Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:08,716
-Creo que lo que estás experimentando.
2
00:00:08,740 --> 00:00:10,660
Se llama enfermedad de los fantasmas.
3
00:00:10,790 --> 00:00:13,470
-Ahora, imagino que quieres una
habitación privada con vista al mar.
4
00:00:17,800 --> 00:00:18,906
-Tercero y Central por el callejón.
5
00:00:18,930 --> 00:00:21,280
Cinco minutos y me iré.
6
00:00:21,410 --> 00:00:24,370
¡Abajo!
7
00:00:24,500 --> 00:00:27,200
Está alrededor de las fincas.
El alemán lo estaba vigilando.
8
00:00:28,720 --> 00:00:30,200
-Mereces morir.
9
00:00:30,330 --> 00:00:32,900
-Te voy a encontrar. ¿Me oyes?
10
00:00:36,030 --> 00:00:38,210
- ¿Alguna vez estuviste inconsciente?
11
00:00:38,340 --> 00:00:40,170
- No.
12
00:00:43,520 --> 00:00:44,650
- Sigue mi dedo.
13
00:00:44,740 --> 00:00:47,000
Emma, sigue mi dedo.
14
00:00:52,350 --> 00:00:53,790
Bien.
15
00:00:53,870 --> 00:00:55,660
¿Algún corte o abrasión aquí arriba?
16
00:00:55,750 --> 00:00:57,570
- No me parece.
17
00:00:57,660 --> 00:01:00,710
- Si Irene Vaggan
quisiera matar a su esposa,
18
00:01:00,790 --> 00:01:03,190
Estaría muerta, teniente.
19
00:01:03,280 --> 00:01:05,360
Eso me dice que quería
enviarte un mensaje.
20
00:01:05,500 --> 00:01:07,190
¿Alguna idea de qué es?
21
00:01:07,280 --> 00:01:10,500
- Que ella va a matar.
Leroy Gorman y Billie Tsosie.
22
00:01:10,590 --> 00:01:14,330
Ella quería que supiera que no hay
nada que pueda hacer para detenerlo.
23
00:01:14,370 --> 00:01:16,720
Cuando estén muertos,
24
00:01:16,810 --> 00:01:20,080
Entonces ella volverá por ella.
25
00:01:20,160 --> 00:01:21,690
- ¿Tú no?
26
00:01:24,030 --> 00:01:25,820
- Ella tiene otros planes para mí.
27
00:01:30,870 --> 00:01:33,390
Ey.
28
00:01:33,480 --> 00:01:35,636
- La policía de Los Ángeles
está investigando el vecindario.
29
00:01:35,660 --> 00:01:37,270
El alemán se ha ido.
30
00:01:37,400 --> 00:01:39,286
El asistente del estacionamiento
cree que la vio conduciendo
31
00:01:39,310 --> 00:01:40,880
un Plymouth Valiant tostado.
32
00:01:40,970 --> 00:01:42,100
- ¿Tienen la placa?
33
00:01:42,180 --> 00:01:43,270
- No.
34
00:01:46,010 --> 00:01:48,890
- Necesitaremos tu
ayuda para encontrarla.
35
00:01:48,970 --> 00:01:50,890
- SAC está en mi trasero
por lo que pasó ayer.
36
00:01:51,020 --> 00:01:52,020
Con Sonny Bear Heart.
37
00:01:52,110 --> 00:01:53,630
Sacó mis recursos.
38
00:01:56,240 --> 00:01:58,330
Todavía podría ayudar,
39
00:01:58,420 --> 00:02:00,330
fuera de los libros,
40
00:02:00,420 --> 00:02:01,900
Esta vez no hay campanas ni silbatos.
41
00:02:02,030 --> 00:02:03,990
- Toma todo lo que puedas darnos.
42
00:02:04,080 --> 00:02:05,600
¿Encontraste Jacaranda Estates?
43
00:02:05,690 --> 00:02:08,340
- Sí, justo al este de
aquí. Fuera por Hemet.
44
00:02:08,430 --> 00:02:10,730
Dos, no sé, tres horas.
Dependiendo del tráfico.
45
00:02:10,820 --> 00:02:12,650
- piensa el alemán
Leroy Gorman está allí.
46
00:02:12,740 --> 00:02:14,000
O lo será.
47
00:02:14,130 --> 00:02:15,810
- Necesitará un
destacamento de protección.
48
00:02:19,090 --> 00:02:22,090
- No. No será necesario.
49
00:02:22,180 --> 00:02:23,660
Voy a quedarme aquí.
50
00:02:25,570 --> 00:02:28,360
Puedes confiar en ella.
51
00:02:28,450 --> 00:02:29,880
Sí.
52
00:02:42,240 --> 00:02:43,900
¿Cómo te sientes?
53
00:02:44,030 --> 00:02:45,550
- Asustado.
54
00:02:45,640 --> 00:02:46,770
Ella me asustó, Joe.
55
00:02:46,860 --> 00:02:49,730
- Lo sé.
56
00:02:49,860 --> 00:02:52,040
- ¿Es esa la mujer de
la que me hablaste?
57
00:02:56,430 --> 00:02:58,870
- Me quedaré contigo hasta
que ella esté bajo custodia.
58
00:02:59,000 --> 00:03:02,700
Hasta que sepa que
estás a salvo, ¿vale?
59
00:03:02,830 --> 00:03:03,920
- No.
60
00:03:04,000 --> 00:03:05,120
Alguien más puede hacer eso.
61
00:03:05,220 --> 00:03:06,790
-Emma...
62
00:03:06,880 --> 00:03:09,010
- Joe, lo único que queda en pie.
63
00:03:09,100 --> 00:03:14,620
Entre ella y yo y esa chica eres tú.
64
00:03:16,710 --> 00:03:19,760
- Lo sé.
65
00:03:19,850 --> 00:03:22,070
- Me quedo contigo, ¿vale?
66
00:03:27,110 --> 00:03:29,030
- Ella es una chica de 16 años.
67
00:03:29,160 --> 00:03:32,340
Sin nadie que la cuide.
68
00:03:32,470 --> 00:03:35,780
Tienes que encontrarla, Joe.
69
00:03:39,910 --> 00:03:41,480
Por favor.
70
00:03:44,870 --> 00:03:46,660
- Ok.
71
00:04:48,070 --> 00:04:52,110
- Estoy bastante seguro
de que serás feliz aquí.
72
00:04:52,240 --> 00:04:53,810
Te daré dos por minuto.
73
00:05:59,090 --> 00:06:00,660
- Lidia.
74
00:06:00,750 --> 00:06:01,970
¡Lidia!
75
00:06:04,660 --> 00:06:06,190
-Irene.
76
00:06:06,270 --> 00:06:08,060
- Lidia...
77
00:06:11,240 --> 00:06:14,020
Lidia.
78
00:06:16,890 --> 00:06:20,900
Si me amas, No me dejarías aquí.
79
00:06:24,860 --> 00:06:26,820
- No me quedaré aquí.
80
00:06:45,750 --> 00:06:47,140
¿Adónde crees que vas?
81
00:06:47,230 --> 00:06:48,580
- Shaw me acaba de informar.
82
00:06:48,660 --> 00:06:50,206
No puedo dejar que
Bern y él salgan solos.
83
00:06:50,230 --> 00:06:52,100
- No lo son. Voy.
84
00:06:53,320 --> 00:06:55,500
Cambié de opinión.
85
00:06:55,630 --> 00:06:57,460
- Bien.
86
00:06:57,500 --> 00:07:00,680
Cuanto más, mejor con ese psicópata.
87
00:07:00,720 --> 00:07:03,290
- El doctor dice que necesitas
al menos otro día aquí.
88
00:07:03,370 --> 00:07:05,590
- Me siento bien.
89
00:07:05,720 --> 00:07:07,380
Volveré si es necesario.
90
00:07:07,470 --> 00:07:10,600
- No estás listo, Jim. Por todas
las razones que conocemos.
91
00:07:12,250 --> 00:07:14,950
- Shaw me dio su tarjeta.
92
00:07:14,990 --> 00:07:16,130
Dijo que hablaría bien.
93
00:07:16,170 --> 00:07:18,570
Si las cosas alguna vez se
volvieran aburridas en la reserva.
94
00:07:20,830 --> 00:07:22,180
- Si eso es lo que quieres hacer.
95
00:07:22,220 --> 00:07:24,660
- Lo que quiero es que me
dejes hacer mi trabajo, Joe.
96
00:07:24,740 --> 00:07:26,920
- Lo entiendo.
97
00:07:27,010 --> 00:07:28,676
¿Pero qué harías si estuvieras
en mi lugar ahora mismo?
98
00:07:28,700 --> 00:07:29,920
- me diría que me vista
99
00:07:30,050 --> 00:07:31,620
y meter mi culo en el auto.
100
00:07:32,840 --> 00:07:34,670
- ¿Y qué haría Bern?
101
00:07:37,410 --> 00:07:39,720
Ey.
102
00:07:39,760 --> 00:07:41,370
Te sientes mejor, ¿eh?
103
00:07:41,500 --> 00:07:43,280
- Sí.
- Está bien.
104
00:08:26,070 --> 00:08:27,500
- ¿Ok?
105
00:08:36,990 --> 00:08:38,990
- ¿Puedo ayudarle?
106
00:08:39,030 --> 00:08:41,690
- Soy Val, la novia de Leroy.
107
00:08:41,780 --> 00:08:43,796
Nos conocimos el año pasado
cuando salimos Leroy y yo.
108
00:08:43,820 --> 00:08:44,950
Para visitar a Bentwoman.
109
00:08:45,040 --> 00:08:46,430
- Ah, sí, lo recuerdo.
110
00:08:46,520 --> 00:08:48,220
Trajiste comida china.
111
00:08:48,260 --> 00:08:49,260
Hola.
112
00:08:49,350 --> 00:08:51,440
- ¿Está Leroy aquí?
113
00:08:51,530 --> 00:08:53,400
- No.
114
00:08:53,440 --> 00:08:57,010
- ¿Ha estado aquí? Últimos días?
115
00:08:57,050 --> 00:08:59,010
- Mm, no lo he visto desde, um...
116
00:08:59,100 --> 00:09:01,320
Dios, desde que
estuviste aquí la última vez.
117
00:09:01,410 --> 00:09:03,490
¿Está todo bien?
118
00:09:03,580 --> 00:09:04,800
- Sí.
119
00:09:04,890 --> 00:09:06,110
Eh, todo está bien.
120
00:09:06,240 --> 00:09:07,890
Sólo necesitamos encontrarlo.
121
00:09:14,940 --> 00:09:16,770
- Lo lamento.
122
00:09:16,900 --> 00:09:17,940
¿Billie?
123
00:09:22,470 --> 00:09:24,560
- Hola mamá.
124
00:09:27,340 --> 00:09:29,130
- Ay dios mío.
125
00:09:29,260 --> 00:09:32,310
¿Cómo hiciste...? ¿eres realmente tú?
126
00:09:32,440 --> 00:09:34,050
Qué...
127
00:09:34,130 --> 00:09:35,480
- Espera un segundo.
128
00:09:35,530 --> 00:09:37,620
Billie, espera un minuto.
129
00:09:37,700 --> 00:09:38,700
- Vámonos.
130
00:09:38,750 --> 00:09:39,750
- No.
131
00:09:39,840 --> 00:09:40,620
Vinimos todo esto...
132
00:09:40,750 --> 00:09:42,190
todo este camino.
133
00:09:42,270 --> 00:09:43,530
Ella es tu maldita madre.
134
00:09:43,580 --> 00:09:44,750
Sólo dale una oportunidad.
135
00:09:48,710 --> 00:09:51,190
- Si no funciona, ¿Volverás a buscarme?
136
00:10:20,090 --> 00:10:21,570
- ¿Sí?
137
00:10:21,660 --> 00:10:23,260
- Esa chica que buscas
acaba de aparecer.
138
00:10:23,310 --> 00:10:24,920
- ¿En Jacaranda Estates?
139
00:10:25,010 --> 00:10:27,060
- Sí, con alguna otra chica.
140
00:10:27,190 --> 00:10:29,390
Eso es el doble de mi tarifa,
¿verdad? Ya que hay dos...
141
00:10:40,290 --> 00:10:41,160
- Me dijo que estabas muerto.
142
00:10:41,240 --> 00:10:43,200
¿Le dijiste que lo hiciera?
143
00:10:43,290 --> 00:10:44,810
- No.
144
00:10:44,940 --> 00:10:47,900
Siempre quise volver a casa.
145
00:10:47,990 --> 00:10:49,560
- ¿Entonces por qué no lo hiciste?
146
00:10:49,690 --> 00:10:50,730
- Lo intenté.
147
00:10:50,780 --> 00:10:51,910
Realmente lo hice.
148
00:10:51,950 --> 00:10:54,040
Fue difícil, ¿sabes?
149
00:10:54,130 --> 00:10:56,350
Hice muchas cosas malas.
150
00:10:56,480 --> 00:10:58,170
No estoy fingiendo que no lo hice.
151
00:11:00,660 --> 00:11:03,010
Perdí todos esos años.
152
00:11:05,140 --> 00:11:07,360
Y lo siento.
153
00:11:08,840 --> 00:11:12,800
Lo siento por lo que te hice
154
00:11:12,840 --> 00:11:14,670
y por lo que renuncié.
155
00:11:16,580 --> 00:11:18,590
Y sobre todo, Lo siento por la relación
156
00:11:18,630 --> 00:11:19,940
nunca lo tuvimos.
157
00:11:22,680 --> 00:11:24,770
- ¿Sabes que?
158
00:11:26,460 --> 00:11:28,380
Te odio.
159
00:11:28,420 --> 00:11:31,990
Solía extrañarte todo el tiempo.
160
00:11:32,080 --> 00:11:35,080
Y ahora...
161
00:11:35,170 --> 00:11:37,690
y ahora simplemente te odio.
162
00:11:40,480 --> 00:11:43,700
- Yo... ya estoy limpio.
163
00:11:43,790 --> 00:11:46,790
Llevo tres años limpio.
164
00:11:46,830 --> 00:11:49,270
Me siento bien.
165
00:11:49,310 --> 00:11:50,490
Estoy trabajando.
166
00:11:50,570 --> 00:11:53,710
Puedo apoyarnos.
167
00:11:53,840 --> 00:11:55,840
Me encantaría que
volviéramos a empezar,
168
00:11:55,880 --> 00:11:58,630
Empezar de nuevo, tú y yo.
169
00:11:58,710 --> 00:12:01,020
- No.
170
00:12:01,060 --> 00:12:05,280
- Sólo te pido que me des
una oportunidad, por favor.
171
00:12:05,330 --> 00:12:06,850
- Es demasiado tarde.
172
00:12:06,900 --> 00:12:08,110
- No es demasiado tarde.
173
00:12:10,250 --> 00:12:11,290
No digas eso.
174
00:12:11,330 --> 00:12:12,510
No te rindas conmigo.
175
00:12:12,600 --> 00:12:13,420
- Tengo que irme.
176
00:12:13,550 --> 00:12:14,860
- ¿Dónde?
177
00:12:14,950 --> 00:12:17,910
Quédate sólo una noche.
178
00:12:18,040 --> 00:12:19,520
Cuando vuelvo del trabajo...
179
00:12:19,600 --> 00:12:20,910
- ¿Te vas?
180
00:12:22,610 --> 00:12:24,700
Acabo de llegar.
181
00:12:24,740 --> 00:12:26,650
- Tengo un trabajo, Billie.
182
00:12:29,350 --> 00:12:32,310
Podemos hablar más por
la mañana cuando regrese.
183
00:12:32,400 --> 00:12:36,400
Si quieres ir, Yo te llevaré.
184
00:12:36,490 --> 00:12:38,490
Prometo.
185
00:12:38,580 --> 00:12:42,760
Sólo quédate una noche.
186
00:13:36,550 --> 00:13:37,720
- Tienes seis dardos
187
00:13:37,860 --> 00:13:39,940
y nueve globos en el tablero.
188
00:13:40,080 --> 00:13:41,950
Tres de esos globos tienen premios.
189
00:13:42,030 --> 00:13:43,820
Pop esos tres, y
ganarás una oportunidad
190
00:13:43,910 --> 00:13:46,560
Nuestro gran premio es un coche nuevo.
191
00:13:51,300 --> 00:13:52,350
Aquí vamos.
192
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
- Dispérsense.
193
00:15:09,950 --> 00:15:11,300
- Ese es el auto.
194
00:17:46,020 --> 00:17:47,320
- ¡Déjame ir!
195
00:17:47,410 --> 00:17:48,500
- Mierda.
196
00:17:48,580 --> 00:17:49,930
- Sube al coche.
197
00:17:57,110 --> 00:17:58,290
- ¡Detener!
198
00:18:11,260 --> 00:18:13,000
- ¿Dónde está Shaw?
- ¡Está dentro!
199
00:18:33,190 --> 00:18:34,200
- ¡Ayúdame!
200
00:18:34,280 --> 00:18:35,500
¡Ayuda!
201
00:18:56,960 --> 00:18:58,610
Mierda.
202
00:19:27,680 --> 00:19:30,640
- ¿Cómo te sientes, Toby?
203
00:19:30,730 --> 00:19:33,040
- Viviré.
204
00:19:33,120 --> 00:19:34,560
- Chicos, vamos.
205
00:19:40,000 --> 00:19:43,050
- ¿Lo entendiste?
206
00:19:43,180 --> 00:19:44,350
- Claro.
207
00:19:49,180 --> 00:19:50,506
- Te prometo que lo estamos haciendo.
208
00:19:50,530 --> 00:19:52,490
Todo lo que podamos para encontrarla.
209
00:19:52,530 --> 00:19:53,970
- Teniente.
- Sí.
210
00:19:54,010 --> 00:19:55,060
- Perdón por interrumpir.
211
00:19:55,150 --> 00:19:56,710
- Disculpe.
212
00:20:00,370 --> 00:20:02,500
- Llegó el archivo BIA que pediste.
213
00:20:02,630 --> 00:20:03,910
Shaw quería que te lo entregara.
214
00:20:05,630 --> 00:20:06,900
- Gracias.
215
00:20:11,160 --> 00:20:12,600
Ey.
216
00:20:12,730 --> 00:20:14,380
¿Estás bien?
217
00:20:19,000 --> 00:20:20,740
- Billie está muerta, ¿no?
218
00:20:22,000 --> 00:20:23,040
- No sé.
219
00:20:23,130 --> 00:20:24,220
¿Qué opinas?
220
00:20:26,610 --> 00:20:29,350
- Creo que Vaggan
necesitaba que ella se escapara.
221
00:20:29,440 --> 00:20:33,180
Pero no hay razón para
mantenerla con vida.
222
00:20:33,270 --> 00:20:35,750
- Sí.
223
00:20:35,880 --> 00:20:37,490
Maldita sea.
224
00:20:37,580 --> 00:20:40,890
Archivo BIA de Leroy Gorman.
225
00:20:40,970 --> 00:20:43,190
- ¿Adónde vas?
226
00:20:43,240 --> 00:20:46,460
- Ve a ver a Dominic McNair.
227
00:20:56,820 --> 00:20:59,510
¿Quién carajo eres tú?
228
00:20:59,600 --> 00:21:02,690
- Teniente Leaphorn,
Policía tribal navajo.
229
00:21:02,780 --> 00:21:05,650
Estoy buscando a Irene Vaggan.
230
00:21:05,740 --> 00:21:07,130
- Ella no vive aquí.
231
00:21:09,000 --> 00:21:10,440
- Ella trabaja para ti.
232
00:21:17,180 --> 00:21:18,920
- ¿Qué estás haciendo, hombre?
233
00:21:20,970 --> 00:21:23,760
Estás muy lejos de tu alcance.
234
00:21:23,800 --> 00:21:25,280
Aquí no tienes influencia.
235
00:21:25,410 --> 00:21:27,630
- Tengo suficiente para
sacarte de esa celda.
236
00:21:27,720 --> 00:21:31,150
En esta habitación, y al otro
lado de la mesa frente a mí.
237
00:21:31,240 --> 00:21:33,070
- Necesitaba un poco
de aire de todos modos.
238
00:21:33,110 --> 00:21:35,200
- Necesito a Irene Vaggan.
239
00:21:35,290 --> 00:21:38,030
No tienes tiempo para perder el tiempo.
240
00:21:38,120 --> 00:21:39,770
Será mejor para ti si me ayudas.
241
00:21:41,250 --> 00:21:43,210
- ¿Qué quieres con ella?
242
00:21:43,250 --> 00:21:45,340
- Secuestró a una
joven navajo de 16 años.
243
00:21:45,430 --> 00:21:48,130
Y quiero a la chica.
244
00:21:48,210 --> 00:21:51,570
- ¿Cuánto sabes de Irene Vaggan?
245
00:21:51,650 --> 00:21:52,756
- Lo suficientemente
bien como para saberlo.
246
00:21:52,780 --> 00:21:55,180
Probablemente la chica ya esté muerta.
247
00:21:55,270 --> 00:21:56,570
Pero hasta que esté seguro,
248
00:21:56,660 --> 00:21:59,620
Voy a voltear cada piedra,
249
00:21:59,700 --> 00:22:03,190
incluido aquel bajo el que te escondes.
250
00:22:04,670 --> 00:22:06,930
- Nunca volverás a ver a esa chica.
251
00:22:07,020 --> 00:22:08,500
- Eso no sería bueno para ti.
252
00:22:11,370 --> 00:22:15,110
- Me estás amenazando, aquí dentro?
253
00:22:15,240 --> 00:22:17,110
Tienes algunas pelotas.
254
00:22:17,200 --> 00:22:19,120
- Tu juicio es la próxima semana.
255
00:22:19,200 --> 00:22:21,810
A menos que los federales
tengan mucha suerte,
256
00:22:21,860 --> 00:22:25,250
Me imagino que vas a caminar.
257
00:22:25,340 --> 00:22:29,130
Entonces estarás afuera conmigo.
258
00:22:36,610 --> 00:22:38,960
- Vete a casa.
259
00:22:39,000 --> 00:22:42,530
Olvídate de todo esto.
260
00:22:42,620 --> 00:22:46,320
Lo último que quieres
es que me preocupe por ti.
261
00:22:46,400 --> 00:22:47,970
Y no digas lo último que quiero.
262
00:22:48,010 --> 00:22:50,970
¿Estás preocupado por mí?
263
00:22:51,100 --> 00:22:52,630
No es lo mismo.
264
00:24:20,110 --> 00:24:22,150
- ¿Papá?
265
00:26:52,690 --> 00:26:54,960
- Ey.
266
00:26:56,260 --> 00:26:58,310
- Billie está muerta, ¿no?
267
00:27:02,660 --> 00:27:04,490
Probablemente.
268
00:27:04,570 --> 00:27:07,190
No sé.
269
00:27:07,270 --> 00:27:10,150
Vaggan llegó antes que nosotros.
270
00:27:10,230 --> 00:27:12,580
Ella se llevó a Billie.
271
00:27:12,670 --> 00:27:14,800
- Si está muerta, es culpa mía.
272
00:27:17,150 --> 00:27:19,680
- Ni siquiera estabas allí.
273
00:27:19,760 --> 00:27:21,980
- Pero debería haberlo sido.
274
00:27:22,070 --> 00:27:22,980
Es mi culpa.
275
00:27:23,030 --> 00:27:24,120
- No.
276
00:27:26,290 --> 00:27:27,730
Estás enfermo. Tu no...
277
00:27:27,820 --> 00:27:30,030
- Tenía una opción, Bern.
278
00:27:36,000 --> 00:27:38,740
No, yo...
279
00:27:38,830 --> 00:27:41,130
Podría haber solucionado esto antes.
280
00:27:41,220 --> 00:27:43,090
Estoy enfermo.
281
00:27:43,130 --> 00:27:44,920
He estado enfermo.
282
00:27:45,010 --> 00:27:49,360
Si no hubiera entrado
en ese Death Hogan,
283
00:27:49,450 --> 00:27:51,060
Nunca lo hubiera sabido.
284
00:27:55,580 --> 00:27:57,280
Quieres saber lo que vi en la calle
285
00:27:57,370 --> 00:28:00,240
anoche, lo que he estado viendo,
286
00:28:00,330 --> 00:28:02,200
¿Qué me ha estado persiguiendo?
287
00:28:06,330 --> 00:28:08,200
Mi mamá.
288
00:28:09,940 --> 00:28:13,160
Murió de cáncer en mi
último año en Berkeley.
289
00:28:16,080 --> 00:28:22,390
Y ella me había estado pidiendo
que la llevara de regreso a la rez...
290
00:28:22,480 --> 00:28:23,910
tal vez para morir.
291
00:28:24,000 --> 00:28:25,390
No sé.
292
00:28:29,530 --> 00:28:33,580
¿Recuerdas que te dije
que murió entre extraños?
293
00:28:36,360 --> 00:28:37,450
- Sí.
294
00:28:37,540 --> 00:28:39,840
- Eso fue por mi culpa,
295
00:28:39,930 --> 00:28:44,410
porque no tuve tiempo de llevarla a casa.
296
00:28:44,500 --> 00:28:47,460
Tenía todas estas razones, cosas
que se interpusieron en el camino,
297
00:28:47,550 --> 00:28:49,420
lo hizo imposible...
298
00:29:02,130 --> 00:29:07,130
Cuando lo único que
quería era volver a casa.
299
00:29:07,220 --> 00:29:10,180
Pero la verdad es que
No quería volver allí.
300
00:29:10,270 --> 00:29:14,140
No tuvo nada que ver con ella.
301
00:29:14,230 --> 00:29:17,230
Sabes, dejé de ser
Navajo hace mucho tiempo.
302
00:29:20,060 --> 00:29:24,370
Y no pensé que alguien
estaría allí para ella.
303
00:29:24,450 --> 00:29:26,460
Que cualquiera vendría.
304
00:29:28,370 --> 00:29:31,500
Pensé que a nadie le importaba.
305
00:29:31,590 --> 00:29:34,250
- Ey.
306
00:29:34,330 --> 00:29:35,900
Lo siento mucho, Jim.
307
00:29:40,730 --> 00:29:44,390
Lo siento mucho.
308
00:29:44,430 --> 00:29:47,390
- Sólo para que sepas con
quién te estás involucrando.
309
00:30:03,010 --> 00:30:07,370
- Yo se quien Me estoy involucrando con.
310
00:30:07,450 --> 00:30:09,410
Lo sé.
311
00:30:19,640 --> 00:30:22,990
Está bien.
312
00:30:23,080 --> 00:30:24,340
Está bien.
313
00:30:28,210 --> 00:30:31,170
He estado trabajando
tan duro para vivir en...
314
00:30:32,830 --> 00:30:38,010
Para sentirme mejor,
solo para ser mejor.
315
00:30:40,180 --> 00:30:41,270
He estado sudando.
316
00:30:41,360 --> 00:30:43,400
He estado orando por eso.
317
00:30:43,450 --> 00:30:46,450
Y siento que estoy cambiando, ya sabes.
318
00:30:46,540 --> 00:30:50,500
Poco a poco, pero estoy cambiando.
319
00:30:54,460 --> 00:30:56,370
Y lo estoy haciendo por mí mismo.
320
00:30:59,810 --> 00:31:02,730
Espero que puedas
ver cuánto te extraño.
321
00:31:10,080 --> 00:31:14,300
- Yo también te extraño
más de lo que sabes.
322
00:31:18,830 --> 00:31:23,270
Pero también me di cuenta de algo.
323
00:31:23,310 --> 00:31:25,620
Te dije que eras tú
quien tenía que hacerlo.
324
00:31:25,700 --> 00:31:29,270
ir tras Billie Tsosie
325
00:31:29,360 --> 00:31:35,630
porque eres esa persona...
326
00:31:35,760 --> 00:31:39,460
honorable,
327
00:31:39,540 --> 00:31:41,760
leal,
328
00:31:41,850 --> 00:31:45,810
desinteresado y valiente.
329
00:31:50,990 --> 00:31:52,600
No creo que lo elijas.
330
00:31:52,690 --> 00:31:55,910
Es simplemente quién
eres y quién serás siempre.
331
00:31:58,690 --> 00:32:03,570
¿Y no estamos todos
mejor gracias a ello?
332
00:32:12,010 --> 00:32:13,580
Vivo aquí ahora.
333
00:32:17,670 --> 00:32:20,460
Es una elección que
hice, y estoy feliz con eso.
334
00:32:25,630 --> 00:32:30,640
Quiero intentarlo aquí, Joe.
335
00:32:30,730 --> 00:32:33,950
No estoy diciendo Nunca volveré a casa.
336
00:32:34,030 --> 00:32:38,300
Mientras estés ahí,
siempre será mi hogar.
337
00:32:42,690 --> 00:32:48,700
Pero ahora mismo mi vida está aquí.
338
00:33:12,160 --> 00:33:13,600
- Ey.
339
00:33:13,680 --> 00:33:16,210
- Sé dónde está Leroy Gorman.
340
00:33:16,250 --> 00:33:18,170
- Mmm.
341
00:33:18,250 --> 00:33:20,016
- Chee y yo lo conocimos la
semana pasada en la reserva.
342
00:33:20,040 --> 00:33:21,910
Dijo que su nombre era Phillip Grayson.
343
00:33:24,520 --> 00:33:27,960
Joe, Phillip Grayson es Leroy Gorman.
344
00:33:40,320 --> 00:33:43,020
- Lamento que haya tardado tanto
en comunicarme con usted, teniente.
345
00:33:43,100 --> 00:33:44,760
Primero pasé el día
informando a mi SAC
346
00:33:44,840 --> 00:33:46,320
y luego el juez federal.
347
00:33:46,410 --> 00:33:48,630
Los abogados de McNair
han pedido un aplazamiento
348
00:33:48,720 --> 00:33:50,110
mientras revisan el expediente.
349
00:33:50,200 --> 00:33:51,850
- ¿Alguna respuesta
a la APB de Vaggan?
350
00:33:51,890 --> 00:33:53,640
- Bupkis.
351
00:33:53,720 --> 00:33:55,940
Pero el traspaso de Leroy
Gorman ha sido aprobado.
352
00:33:56,030 --> 00:33:57,576
- Está bien, voy a ir
a buscarlo esta tarde.
353
00:33:57,600 --> 00:33:59,990
Estaré en Flagstaff esta noche, ¿vale?
354
00:34:00,080 --> 00:34:00,950
- Voy a estar allí.
355
00:34:01,030 --> 00:34:02,820
- Sí.
356
00:34:35,240 --> 00:34:36,810
- Soy el teniente Leaphorn.
357
00:34:36,900 --> 00:34:38,250
Me gustaría hablar contigo.
358
00:34:40,120 --> 00:34:41,420
- Ya hablé con tus chicos.
359
00:34:41,460 --> 00:34:44,030
Y les dije todo lo que sé,
360
00:34:44,120 --> 00:34:45,860
lo cual no es mucho.
361
00:34:45,950 --> 00:34:48,520
- Necesito hablar contigo, Leroy.
362
00:34:50,040 --> 00:34:52,210
- Mira, te lo diré como les dije.
363
00:34:52,300 --> 00:34:54,300
Bien, mi nombre es Phillip Grayson.
364
00:34:54,390 --> 00:34:56,000
Tengo identificación, si quieres verlo.
365
00:34:56,130 --> 00:34:57,390
- Está bien.
366
00:34:57,480 --> 00:34:59,050
Sé que es falso.
367
00:34:59,140 --> 00:35:00,880
Y sé quién te lo dio...
368
00:35:00,960 --> 00:35:02,880
Agente del FBI llamado Upchurch,
369
00:35:03,010 --> 00:35:05,336
junto con este lugar para
quedarse hasta el juicio de McNair.
370
00:35:05,360 --> 00:35:06,800
- Ay, chico.
371
00:35:06,880 --> 00:35:07,970
Sí, ahora me has perdido.
372
00:35:08,060 --> 00:35:09,970
- Upchurch está muerto, Leroy.
373
00:35:10,060 --> 00:35:12,020
McNair hizo que lo mataran.
374
00:35:12,110 --> 00:35:14,866
Y tú eres el siguiente, a menos
que Te llevaré a Flagstaff esta noche.
375
00:35:14,890 --> 00:35:16,370
¿Me entiendes?
376
00:35:21,510 --> 00:35:23,120
- Oh, Dios.
377
00:35:26,860 --> 00:35:28,560
Finalmente se acabó.
378
00:35:30,820 --> 00:35:32,730
Dime que se acabó.
379
00:35:32,780 --> 00:35:35,820
- Todavía no, pero casi.
380
00:37:15,920 --> 00:37:17,530
Esto va a funcionar, ¿verdad?
381
00:37:20,410 --> 00:37:22,580
- Siempre y cuando
hagas lo que ella te pida.
382
00:37:22,670 --> 00:37:25,410
Y tienes el apoyo de tus amigos
383
00:37:25,500 --> 00:37:31,290
y de los que te aman,
384
00:37:31,330 --> 00:37:33,030
Sí.
385
00:37:33,070 --> 00:37:35,430
La ceremonia debería librarte
de tu enfermedad de fantasmas.
386
00:37:37,550 --> 00:37:39,160
- Ok.
387
00:37:58,100 --> 00:37:59,580
¿Y si no viene nadie?
388
00:38:01,970 --> 00:38:04,760
- Ellos vendrán.
389
00:38:04,840 --> 00:38:06,020
Y estaré allí.
390
00:38:37,530 --> 00:38:39,830
- no creo Puedo seguir
adelante con esto.
391
00:38:39,920 --> 00:38:41,440
- Ah, puedes hacerlo.
392
00:38:41,530 --> 00:38:44,710
Te llevaré a la oficina
del FBI en Flagstaff.
393
00:38:44,800 --> 00:38:47,760
Te retendrán allí hasta el juicio
de McNair la próxima semana.
394
00:38:47,800 --> 00:38:48,670
Entonces ya está.
395
00:38:48,800 --> 00:38:49,970
Vamos.
396
00:38:50,020 --> 00:38:53,110
Vamos.
397
00:38:53,240 --> 00:38:55,420
- Ella estaba aquí afuera.
398
00:38:55,460 --> 00:38:57,900
Vi su camioneta verde.
399
00:38:57,980 --> 00:38:59,720
Ella podría haberme atrapado.
400
00:38:59,770 --> 00:39:02,120
Tuve suerte.
401
00:39:02,160 --> 00:39:03,356
¿Sabes cuánto tiempo ha pasado?
402
00:39:03,380 --> 00:39:04,666
¿Desde que he dormido
bien por la noche?
403
00:39:04,690 --> 00:39:06,430
- Está bien, bueno, todo terminará
404
00:39:06,510 --> 00:39:08,650
la semana que viene, ¿vale?
405
00:39:08,780 --> 00:39:10,520
- ¿Cómo lo sabes?
406
00:39:10,560 --> 00:39:11,910
¿Qué crees que le pasará al chico?
407
00:39:12,000 --> 00:39:13,430
¿Quién puso a McNair en prisión?
408
00:39:13,480 --> 00:39:17,050
- Creo que el FBI se va a encargar de ti.
409
00:39:17,090 --> 00:39:20,050
- ¿Como si cuidaran de mi familia?
410
00:39:20,140 --> 00:39:21,350
- Tu familia no está muerta.
411
00:39:21,400 --> 00:39:23,700
Por cualquier cosa que haya hecho el FBI.
412
00:39:23,830 --> 00:39:25,270
Albert vino a buscarte.
413
00:39:25,360 --> 00:39:27,620
Eso es lo que empezó esto, ¿Está bien?
414
00:39:27,710 --> 00:39:29,880
El FBI está buscando a Vaggan.
415
00:39:29,970 --> 00:39:32,710
Le va a resultar difícil
moverse ahora mismo.
416
00:39:32,760 --> 00:39:35,060
Con un poco de suerte,
McNair va a renunciar a ella
417
00:39:35,110 --> 00:39:38,500
por una sentencia reducida, y estarás bien.
418
00:39:38,590 --> 00:39:39,890
- No sé.
419
00:39:47,080 --> 00:39:48,210
- Si no supiera nada mejor,
420
00:39:48,250 --> 00:39:49,706
Yo diría que estás dando largas, Leroy.
421
00:39:49,730 --> 00:39:51,780
- Sí.
422
00:39:51,860 --> 00:39:55,170
Sí, no me jodas, me estoy demorando.
423
00:39:55,260 --> 00:39:57,960
Todo esto...
424
00:39:58,090 --> 00:39:59,650
Nunca debí haber aceptado hacer esto.
425
00:39:59,700 --> 00:40:00,830
Todo el mundo está muerto.
426
00:40:00,920 --> 00:40:02,570
- Vamos a llevarte a Flagstaff.
427
00:40:04,570 --> 00:40:05,400
Vamos, recoge tus cosas.
428
00:40:05,440 --> 00:40:07,140
Vamos.
429
00:40:07,230 --> 00:40:08,580
Vamos.
430
00:40:18,930 --> 00:40:22,550
- Entonces, ¿dónde está Val?
431
00:40:22,630 --> 00:40:24,030
- No sé.
432
00:40:24,110 --> 00:40:25,460
- ¿Muerto?
433
00:40:25,550 --> 00:40:26,640
- No me parece.
434
00:40:26,770 --> 00:40:28,420
Val llevó a Billie a casa de Bentwoman.
435
00:40:28,550 --> 00:40:30,030
Ahí es donde la consiguió Vaggan.
436
00:40:30,070 --> 00:40:31,160
Según Carol,
437
00:40:31,250 --> 00:40:33,160
Val se fue antes Vaggan llegó allí.
438
00:40:47,270 --> 00:40:50,440
- Entonces crees lo que
esto ¿Carol Bentwoman dice?
439
00:40:52,790 --> 00:40:54,620
- ¿Tiene alguna razón para mentir?
440
00:40:56,490 --> 00:40:57,620
- No sé.
441
00:41:08,460 --> 00:41:12,200
- Oye, Leroy, espera.
442
00:41:12,330 --> 00:41:13,680
- ¿Qué?
443
00:41:15,950 --> 00:41:18,210
- Dijiste Carol Bentwoman.
444
00:41:18,340 --> 00:41:19,860
- Sí.
445
00:41:19,950 --> 00:41:21,780
- Esas son dos personas diferentes.
446
00:41:21,820 --> 00:41:23,130
Bentwoman es tu abuela.
447
00:41:23,170 --> 00:41:24,870
Murió hace cinco meses.
448
00:41:24,960 --> 00:41:27,740
Carol es tu tía. La mamá de Billie.
449
00:41:27,780 --> 00:41:29,050
- Sí. Sí.
450
00:41:29,090 --> 00:41:30,440
Bien. Bien.
451
00:41:30,530 --> 00:41:32,790
- ¿Qué te convierte
en quién exactamente?
452
00:41:34,750 --> 00:41:36,230
- ¿Qué quieres decir?
453
00:41:36,270 --> 00:41:38,930
- Yo salgo aquí, y te pones ese acto,
454
00:41:39,010 --> 00:41:40,930
y te digo que tu familia
ha sido asesinada,
455
00:41:41,020 --> 00:41:44,240
y no derramas ni una maldita lágrima.
456
00:41:44,280 --> 00:41:48,150
¿Ahora confundes a
tu tía con tu abuela?
457
00:41:50,290 --> 00:41:51,940
¿Quién eres?
458
00:42:06,040 --> 00:42:07,430
- Coge la cuerda, Beno.
459
00:42:07,480 --> 00:42:09,170
Coge la cuerda.
460
00:42:11,180 --> 00:42:13,000
- Bien.
461
00:42:20,230 --> 00:42:21,450
Qué bueno que apareciste.
462
00:42:21,580 --> 00:42:23,840
Él estaba sobre mí.
463
00:42:23,970 --> 00:42:25,630
- Nada ha cambiado.
464
00:42:25,760 --> 00:42:28,800
Los federales todavía creen
que eres Leroy Gorman.
465
00:42:28,930 --> 00:42:30,590
El juicio es la próxima semana.
466
00:42:30,720 --> 00:42:32,500
Tienes que testificar en su lugar.
467
00:42:32,550 --> 00:42:34,370
Y McNair va a caminar.
468
00:42:37,200 --> 00:42:38,860
Asegúrate de cubrir sus huellas, Beno.
469
00:42:38,940 --> 00:42:41,820
Ahora eres Leroy Gorman.
470
00:42:41,900 --> 00:42:44,470
Mañana irás al puesto comercial.
471
00:42:44,600 --> 00:42:47,470
Llamas a Flagstaff,
preguntas por Upchurch.
472
00:42:47,560 --> 00:42:49,130
- Upchurch está muerto.
473
00:42:49,170 --> 00:42:51,870
- Sí, pero hasta donde
ellos saben, Leroy no lo es.
474
00:42:51,960 --> 00:42:53,780
Pregunte por Upchurch.
- Sí.
475
00:42:53,910 --> 00:42:55,830
- Y luego haces lo que te dicen.
476
00:42:55,920 --> 00:42:57,440
- Ok.
477
00:42:58,700 --> 00:42:59,700
¿Qué pasa con él?
478
00:42:59,750 --> 00:43:01,530
- Nunca lo has visto.
479
00:43:23,730 --> 00:43:25,900
Eres mío ahora, Joe.
480
00:43:38,130 --> 00:43:39,790
Este es nuestro futuro.
481
00:43:39,920 --> 00:43:41,740
El primer momento del
resto de nuestras vidas.
482
00:43:45,710 --> 00:43:49,320
¿Qué estás haciendo?
- Te estoy salvando.
483
00:43:49,450 --> 00:43:51,620
¿La familia no te haría feliz?
484
00:43:51,710 --> 00:43:53,230
Nunca seremos familia.
485
00:43:54,450 --> 00:43:56,280
Se supone que debemos
estar juntos, tú y yo.
486
00:43:56,410 --> 00:43:58,500
Todo va a cambiar ahora.32712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.