --> 01:09:42,750 I bambini saranno cosi' felici quando lo scopriranno! 746 01:10:46,160 --> 01:10:50,720 Mamma: Hamed caro, come stai? Ho una buona notizia per te! 747 01:13:00,240 --> 01:13:02,490 - Buongiorno, papa'. - Buongiorno. 748 01:13:02,994 --> 01:13:04,744 Cos'e' tutto quel rumore? 749 01:13:05,440 --> 01:13:08,440 Non essere scontroso perche' hai dormito troppo! 750 01:13:13,169 --> 01:13:15,680 - I guanti vanno bene? - Si', grazie. 751 01:13:16,366 --> 01:13:17,566 Sono perfetti. 752 01:13:17,880 --> 01:13:20,747 I guanti di Hamed erano troppo larghi. 753 01:13:21,955 --> 01:13:23,505 Ma questi vanno bene. 754 01:13:29,720 --> 01:13:30,970 La mamma dorme? 755 01:13:32,201 --> 01:13:34,310 Si', ha lavorato fino a tardi. 756 01:13:35,520 --> 01:13:38,870 Avrebbe dovuto firmare il consenso per il combattimento. 757 01:13:39,145 --> 01:13:41,795 E ha dimenticato la sua medicina notturna. 758 01:13:43,832 --> 01:13:45,361 Lo firmero' io. 759 01:13:46,098 --> 01:13:47,448 Fammelo prendere. 760 01:13:49,899 --> 01:13:52,699 Se vinco oggi, arrivero' ai quarti di finale. 761 01:13:52,970 --> 01:13:54,008 Lo farai. 762 01:13:54,360 --> 01:13:56,360 Questo e' il torneo nazionale? 763 01:13:56,917 --> 01:13:59,210 Papa'! Questo e' quello provinciale! 764 01:13:59,240 --> 01:14:02,360 I vincitori entrano nel torneo nazionale. 765 01:14:02,726 --> 01:14:04,770 La mia avversaria e' in quinta elementare. 766 01:14:04,800 --> 01:14:08,240 - E' piu' alta di te? - Si', ma piu' magra. 767 01:14:08,480 --> 01:14:10,760 Attenta alla tua guardia sinistra. 768 01:14:12,280 --> 01:14:13,630 Cosa ti ho detto? 769 01:14:14,177 --> 01:14:17,027 - Guardia sinistra un po' piu' alta. - Esatto. 770 01:14:18,178 --> 01:14:19,857 Tu non vieni? 771 01:14:19,887 --> 01:14:22,987 Non posso, ho una commissione da fare con la mamma. 772 01:14:23,720 --> 01:14:25,810 Hai promesso di venire alle finali. 773 01:14:25,840 --> 01:14:26,789 Lo faro'. 774 01:14:26,960 --> 01:14:29,710 Ti diro' la data in anticipo, nessuna scusa. 775 01:14:31,687 --> 01:14:33,037 L'autobus e' qui! 776 01:15:10,683 --> 01:15:11,752 Buongiorno. 777 01:15:12,760 --> 01:15:13,812 Buongiorno. 778 01:15:14,160 --> 01:15:16,010 - Maryam e' andata? - Si'. 779 01:15:18,200 --> 01:15:19,450 Ti vuoi sedere? 780 01:15:20,200 --> 01:15:21,600 Devo parlarti. 781 01:15:22,014 --> 01:15:23,320 Vieni qui prima. 782 01:15:33,700 --> 01:15:34,900 Cosa ne pensi? 783 01:15:35,152 --> 01:15:39,280 I vestiti per la cerimonia. 784 01:15:39,974 --> 01:15:43,076 Non c'e' abbastanza tempo per crearne di nuovi. 785 01:15:43,752 --> 01:15:46,522 Dobbiamo scegliere tra questi. 786 01:15:46,989 --> 01:15:47,845 Guarda. 787 01:15:48,714 --> 01:15:50,736 Io, tu, 788 01:15:51,355 --> 01:15:52,211 Maryam, 789 01:15:52,783 --> 01:15:53,586 Hamed. 790 01:15:59,318 --> 01:16:00,368 Sono belli. 791 01:16:03,216 --> 01:16:06,166 Ma presto ci sara' il funerale del Grande Imam. 792 01:16:07,381 --> 01:16:10,215 Non dovremmo indossare abiti scuri? 793 01:16:14,286 --> 01:16:15,386 Hai ragione. 794 01:16:15,753 --> 01:16:18,576 Preparero' i vestiti scuri per tutti noi. 795 01:17:05,558 --> 01:17:06,360 Qasem? 796 01:17:08,600 --> 01:17:10,800 Voglio dirti una cosa. 797 01:17:12,282 --> 01:17:13,876 Su Hamed. 798 01:17:17,322 --> 01:17:18,296 Che cosa? 799 01:17:18,640 --> 01:17:22,366 Promettimi di non arrabbiarti con lui. 800 01:17:23,600 --> 01:17:24,550 Prometto. 801 01:17:25,880 --> 01:17:28,148 Hamed vuole andare in Europa. 802 01:17:30,771 --> 01:17:31,921 Cosa intendi? 803 01:17:34,160 --> 01:17:37,753 Non ha osato dirtelo. 804 01:17:39,560 --> 01:17:44,214 Ha avuto un buon lavoro in Turchia per tre mesi. 805 01:17:45,022 --> 01:17:46,862 Paga bene. 806 01:17:49,483 --> 01:17:50,533 Che lavoro? 807 01:17:51,206 --> 01:17:54,361 Non lo so esattamente, ma ha detto 808 01:17:55,160 --> 01:17:59,596 che con quei soldi potra' andare presto in Germania. 809 01:18:00,439 --> 01:18:03,800 Trovera' un lavoro migliore li'. 810 01:18:04,852 --> 01:18:09,600 E otterra' la cittadinanza tedesca in pochi anni. 811 01:18:11,530 --> 01:18:12,530 Ora temo 812 01:18:13,520 --> 01:18:17,908 che non voglia venire qui per la cittadinanza iraniana. 813 01:18:19,478 --> 01:18:21,446 Hamed ti ascolta. 814 01:18:23,600 --> 01:18:25,640 Vorrei che parlassi con lui, 815 01:18:26,206 --> 01:18:30,880 che lo convincessi a tornare in Iran e a ottenere la sua cittadinanza. 816 01:18:31,280 --> 01:18:33,880 Forse allora rimarra' con noi per sempre. 817 01:18:37,450 --> 01:18:38,880 Gli parlero'. 818 01:18:39,812 --> 01:18:42,480 Ti prego, senza litigare. 819 01:18:45,019 --> 01:18:45,875 Grazie. 820 01:18:52,325 --> 01:18:53,675 Cosa volevi dire? 821 01:18:59,727 --> 01:19:02,327 Non hai preso le tue pillole della notte. 822 01:19:02,760 --> 01:19:04,110 L'ho dimenticato. 823 01:19:04,480 --> 01:19:05,930 Dovrei prendertele? 824 01:19:06,182 --> 01:19:07,532 Non c'e' bisogno. 825 01:19:08,520 --> 01:19:10,685 Non preoccuparti, staro' bene. 826 01:20:11,105 --> 01:20:14,073 Nel nome dei nostri martiri e Imam, 827 01:20:14,962 --> 01:20:19,120 vi saluto, fratelli e sorelle. 828 01:20:20,019 --> 01:20:22,115 Ci sta accogliendo. 829 01:20:22,145 --> 01:20:27,200 La gente d'Iran e io condividiamo il vostro dolore. 830 01:20:28,721 --> 01:20:31,120 Come gia' sapete, 831 01:20:31,591 --> 01:20:35,633 la cerimonia di cittadinanza si terra' lunedi' prossimo 832 01:20:35,771 --> 01:20:40,184 alle 10 proprio in questa sala. 833 01:20:40,471 --> 01:20:42,680 Oggi, proveremo 834 01:20:42,800 --> 01:20:49,561 insieme il giuramento. 835 01:20:50,192 --> 01:20:52,267 Sta dicendo che oggi, 836 01:20:52,297 --> 01:20:55,461 e' solo una prova della cerimonia. 837 01:21:00,760 --> 01:21:03,930 Faremo un esame 838 01:21:03,960 --> 01:21:07,745 sulla legge e sulla storia dell'Iran. 839 01:21:09,841 --> 01:21:13,241 E ora, il motivo principale per cui ci siamo radunati qui 840 01:21:13,320 --> 01:21:18,258 e' per ringraziare e onorare le madri e i padri valorosi 841 01:21:18,600 --> 01:21:22,219 che hanno cresciuto figli cosi' zelanti e fedeli. 842 01:21:23,259 --> 01:21:25,403 Questi figli coraggiosi 843 01:21:25,853 --> 01:21:29,967 che hanno combattuto in nome dell'Islam e sono stati martirizzati. 844 01:21:29,997 --> 01:21:32,365 Vogliono onorarci. 845 01:21:34,605 --> 01:21:41,252 Per gli anni di contributo alla prosperita' dell'Iran. 846 01:21:41,668 --> 01:21:43,892 Da quando sono venuti in Iran, 847 01:21:43,922 --> 01:21:50,977 i nostri fratelli afghani hanno dimostrato la loro fraternita' piu' volte. 848 01:21:52,012 --> 01:21:54,962 Ogni volta che il nemico ha cercato di attaccare 849 01:21:54,992 --> 01:21:58,440 la santa Repubblica Islamica dell'Iran, 850 01:21:58,791 --> 01:22:02,890 i nostri fratelli afghani sono rimasti fianco a fianco 851 01:22:02,920 --> 01:22:04,870 con i loro fratelli iraniani. 852 01:22:06,225 --> 01:22:14,695 E' mio dovere esprimevi la gratitudine del popolo iraniano. 853 01:22:16,824 --> 01:22:19,220 Sta solo divagando. 854 01:22:19,474 --> 01:22:22,600 Tenete la testa alta da orgogliosi iraniani. 855 01:22:23,476 --> 01:22:28,080 Se sta divagando, allora vado a prendere le mie pillole. 856 01:22:28,305 --> 01:22:31,005 - Dovrei venire con te? - Non c'e' bisogno. 857 01:22:36,912 --> 01:22:42,221 Prima di iniziare le prove, 858 01:22:42,769 --> 01:22:49,514 guardiamo una clip fatta dall'Associazione Martiri Stranieri. 859 01:22:50,047 --> 01:22:51,435 Preghiamo. 860 01:23:31,215 --> 01:23:35,257 Sul fronte principale, il nemico ha lanciato una controoffensiva. 861 01:23:35,865 --> 01:23:39,427 I nostri soldati hanno lanciato razzi Mini-Katyusha. 862 01:23:40,086 --> 01:23:41,486 Mi sono reso conto 863 01:23:41,991 --> 01:23:44,675 che ero li' per testimoniare 864 01:23:45,266 --> 01:23:48,666 lo zelo dei guerrieri islamici, eroi del percorso di Dio, 865 01:23:48,828 --> 01:23:53,726 e la manifestazione della fede nelle loro anime benedette... 866 01:24:02,173 --> 01:24:05,745 Ciao. Non sono disponibile in questo momento. 867 01:24:05,964 --> 01:24:07,921 Lasciate un messaggio... 868 01:24:39,360 --> 01:24:41,256 Perche' sei uscito? 869 01:24:53,457 --> 01:24:54,757 Stavi piangendo? 870 01:25:12,421 --> 01:25:13,319 Hamed... 871 01:25:16,474 --> 01:25:17,874 non e' in Turchia. 872 01:25:23,600 --> 01:25:25,000 Dov'e' mio figlio? 873 01:25:26,357 --> 01:25:28,945 Te lo diro', ma prima... 874 01:25:30,600 --> 01:25:31,560 Che cosa? 875 01:25:33,353 --> 01:25:34,453 Amore mio... 876 01:25:36,610 --> 01:25:39,829 Voglio che tu sappia, non importa cosa succede... 877 01:25:41,461 --> 01:25:42,263 Noi... 878 01:25:43,986 --> 01:25:45,536 abbiamo l'un l'altra. 879 01:25:48,800 --> 01:25:51,781 Giuro che abbandonero' completamente 880 01:25:56,040 --> 01:26:00,168 e interamente la mia lealta' verso la nazione e il governo 881 01:26:05,081 --> 01:26:08,771 di cui ero cittadino fino ad ora. 882 01:26:13,360 --> 01:26:15,302 E d'ora in poi, 883 01:26:18,200 --> 01:26:21,594 contro tutti i nemici interni ed esterni, 884 01:26:25,792 --> 01:26:30,669 difendero' la costituzione dell'Iran 885 01:26:35,720 --> 01:26:39,849 e saro' fedele alle leggi della Repubblica Islamica. 886 01:26:44,921 --> 01:26:48,900 Giuro su Dio onnipotente 887 01:26:53,507 --> 01:26:56,914 che nel suo momento del bisogno, 888 01:27:00,467 --> 01:27:02,564 imbraccero' le armi 889 01:27:05,144 --> 01:27:06,898 per difendere l'Iran. 890 01:27:09,209 --> 01:27:12,109 Accetto questi obblighi col mio libero arbitrio 891 01:27:15,920 --> 01:27:19,527 e senza cattiva volonta' in mente. 892 01:27:23,845 --> 01:27:26,965 Possa Dio Onnipotente 893 01:27:31,502 --> 01:27:34,160 illuminare il mio percorso. 894 01:27:37,535 --> 01:27:38,616 Preghiamo. 895 01:27:40,007 --> 01:27:43,986 Traduzione: Shallow 896 01:27:45,013 --> 01:27:49,992 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 62095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.