All language subtitles for Filmmaker.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:14,600 --> 00:00:20,104 The American army joins South Vietnam to fight against the North and the Eastern Bloc. 4 00:00:20,361 --> 00:00:22,840 Only twenty minutes of flight and we're home. 5 00:00:22,841 --> 00:00:25,120 We're still in a war zone, so stay alert. 6 00:00:25,976 --> 00:00:27,377 I hate flying by night, 7 00:00:27,401 --> 00:00:28,881 can't see anything with this mist. 8 00:00:29,560 --> 00:00:31,040 Follow the moon, Jackson. 9 00:00:31,761 --> 00:00:33,321 Well... Heading for the moon! 10 00:00:34,040 --> 00:00:35,201 Charlie, you alright? 11 00:00:35,761 --> 00:00:37,441 Just staring at your watch? 12 00:00:39,840 --> 00:00:42,858 The air above the Chinese Sea howls with violent fury. 13 00:00:42,881 --> 00:00:43,600 They're here! 14 00:00:43,600 --> 00:00:44,281 Get ready! 15 00:00:44,560 --> 00:00:45,241 How many are there? 16 00:00:45,560 --> 00:00:46,241 Three fighters! 17 00:00:46,560 --> 00:00:47,560 They are following us. 18 00:00:48,080 --> 00:00:49,160 The base, now! 19 00:00:50,936 --> 00:00:52,337 Two hunters after you Leader, 20 00:00:52,361 --> 00:00:53,160 I've got them! 21 00:00:53,321 --> 00:00:53,640 No! 22 00:00:53,881 --> 00:00:54,281 Move out! 23 00:00:54,761 --> 00:00:55,761 To the base, now! 24 00:00:56,015 --> 00:00:56,859 That's an order! 25 00:01:00,201 --> 00:01:01,201 Leader? 26 00:01:01,441 --> 00:01:02,441 Do you copy? 27 00:01:03,160 --> 00:01:04,440 Jackson, are you here? 28 00:01:04,441 --> 00:01:05,241 Hunter behind you! 29 00:01:05,241 --> 00:01:06,241 Moving on! 30 00:01:13,080 --> 00:01:14,241 Leader, do you copy? 31 00:01:19,560 --> 00:01:20,080 Leader? 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Answer! 33 00:01:36,321 --> 00:01:37,721 What are you doing, Charlie? 34 00:01:38,160 --> 00:01:39,560 We don't need anyone. 35 00:01:39,859 --> 00:01:40,687 Behind you! 36 00:01:44,991 --> 00:01:46,247 Charlie, you're burning! 37 00:01:47,281 --> 00:01:48,599 Eject, Charlie! 38 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 Eject! 39 00:01:49,640 --> 00:01:50,321 Do you copy? 40 00:01:50,321 --> 00:01:51,000 I repeat! 41 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Eject! 42 00:01:53,560 --> 00:01:54,800 Eject, Charlie! 43 00:01:54,801 --> 00:01:55,801 Eject! 44 00:01:56,321 --> 00:01:56,965 Do you copy? 45 00:01:57,201 --> 00:01:58,201 I repeat! 46 00:01:59,560 --> 00:02:00,241 Eject! 47 00:02:00,241 --> 00:02:00,921 NOW! 48 00:02:40,511 --> 00:02:41,071 Thank you. 49 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 Good evening. 50 00:02:42,361 --> 00:02:45,030 David Walter, director of "Creation". 51 00:02:47,839 --> 00:02:50,559 Next year I'm going to New York Film School. 52 00:02:50,560 --> 00:02:53,158 I was lucky enough to be selected for a Master's degree there 53 00:02:53,159 --> 00:02:56,360 and I want to continue to get my Phd. 54 00:02:56,560 --> 00:02:58,416 I want to be a film director. 55 00:03:02,319 --> 00:03:05,405 Evening, my name is Sideny Cohen and I directed "Homeless". 56 00:03:07,319 --> 00:03:10,959 I am also doing a Master's degree in a Film School in Los Angeles 57 00:03:10,960 --> 00:03:13,479 for which I have just been awarded a scholarship 58 00:03:13,480 --> 00:03:15,306 and I also want to be a film director. 59 00:03:15,342 --> 00:03:16,611 Thank you. 60 00:03:22,239 --> 00:03:23,239 Evening. 61 00:03:29,119 --> 00:03:30,960 My name is George Wyatt 62 00:03:30,984 --> 00:03:33,411 and I am the director of the short film "PILOT". 63 00:03:49,759 --> 00:03:52,159 I won't be doing a Master's degree. 64 00:03:57,360 --> 00:04:00,639 I'm happy to see that you liked the short film 65 00:04:01,719 --> 00:04:05,839 because I plan to write and direct the next part as a feature film. 66 00:04:08,567 --> 00:04:10,487 It will be my first feature. 67 00:04:12,440 --> 00:04:14,198 I will write it 68 00:04:14,199 --> 00:04:16,319 and I intend to have it produced. 69 00:04:18,680 --> 00:04:20,321 I am George Wyatt. 70 00:04:21,223 --> 00:04:23,204 and I'm going to be film director. 71 00:04:30,480 --> 00:04:32,560 A table for ten, do we serve? 72 00:04:33,839 --> 00:04:36,158 We do. Come on everybody, hurry up! 73 00:04:36,159 --> 00:04:38,920 George! Move on, we need dishes! 74 00:05:24,480 --> 00:05:27,279 Are you coming tonight? 75 00:05:31,360 --> 00:05:34,159 Not tonight, I have to work. 76 00:06:07,920 --> 00:06:09,319 The end. 77 00:06:31,995 --> 00:06:33,258 End. 78 00:06:39,247 --> 00:06:42,767 This time it's the right one! When do you send it? 79 00:06:48,520 --> 00:06:50,560 Do it or die trying! 80 00:06:56,520 --> 00:07:02,679 It's available! We can visit it Tuesday at 2pm. Right by my work, but the deposit is 2500 euros... 81 00:07:39,190 --> 00:07:43,911 Ten more... We're nearly there! 82 00:07:54,191 --> 00:07:58,912 At 26 years old, young River Dallas directed his first film "MADNESS". 83 00:08:09,159 --> 00:08:13,527 If you have a dream, if you want to achieve something, do it or die trying. 84 00:08:44,120 --> 00:08:46,279 - It's good, isn't it? - It's not bad! 85 00:08:46,280 --> 00:08:48,952 Small bun... 86 00:08:53,079 --> 00:08:54,440 I'll take it... 87 00:08:55,542 --> 00:08:56,542 Hello? 88 00:08:59,520 --> 00:09:00,520 Yes... 89 00:09:01,440 --> 00:09:02,320 It's me... 90 00:09:02,344 --> 00:09:04,344 - Who is it? - Hallen Films. 91 00:09:05,440 --> 00:09:06,520 OK... 92 00:09:08,071 --> 00:09:09,152 OK, yes. 93 00:09:10,400 --> 00:09:11,480 When? 94 00:09:14,719 --> 00:09:16,240 Tuesday 2pm. 95 00:09:18,639 --> 00:09:20,038 It's OK, go! go! go! 96 00:09:20,039 --> 00:09:21,798 Tuesday 2pm is good for me! 97 00:09:21,799 --> 00:09:22,839 OK... 98 00:09:23,160 --> 00:09:24,399 It's good for me. 99 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Perfect. 100 00:09:26,039 --> 00:09:27,638 Thank you so much. 101 00:09:27,639 --> 00:09:28,639 Bye. 102 00:09:31,400 --> 00:09:32,519 Hallen Films. 103 00:09:32,520 --> 00:09:34,798 They read the screenplay and want to meet me. 104 00:09:34,799 --> 00:09:35,879 Really? 105 00:09:38,799 --> 00:09:40,999 I am so happy! 106 00:09:42,607 --> 00:09:44,567 - You deserve it! - Holy sh... 107 00:09:49,480 --> 00:09:51,017 What are you going to do about the visit? 108 00:09:51,041 --> 00:09:54,423 Don't worry, I'll be going with my parents, take some photos... 109 00:10:00,039 --> 00:10:02,519 Can you imagine? 110 00:10:02,520 --> 00:10:04,999 - It has to work. - It will work. 111 00:10:06,759 --> 00:10:08,519 To celebrate! 112 00:10:08,520 --> 00:10:09,799 Let's go! 113 00:10:10,320 --> 00:10:11,600 A small bun! 114 00:10:12,959 --> 00:10:14,239 So good! 115 00:10:14,240 --> 00:10:15,520 I love that! 116 00:10:45,959 --> 00:10:46,919 Well. 117 00:10:46,920 --> 00:10:49,360 The short, have you submit it to film festivals? 118 00:10:49,959 --> 00:10:50,919 No... 119 00:10:50,920 --> 00:10:52,958 It's a shame, we could have used it to showcase the feature. 120 00:10:52,959 --> 00:10:56,519 If you direct a film with us, we will submit it to a lot of festivals. 121 00:10:56,520 --> 00:10:57,120 Just... 122 00:10:57,120 --> 00:10:58,120 Look... 123 00:11:00,879 --> 00:11:02,599 It's the press kit of our last one. 124 00:11:02,600 --> 00:11:05,918 There is a list of all festivals we've submitted it to. 125 00:11:05,919 --> 00:11:07,599 Keep it, it can be useful. 126 00:11:07,600 --> 00:11:08,879 Thank you. 127 00:11:09,360 --> 00:11:11,679 So... What are you doing for now? 128 00:11:14,120 --> 00:11:15,758 I work in a restaurant... 129 00:11:15,759 --> 00:11:17,400 Washing dishes... 130 00:11:18,959 --> 00:11:20,160 To survive. 131 00:11:20,360 --> 00:11:22,038 It's not easy at the beginning. 132 00:11:22,039 --> 00:11:26,799 Listen, I liked your screenplay, but it's highly ambitious for a first film. 133 00:11:27,160 --> 00:11:28,918 - Where do you want to shoot? - In Vietnam. 134 00:11:28,919 --> 00:11:32,559 I've located an island in the south of the country that matches perfectly with what I want. 135 00:11:32,560 --> 00:11:34,599 OK... And I suppose that you thought of all 136 00:11:34,600 --> 00:11:37,119 the difficulties involved for this kind of shooting? 137 00:11:37,120 --> 00:11:38,678 The heat... 138 00:11:38,679 --> 00:11:39,679 Isolation... 139 00:11:39,680 --> 00:11:40,838 Lack of comfort... 140 00:11:40,839 --> 00:11:41,839 Wetness! 141 00:11:41,840 --> 00:11:43,279 Yes but that's what I’m looking for! 142 00:11:43,280 --> 00:11:44,838 Something which is immersive! 143 00:11:44,839 --> 00:11:46,399 The problem with this kind of shooting 144 00:11:46,400 --> 00:11:49,639 is that it turn down all possibility of France territory grant. 145 00:11:49,663 --> 00:11:53,063 Shooting in English can also close some doors. 146 00:11:54,679 --> 00:11:55,838 But it's possible? 147 00:11:55,839 --> 00:11:58,644 We'll have to come up with some solid arguments to convince investors. 148 00:11:58,668 --> 00:12:00,508 It will take time... 149 00:12:00,679 --> 00:12:02,799 You will have to keep writing. 150 00:12:03,440 --> 00:12:04,272 But, yes... 151 00:12:04,296 --> 00:12:05,296 It's possible. 152 00:12:07,400 --> 00:12:09,599 And what can I do to convince them? 153 00:12:09,600 --> 00:12:12,399 For now, I will make my associates read your first draft. 154 00:12:12,400 --> 00:12:15,200 If they're interested, we'll get you into development. 155 00:12:15,839 --> 00:12:16,878 Which means? 156 00:12:16,879 --> 00:12:18,798 Which means no more dish washing. 157 00:12:18,799 --> 00:12:19,998 We pay you... 158 00:12:19,999 --> 00:12:21,319 to write your screenplay. 159 00:12:21,320 --> 00:12:22,638 Would that be great to you? 160 00:12:22,639 --> 00:12:23,958 Sure! 161 00:12:23,959 --> 00:12:25,879 Beware! I'm not promising anything! 162 00:12:26,600 --> 00:12:28,079 Give me some time... 163 00:12:28,520 --> 00:12:29,999 Keep writing 164 00:12:30,480 --> 00:12:32,879 and wait for my phone call... Alright? 165 00:13:18,039 --> 00:13:19,918 "It's not the drinks on the house? 166 00:13:19,919 --> 00:13:21,998 I know the boss very well, call him!" 167 00:13:21,999 --> 00:13:24,399 Sir, I also know him you know... 168 00:13:24,400 --> 00:13:27,359 Then, the guy comes back and ask for an amaretto. 169 00:13:27,360 --> 00:13:29,239 I bring it to him... He calls me back! 170 00:13:29,240 --> 00:13:32,559 "Young man there is a problem, it's too sweet." 171 00:13:32,560 --> 00:13:37,119 Dude, it's almond liqueur, of curse it's sweet you dumb! 172 00:13:37,120 --> 00:13:41,519 "I'll tell you! I was at your competitor's bar yesterday and it was not so sweet!" 173 00:13:41,520 --> 00:13:42,998 So get back to it! 174 00:13:42,999 --> 00:13:45,440 I don't give a shi... 175 00:13:47,320 --> 00:13:48,758 Are you alright? 176 00:13:48,759 --> 00:13:50,200 What's wrong? 177 00:13:51,400 --> 00:13:52,839 No answer... 178 00:14:00,879 --> 00:14:03,400 We are going to make your film, OK? 179 00:14:05,320 --> 00:14:08,320 If I have to work here for ten years to produce it, I will. 180 00:14:11,600 --> 00:14:12,480 Well. 181 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 I'm off now... 182 00:14:14,520 --> 00:14:16,079 It's good for you? 183 00:14:17,039 --> 00:14:18,599 Try to not kill anyone. 184 00:14:18,600 --> 00:14:19,959 See you tomorrow. 185 00:14:21,360 --> 00:14:22,480 Good luck! 186 00:15:34,600 --> 00:15:36,078 Hey! Where are you going? 187 00:15:36,079 --> 00:15:37,239 I'm going home, I finished. 188 00:15:37,240 --> 00:15:40,078 No. Clean the kitchen counter then help the others. 189 00:15:40,079 --> 00:15:41,240 What? 190 00:15:42,799 --> 00:15:44,279 That's how it works here, George. 191 00:15:44,280 --> 00:15:45,839 We work as a team. 192 00:15:47,839 --> 00:15:49,320 Are you kidding me? 193 00:15:50,440 --> 00:15:51,959 They never help me. 194 00:15:53,400 --> 00:15:55,038 I have stuff to do at home, I'm leaving. 195 00:15:55,039 --> 00:15:57,719 No. You have stuff to do here and it's more important. 196 00:16:07,719 --> 00:16:09,119 It's over. 197 00:16:09,120 --> 00:16:10,520 I'm done. 198 00:16:10,999 --> 00:16:12,638 But, what will you doing? 199 00:16:12,639 --> 00:16:14,280 I found producers. 200 00:16:16,200 --> 00:16:18,200 I'm gonna make my film. 201 00:16:43,430 --> 00:16:45,157 Dad calling. 202 00:17:27,686 --> 00:17:29,046 Message from dad. 203 00:17:57,200 --> 00:17:58,480 Happy birthday George. Mom. 204 00:18:11,480 --> 00:18:14,839 At 26 years old, young River Dallas directed his first film "MADNESS". 205 00:18:21,919 --> 00:18:25,280 If you have a dream, if you want to achieve something, do it or die trying. 206 00:18:52,799 --> 00:18:54,079 Hello. 207 00:18:54,919 --> 00:18:55,959 Yes. 208 00:18:56,400 --> 00:18:57,320 Hello... 209 00:18:57,321 --> 00:18:58,839 It's George... 210 00:19:01,079 --> 00:19:02,400 George Wyatt. 211 00:19:04,120 --> 00:19:07,280 I had a meeting with Steve Hallen... 212 00:19:08,120 --> 00:19:10,200 A month ago... 213 00:19:10,639 --> 00:19:12,160 And... 214 00:19:12,639 --> 00:19:15,279 He was supposed to give me some news about the screenplay 215 00:19:15,280 --> 00:19:17,480 but I never received a call. 216 00:19:19,799 --> 00:19:20,919 OK... 217 00:19:21,719 --> 00:19:23,879 No problem, I’m waiting. 218 00:19:27,639 --> 00:19:28,639 Yes! 219 00:19:29,520 --> 00:19:30,520 Hello?? 220 00:19:39,320 --> 00:19:40,519 Maybe… 221 00:19:40,520 --> 00:19:43,480 I could send a new version of the screenplay… 222 00:19:51,200 --> 00:19:52,200 OK... 223 00:19:54,719 --> 00:19:55,879 I understand... 224 00:19:57,360 --> 00:19:59,039 No... Don't worry... 225 00:20:01,759 --> 00:20:02,759 Thank you. 226 00:20:03,520 --> 00:20:04,320 Thank you. 227 00:20:04,320 --> 00:20:05,320 Bye. 228 00:21:00,679 --> 00:21:05,400 I called Hallen this morning… He said that the screenplay is rejected. 229 00:21:07,440 --> 00:21:09,718 Never mind, there will be some others! 230 00:21:09,719 --> 00:21:10,879 Listen... 231 00:21:12,039 --> 00:21:13,399 I'm tired of waiting. 232 00:21:13,400 --> 00:21:14,999 I've took a decision. 233 00:21:16,520 --> 00:21:18,120 I will produce Mayday. 234 00:21:18,400 --> 00:21:19,999 I just have to save a bit of money. 235 00:21:22,280 --> 00:21:24,638 By producing you mean... 236 00:21:24,639 --> 00:21:25,718 You will shoot it? 237 00:21:25,719 --> 00:21:26,799 Yes! 238 00:21:27,400 --> 00:21:29,079 - In Vietnam? - Yes. 239 00:21:30,999 --> 00:21:33,279 And then where do you show it? 240 00:21:33,280 --> 00:21:36,599 Then I submit it to film festivals and we’ll see... 241 00:21:36,600 --> 00:21:38,360 Everything can happen! 242 00:21:40,400 --> 00:21:42,160 OK... But... 243 00:21:42,560 --> 00:21:45,878 Why not to wait… That was the first call… 244 00:21:45,879 --> 00:21:48,919 No, I don't need any authorization. 245 00:21:49,200 --> 00:21:50,519 I don't need producers. 246 00:21:50,520 --> 00:21:51,919 I can do it myself. 247 00:21:55,555 --> 00:21:56,555 OK. 248 00:21:57,393 --> 00:21:58,393 OK. 249 00:21:59,320 --> 00:22:01,279 Have you talked about it with Boon and Laurence? 250 00:22:01,280 --> 00:22:03,918 Not yet, but... I am sure they will follow me. 251 00:22:03,919 --> 00:22:05,439 Boon, for sure… 252 00:22:05,440 --> 00:22:07,480 Laurence... Not so sure... 253 00:22:08,360 --> 00:22:10,769 Laurence didn’t have so many opportunities... 254 00:22:12,600 --> 00:22:14,838 And who is going to offer her a role like this one? 255 00:22:14,839 --> 00:22:17,159 Yes but she has an agent so she needs to be paid. 256 00:22:17,160 --> 00:22:19,519 I know! That’s why I have to talk to her. 257 00:22:19,520 --> 00:22:22,160 Yes, but it would be better to check with her beforehand. 258 00:22:23,879 --> 00:22:27,480 I took my decision anyway so If they want to follow me it’s now or never. 259 00:22:29,639 --> 00:22:30,639 OK... 260 00:22:31,879 --> 00:22:33,839 You seem confident. 261 00:22:34,679 --> 00:22:36,280 So, go ahead! 262 00:22:36,999 --> 00:22:38,359 It will be awesome. 263 00:22:38,360 --> 00:22:39,718 I know it. 264 00:22:39,719 --> 00:22:43,400 The more I think about It, the more I’m sure it’s the best way... 265 00:22:45,799 --> 00:22:46,719 So, what about you? 266 00:22:46,720 --> 00:22:48,399 What you want to tell? 267 00:22:48,400 --> 00:22:49,697 It’s about the apartment! 268 00:22:49,721 --> 00:22:51,961 The one I visited is already rented… 269 00:22:51,985 --> 00:22:54,665 But I found another one and we have to move in! 270 00:22:54,689 --> 00:22:56,900 It is available just before I start my job… 271 00:22:56,931 --> 00:23:00,131 The rent is a little bit more expensive that what we hoped but… 272 00:23:00,155 --> 00:23:01,661 Between the two of us It should be fine! 273 00:23:01,685 --> 00:23:03,244 And we can visit it tomorrow! 274 00:23:09,120 --> 00:23:10,280 Jade... 275 00:23:11,959 --> 00:23:12,959 What? 276 00:23:13,176 --> 00:23:15,775 I gonna need money to make the film… 277 00:23:15,799 --> 00:23:17,638 I know! 278 00:23:17,639 --> 00:23:18,919 I get it... 279 00:23:57,382 --> 00:24:00,216 Hello George, it's me... 280 00:24:00,263 --> 00:24:06,263 Just to tell you that I took my stuff and I left the key in the mailbox... 281 00:24:07,081 --> 00:24:09,160 And… 282 00:24:11,600 --> 00:24:12,639 That's it... 283 00:24:13,440 --> 00:24:14,440 See you... 284 00:24:15,456 --> 00:24:16,456 That's it. 285 00:24:54,400 --> 00:24:55,400 Laurence. 286 00:24:56,999 --> 00:24:58,600 I received a call from Steve Hallen. 287 00:25:00,919 --> 00:25:02,039 They agree. 288 00:25:02,520 --> 00:25:04,360 They produce the film. 289 00:25:14,520 --> 00:25:15,520 George. 290 00:25:15,600 --> 00:25:16,600 Boon. 291 00:25:16,880 --> 00:25:17,880 Laurence. 292 00:25:18,640 --> 00:25:19,640 George... 293 00:25:20,161 --> 00:25:21,161 Boon... 294 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 Laurence. 295 00:25:23,800 --> 00:25:25,081 My name is Lao. 296 00:25:25,760 --> 00:25:26,880 Do you speak English? 297 00:25:27,321 --> 00:25:28,639 I had a job in Saigon 298 00:25:28,640 --> 00:25:30,401 where I had to speak in English, 299 00:25:30,425 --> 00:25:30,824 So... 300 00:25:31,041 --> 00:25:31,920 I can read it, 301 00:25:31,921 --> 00:25:32,960 write it... 302 00:25:32,961 --> 00:25:34,041 And speak it! 303 00:25:34,640 --> 00:25:35,600 OK, very good! 304 00:25:35,601 --> 00:25:36,679 And... Are you... 305 00:25:36,680 --> 00:25:37,680 an Actor? 306 00:25:38,321 --> 00:25:38,880 No... 307 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 Not really... But... 308 00:25:40,241 --> 00:25:41,241 I love movies! 309 00:25:41,600 --> 00:25:43,441 I've always watched a lot of movies! 310 00:25:43,760 --> 00:25:45,560 And I'm looking for new experiences. 311 00:25:45,920 --> 00:25:47,920 I saw that you were traveling to Con Dao. 312 00:25:48,161 --> 00:25:49,520 Which I know very well. 313 00:25:49,576 --> 00:25:50,736 I have a house on the island. 314 00:25:50,760 --> 00:25:51,880 And I have to go. 315 00:25:52,121 --> 00:25:53,677 OK, OK Lao, great. 316 00:25:54,241 --> 00:25:54,760 But... 317 00:25:54,961 --> 00:25:56,600 Have you ever played... 318 00:25:56,800 --> 00:25:58,440 In... anything? 319 00:25:58,441 --> 00:26:00,041 Short film... Maybe? 320 00:26:00,361 --> 00:26:03,181 No... but I play guitar 321 00:26:03,401 --> 00:26:04,520 and the ukulele! 322 00:26:04,840 --> 00:26:05,840 And... 323 00:26:06,511 --> 00:26:07,631 I can learn really quick! 324 00:26:08,001 --> 00:26:09,883 And did you see on the casting 325 00:26:09,907 --> 00:26:11,599 call that we are going to spend 326 00:26:11,600 --> 00:26:13,161 three weeks on the island? 327 00:26:13,281 --> 00:26:14,679 Oh yes! No problem! 328 00:26:14,680 --> 00:26:15,879 I quit my job! 329 00:26:15,880 --> 00:26:16,880 So... 330 00:26:17,656 --> 00:26:19,896 I was spend time on Con Dao anyway. 331 00:26:21,090 --> 00:26:22,090 George? 332 00:26:23,240 --> 00:26:25,079 George, he's not an actor. 333 00:26:26,055 --> 00:26:28,695 I know, but he knows the island 334 00:26:28,719 --> 00:26:30,600 and we can teach him. 335 00:26:31,120 --> 00:26:34,280 We start shooting in few days, we'll never be ready... 336 00:26:35,719 --> 00:26:38,879 If you want my opinion, he just wants to travel for free. 337 00:26:41,192 --> 00:26:42,951 Do we have any other choice? 338 00:26:43,560 --> 00:26:46,520 You can call Steve Hallen and ask him to find an actor for you. 339 00:26:52,880 --> 00:26:53,800 OK, Lao! 340 00:26:53,800 --> 00:26:54,622 Let's rehearse! 341 00:26:54,646 --> 00:26:55,422 So! 342 00:26:55,616 --> 00:26:57,616 You both want to take the machete. 343 00:26:57,640 --> 00:26:59,639 But she jumps on it so you push her! 344 00:26:59,640 --> 00:27:00,321 OK? 345 00:27:00,560 --> 00:27:01,599 don't think about the camera. 346 00:27:01,600 --> 00:27:02,600 I will follow you. 347 00:27:03,041 --> 00:27:04,679 We have to be quick So... 348 00:27:04,856 --> 00:27:06,417 Please don't look at the camera! 349 00:27:06,441 --> 00:27:07,177 - OK? - OK! 350 00:27:07,201 --> 00:27:08,919 And when do you stop the camera? 351 00:27:08,920 --> 00:27:11,360 I think I'm gonna make it in one long take. 352 00:27:11,361 --> 00:27:12,639 You play until I say: 353 00:27:12,640 --> 00:27:13,321 "Cut!" 354 00:27:13,480 --> 00:27:14,480 Alright. 355 00:27:16,097 --> 00:27:16,896 Please follow Boon, 356 00:27:16,920 --> 00:27:17,698 we show you something. 357 00:27:17,833 --> 00:27:18,729 Yeah! 358 00:27:18,760 --> 00:27:19,760 Come with me. 359 00:27:20,001 --> 00:27:20,520 You OK? 360 00:27:20,520 --> 00:27:20,880 Yes! 361 00:27:20,880 --> 00:27:21,880 All good! 362 00:27:22,321 --> 00:27:22,760 OK. 363 00:27:22,760 --> 00:27:23,760 This is going to be fun! 364 00:27:25,792 --> 00:27:26,901 So, Lao... 365 00:27:27,281 --> 00:27:30,523 We are shooting with 16mm film. 366 00:27:30,656 --> 00:27:31,696 Do you know how it works? 367 00:27:31,720 --> 00:27:33,585 I've shot with 8mm when I was a child. 368 00:27:33,609 --> 00:27:34,879 Perfect! It's similar! 369 00:27:34,880 --> 00:27:36,679 We have a limited amount of those rolls. 370 00:27:36,680 --> 00:27:37,992 So we have to be good OK? 371 00:27:38,161 --> 00:27:39,796 Each reel can shoot up to 4 minutes. 372 00:27:39,820 --> 00:27:41,040 When the roll is over 373 00:27:41,041 --> 00:27:41,961 we have to change it. 374 00:27:41,985 --> 00:27:43,097 When we change it, 375 00:27:43,121 --> 00:27:44,672 George puts the used one in this bag 376 00:27:44,696 --> 00:27:46,195 and take a new one in this bag. 377 00:27:46,337 --> 00:27:47,977 George shoots the image with his camera... 378 00:27:48,001 --> 00:27:49,880 I record the sound with my microphone. 379 00:27:49,904 --> 00:27:51,002 We use... 380 00:27:51,026 --> 00:27:52,040 The clapper board... 381 00:27:52,041 --> 00:27:52,680 To synchronize 382 00:27:52,680 --> 00:27:53,640 Sound and picture. 383 00:27:53,664 --> 00:27:54,664 OK? 384 00:27:54,703 --> 00:27:56,494 So we write the number of the roll, 385 00:27:56,804 --> 00:27:57,600 Scene and take 386 00:27:57,640 --> 00:27:58,880 every time we start a take 387 00:27:58,904 --> 00:28:00,460 we need to change this number OK? 388 00:28:01,880 --> 00:28:02,361 But... 389 00:28:02,503 --> 00:28:03,701 Don't worry about the number OK? 390 00:28:03,725 --> 00:28:04,480 George will do it. 391 00:28:04,481 --> 00:28:05,799 You just put this in front of the camera 392 00:28:05,800 --> 00:28:06,680 and when he says "Clap" 393 00:28:06,680 --> 00:28:07,121 Bam! 394 00:28:07,121 --> 00:28:08,041 You clap the board. 395 00:28:08,041 --> 00:28:08,600 Oops... 396 00:28:08,683 --> 00:28:09,138 Here, 397 00:28:09,161 --> 00:28:11,339 It's my old one, it's normal. 398 00:28:11,560 --> 00:28:12,161 OK! 399 00:28:12,161 --> 00:28:13,161 It's going to fine OK? 400 00:28:13,161 --> 00:28:14,161 You all good? 401 00:28:14,281 --> 00:28:14,560 Yes. 402 00:28:14,561 --> 00:28:16,041 - OK - Amazing let's go! 403 00:28:18,919 --> 00:28:21,879 Stand by to shoot! Get ready! 404 00:28:29,240 --> 00:28:30,559 Laurence, ready? 405 00:28:30,560 --> 00:28:31,039 Ready! 406 00:28:31,040 --> 00:28:32,440 - Boon, ready? - Ready! 407 00:28:33,560 --> 00:28:34,639 Rolling? 408 00:28:34,759 --> 00:28:35,759 Sound rolling. 409 00:28:37,480 --> 00:28:39,079 One on two, first! 410 00:28:43,639 --> 00:28:44,999 And... 411 00:28:45,023 --> 00:28:46,023 Action! 412 00:30:20,260 --> 00:30:23,698 Eject! Do you copy? Eject! 413 00:30:25,800 --> 00:30:26,403 Eject! 414 00:30:26,427 --> 00:30:27,427 NOW! 415 00:32:26,081 --> 00:32:27,081 So. 416 00:32:27,161 --> 00:32:28,241 We are here. 417 00:32:28,487 --> 00:32:30,659 The beach you want is here, OK? 418 00:32:31,321 --> 00:32:32,600 It's a long journey. 419 00:32:33,001 --> 00:32:34,840 And I have never been there by myself. 420 00:32:37,368 --> 00:32:38,847 I can't tell you exactly, but... 421 00:32:39,993 --> 00:32:42,728 I think we can go there in... 422 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 Six days! 423 00:32:44,001 --> 00:32:46,361 More, if you want to shoot every day. 424 00:32:47,273 --> 00:32:49,233 It's a very long trip, George. 425 00:32:49,920 --> 00:32:52,041 Have you ever traveled in the jungle? 426 00:32:52,520 --> 00:32:53,520 No. 427 00:32:54,441 --> 00:32:55,441 But... 428 00:32:56,281 --> 00:32:58,200 I want my film to be... 429 00:32:58,201 --> 00:33:00,241 as realistic as possible. 430 00:33:01,001 --> 00:33:02,321 That's why I'm here... 431 00:33:02,345 --> 00:33:04,897 That's why I cast you so... 432 00:33:06,520 --> 00:33:07,799 Every detail counts. 433 00:33:07,800 --> 00:33:09,081 We can't run out. 434 00:33:09,800 --> 00:33:10,800 OK. 435 00:33:12,126 --> 00:33:13,126 George. 436 00:33:13,719 --> 00:33:15,440 George, can I talk to you? 437 00:33:18,999 --> 00:33:20,119 Is it urgent? 438 00:33:20,120 --> 00:33:21,120 Yes. 439 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 What's happening? 440 00:33:27,959 --> 00:33:29,958 I had my agent on the phone 441 00:33:29,959 --> 00:33:31,798 and she asked if you could send her the contracts. 442 00:33:31,799 --> 00:33:33,639 She need it because... 443 00:33:36,679 --> 00:33:38,959 It's OK, give me her mail address. 444 00:33:39,560 --> 00:33:40,838 OK... 445 00:33:40,839 --> 00:33:42,120 Thanks... 446 00:33:42,679 --> 00:33:44,440 That's not all... 447 00:33:45,999 --> 00:33:49,359 I've just been offered an important role in a TV show. 448 00:33:49,360 --> 00:33:51,560 There is a huge cast. 449 00:33:52,320 --> 00:33:53,439 I... 450 00:33:53,440 --> 00:33:56,878 Auditioned before your call, I was not their first choice... 451 00:33:56,879 --> 00:33:58,919 But the problem is... 452 00:34:00,560 --> 00:34:02,600 Their shooting starts in two weeks. 453 00:34:03,759 --> 00:34:05,999 I just received a copy of the screenplay by e-mail. 454 00:34:07,320 --> 00:34:09,560 I... I don't get it... 455 00:34:09,799 --> 00:34:10,918 Listen... 456 00:34:10,919 --> 00:34:13,918 I think coming here for three weeks was more than enough. You said it yourself. 457 00:34:13,919 --> 00:34:16,399 If we are quick maybe we can shoot everything... No? 458 00:34:16,400 --> 00:34:17,439 No. 459 00:34:17,440 --> 00:34:20,599 No... They predicted rain for the next week... 460 00:34:20,600 --> 00:34:21,798 It will delay us. 461 00:34:21,799 --> 00:34:24,119 Not to mention that the screenplay is not even finished. 462 00:34:24,120 --> 00:34:25,759 What do you mean, not finished? 463 00:34:25,783 --> 00:34:27,863 I don't like the ending. I'm rewriting it. 464 00:34:28,679 --> 00:34:30,423 You rewrite. 465 00:34:31,600 --> 00:34:33,439 Did the producers agree? 466 00:34:33,440 --> 00:34:34,919 Don't worry about the producers. 467 00:34:37,200 --> 00:34:39,599 I can't believe you accepted a role while... 468 00:34:39,600 --> 00:34:41,480 You committed yourself to me. 469 00:34:41,879 --> 00:34:44,038 You say you want a role in a feature film and 470 00:34:44,039 --> 00:34:46,078 now you are leaving me for a fucking TV show. 471 00:34:46,079 --> 00:34:47,239 I haven't even accepted yet! 472 00:34:47,240 --> 00:34:49,039 I said to my agent that I was in shooting... 473 00:34:49,240 --> 00:34:51,758 She said she wanted to talk to Steve Hallen 474 00:34:51,759 --> 00:34:54,399 you just have to give my his phone number and she will do the rest. 475 00:34:54,759 --> 00:34:58,160 It's very important to me. This role can change my whole career! 476 00:34:58,999 --> 00:35:01,360 I'm ready to pay my flight ticket if I have to... 477 00:35:01,839 --> 00:35:03,079 We will find a solution. 478 00:35:04,719 --> 00:35:05,958 Did she call Steve Hallen? 479 00:35:05,959 --> 00:35:06,759 No. 480 00:35:06,959 --> 00:35:09,359 No, I told her I would talk to you first. 481 00:35:09,360 --> 00:35:11,120 but she can if we need it. 482 00:35:11,360 --> 00:35:12,719 Tell her not to call. 483 00:35:13,240 --> 00:35:14,600 We'll figure it out. 484 00:35:15,759 --> 00:35:17,160 Are you sure? 485 00:35:19,039 --> 00:35:20,759 We loose one week of shooting... 486 00:35:21,719 --> 00:35:23,759 So we have to start tomorrow. 487 00:36:59,857 --> 00:37:00,857 Thank you. 488 00:37:04,920 --> 00:37:05,920 My name, 489 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 Qwan. 490 00:37:10,308 --> 00:37:11,308 Charlie. 491 00:37:21,920 --> 00:37:22,920 Qwan... 492 00:37:23,441 --> 00:37:24,480 Your plane... 493 00:37:26,896 --> 00:37:27,696 You know? 494 00:37:27,720 --> 00:37:28,720 Plane? 495 00:37:35,856 --> 00:37:37,840 Ah! Bye bye. 496 00:37:40,121 --> 00:37:41,121 Your plane. 497 00:37:43,680 --> 00:37:44,800 Five days! 498 00:41:14,321 --> 00:41:15,001 You OK? 499 00:41:15,001 --> 00:41:15,720 - Yes yes... - George! 500 00:41:15,721 --> 00:41:17,080 No, I'm OK! 501 00:41:17,081 --> 00:41:18,047 I just need- 502 00:41:18,071 --> 00:41:19,440 We have to drink. 503 00:41:19,441 --> 00:41:20,441 Thanks. 504 00:41:25,321 --> 00:41:26,321 Thanks. 505 00:41:30,600 --> 00:41:31,800 Are you writing a film? 506 00:41:32,281 --> 00:41:33,281 No! 507 00:41:35,600 --> 00:41:36,600 Yes. 508 00:41:36,736 --> 00:41:37,616 But... It's just... 509 00:41:37,640 --> 00:41:38,520 Notes... 510 00:41:38,520 --> 00:41:39,441 For now. 511 00:41:39,442 --> 00:41:41,001 So you want to be a filmmaker? 512 00:41:42,281 --> 00:41:43,720 I'm trying to write... 513 00:41:44,377 --> 00:41:45,456 But it's not- 514 00:41:45,480 --> 00:41:46,321 But, 515 00:41:46,322 --> 00:41:47,560 you would like to? 516 00:41:49,041 --> 00:41:50,041 Yes. 517 00:41:50,656 --> 00:41:51,217 So? 518 00:41:51,241 --> 00:41:52,840 What is the story you write? 519 00:41:56,600 --> 00:41:58,320 It's not ready yet. 520 00:41:58,321 --> 00:41:59,360 So I prefer... 521 00:41:59,361 --> 00:42:00,569 Keep it to myself. 522 00:42:00,593 --> 00:42:02,327 Oh OK. 523 00:43:55,027 --> 00:43:56,467 Charlie! 524 00:44:19,680 --> 00:44:20,720 No! No! No! 525 00:44:20,920 --> 00:44:21,920 Poison! 526 00:44:40,879 --> 00:44:41,280 Cut! 527 00:44:41,281 --> 00:44:42,679 Boon, the boom! 528 00:44:44,639 --> 00:44:45,560 What's wrong? 529 00:44:45,561 --> 00:44:47,799 I don't know... Something with my ear... 530 00:44:48,440 --> 00:44:49,519 Sorry. 531 00:44:49,520 --> 00:44:50,400 It's OK... 532 00:44:50,400 --> 00:44:51,280 We move on. 533 00:44:51,280 --> 00:44:52,280 Sorry. 534 00:44:54,560 --> 00:44:55,560 Sound rolling. 535 00:44:56,400 --> 00:44:57,400 And... 536 00:44:57,600 --> 00:44:58,600 Action! 537 00:45:02,280 --> 00:45:02,759 It moved! 538 00:45:02,839 --> 00:45:03,353 It's moving! 539 00:45:03,627 --> 00:45:04,537 No no! 540 00:45:04,560 --> 00:45:05,520 - It moves! - Stop! 541 00:45:05,520 --> 00:45:06,240 I can feel it! 542 00:45:06,240 --> 00:45:07,079 Flashlight! 543 00:45:07,173 --> 00:45:08,173 No, no, no! 544 00:45:08,600 --> 00:45:09,600 Help me! 545 00:45:11,343 --> 00:45:12,950 Sit down! 546 00:45:13,919 --> 00:45:14,440 Look! 547 00:45:14,686 --> 00:45:15,301 Turn your head. 548 00:45:15,520 --> 00:45:16,520 Turn your head! 549 00:45:20,051 --> 00:45:20,839 What is it? 550 00:45:20,840 --> 00:45:22,199 - What is it? - There is a black thing. 551 00:45:22,200 --> 00:45:23,626 - I have tweezers! - Me too. 552 00:45:24,345 --> 00:45:25,337 No, no! 553 00:45:25,360 --> 00:45:26,639 Don't leave me! 554 00:45:27,240 --> 00:45:29,079 Get that thing out of there! 555 00:45:30,360 --> 00:45:31,639 Calm down. 556 00:45:31,799 --> 00:45:32,799 Don't worry. 557 00:45:40,140 --> 00:45:41,384 It's OK! 558 00:45:41,408 --> 00:45:42,408 What did he say? 559 00:45:42,999 --> 00:45:44,480 - Lao what did you say? - Stop moving! 560 00:45:44,799 --> 00:45:46,798 Gently or you will push it deeper! 561 00:45:46,799 --> 00:45:47,799 Let me try! 562 00:45:47,800 --> 00:45:48,838 It's impossible! 563 00:45:48,839 --> 00:45:50,599 The thing must grip with its legs 564 00:45:50,600 --> 00:45:52,159 With his claws! 565 00:45:52,160 --> 00:45:53,520 George, let me try! 566 00:45:53,999 --> 00:45:54,999 Light me up! 567 00:45:59,280 --> 00:46:00,280 Stop! 568 00:46:00,880 --> 00:46:01,880 Move! 569 00:46:04,095 --> 00:46:05,122 Stay like this! 570 00:46:05,146 --> 00:46:06,146 Mummy... 571 00:46:06,439 --> 00:46:07,439 Alcohol. 572 00:46:17,194 --> 00:46:18,874 Welcome to the jungle! 573 00:46:23,200 --> 00:46:24,320 Let's pack up. 574 00:46:24,592 --> 00:46:26,112 It's too dark to continue. 575 00:46:52,503 --> 00:46:54,423 I hope it didn’t bite me. 576 00:46:57,799 --> 00:46:59,079 Or laid eggs! 577 00:47:02,520 --> 00:47:04,999 Think of the speech you are gonna make at the premiere! 578 00:47:08,719 --> 00:47:12,120 "So, Mister Boon, how was it to shoot in the jungle?" 579 00:47:14,935 --> 00:47:18,336 Listen, if we ignore the spiders who lay eggs in your ear, 580 00:47:18,360 --> 00:47:19,998 mosquito bites, 581 00:47:19,999 --> 00:47:20,999 infections... 582 00:47:21,000 --> 00:47:22,279 Traveller's diarrhea! 583 00:47:22,280 --> 00:47:25,240 It's a very warm and cosy place to live. 584 00:47:26,719 --> 00:47:29,679 Steve Hallen who worried about about the heat... 585 00:47:31,240 --> 00:47:35,319 "George, do we absolutely have to shoot on this beach at the other side of the island?" 586 00:47:35,320 --> 00:47:38,519 "Yes, for sure. We'll try to reach this beach, or we will die trying." 587 00:47:38,520 --> 00:47:41,039 "OK, George. Your wish is my command" 588 00:47:42,320 --> 00:47:46,600 I hope he doesn't regret letting me play because he seemed to care about his headliner. 589 00:47:47,440 --> 00:47:50,719 He made you a headliner because you will impress them. 590 00:48:16,840 --> 00:48:19,361 Here is, Charlie Marshall. 591 00:48:20,961 --> 00:48:22,000 Mayday... Mayday... 592 00:48:22,001 --> 00:48:24,120 here is Charlie Marshall. 593 00:48:24,121 --> 00:48:25,041 I'm alive. 594 00:48:25,042 --> 00:48:26,120 I repeat. 595 00:48:26,121 --> 00:48:27,321 I'm alive. 596 00:48:29,321 --> 00:48:30,321 Stop. 597 00:48:31,139 --> 00:48:32,241 My turn. 598 00:48:37,600 --> 00:48:39,401 We have to leave the jungle. 599 00:48:40,880 --> 00:48:42,560 We have to reach the coastline. 600 00:48:45,361 --> 00:48:46,361 Beach... 601 00:48:49,283 --> 00:48:50,283 Oh yes. 602 00:48:51,321 --> 00:48:52,321 Sky... 603 00:48:54,478 --> 00:48:55,478 OK. 604 00:48:56,533 --> 00:48:57,533 Qwan. 605 00:48:57,840 --> 00:48:58,401 Let's go. 606 00:48:58,401 --> 00:48:59,401 This way. 607 00:48:59,441 --> 00:49:00,441 No, no! 608 00:49:00,520 --> 00:49:01,520 This way. 609 00:49:02,840 --> 00:49:03,840 Home. 610 00:49:04,241 --> 00:49:05,241 This way. 611 00:49:05,511 --> 00:49:06,551 This way, 612 00:49:06,584 --> 00:49:07,704 your home. 613 00:49:07,767 --> 00:49:08,687 This way, 614 00:49:08,720 --> 00:49:09,760 my home. 615 00:49:09,961 --> 00:49:10,961 This way, 616 00:49:11,177 --> 00:49:12,496 one day walk! 617 00:49:12,520 --> 00:49:13,520 Yes... 618 00:49:14,121 --> 00:49:15,001 But... 619 00:49:15,025 --> 00:49:16,201 - This- - Shh! 620 00:49:29,201 --> 00:49:30,201 Quick! Quick! 621 00:49:45,493 --> 00:49:45,889 OK... 622 00:49:45,920 --> 00:49:46,560 Stop! 623 00:49:46,560 --> 00:49:47,201 My turn! 624 00:49:47,201 --> 00:49:48,201 My turn! 625 00:49:49,680 --> 00:49:50,680 Mayday! 626 00:49:51,201 --> 00:49:51,961 Mayday! 627 00:49:52,216 --> 00:49:53,615 here's Charlie Marshall. 628 00:49:53,640 --> 00:49:54,680 Do you copy? 629 00:49:57,840 --> 00:49:58,937 Mayday! 630 00:49:58,961 --> 00:50:00,520 Here's Charlie Marshall... 631 00:50:00,640 --> 00:50:01,480 It this is an SOS 632 00:50:01,480 --> 00:50:02,480 I need help! 633 00:50:03,656 --> 00:50:05,094 This is Starfight C1242 634 00:50:05,118 --> 00:50:06,361 - Yes! - I can hear you. 635 00:50:07,656 --> 00:50:08,456 I am... 636 00:50:08,480 --> 00:50:09,719 I am... Charlie Marshall 637 00:50:09,720 --> 00:50:12,480 Starfight B.4.8.2.3. 638 00:50:12,840 --> 00:50:13,720 This is an SOS! 639 00:50:13,721 --> 00:50:14,800 I need help! 640 00:50:15,241 --> 00:50:17,121 This is Donald Fox, I'm can hear you. 641 00:50:17,281 --> 00:50:18,281 Where are you? 642 00:50:18,680 --> 00:50:19,720 I don't know... 643 00:50:20,720 --> 00:50:22,280 I crashed my plane 10 days go 644 00:50:22,281 --> 00:50:23,441 over the Chinese Sea 645 00:50:23,465 --> 00:50:24,624 close to your location. 646 00:50:25,017 --> 00:50:26,017 There are a lot of islands here, 647 00:50:26,041 --> 00:50:27,041 do you know which one? 648 00:50:27,520 --> 00:50:28,520 I don't. 649 00:50:29,001 --> 00:50:30,800 OK Charlie, I've transferred your SOS. 650 00:50:31,241 --> 00:50:32,401 Stay alive. 651 00:50:32,640 --> 00:50:33,679 Reach the coast. 652 00:50:33,680 --> 00:50:34,600 Go to the West. 653 00:50:34,600 --> 00:50:35,560 I repeat... 654 00:50:35,561 --> 00:50:36,840 Go to the West... 655 00:50:44,920 --> 00:50:46,201 We are saved. 656 00:50:48,361 --> 00:50:49,760 We are saved! 657 00:50:52,321 --> 00:50:53,440 West! 658 00:50:53,441 --> 00:50:54,760 We have to head West! 659 00:50:55,161 --> 00:50:56,161 Come on! 660 00:50:56,640 --> 00:50:57,640 My home! 661 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 Qwan! 662 00:51:01,161 --> 00:51:02,679 They're coming for us! 663 00:51:02,680 --> 00:51:03,880 Do you understand? 664 00:51:04,520 --> 00:51:06,600 They will save me and you! 665 00:51:08,361 --> 00:51:08,961 Please. 666 00:51:08,961 --> 00:51:09,961 Trust me. 667 00:51:10,241 --> 00:51:10,760 This way. 668 00:51:10,784 --> 00:51:11,784 Now! 669 00:51:11,880 --> 00:51:12,880 Come on. 670 00:52:07,839 --> 00:52:10,480 OK... Then? 671 00:52:11,520 --> 00:52:14,319 For the next part you'll have to wait tomorrow. 672 00:52:14,320 --> 00:52:17,678 George, I need the ending to understand the character. 673 00:52:17,679 --> 00:52:19,039 I know... 674 00:52:19,200 --> 00:52:21,359 I have some ideas for the ending... I will... 675 00:52:21,360 --> 00:52:22,559 You have to make a choice. 676 00:52:22,560 --> 00:52:27,038 What I read here doesn’t match what we shot yesterday or what we're going to shoot tomorrow. 677 00:52:27,039 --> 00:52:29,159 I know, but I changed my mind. 678 00:52:29,160 --> 00:52:32,999 I'm sorry but I'm not following you... There will be a lot of incoherences! 679 00:52:39,452 --> 00:52:41,321 Erm... George? 680 00:52:43,799 --> 00:52:45,480 I have... 681 00:52:46,560 --> 00:52:48,239 I glanced at... 682 00:52:48,240 --> 00:52:49,919 your notebook... 683 00:52:50,600 --> 00:52:51,600 What? 684 00:52:52,679 --> 00:52:53,679 I mean... 685 00:52:53,719 --> 00:52:54,639 I thought... 686 00:52:54,640 --> 00:52:56,999 I could help you sort it out 687 00:52:57,919 --> 00:53:00,280 Together we could do it faster... 688 00:53:05,240 --> 00:53:07,440 I know what I'm doing, OK? 689 00:53:08,600 --> 00:53:10,239 You asked me what we will shoot tomorrow. 690 00:53:10,240 --> 00:53:11,400 Here it is. 691 00:53:25,520 --> 00:53:28,799 Hello George, it's me... 692 00:53:28,823 --> 00:53:34,144 Just to tell you that I took my stuff and I left the key in the mailbox… 693 00:53:36,240 --> 00:53:37,280 And… 694 00:53:39,846 --> 00:53:40,886 That's it... 695 00:55:00,293 --> 00:55:02,560 The shooting does not go as planned. 696 00:55:03,520 --> 00:55:05,799 He passes his nights scribbling in his notebook. 697 00:55:06,160 --> 00:55:07,160 He's scared. 698 00:55:07,600 --> 00:55:09,038 He hesitates a lot and... 699 00:55:09,039 --> 00:55:11,759 He doesn't dare confide to his friends and ends up isolating himself. 700 00:55:12,400 --> 00:55:14,560 Everyone is starting to doubt his project. 701 00:56:13,337 --> 00:56:15,217 Here is Charlie Marshall... 702 00:56:15,241 --> 00:56:16,480 Do you copy? 703 00:56:18,576 --> 00:56:20,696 Well hello Charlie this is Jackson! 704 00:56:20,720 --> 00:56:21,560 Can you hear me? 705 00:56:21,560 --> 00:56:22,560 Yes! 706 00:56:22,760 --> 00:56:23,760 Yes! 707 00:56:24,081 --> 00:56:25,839 OK Charlie I'm on the base. 708 00:56:25,840 --> 00:56:27,320 I can't believe you're alive! 709 00:56:27,321 --> 00:56:28,321 Where are you? 710 00:56:29,241 --> 00:56:30,400 On an island 711 00:56:30,401 --> 00:56:32,160 Close to the attack location. 712 00:56:32,161 --> 00:56:34,680 I flew with a parachute for a few minutes 713 00:56:34,704 --> 00:56:35,824 Wind in front. 714 00:56:37,321 --> 00:56:38,720 Copy that Charlie. 715 00:56:39,368 --> 00:56:42,186 The problem is that there are a lot of islands on this area. 716 00:56:42,520 --> 00:56:43,759 And we don't know where you are. 717 00:56:43,760 --> 00:56:45,600 Could you signal your position? 718 00:56:47,081 --> 00:56:49,880 My plane crashed into the sea... 719 00:56:50,472 --> 00:56:53,073 I only have the survival box with... 720 00:56:53,640 --> 00:56:55,281 A signal mirror. 721 00:56:56,081 --> 00:56:58,001 And how did you get the radio? 722 00:57:01,001 --> 00:57:02,161 There is... 723 00:57:02,417 --> 00:57:03,257 Another... 724 00:57:03,281 --> 00:57:04,720 Castaway on the island. 725 00:57:05,520 --> 00:57:06,520 Repeat? 726 00:57:07,880 --> 00:57:09,041 There is another man. 727 00:57:10,121 --> 00:57:11,320 A castaway. 728 00:57:11,321 --> 00:57:12,920 We are using his radio. 729 00:57:14,337 --> 00:57:15,377 What's his name? 730 00:57:15,401 --> 00:57:16,680 Which squadron? 731 00:57:16,946 --> 00:57:17,946 Jackson... 732 00:57:18,041 --> 00:57:19,760 Please just listen... 733 00:57:20,520 --> 00:57:21,839 This man... 734 00:57:21,840 --> 00:57:23,361 he saved my life OK? 735 00:57:24,081 --> 00:57:25,281 Charlie... Who is he? 736 00:57:27,800 --> 00:57:28,840 His name is... 737 00:57:30,081 --> 00:57:31,840 Hung Van Qwan... 738 00:57:31,864 --> 00:57:33,944 He is a Vietnamese fighter. 739 00:57:36,441 --> 00:57:37,281 OK, Charlie... 740 00:57:37,282 --> 00:57:40,041 this is a very different situation now... 741 00:57:42,137 --> 00:57:43,377 OK please. 742 00:57:43,401 --> 00:57:44,759 Listen... 743 00:57:44,760 --> 00:57:46,280 Contact the Colonel 744 00:57:46,281 --> 00:57:48,589 and tell him I want special protection for him. 745 00:57:48,613 --> 00:57:49,018 OK? 746 00:57:49,041 --> 00:57:50,479 His name is... 747 00:57:50,480 --> 00:57:52,161 Hung Van Qwan... 748 00:57:52,441 --> 00:57:53,960 Charlie, I can't! 749 00:57:53,961 --> 00:57:54,880 This is war! 750 00:57:54,881 --> 00:57:56,959 We don't save our enemies and you know that. 751 00:57:57,217 --> 00:57:58,400 If he boards the plane 752 00:57:58,401 --> 00:58:00,200 he will be interrogated for information... 753 00:58:00,201 --> 00:58:01,599 And made a prisoner. 754 00:58:01,600 --> 00:58:02,483 You know that. 755 00:58:02,507 --> 00:58:03,759 He'll be tortured. 756 00:58:03,760 --> 00:58:04,560 So what? 757 00:58:04,561 --> 00:58:06,161 You would just leave us here? 758 00:58:06,856 --> 00:58:08,417 If we come on the Island, 759 00:58:08,441 --> 00:58:09,599 if he resists, 760 00:58:09,600 --> 00:58:11,080 if he tries to fight us, 761 00:58:11,081 --> 00:58:12,520 he will die. 762 00:58:12,720 --> 00:58:15,001 We are both dead if we stay here. 763 00:58:16,033 --> 00:58:18,033 Jackson, please just listen. 764 00:58:18,896 --> 00:58:20,696 I want special protection for him. 765 00:58:20,720 --> 00:58:21,759 Please promise me! 766 00:58:21,760 --> 00:58:23,388 I cannot promise that Charlie. 767 00:58:23,412 --> 00:58:25,412 I can't leave this place without him. 768 00:58:29,640 --> 00:58:30,920 Charlie, are you here? 769 00:58:31,600 --> 00:58:32,600 I'm here. 770 00:58:35,993 --> 00:58:37,512 I can't promise the protection... 771 00:58:38,097 --> 00:58:39,177 Move to the west coast. 772 00:58:39,201 --> 00:58:41,977 A plane will fly around the zone tomorrow at 5pm. 773 00:58:42,001 --> 00:58:43,599 Be on the coast and use the mirror. 774 00:58:43,600 --> 00:58:44,201 OK? 775 00:58:44,201 --> 00:58:45,201 Repeat. 776 00:58:45,640 --> 00:58:47,001 Jackson, what about him? 777 00:58:48,321 --> 00:58:49,821 5pm on the beach. 778 00:58:50,480 --> 00:58:51,480 West... 779 00:58:51,480 --> 00:58:52,121 The mirror. 780 00:58:52,145 --> 00:58:53,145 Repeat. 781 00:58:53,500 --> 00:58:54,401 5pm, 782 00:58:54,401 --> 00:58:55,321 West, 783 00:58:55,321 --> 00:58:55,961 The mirror. 784 00:58:55,961 --> 00:58:56,961 I get it! 785 00:58:57,201 --> 00:58:59,320 Jackson, I will not board on the plane without him. 786 00:58:59,321 --> 00:59:01,321 We don't leave anyone behind. 787 00:59:08,800 --> 00:59:09,800 It's OK. 788 00:59:10,041 --> 00:59:11,041 Don't worry. 789 00:59:11,961 --> 00:59:12,880 We're back home. 790 00:59:12,880 --> 00:59:13,880 Me... 791 00:59:13,920 --> 00:59:14,920 Prisoner! 792 00:59:15,321 --> 00:59:15,880 Prisoner! 793 00:59:15,880 --> 00:59:16,480 Not home! 794 00:59:16,480 --> 00:59:17,081 No! No! 795 00:59:17,105 --> 00:59:17,657 No, no! 796 00:59:17,680 --> 00:59:18,401 Listen! 797 00:59:18,401 --> 00:59:19,081 Qwan... 798 00:59:19,081 --> 00:59:19,760 Not prisoner! 799 00:59:19,760 --> 00:59:20,720 You go home! 800 00:59:20,720 --> 00:59:21,560 I promise! 801 00:59:21,560 --> 00:59:22,560 Qwan! 802 00:59:27,041 --> 00:59:28,041 Qwan! 803 00:59:30,401 --> 00:59:31,994 You go home I promise. 804 00:59:32,441 --> 00:59:33,961 Me... Prisoner! 805 00:59:34,680 --> 00:59:35,680 No... 806 00:59:35,712 --> 00:59:36,712 No a prisoner. 807 00:59:37,401 --> 00:59:38,720 You go home. 808 00:59:39,081 --> 00:59:40,201 I promise! 809 01:00:16,160 --> 01:00:17,399 So... 810 01:00:17,400 --> 01:00:19,280 Is your screenplay going well? 811 01:00:19,999 --> 01:00:20,999 Not really. 812 01:00:22,639 --> 01:00:23,639 Not really. 813 01:00:26,280 --> 01:00:28,400 When do we go back to the hotel? 814 01:00:28,959 --> 01:00:30,600 We will arrive at the beach tomorrow. 815 01:00:31,160 --> 01:00:31,919 Cool. 816 01:00:31,920 --> 01:00:33,200 Finally! 817 01:00:33,759 --> 01:00:35,039 I'm losing it! 818 01:00:43,959 --> 01:00:45,719 I have to tell you something. 819 01:00:49,240 --> 01:00:51,480 You have to promise me not to say anything to the others. 820 01:00:52,959 --> 01:00:53,560 Neither Lao, 821 01:00:53,560 --> 01:00:54,400 Nor Laurence. 822 01:00:54,401 --> 01:00:55,799 OK, what's happening? 823 01:01:00,959 --> 01:01:04,958 OK I promise not to say anything to Laurence and Lao… 824 01:01:04,959 --> 01:01:06,320 What's happening? 825 01:01:10,280 --> 01:01:13,439 Do you remember that I've sent the screenplay to a lot of production company? 826 01:01:13,440 --> 01:01:15,400 Yes... I remember it. 827 01:01:16,639 --> 01:01:18,120 They all answered "No". 828 01:01:21,039 --> 01:01:22,359 Not all of them... 829 01:01:22,360 --> 01:01:23,839 They all answered "No". 830 01:01:24,759 --> 01:01:25,838 But... 831 01:01:25,839 --> 01:01:26,878 Not all of them... 832 01:01:26,879 --> 01:01:28,360 Hallen didn't say "No". 833 01:01:28,959 --> 01:01:29,959 He did. 834 01:01:30,799 --> 01:01:32,560 I called him on my birthday. 835 01:01:33,600 --> 01:01:35,360 He told me the screenplay has been rejected. 836 01:01:36,759 --> 01:01:37,919 That's ridiculous. 837 01:01:38,679 --> 01:01:40,079 So, who produces the film? 838 01:01:45,919 --> 01:01:46,919 It's me. 839 01:01:48,360 --> 01:01:49,960 It's my money that pays for all of this. 840 01:01:52,799 --> 01:01:53,799 What? 841 01:01:55,679 --> 01:01:56,679 Yes. 842 01:01:58,520 --> 01:02:02,200 Hallen gave me a list of Film Festivals where I could submit the film. 843 01:02:04,039 --> 01:02:05,280 Can you imagine? 844 01:02:06,919 --> 01:02:08,239 We land... 845 01:02:08,240 --> 01:02:09,359 Two guys from nowhere... 846 01:02:09,360 --> 01:02:11,199 With a film like this one! 847 01:02:11,200 --> 01:02:13,039 The story we are going to tell! 848 01:02:19,799 --> 01:02:20,958 Yes, but... 849 01:02:20,959 --> 01:02:22,719 Why didn’t you say anything? 850 01:02:23,879 --> 01:02:25,719 Because no one would have followed me. 851 01:02:31,360 --> 01:02:33,960 You know well that I would have followed you whatever you decided. 852 01:02:36,400 --> 01:02:37,400 Yes... 853 01:02:40,120 --> 01:02:41,560 That’s why I'm telling you now. 854 01:02:42,200 --> 01:02:43,200 You know that... 855 01:02:43,201 --> 01:02:44,559 You'll have to tell everything to Laurence. 856 01:02:44,560 --> 01:02:45,320 No... 857 01:02:45,321 --> 01:02:46,839 We are getting closer to the end. 858 01:02:47,799 --> 01:02:48,919 Everybody is on the edge. 859 01:02:49,560 --> 01:02:51,160 I’m afraid it will blow at any moment. 860 01:02:52,079 --> 01:02:54,679 It will be the same for Laurence since we will be in Festivals. 861 01:02:55,639 --> 01:02:57,679 I promise to tell her the truth later... 862 01:02:57,879 --> 01:02:59,520 We are close to the goal, Boon. 863 01:03:00,560 --> 01:03:01,959 You have to trust me. 864 01:03:11,839 --> 01:03:12,839 Come on. 865 01:03:14,320 --> 01:03:15,999 We have to finish this film. 866 01:03:23,480 --> 01:03:25,160 Here we go? 867 01:03:42,480 --> 01:03:43,600 I'm coming. 868 01:03:49,919 --> 01:03:51,039 OK, Laurence... 869 01:03:52,120 --> 01:03:53,958 It's a very emotional sequence. 870 01:03:53,959 --> 01:03:55,519 You write a goodbye letter to your husband. 871 01:03:55,520 --> 01:03:56,999 To your son. 872 01:03:58,400 --> 01:03:59,879 Is it before or after the call? 873 01:04:01,759 --> 01:04:02,759 After. 874 01:04:03,639 --> 01:04:04,639 After, but... 875 01:04:05,480 --> 01:04:07,959 She doesn't know how it will turn out on the plane. 876 01:04:08,520 --> 01:04:10,638 So she remains prepared... 877 01:04:10,639 --> 01:04:11,879 For any situation... 878 01:04:18,799 --> 01:04:19,799 Ready? 879 01:04:20,879 --> 01:04:21,879 We can try. 880 01:04:24,520 --> 01:04:25,520 Action. 881 01:04:30,480 --> 01:04:31,480 Come on. 882 01:04:34,719 --> 01:04:35,999 I want emotion. 883 01:04:39,039 --> 01:04:40,320 More emotion. 884 01:04:42,400 --> 01:04:43,679 In the eyes. 885 01:04:45,919 --> 01:04:48,160 Cut. I'm not in it. 886 01:04:50,879 --> 01:04:51,919 Why? 887 01:04:52,200 --> 01:04:54,638 Because we’ve been awake for thirty minutes! 888 01:04:54,639 --> 01:04:56,519 I can't be in it just like that. 889 01:04:56,520 --> 01:04:59,599 - But you understand what she is feeling, no? - Yes, but that's not so easy! 890 01:04:59,600 --> 01:05:01,400 I can't cry on command... 891 01:05:01,639 --> 01:05:03,679 It's your job, isn't it? 892 01:05:03,839 --> 01:05:05,480 George, don't play this game. 893 01:05:06,639 --> 01:05:09,439 If you had explained to me this scene yesterday I could have work all evening. 894 01:05:09,440 --> 01:05:11,279 Not at the breakfast with you yelling at me. 895 01:05:11,280 --> 01:05:13,480 I yell because we are not moving on! 896 01:05:13,799 --> 01:05:16,239 We are not going to spend fifteen years on a scene like this one! 897 01:05:16,240 --> 01:05:17,240 George. 898 01:05:17,440 --> 01:05:18,919 Let her two minutes... 899 01:05:20,879 --> 01:05:21,879 One minute. 900 01:05:40,719 --> 01:05:41,719 Into positions. 901 01:05:42,320 --> 01:05:43,320 Action. 902 01:05:44,759 --> 01:05:45,839 Come on, Laurence! 903 01:05:46,400 --> 01:05:47,600 She's already a nervous wreck. 904 01:05:49,039 --> 01:05:50,559 She only wants to go home. 905 01:05:50,560 --> 01:05:51,918 She misses her family. 906 01:05:51,919 --> 01:05:52,879 She's hungry. 907 01:05:52,879 --> 01:05:53,879 She's thirsty. 908 01:05:54,079 --> 01:05:55,799 She has the feeling it’s never going to end. 909 01:06:05,240 --> 01:06:06,678 Fuck... 910 01:06:06,679 --> 01:06:08,120 You really don't have a heart. 911 01:06:10,959 --> 01:06:11,959 Enough. 912 01:06:18,280 --> 01:06:21,160 Maybe we can shoot this scene tonight, close to the beach. 913 01:06:21,440 --> 01:06:22,200 No. 914 01:06:22,201 --> 01:06:23,678 Tonight we'll have other things to shoot. 915 01:06:23,679 --> 01:06:24,879 How do you know that? 916 01:06:26,240 --> 01:06:27,439 You imagined this scene yesterday 917 01:06:27,440 --> 01:06:30,360 You are not going to make us believe that you know what we'll do tonight! 918 01:06:30,799 --> 01:06:34,319 I would have had more time to write if I hadn’t wasted a week because of you. 919 01:06:34,320 --> 01:06:36,559 I know, I proposed you to fix this, 920 01:06:36,560 --> 01:06:38,799 You insisted on leaving anyway! 921 01:06:39,240 --> 01:06:40,838 When we could have easily found a solution! 922 01:06:40,839 --> 01:06:41,998 I found the solution! 923 01:06:41,999 --> 01:06:43,159 I will find the ending. 924 01:06:43,160 --> 01:06:44,678 But for now we have to move on! 925 01:06:44,679 --> 01:06:46,679 So, now, let's shoot this fucking scene! 926 01:06:50,520 --> 01:06:50,919 No. 927 01:06:50,920 --> 01:06:52,440 I am the director! 928 01:06:55,280 --> 01:06:56,280 You? 929 01:06:57,560 --> 01:06:59,239 Your not a director. 930 01:06:59,240 --> 01:07:01,400 Your just a kid, with a camera. 931 01:07:22,719 --> 01:07:23,719 Well. 932 01:07:42,879 --> 01:07:43,879 Are you OK? 933 01:07:48,719 --> 01:07:49,799 Take your bag. 934 01:07:50,280 --> 01:07:51,719 Do you have some water? 935 01:07:57,222 --> 01:07:58,299 I'm sorry. 936 01:07:58,839 --> 01:08:00,919 Don't worry, it happened to me the other day too. 937 01:08:01,839 --> 01:08:03,160 Go on. I'll follow you. 938 01:08:03,919 --> 01:08:04,639 Hang in there. 939 01:08:04,640 --> 01:08:05,759 It’s almost over. 940 01:10:16,992 --> 01:10:17,992 George! 941 01:10:19,369 --> 01:10:20,409 Come! 942 01:10:41,920 --> 01:10:43,799 We must film this! 943 01:10:43,800 --> 01:10:45,599 Yes! Thank you Lao! 944 01:10:45,600 --> 01:10:47,160 Do you have your costume? 945 01:10:47,161 --> 01:10:48,121 Yes! 946 01:10:48,121 --> 01:10:49,121 OK. 947 01:10:50,121 --> 01:10:51,961 Let me take a shot of you. 948 01:11:15,639 --> 01:11:16,758 What are you doing? 949 01:11:16,759 --> 01:11:18,160 walk on the path, Lao is over here. 950 01:11:21,320 --> 01:11:23,240 Boon, did you have the film stock bag? 951 01:11:25,039 --> 01:11:26,039 No. 952 01:11:26,200 --> 01:11:27,200 What? 953 01:11:28,120 --> 01:11:29,638 I have the sound gear. 954 01:11:29,639 --> 01:11:30,919 Film stocks is your stuff. 955 01:11:31,400 --> 01:11:32,878 So no one took this fucking bag? 956 01:11:32,879 --> 01:11:34,440 George, it's your responsibility! 957 01:11:35,280 --> 01:11:36,280 I'm going. 958 01:11:36,639 --> 01:11:38,120 It's bad idea. 959 01:11:38,679 --> 01:11:40,999 It’s almost dark and there is a risk of rain. 960 01:11:42,400 --> 01:11:43,879 Maybe we can buy some new ones, no? 961 01:11:45,639 --> 01:11:46,639 When? 962 01:11:46,759 --> 01:11:47,959 We can't shoot at all for now. 963 01:11:48,240 --> 01:11:50,439 Lao said that there is boat on the beach. 964 01:11:50,440 --> 01:11:51,798 We just have to go back and forth. 965 01:11:51,799 --> 01:11:52,400 No. 966 01:11:52,639 --> 01:11:54,440 I don't have money to buy the film. 967 01:11:55,120 --> 01:11:56,919 Go on the beach, I'll join you. 968 01:11:57,320 --> 01:11:59,359 That's completely absurd, call the production team, 969 01:11:59,360 --> 01:12:00,760 they'll arrange a transfer for you. 970 01:12:03,280 --> 01:12:05,160 It would be good for us to sleep in a real bed. 971 01:12:05,600 --> 01:12:06,959 We all need that. 972 01:12:11,520 --> 01:12:12,879 There are no producers. 973 01:12:16,919 --> 01:12:17,560 What? 974 01:12:17,879 --> 01:12:19,078 I am the producer. 975 01:12:19,079 --> 01:12:20,440 I’m the one producing the film. 976 01:12:21,719 --> 01:12:22,719 What do you mean? 977 01:12:23,320 --> 01:12:24,320 It's my money! 978 01:12:24,520 --> 01:12:27,639 The film stock has been paid with my money and I'm broke now! 979 01:12:30,919 --> 01:12:32,359 I'm telling you, that way... 980 01:12:32,360 --> 01:12:34,959 you'll stop dreaming of glamorous premieres! 981 01:12:37,160 --> 01:12:38,320 There are no producers. 982 01:12:44,520 --> 01:12:46,240 It's over..I quit. 983 01:12:47,999 --> 01:12:51,839 George it's... It's ridiculous! 984 01:13:00,280 --> 01:13:01,560 You can go. 985 01:13:02,440 --> 01:13:03,919 I don't care. 986 01:13:05,480 --> 01:13:06,520 I'm going home. 987 01:13:08,759 --> 01:13:11,199 I'm going to the beach and I'm taking the first boat! 988 01:13:11,200 --> 01:13:13,039 Lao, come with me! 989 01:13:19,939 --> 01:13:20,939 George. 990 01:13:22,480 --> 01:13:23,440 You did well. 991 01:13:23,441 --> 01:13:24,919 I have to get the film bag. 992 01:13:25,799 --> 01:13:26,280 George! 993 01:13:26,280 --> 01:13:27,280 No! 994 01:13:28,240 --> 01:13:29,240 Night is coming 995 01:13:29,241 --> 01:13:30,319 It’s several hours walk away! 996 01:13:30,320 --> 01:13:32,719 Find the others, I'll get the film. 997 01:13:50,600 --> 01:13:51,600 Laurence! 998 01:13:57,480 --> 01:13:59,200 I have to tell you something. 999 01:20:58,679 --> 01:21:00,399 What are we doing? 1000 01:21:08,920 --> 01:21:10,000 Look! 1001 01:21:29,399 --> 01:21:29,960 It's OK? 1002 01:21:30,120 --> 01:21:30,679 It's OK! 1003 01:21:30,724 --> 01:21:32,130 You OK? 1004 01:21:32,640 --> 01:21:33,200 It's over! 1005 01:21:33,440 --> 01:21:34,919 Bring back some water! 1006 01:21:35,799 --> 01:21:36,799 Are you OK? 1007 01:21:37,399 --> 01:21:38,399 It's OK. 1008 01:21:42,040 --> 01:21:44,838 George, I'm sorry... I left the bag in the jungle... 1009 01:21:44,839 --> 01:21:45,839 I shouldn’t have… 1010 01:21:47,280 --> 01:21:48,280 It's alright. 1011 01:21:50,640 --> 01:21:51,640 You were right. 1012 01:22:03,079 --> 01:22:04,079 Laurence... 1013 01:22:05,759 --> 01:22:06,759 I'm sorry. 1014 01:22:10,999 --> 01:22:12,200 What are we doing now? 1015 01:22:18,999 --> 01:22:20,040 We go back. 1016 01:22:21,880 --> 01:22:22,919 We take a shower. 1017 01:22:24,919 --> 01:22:25,960 And we eat! 1018 01:22:30,120 --> 01:22:31,159 It's over. 1019 01:22:51,356 --> 01:22:52,743 George! 1020 01:22:55,320 --> 01:22:57,041 It was my grandfather's one. 1021 01:22:57,561 --> 01:22:58,600 You can take it. 1022 01:22:58,881 --> 01:22:59,881 Thank you Lao. 1023 01:23:00,240 --> 01:23:01,641 Thank you for everything. 1024 01:23:04,340 --> 01:23:05,700 You are a free man now... 1025 01:23:06,561 --> 01:23:07,961 Not yet my friend. 1026 01:23:20,720 --> 01:23:21,720 So? 1027 01:23:21,960 --> 01:23:24,398 We shot two thirds of the film. 1028 01:23:24,399 --> 01:23:27,959 We have about forty minutes of usable footage... 1029 01:23:27,960 --> 01:23:29,998 And... If you edit it... 1030 01:23:29,999 --> 01:23:32,040 You can make a short film? 1031 01:23:32,280 --> 01:23:33,280 Yes. 1032 01:23:33,559 --> 01:23:35,159 But there is no ending... 1033 01:23:39,999 --> 01:23:41,440 Here are your tickets. 1034 01:23:45,999 --> 01:23:47,720 We’re leaving tomorrow night. 1035 01:23:49,720 --> 01:23:51,158 Are you sure? 1036 01:23:51,159 --> 01:23:52,159 Yes. 1037 01:23:52,640 --> 01:23:53,960 It's time to go home. 1038 01:24:05,960 --> 01:24:07,360 I found the ending. 1039 01:24:25,960 --> 01:24:26,919 I love it! 1040 01:24:26,919 --> 01:24:27,919 Me too! 1041 01:24:28,880 --> 01:24:29,919 We have to shoot this! 1042 01:24:31,200 --> 01:24:33,360 I left all the film stock in the jungle. 1043 01:24:34,399 --> 01:24:36,399 Lao can find some film? 1044 01:24:37,079 --> 01:24:39,280 We’ll spend tomorrow on this island anyway. 1045 01:24:40,319 --> 01:24:42,238 All the money I had went into the tickets. 1046 01:24:42,239 --> 01:24:43,759 I’ve got nothing left. 1047 01:24:45,479 --> 01:24:46,880 And with my leg... 1048 01:24:49,800 --> 01:24:52,159 If Lao find some film I'm ready to pay for it! 1049 01:24:58,399 --> 01:24:59,918 It's really kind... 1050 01:24:59,919 --> 01:25:01,440 But... 1051 01:25:02,120 --> 01:25:03,158 It's expensive. 1052 01:25:03,159 --> 01:25:04,439 especially this one. 1053 01:25:04,440 --> 01:25:05,200 Especially here. 1054 01:25:05,201 --> 01:25:07,918 I do have a bit of money, I can pay a part of it! 1055 01:25:07,919 --> 01:25:10,360 Together we can easily pay for one film roll! 1056 01:25:10,640 --> 01:25:12,478 You're really kind but... 1057 01:25:12,479 --> 01:25:14,918 Listen! We have an entire day to spend on the island! 1058 01:25:14,919 --> 01:25:16,999 We're not going to spend it sunbathing on the beach! 1059 01:25:17,559 --> 01:25:19,040 We'll finish your film. 1060 01:25:19,479 --> 01:25:20,479 Lao! 1061 01:25:22,721 --> 01:25:25,641 Where can we find film like this? 1062 01:25:27,760 --> 01:25:30,201 There is nothing like this on the island. 1063 01:25:30,561 --> 01:25:32,760 OK and on the land? 1064 01:25:33,080 --> 01:25:35,160 On the and there is one photo center. 1065 01:25:35,760 --> 01:25:36,800 If you give me the box 1066 01:25:36,801 --> 01:25:39,121 I can take it with me and ask them. 1067 01:25:39,561 --> 01:25:41,680 How long to go there and come back? 1068 01:25:42,080 --> 01:25:44,201 If I take the first boat tomorrow morning... 1069 01:25:44,920 --> 01:25:45,961 I can come back... 1070 01:25:46,054 --> 01:25:48,041 Before sunset, I think! 1071 01:25:48,065 --> 01:25:49,364 It's perfect! 1072 01:25:49,629 --> 01:25:50,577 George! 1073 01:25:50,619 --> 01:25:52,219 We can do it at the sunset! 1074 01:25:53,960 --> 01:25:55,679 Only one roll of four minutes. 1075 01:25:56,759 --> 01:25:58,479 While the sun goes down. 1076 01:25:59,880 --> 01:26:01,360 Only one try. 1077 01:26:03,839 --> 01:26:04,960 It's crazy. 1078 01:26:05,488 --> 01:26:06,488 George! 1079 01:26:07,968 --> 01:26:09,679 It doesn’t seem so crazy to us anymore. 1080 01:26:10,679 --> 01:26:11,838 Let’s do it! 1081 01:26:11,839 --> 01:26:13,079 We can do it! 1082 01:26:36,319 --> 01:26:37,559 How is your screenplay going? 1083 01:26:39,520 --> 01:26:42,600 Yes... It's OK... 1084 01:26:43,319 --> 01:26:46,399 I think I found my story and my main character. 1085 01:26:54,020 --> 01:26:55,020 George. 1086 01:26:58,800 --> 01:27:00,159 Why... 1087 01:27:03,200 --> 01:27:04,960 Why did you lie about the producers? 1088 01:27:10,720 --> 01:27:12,479 I was ashamed. 1089 01:27:14,880 --> 01:27:15,960 And when... 1090 01:27:16,200 --> 01:27:19,600 When I said to Jade That I was going to produce the film she said it was crazy. 1091 01:27:30,520 --> 01:27:32,238 It’s going to be complicated tomorrow. 1092 01:27:32,239 --> 01:27:34,079 It’s not getting better? 1093 01:27:34,103 --> 01:27:35,703 No, I can't walk without the cane. 1094 01:34:32,480 --> 01:34:36,849 Impressed by the film, a production company offered to finance a feature-length adaptation of George's film, 1095 01:34:36,892 --> 01:34:39,310 provided that he replaces Laurence with a better-known actress. 1096 01:34:39,334 --> 01:34:43,002 George refused. 1097 01:35:57,800 --> 01:35:59,998 I don't now but it's too early! 1098 01:35:59,999 --> 01:36:01,199 I can feel that it's to early! 1099 01:36:01,200 --> 01:36:03,119 Yes but yesterday you said that you were going to tell him today! 1100 01:36:03,120 --> 01:36:04,120 Yes but... 1101 01:36:05,239 --> 01:36:07,759 It’s not just about me! 1102 01:36:08,919 --> 01:36:10,800 I told you I want to tell him but... 1103 01:36:11,239 --> 01:36:13,719 I’m also scared to tell him but we are not going to hide it forever… 1104 01:36:13,720 --> 01:36:16,200 I didn't say forever, I mean... 1105 01:36:17,120 --> 01:36:18,519 Do we have secrets with each others? 1106 01:36:18,520 --> 01:36:19,558 How are you? 1107 01:36:19,559 --> 01:36:20,600 I'm good. 1108 01:36:20,800 --> 01:36:22,478 How did the return go? 1109 01:36:22,479 --> 01:36:23,599 Yes, nothing new. 1110 01:36:23,600 --> 01:36:24,319 So. 1111 01:36:24,320 --> 01:36:25,799 What is the secret? 1112 01:36:25,800 --> 01:36:27,719 The secret... No there is no secret... 1113 01:36:27,720 --> 01:36:28,960 We where just... 1114 01:36:29,479 --> 01:36:31,478 Writing a post card to Lao... 1115 01:36:31,479 --> 01:36:33,558 And you are just on time because it’s your turn. 1116 01:36:33,559 --> 01:36:34,799 So... 1117 01:36:34,800 --> 01:36:36,199 Dear Lao... 1118 01:36:36,200 --> 01:36:37,919 Boon... And Laurence... 1119 01:36:39,319 --> 01:36:41,040 are hiding something from me… 1120 01:36:41,360 --> 01:36:43,079 I don't know what it is... 1121 01:36:43,759 --> 01:36:44,998 But I will find out very soon. 1122 01:36:44,999 --> 01:36:46,120 See you soon. George. 1123 01:36:49,280 --> 01:36:51,399 OK. You want to know the secret... 1124 01:36:55,360 --> 01:36:56,360 It's about Laurence. 1125 01:36:57,159 --> 01:36:58,159 She... 1126 01:37:00,200 --> 01:37:02,238 You landed a role in a film! 1127 01:37:02,239 --> 01:37:03,959 She landed a role in a film! 1128 01:37:03,960 --> 01:37:05,238 Congrats! 1129 01:37:05,239 --> 01:37:06,440 Yes, so... 1130 01:37:06,800 --> 01:37:08,439 Someone sent me a screenplay 1131 01:37:08,440 --> 01:37:10,399 and offered me the leading role! 1132 01:37:11,079 --> 01:37:12,239 OK... 1133 01:37:22,200 --> 01:37:23,359 If you... 1134 01:37:23,360 --> 01:37:24,520 If you have some time... 1135 01:37:24,759 --> 01:37:26,479 I would like you to read this. 66922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.