All language subtitles for Cabbage.Your.Life.S01E01.260326.1080p-NEXTvv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,100 (Cabbage Your Life) 2 00:00:01,181 --> 00:00:03,953 (The following program contains language that is not suitable for viewers under 15.) 3 00:00:04,034 --> 00:00:05,473 (Viewer discretion is advised.) 4 00:00:06,523 --> 00:00:07,411 (This drama is a work of fiction.) 5 00:00:07,491 --> 00:00:08,812 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 6 00:00:08,892 --> 00:00:09,913 (Scenes with child actors followed production guidelines.) 7 00:00:09,993 --> 00:00:11,482 Please reconsider, Mr. Seong. 8 00:00:11,563 --> 00:00:13,998 We have nothing right now. 9 00:00:26,243 --> 00:00:27,277 My name is Seong Tae Hun. 10 00:00:27,811 --> 00:00:29,913 I fought my way here by taking on one guy at a time. 11 00:00:31,648 --> 00:00:32,850 For the past 25 years, 12 00:00:33,617 --> 00:00:35,052 I bet my entire life... 13 00:00:36,053 --> 00:00:37,621 on this. 14 00:00:40,758 --> 00:00:41,658 Mr. Seong. 15 00:00:49,900 --> 00:00:52,236 (Director's Office) 16 00:00:59,676 --> 00:01:02,012 Napa cabbage. 17 00:01:07,284 --> 00:01:08,185 I... 18 00:01:08,852 --> 00:01:10,487 Hey, Mr. Seong. 19 00:01:11,155 --> 00:01:14,011 I was just climbing over Cheonwang Peak on Jirisan. 20 00:01:14,091 --> 00:01:17,728 At this rate, my heart's going to hike to heaven before I do. 21 00:01:18,729 --> 00:01:20,097 I told you already, sir. 22 00:01:20,497 --> 00:01:22,566 This napa cabbage... 23 00:01:22,933 --> 00:01:25,335 The raw ingredient, napa cabbage, is the problem. 24 00:01:25,769 --> 00:01:27,625 Every time, the origin of the main ingredient changes, 25 00:01:27,705 --> 00:01:29,360 so the taste of our kimchi changes completely. 26 00:01:29,440 --> 00:01:31,775 So how are we supposed to build loyal customers? 27 00:01:50,027 --> 00:01:50,961 Right. 28 00:01:51,195 --> 00:01:52,963 So when we think of napa cabbage, who comes to mind? 29 00:01:53,130 --> 00:01:53,917 Pardon? 30 00:01:53,997 --> 00:01:56,600 You, the napa cabbage expert, are right here. 31 00:01:57,067 --> 00:01:58,736 I forgot about that. 32 00:01:59,703 --> 00:02:01,638 Then it's settled. 33 00:02:02,706 --> 00:02:05,429 So you'll review the sourcing issue again? 34 00:02:05,509 --> 00:02:06,563 Of course. 35 00:02:06,643 --> 00:02:09,413 You'll do anything for Mat Story's napa cabbage, right? 36 00:02:09,680 --> 00:02:10,614 Of course, sir. 37 00:02:10,948 --> 00:02:14,118 I've spent over 20 years researching napa cabbage at Mat Story. 38 00:02:14,618 --> 00:02:17,875 I'll do whatever it takes to solve this sourcing issue. 39 00:02:17,955 --> 00:02:19,990 The napa cabbage that you've been dreaming of... 40 00:02:20,457 --> 00:02:21,291 I... 41 00:02:21,892 --> 00:02:24,415 I'll make sure you get it. 42 00:02:24,495 --> 00:02:26,296 Then this time, 43 00:02:26,897 --> 00:02:28,165 please make sure you solve it. 44 00:02:30,768 --> 00:02:31,735 Please work hard on it. 45 00:02:34,671 --> 00:02:35,672 Work hard? 46 00:02:38,909 --> 00:02:40,444 You're the one who'll be doing all the hard work. 47 00:02:42,813 --> 00:02:43,680 The real... 48 00:02:45,582 --> 00:02:46,884 hard work. 49 00:03:19,483 --> 00:03:23,554 (Jeongseong Kimchi, Baekseonjang Kimchi) 50 00:03:37,101 --> 00:03:39,370 I miss you, Daddy. 51 00:03:40,037 --> 00:03:42,573 You worked very hard today, honey. 52 00:03:45,442 --> 00:03:48,612 It must be morning in Toronto right now, right? 53 00:04:14,505 --> 00:04:17,107 (Mat Story) 54 00:04:23,347 --> 00:04:24,181 My goodness. 55 00:04:25,816 --> 00:04:26,984 Look at the HR announcement. 56 00:04:28,786 --> 00:04:29,753 Next Monday? 57 00:04:30,487 --> 00:04:32,022 Wow. That's really sudden. 58 00:04:32,589 --> 00:04:34,525 This is what happens when you don't have connections. 59 00:04:35,426 --> 00:04:37,461 So where is this Yeonri-ri branch? 60 00:04:38,095 --> 00:04:39,350 Don't you know? 61 00:04:39,430 --> 00:04:42,366 They call it a branch, but it's basically exile. 62 00:04:47,004 --> 00:04:48,626 I'll be getting off here. 63 00:04:48,706 --> 00:04:49,573 Sure. 64 00:04:51,775 --> 00:04:53,777 - I'm sorry. - I'm sorry. 65 00:04:55,112 --> 00:04:56,313 Sure. Be sorry. 66 00:05:33,984 --> 00:05:35,673 (Seong Tae Hun New Business Department Manager) 67 00:05:35,753 --> 00:05:37,154 (Transfer Order to Yeonri-ri) 68 00:05:51,969 --> 00:05:54,872 (Director's Office) 69 00:06:12,489 --> 00:06:14,258 Let's not just talk about golf. 70 00:06:25,936 --> 00:06:27,024 Mr. Seong. 71 00:06:27,104 --> 00:06:29,139 I was just about to call you in to congratulate you. 72 00:06:30,874 --> 00:06:31,775 Mr. Choi. 73 00:06:31,975 --> 00:06:33,444 Members of the board. 74 00:06:34,278 --> 00:06:37,381 This is the man leading the napa cabbage revolution. 75 00:06:37,915 --> 00:06:41,085 Manager Seong Tae Hun of the Yeonri-ri Branch. 76 00:06:42,086 --> 00:06:43,907 Let me tell you about this man. 77 00:06:43,987 --> 00:06:46,243 "I will do anything for the company." 78 00:06:46,323 --> 00:06:47,478 Thanks to him, 79 00:06:47,558 --> 00:06:49,727 and his willingness to work hard for Mat Story, 80 00:06:51,895 --> 00:06:53,697 I was able to make this wonderful decision today. 81 00:06:54,698 --> 00:06:55,653 Everyone. 82 00:06:55,733 --> 00:06:58,836 Please give a round of applause for Mr. Seong. 83 00:07:04,141 --> 00:07:06,430 He's factory staff now? 84 00:07:06,510 --> 00:07:07,364 Sounds great. 85 00:07:07,444 --> 00:07:08,879 Mr. Choi. 86 00:07:10,381 --> 00:07:12,783 Could I speak with you? 87 00:07:14,551 --> 00:07:15,686 What is it, Mr. Seong? 88 00:07:15,953 --> 00:07:17,388 Is there a problem? 89 00:07:18,389 --> 00:07:21,245 Mr. Choi. Yeonri-ri? 90 00:07:21,325 --> 00:07:22,426 This... 91 00:07:22,826 --> 00:07:24,361 isn't right. 92 00:07:24,862 --> 00:07:26,930 Isn't this what you wanted? 93 00:07:27,464 --> 00:07:29,066 You said napa cabbage was important. 94 00:07:29,500 --> 00:07:32,269 If the inconsistent suppliers are the problem, 95 00:07:32,569 --> 00:07:33,791 then we should just... 96 00:07:33,871 --> 00:07:37,261 create our own exclusive source to ensure consistency. 97 00:07:37,341 --> 00:07:38,375 But... 98 00:07:38,909 --> 00:07:40,564 Mr. Choi. 99 00:07:40,644 --> 00:07:42,499 You're not sending me to Gyeonggi-do where there's a smart farm. 100 00:07:42,579 --> 00:07:45,382 You're sending me to Yeonri-ri, where there isn't even a research team. 101 00:07:46,450 --> 00:07:48,786 I know what that means. 102 00:07:51,822 --> 00:07:53,724 Come on. If you know... 103 00:07:54,792 --> 00:07:55,779 Pardon? 104 00:07:55,859 --> 00:07:58,182 The company needs you there. 105 00:07:58,262 --> 00:07:59,663 Are you refusing to go? 106 00:08:03,000 --> 00:08:04,334 Are you going to resign? 107 00:08:06,203 --> 00:08:07,004 I... 108 00:08:08,105 --> 00:08:09,039 I... 109 00:08:10,741 --> 00:08:12,576 I'm giving you a great opportunity here. 110 00:08:13,977 --> 00:08:15,345 Whether you take it, 111 00:08:16,246 --> 00:08:17,948 or not... 112 00:08:19,249 --> 00:08:20,684 That's up to you. 113 00:08:21,919 --> 00:08:22,753 But... 114 00:08:23,287 --> 00:08:24,154 Sir... 115 00:08:48,112 --> 00:08:51,749 (Resignation Letter) 116 00:09:17,875 --> 00:09:18,909 Ji Cheon... 117 00:09:20,444 --> 00:09:22,813 He has to finish med school and open a clinic. 118 00:09:24,515 --> 00:09:26,517 Ji Sang and Ji Gu in Toronto... 119 00:09:27,818 --> 00:09:29,219 still have to finish their studies. 120 00:09:32,756 --> 00:09:34,258 And you still call yourself the head of this family? 121 00:09:37,961 --> 00:09:39,149 Did you even think about us? 122 00:09:39,229 --> 00:09:41,598 Do you want us all to end up on the street? 123 00:09:44,401 --> 00:09:45,502 What have I done? 124 00:10:03,454 --> 00:10:04,288 What? 125 00:10:05,756 --> 00:10:06,857 It's okay. 126 00:10:36,353 --> 00:10:37,187 Yes. 127 00:10:37,888 --> 00:10:39,757 I gave my 20 years to Mat Story. 128 00:10:41,392 --> 00:10:42,960 Even if I hate it, I'll do it again. 129 00:10:44,895 --> 00:10:47,631 I, Seong Tae Hun, won't go down like this. 130 00:10:51,402 --> 00:10:57,608 (EP 1 - Was I Meant to Become a Farmer?) 131 00:11:16,460 --> 00:11:18,048 What am I doing here? 132 00:11:18,128 --> 00:11:19,083 What came over me? 133 00:11:19,163 --> 00:11:20,951 Have I lost my mind? 134 00:11:21,031 --> 00:11:22,486 Why did I say something I didn't have to say? 135 00:11:22,566 --> 00:11:24,935 You idiot. 136 00:11:27,604 --> 00:11:28,605 Wait a minute. 137 00:11:29,373 --> 00:11:31,408 Isn't this what you wanted? 138 00:11:32,076 --> 00:11:33,644 You said napa cabbage was important. 139 00:11:35,946 --> 00:11:37,114 Wait a minute. Stop. 140 00:11:38,148 --> 00:11:40,150 Then I'll just prove it. 141 00:11:40,351 --> 00:11:41,472 Seong Tae Hun napa cabbage. 142 00:11:41,552 --> 00:11:43,854 Wasn't I going to do this before retiring anyway? 143 00:11:51,829 --> 00:11:54,398 (Mat Story Yeonri-ri Branch) 144 00:11:54,565 --> 00:11:56,400 This place is a dump. Darn it. 145 00:12:26,397 --> 00:12:28,232 Napa cabbage and people have something in common. 146 00:12:29,066 --> 00:12:30,120 There are people that you just know... 147 00:12:30,200 --> 00:12:34,058 you shouldn't mess with. 148 00:12:34,138 --> 00:12:35,439 the moment you meet them. 149 00:12:36,507 --> 00:12:37,975 (Yeonri-ri) 150 00:12:41,945 --> 00:12:43,547 A crime-free village. 151 00:12:43,947 --> 00:12:45,449 This is Yeonri-ri. 152 00:12:46,417 --> 00:12:47,418 Welcome. 153 00:12:55,759 --> 00:12:56,860 Are you from Seoul? 154 00:12:57,394 --> 00:12:59,096 What are you doing here on this hot day? 155 00:12:59,897 --> 00:13:02,700 Oh. I'm from Mat Story. 156 00:13:03,801 --> 00:13:04,835 Mat Story? 157 00:13:06,503 --> 00:13:07,871 What's this now? 158 00:13:08,305 --> 00:13:09,139 Pardon? 159 00:13:09,606 --> 00:13:10,841 You got transferred here? 160 00:13:11,308 --> 00:13:12,242 Yes. 161 00:13:12,576 --> 00:13:14,698 Are you a resident here? 162 00:13:14,778 --> 00:13:15,913 I'm the village chief here. 163 00:13:17,381 --> 00:13:18,682 The village chief. 164 00:13:19,249 --> 00:13:21,538 I'm looking for a place to stay nearby. 165 00:13:21,618 --> 00:13:23,354 Which real estate office should I go to? 166 00:13:25,989 --> 00:13:28,312 You're incredibly lucky... 167 00:13:28,392 --> 00:13:30,728 to have run into me at the perfect time. 168 00:13:31,228 --> 00:13:33,250 Nothing works in this village without me. 169 00:13:33,330 --> 00:13:34,785 (Yeonri-ri) 170 00:13:34,865 --> 00:13:38,102 I'm moving here by myself, so I don't need a big place. 171 00:13:38,736 --> 00:13:40,457 Your wife must be thrilled. 172 00:13:40,537 --> 00:13:42,373 Seeing each other only on weekends is a blessing, right? 173 00:13:43,841 --> 00:13:46,697 My wife and kids are overseas. 174 00:13:46,777 --> 00:13:48,999 You're a free bird. 175 00:13:49,079 --> 00:13:51,148 You flew and ended up here? 176 00:13:52,316 --> 00:13:53,337 Yeah. 177 00:13:53,417 --> 00:13:56,140 I guess you are taking a break for a little bit. 178 00:13:56,220 --> 00:13:57,287 Who knows? 179 00:13:58,088 --> 00:13:59,823 You might go back up to Seoul soon. 180 00:14:00,924 --> 00:14:02,026 Would you like to start with that house? 181 00:14:09,933 --> 00:14:11,869 You don't see yards like this in Seoul, right? 182 00:14:12,603 --> 00:14:14,872 Are you sure this is a yard? 183 00:14:15,372 --> 00:14:16,427 This house is... 184 00:14:16,507 --> 00:14:17,408 No thanks. 185 00:14:21,845 --> 00:14:23,680 I don't think you can call this a house. 186 00:14:25,449 --> 00:14:28,118 These days, everything is full option. Did you look thoroughly? 187 00:14:29,153 --> 00:14:31,655 Yes, full option. But it's more like negative features? 188 00:14:32,823 --> 00:14:33,957 Are you sure you came to live here? 189 00:14:34,658 --> 00:14:35,859 Maybe you didn't come to live here. 190 00:14:38,929 --> 00:14:41,085 This house has the highest ceiling in Yeonri-ri. 191 00:14:41,165 --> 00:14:43,320 Yes, according to your standards. 192 00:14:43,400 --> 00:14:44,334 My standards? 193 00:14:45,969 --> 00:14:46,904 You're tall. 194 00:14:47,538 --> 00:14:50,361 It's so hot. How long are you going to keep looking? 195 00:14:50,441 --> 00:14:51,275 It's nice and clean, right? 196 00:14:56,380 --> 00:14:58,282 Those chickens are a bonus. 197 00:14:59,183 --> 00:15:01,251 I'm not eating chicken starting today. 198 00:15:06,223 --> 00:15:07,144 This is the last house. 199 00:15:07,224 --> 00:15:09,159 They're all in about the same condition. 200 00:15:09,893 --> 00:15:12,516 But this is the best one so far. 201 00:15:12,596 --> 00:15:15,052 Can we sign a contract today? 202 00:15:15,132 --> 00:15:16,633 I'll ask. 203 00:15:21,772 --> 00:15:23,327 He likes Man Sik's place. 204 00:15:23,407 --> 00:15:24,395 This is the best one so far. 205 00:15:24,475 --> 00:15:25,309 What? 206 00:15:26,009 --> 00:15:27,845 - Really? All right. - There's no time. 207 00:15:28,379 --> 00:15:30,000 Gosh. I'm sorry. 208 00:15:30,080 --> 00:15:32,002 There's a lien on the house, 209 00:15:32,082 --> 00:15:33,484 so it can't be rented. 210 00:15:34,118 --> 00:15:36,774 It looks like someone caused trouble again. 211 00:15:36,854 --> 00:15:38,809 I have an appointment today that I must get to. 212 00:15:38,889 --> 00:15:39,623 Then... 213 00:15:40,457 --> 00:15:42,913 what about this house? 214 00:15:42,993 --> 00:15:44,148 Yes, that one is available. 215 00:15:44,228 --> 00:15:46,350 I need to get back now. 216 00:15:46,430 --> 00:15:47,318 Get going. 217 00:15:47,398 --> 00:15:49,019 - Thank you. Thank you. - Good-bye. 218 00:15:49,099 --> 00:15:50,667 - You know the way out? - Yes. 219 00:15:51,668 --> 00:15:54,071 Look at him go. 220 00:15:54,972 --> 00:15:56,073 Mat Story? 221 00:15:57,107 --> 00:15:58,675 Goodness. It's so hot. 222 00:16:08,585 --> 00:16:10,688 If the executive director wants to see me, 223 00:16:11,855 --> 00:16:13,357 that means it's not over yet. 224 00:16:14,591 --> 00:16:15,526 Let's tough it out. 225 00:16:16,293 --> 00:16:18,562 Even if I have to grind myself down like cabbage filling. 226 00:16:19,363 --> 00:16:20,698 You can do it, Seong Tae Hun. 227 00:16:26,170 --> 00:16:27,104 Come in. 228 00:16:33,811 --> 00:16:35,045 Did you want to see me? 229 00:16:38,849 --> 00:16:41,205 About the Yeonri-ri transfer... 230 00:16:41,285 --> 00:16:44,221 I know that people are gossiping. 231 00:16:46,090 --> 00:16:48,646 "They sent him to a dead-end post because he's without connections." 232 00:16:48,726 --> 00:16:50,627 "It's a trick to push him out." 233 00:16:52,429 --> 00:16:53,831 Is that what you think, too? 234 00:16:54,698 --> 00:16:56,387 Sir. 235 00:16:56,467 --> 00:16:59,603 Please reconsider the Yeonri-ri transfer. 236 00:17:00,504 --> 00:17:01,372 Yes? 237 00:17:03,507 --> 00:17:04,875 Not at all, sir. 238 00:17:05,609 --> 00:17:08,278 I already found a place to stay in Yeonri-ri today. 239 00:17:09,179 --> 00:17:10,814 Good. That's the attitude. 240 00:17:13,050 --> 00:17:15,005 So you have three kids? 241 00:17:15,085 --> 00:17:16,740 Two are studying in Canada, 242 00:17:16,820 --> 00:17:18,255 and your eldest is in medical school? 243 00:17:19,423 --> 00:17:21,191 It must be costing you a fortune. 244 00:17:22,259 --> 00:17:24,294 How did you know? 245 00:17:26,296 --> 00:17:29,333 All fathers in Korea live the same life. 246 00:17:32,002 --> 00:17:33,657 What you'll be doing in Yeonri-ri... 247 00:17:33,737 --> 00:17:36,340 is much bigger than you think. 248 00:17:37,608 --> 00:17:40,044 It's a mission that the future of Mat Story depends on. 249 00:17:41,045 --> 00:17:44,368 So if I successfully grow Mat Story napa cabbage, 250 00:17:44,448 --> 00:17:46,650 does that mean I can return to headquarters? 251 00:17:48,585 --> 00:17:49,687 Mr. Seong Tae Hun. 252 00:17:51,288 --> 00:17:52,389 Go to Yeonri-ri, 253 00:17:53,323 --> 00:17:55,325 and prove your value. 254 00:17:57,394 --> 00:17:58,328 Yes, sir. 255 00:18:09,039 --> 00:18:09,973 I... 256 00:18:11,008 --> 00:18:12,743 will make a comeback to Seoul. 257 00:18:13,944 --> 00:18:15,532 Right in the middle of this building, 258 00:18:15,612 --> 00:18:17,281 I'll put up a napa cabbage statue, 259 00:18:18,315 --> 00:18:19,149 and my kids, 260 00:18:20,417 --> 00:18:21,418 and my wife... 261 00:18:22,519 --> 00:18:25,075 will applaud me as I retire. 262 00:18:25,155 --> 00:18:27,291 I will do it. 263 00:18:54,451 --> 00:18:55,552 (Wife) 264 00:18:59,690 --> 00:19:01,592 Honey. 265 00:19:02,426 --> 00:19:03,427 Well... 266 00:19:04,194 --> 00:19:05,482 Honey. 267 00:19:05,562 --> 00:19:08,018 I was just about to call you. 268 00:19:08,098 --> 00:19:09,800 Where are you right now? 269 00:19:10,267 --> 00:19:11,635 The call keeps dropping. 270 00:19:12,603 --> 00:19:14,138 Well, you see... 271 00:19:14,805 --> 00:19:17,428 I have something to tell you. 272 00:19:17,508 --> 00:19:20,577 You do? I have something to tell you, too. 273 00:19:21,278 --> 00:19:22,833 - Oh. - Door opening. 274 00:19:22,913 --> 00:19:23,814 By the way... 275 00:19:24,848 --> 00:19:27,685 Where are you, honey? What? 276 00:19:29,753 --> 00:19:32,943 Honey, where are you? 277 00:19:33,023 --> 00:19:33,857 Well... 278 00:19:38,796 --> 00:19:40,484 What are you doing here, honey? 279 00:19:40,564 --> 00:19:41,952 You see... 280 00:19:42,032 --> 00:19:44,168 It just happened, honey. 281 00:19:49,373 --> 00:19:50,274 Dad. 282 00:19:52,776 --> 00:19:54,378 You've grown so much. 283 00:19:55,045 --> 00:19:57,014 Dad, what's with all these boxes? 284 00:19:58,882 --> 00:19:59,717 Well... 285 00:20:01,785 --> 00:20:03,854 Are you going somewhere? 286 00:20:08,625 --> 00:20:09,927 Have you lost your mind? 287 00:20:10,527 --> 00:20:11,829 A research assignment? 288 00:20:12,162 --> 00:20:13,617 And in the countryside? 289 00:20:13,697 --> 00:20:15,786 Why didn't you tell me this sooner? 290 00:20:15,866 --> 00:20:17,121 You're the one to talk. 291 00:20:17,201 --> 00:20:20,024 What are you doing here with the kids without telling me? 292 00:20:20,104 --> 00:20:21,759 I had my reasons. 293 00:20:21,839 --> 00:20:23,807 Exactly. Why are the kids... 294 00:20:24,441 --> 00:20:25,876 Ji Cheon. What are you doing here? 295 00:20:26,744 --> 00:20:28,145 Mom told me to come. 296 00:20:28,712 --> 00:20:30,567 I asked him to come to the airport. 297 00:20:30,647 --> 00:20:32,036 We had a lot of luggage. 298 00:20:32,116 --> 00:20:33,751 Exactly. So why? 299 00:20:36,987 --> 00:20:37,855 Ji Sang... 300 00:20:38,822 --> 00:20:39,910 was expelled. 301 00:20:39,990 --> 00:20:41,125 What? 302 00:20:41,692 --> 00:20:43,447 Expelled? 303 00:20:43,527 --> 00:20:45,182 There was a fight among some kids... 304 00:20:45,262 --> 00:20:47,084 It just happened. 305 00:20:47,164 --> 00:20:48,452 Would you understand even if I told you? 306 00:20:48,532 --> 00:20:50,120 What kind of fight was it that you got expelled? 307 00:20:50,200 --> 00:20:52,489 Seong Ji Sang. Come here right now! 308 00:20:52,569 --> 00:20:53,891 You can scold him later. 309 00:20:53,971 --> 00:20:56,627 Right now, you need to figure out this situation. 310 00:20:56,707 --> 00:20:59,596 You should've told me first if something like this happened. 311 00:20:59,676 --> 00:21:01,832 Did you ever answer your phone when I called you? 312 00:21:01,912 --> 00:21:04,168 When I called you back, you never answered either. 313 00:21:04,248 --> 00:21:07,251 I was trying to sort things out. That's why. 314 00:21:11,188 --> 00:21:13,457 (Moving Company) 315 00:21:18,529 --> 00:21:20,230 For now, let's go. 316 00:21:23,934 --> 00:21:25,769 Where exactly are we going? 317 00:21:30,374 --> 00:21:33,377 We'll be there in the blink of an eye. 318 00:21:34,278 --> 00:21:35,546 It's not too far from Seoul. 319 00:21:39,683 --> 00:21:42,986 (Simwoo-myeon 157 km) 320 00:21:57,901 --> 00:21:59,169 (Moving Day) 321 00:22:01,305 --> 00:22:02,306 What? 322 00:22:03,273 --> 00:22:04,174 What? 323 00:22:05,843 --> 00:22:07,578 A rural vacation? 324 00:22:09,246 --> 00:22:10,668 A rural vacation? 325 00:22:10,748 --> 00:22:12,236 This isn't the house. 326 00:22:12,316 --> 00:22:13,570 I clearly... 327 00:22:13,650 --> 00:22:15,539 showed him the pictures... 328 00:22:15,619 --> 00:22:18,809 You rented a house just by looking at pictures? 329 00:22:18,889 --> 00:22:22,446 That's not it. I think there's been a mistake. 330 00:22:22,526 --> 00:22:23,961 What the... 331 00:22:24,528 --> 00:22:25,382 Daddy. 332 00:22:25,462 --> 00:22:26,630 Dad. 333 00:22:27,197 --> 00:22:28,499 No one can live here. 334 00:22:29,133 --> 00:22:31,368 Look. It's haunted. 335 00:22:32,302 --> 00:22:33,670 Haunted? 336 00:22:34,104 --> 00:22:35,239 Seriously? 337 00:22:35,739 --> 00:22:37,227 No, Ji Gu. This... 338 00:22:37,307 --> 00:22:38,375 Unbelievable. 339 00:22:39,643 --> 00:22:42,866 I clearly asked for this house. 340 00:22:42,946 --> 00:22:44,415 This one. 341 00:22:45,015 --> 00:22:46,971 - It's not that. - Stop. 342 00:22:47,051 --> 00:22:48,185 You're here. 343 00:22:49,053 --> 00:22:50,788 I thought you were coming alone, but the whole family is here. 344 00:22:51,555 --> 00:22:52,956 - Welcome to Yeonri-ri... What? - Chief. 345 00:22:54,792 --> 00:22:55,959 This isn't the house. 346 00:22:56,560 --> 00:22:57,528 What's wrong? 347 00:22:57,795 --> 00:22:59,663 Well, I... 348 00:23:00,230 --> 00:23:02,399 I was talking about this house. 349 00:23:03,100 --> 00:23:04,221 We looked at so many houses. 350 00:23:04,301 --> 00:23:05,569 How would I know which house is which? 351 00:23:07,705 --> 00:23:09,960 It's so hot. How long are you going to keep looking? 352 00:23:10,040 --> 00:23:11,809 You can take a look. I won't do it anymore. 353 00:23:12,142 --> 00:23:13,410 I won't do it. I won't. 354 00:23:14,344 --> 00:23:15,813 What about this house? 355 00:23:16,480 --> 00:23:17,581 Yes, that one is available. 356 00:23:31,628 --> 00:23:33,050 They just got here from Canada. 357 00:23:33,130 --> 00:23:35,065 How can they live in a place like this? 358 00:23:35,599 --> 00:23:37,054 Actually, it's perfect. 359 00:23:37,134 --> 00:23:38,822 That other house has a broken water pipe right now. 360 00:23:38,902 --> 00:23:40,524 There's no hot water either. 361 00:23:40,604 --> 00:23:41,672 This is what we'll do. 362 00:23:42,039 --> 00:23:43,127 You stay here for now. 363 00:23:43,207 --> 00:23:45,209 When the repairs are done, you can move there, okay? 364 00:23:46,777 --> 00:23:49,680 This place is closer to the Mat Story field anyway. 365 00:23:55,319 --> 00:23:56,320 Sir. 366 00:23:56,920 --> 00:23:59,043 Should we unload your stuff or not? 367 00:23:59,123 --> 00:24:00,357 It's getting dark. 368 00:24:01,925 --> 00:24:03,647 Are you going to make your family... 369 00:24:03,727 --> 00:24:05,829 sleep in the yard tonight? Well? 370 00:24:17,775 --> 00:24:18,829 Please unload everything. 371 00:24:18,909 --> 00:24:19,843 He said to unload. 372 00:24:27,685 --> 00:24:30,688 I'm sure the inside is okay. 373 00:24:33,791 --> 00:24:34,725 Let's go, Ji Sang. 374 00:24:47,365 --> 00:24:48,432 Be careful. 375 00:24:51,502 --> 00:24:52,436 Ugh, dust. 376 00:25:00,411 --> 00:25:01,866 Be careful, Ji Gu. Be careful. 377 00:25:01,946 --> 00:25:03,714 Don't run. Don't run. It's dusty. 378 00:25:03,948 --> 00:25:05,283 No. 379 00:25:05,950 --> 00:25:06,904 No. Bugs! Bugs! 380 00:25:06,984 --> 00:25:08,473 I'm going back. I'm going back to Seoul. 381 00:25:08,553 --> 00:25:09,640 No, no, no. 382 00:25:09,720 --> 00:25:11,209 It's dangerous right now. It's nighttime. 383 00:25:11,289 --> 00:25:13,311 I can clean this place up quickly. I'll get rid of the cockroaches and... 384 00:25:13,391 --> 00:25:14,358 Bugs. 385 00:25:15,860 --> 00:25:17,895 A spider over there. 386 00:25:21,098 --> 00:25:22,600 You're not supposed to kill spiders. 387 00:25:23,201 --> 00:25:24,135 They say it brings bad luck. 388 00:25:27,405 --> 00:25:29,761 Get lost. This is my room. 389 00:25:29,841 --> 00:25:31,542 No, that's mine. 390 00:25:32,143 --> 00:25:32,964 Mom. 391 00:25:33,044 --> 00:25:35,580 Be quiet. I'm exhausted. 392 00:25:36,647 --> 00:25:38,069 I can't share a room with him. 393 00:25:38,149 --> 00:25:39,417 I need my own room. 394 00:25:39,784 --> 00:25:42,206 Me too. He's so dirty. 395 00:25:42,286 --> 00:25:43,554 He's always dropping snack crumbs. 396 00:25:45,323 --> 00:25:46,591 You two. Come here. 397 00:25:47,258 --> 00:25:48,226 Right now. 398 00:25:48,759 --> 00:25:49,727 Come here. 399 00:25:51,596 --> 00:25:52,930 That's not fair. 400 00:25:53,197 --> 00:25:54,852 I want my own room! 401 00:25:54,932 --> 00:25:55,867 As for the room... 402 00:25:59,170 --> 00:26:01,472 You have to share a room. If you don't want to... 403 00:26:04,375 --> 00:26:05,243 Get out. 404 00:26:06,778 --> 00:26:07,879 Dad. 405 00:26:08,246 --> 00:26:11,048 Is your company bankrupt? 406 00:26:12,784 --> 00:26:14,018 No. 407 00:26:14,252 --> 00:26:15,840 I came here to do research. 408 00:26:15,920 --> 00:26:17,822 Development. Yes. 409 00:26:18,489 --> 00:26:19,457 Development. 410 00:26:20,558 --> 00:26:21,492 My head. 411 00:26:31,369 --> 00:26:32,336 Honey. 412 00:26:32,970 --> 00:26:34,372 Be careful. Are you okay? 413 00:26:35,373 --> 00:26:36,407 Goodness. 414 00:26:37,208 --> 00:26:38,162 A little more. 415 00:26:38,242 --> 00:26:39,744 No. Push. Push. 416 00:26:40,244 --> 00:26:42,233 No, Ji Cheon. Pull it that way. 417 00:26:42,313 --> 00:26:43,167 Push. 418 00:26:43,247 --> 00:26:44,602 Don't push like that. Grab the top. 419 00:26:44,682 --> 00:26:46,517 Grab the top. Grab the top. 420 00:26:47,185 --> 00:26:50,054 You have to grab the top. 421 00:26:51,722 --> 00:26:52,857 I'm sorry, but can you please help? 422 00:26:53,491 --> 00:26:55,680 You don't have much stuff. It'll be done soon. 423 00:26:55,760 --> 00:26:57,181 You can't see anything once the sun sets. 424 00:26:57,261 --> 00:26:58,796 Finish it up quickly. Come on. 425 00:27:00,131 --> 00:27:01,065 Finish it up. 426 00:27:03,301 --> 00:27:04,869 He's no help. 427 00:27:05,736 --> 00:27:07,104 Slowly. Slowly. Slowly. 428 00:27:13,878 --> 00:27:15,146 No. 429 00:27:15,680 --> 00:27:18,583 Are you moving your stuff or breaking the cart? 430 00:27:19,584 --> 00:27:21,419 The first one, obviously. 431 00:27:22,753 --> 00:27:23,821 Keep up the good work. 432 00:27:28,226 --> 00:27:29,794 - Thank you. - Bye. 433 00:27:31,496 --> 00:27:33,751 It won't be delivered tomorrow. I'm going crazy here. 434 00:27:33,831 --> 00:27:35,586 Even in Canada, everything gets delivered. 435 00:27:35,666 --> 00:27:37,568 How am I supposed to live here? 436 00:27:40,071 --> 00:27:42,240 Was this always this big? 437 00:27:42,807 --> 00:27:43,561 It... 438 00:27:43,641 --> 00:27:47,065 By the way, the gas isn't connected. 439 00:27:47,145 --> 00:27:48,913 Isn't the landlord coming? Where is he? 440 00:27:49,547 --> 00:27:51,983 - Well... - Here's the landlady. 441 00:27:58,055 --> 00:27:59,991 (Deok Rae) 442 00:28:04,562 --> 00:28:06,464 (Ok Rae) 443 00:28:09,066 --> 00:28:11,035 (Mak Rae) 444 00:28:17,475 --> 00:28:20,631 Is this a dining table or a wooden platform? 445 00:28:20,711 --> 00:28:22,734 Why is it so big? 446 00:28:22,814 --> 00:28:25,570 The furniture doesn't match at all. 447 00:28:25,650 --> 00:28:27,538 How chaotic. 448 00:28:27,618 --> 00:28:29,220 Are you the landlady? 449 00:28:29,687 --> 00:28:31,509 I'm Seong Tae Hun, the tenant. 450 00:28:31,589 --> 00:28:32,623 Not me. 451 00:28:33,024 --> 00:28:33,891 Her. 452 00:28:35,693 --> 00:28:37,081 What about the gas? 453 00:28:37,161 --> 00:28:39,784 You need to call the gas company. Why are you looking for me? 454 00:28:39,864 --> 00:28:40,985 Do you want me to fart instead? 455 00:28:41,065 --> 00:28:43,701 Stop it, Ok Rae. 456 00:28:44,168 --> 00:28:46,457 You need LPG. 457 00:28:46,537 --> 00:28:48,072 Take out your phone. 458 00:28:48,573 --> 00:28:51,609 This is the number you should call. 459 00:28:52,877 --> 00:28:54,699 - Okay? - Okay. 460 00:28:54,779 --> 00:28:56,948 We came by to see how you were doing. 461 00:28:57,281 --> 00:28:59,804 The whole family is here. 462 00:28:59,884 --> 00:29:01,085 It's nice and lively. 463 00:29:01,252 --> 00:29:02,353 Welcome. 464 00:29:02,720 --> 00:29:04,342 Do you want me to fart for you? 465 00:29:04,422 --> 00:29:06,124 Ok Rae. Let's go. Let's go. 466 00:29:12,797 --> 00:29:15,800 (Moving Day) 467 00:29:40,224 --> 00:29:42,326 I'll be washing the rice until tomorrow. 468 00:29:43,828 --> 00:29:46,030 How am I supposed to cook in a place like this? 469 00:29:49,967 --> 00:29:51,089 Should we eat out today? 470 00:29:51,169 --> 00:29:52,724 We must eat jajangmyeon on moving day. 471 00:29:52,804 --> 00:29:55,293 Ji Sang. Ji Gu. It's been a while since you had jajangmyeon, right? 472 00:29:55,373 --> 00:29:56,274 Let's go. 473 00:30:00,344 --> 00:30:01,479 This is jajangmyeon? 474 00:30:03,915 --> 00:30:06,451 It's cooler now that the wind is blowing. 475 00:30:08,519 --> 00:30:09,454 It's good. 476 00:30:10,521 --> 00:30:12,390 Let's eat something even better soon. 477 00:30:12,824 --> 00:30:14,278 There's no restaurant that delivers here. 478 00:30:14,358 --> 00:30:17,161 I don't know if we're eating kimchi for the ramyeon, 479 00:30:17,662 --> 00:30:20,331 or the other way around. 480 00:30:21,365 --> 00:30:23,134 It's good when you eat them together, honey. 481 00:30:23,968 --> 00:30:25,870 With this, 482 00:30:28,639 --> 00:30:30,341 that kimchi goes really well. 483 00:31:08,112 --> 00:31:09,333 Where am I? 484 00:31:09,413 --> 00:31:10,748 I'll only stay for a few days. 485 00:31:11,749 --> 00:31:13,705 When did you get here, honey? 486 00:31:13,785 --> 00:31:16,774 If I left you alone after seeing this mess, 487 00:31:16,854 --> 00:31:18,422 I wouldn't be able to sleep. That's why. 488 00:31:22,727 --> 00:31:24,916 Mom. Mom! 489 00:31:24,996 --> 00:31:26,484 - What is it? What? - A centipede. 490 00:31:26,564 --> 00:31:27,985 Wow. A centipede. It's so gross. 491 00:31:28,065 --> 00:31:30,054 - A centipede. - A centipede. 492 00:31:30,134 --> 00:31:31,522 It's so disgusting. 493 00:31:31,602 --> 00:31:32,603 A centipede? 494 00:31:32,937 --> 00:31:35,359 Ji Sang. Go get Ji Cheon, 495 00:31:35,439 --> 00:31:36,861 and close the door behind you. 496 00:31:36,941 --> 00:31:39,977 No. You go close it. 497 00:31:40,378 --> 00:31:42,166 Go now. Go. 498 00:31:42,246 --> 00:31:44,449 Go close the door now. 499 00:31:45,082 --> 00:31:46,451 But it's so gross. 500 00:31:54,192 --> 00:31:56,360 I think my whole body is itchy. 501 00:31:57,562 --> 00:31:59,964 Maybe we should just sleep here for tonight. 502 00:32:04,101 --> 00:32:05,056 Dad. 503 00:32:05,136 --> 00:32:07,138 - Yes? - Wake up. 504 00:32:13,845 --> 00:32:15,266 Mom. 505 00:32:15,346 --> 00:32:16,167 Yes? 506 00:32:16,247 --> 00:32:17,635 I'm scared. 507 00:32:17,715 --> 00:32:19,570 Ji Gu, you're scared? 508 00:32:19,650 --> 00:32:22,253 I'm scared because all the lights are off. 509 00:32:23,421 --> 00:32:25,089 It kind of feels like we're camping. 510 00:32:26,524 --> 00:32:27,492 Actually, 511 00:32:28,392 --> 00:32:31,129 they say the countryside is much better for people than the city. 512 00:32:32,130 --> 00:32:33,397 There's phytoncide from the trees, 513 00:32:34,031 --> 00:32:36,167 the smell of grass calms your nerves, 514 00:32:36,968 --> 00:32:38,489 and since there's no noise pollution, 515 00:32:38,569 --> 00:32:41,172 your body produces more melatonin so you can sleep deeper. 516 00:32:42,240 --> 00:32:44,575 Yes, but... 517 00:32:45,343 --> 00:32:48,346 we should sleep at night, right? 518 00:32:48,980 --> 00:32:49,834 Okay. 519 00:32:49,914 --> 00:32:50,902 But I'm scared. 520 00:32:50,982 --> 00:32:52,403 Let's just hang in there a little longer. 521 00:32:52,483 --> 00:32:53,838 But I don't want to. 522 00:32:53,918 --> 00:32:54,739 Good night. 523 00:32:54,819 --> 00:32:55,920 Oh, my God. 524 00:32:56,821 --> 00:32:58,322 I can't sleep. 525 00:32:59,590 --> 00:33:00,958 I'll be up all night. 526 00:33:18,709 --> 00:33:19,811 You three. 527 00:33:21,379 --> 00:33:22,547 You've all grown so much. 528 00:34:56,808 --> 00:34:59,210 Why doesn't this key go in? 529 00:35:01,245 --> 00:35:02,146 Darn. 530 00:35:02,513 --> 00:35:05,283 (Mat Story Yeonri-ri Branch) 531 00:35:39,884 --> 00:35:40,838 What are you doing? 532 00:35:40,918 --> 00:35:42,620 Who are you? Who? 533 00:35:58,769 --> 00:36:01,739 Do people in this town enjoy scaring others? 534 00:36:02,473 --> 00:36:03,841 Since yesterday... 535 00:36:05,209 --> 00:36:06,144 It's open. 536 00:36:08,446 --> 00:36:09,514 Are you the building manager? 537 00:36:10,748 --> 00:36:12,183 Or a Mat Story employee? 538 00:36:24,095 --> 00:36:25,696 You'll be able to open most things. 539 00:36:28,566 --> 00:36:30,535 Wait. Wait... 540 00:36:33,437 --> 00:36:35,239 So you think I'm the outcast they sent down here? 541 00:36:35,506 --> 00:36:37,141 You can look down on me all you want. 542 00:36:55,827 --> 00:36:58,463 (Napa cabbage research fully suspended) 543 00:37:13,344 --> 00:37:15,980 How am I supposed to research napa cabbage in a place like this? 544 00:37:30,995 --> 00:37:33,431 Napa cabbage research fully suspended? 545 00:37:46,310 --> 00:37:48,966 I want to go back to Seoul. 546 00:37:49,046 --> 00:37:50,868 I'm going to kill Director Choi. 547 00:37:50,948 --> 00:37:52,717 All you Mat Story jerks. 548 00:37:55,553 --> 00:37:56,654 You abandoned me? 549 00:37:57,355 --> 00:37:58,489 Me? 550 00:38:14,972 --> 00:38:17,308 (2016 Work Log) 551 00:38:20,211 --> 00:38:22,300 The soil has been neglected for a long time, 552 00:38:22,380 --> 00:38:25,737 so drainage and nutrients are completely imbalanced. 553 00:38:25,817 --> 00:38:28,252 All professional staff need to be deployed. 554 00:38:29,420 --> 00:38:31,022 The site selection was a failure. 555 00:38:34,725 --> 00:38:36,060 What's going to happen now? 556 00:38:39,330 --> 00:38:40,531 Do nothing. 557 00:38:42,133 --> 00:38:43,067 Nothing. 558 00:38:45,069 --> 00:38:47,024 Headquarters has abandoned Yeonri-ri. 559 00:38:47,104 --> 00:38:48,673 Do nothing. 560 00:38:49,907 --> 00:38:50,875 Headquarters... 561 00:38:52,743 --> 00:38:54,345 has abandoned Yeonri-ri. 562 00:39:32,784 --> 00:39:35,086 Why won't this start? 563 00:39:44,562 --> 00:39:45,797 Why won't it? 564 00:39:47,732 --> 00:39:49,967 This is his first day at work. 565 00:39:52,303 --> 00:39:53,337 It's hot. 566 00:39:54,639 --> 00:39:55,706 It's hot. 567 00:39:58,109 --> 00:39:59,410 Air conditioner... 568 00:40:01,446 --> 00:40:02,380 Come on. 569 00:40:08,119 --> 00:40:10,488 Is it jet lag? I'm dying. 570 00:40:13,925 --> 00:40:14,892 It's hot. 571 00:40:17,228 --> 00:40:20,685 If you're hot, why are you wrapped up in a blanket? 572 00:40:20,765 --> 00:40:22,820 Goodness. Look at all this sweat. 573 00:40:22,900 --> 00:40:24,001 Goodness. 574 00:40:26,137 --> 00:40:26,971 What? 575 00:40:28,372 --> 00:40:29,407 Dr. Seong? 576 00:40:30,541 --> 00:40:32,043 Dr. Seong. 577 00:40:33,778 --> 00:40:34,846 Dr. Seong? 578 00:40:37,899 --> 00:40:44,472 (Yeonri-ri Village) 579 00:40:55,783 --> 00:40:56,751 This is nice. 580 00:42:02,884 --> 00:42:04,005 Son, where are you? 581 00:42:04,085 --> 00:42:05,320 You need to eat lunch. 582 00:42:16,965 --> 00:42:17,765 Move out of the way. 583 00:42:22,937 --> 00:42:25,173 Don't use your phone while you're walking. Or you'll get hurt. 584 00:42:30,478 --> 00:42:31,779 I should go back now. 585 00:42:49,564 --> 00:42:51,766 What's that? Is that a snail? 586 00:42:52,534 --> 00:42:54,936 What is he doing in the rice field? 587 00:43:01,509 --> 00:43:04,112 Your clothes are dirty already. Come with us. 588 00:43:06,314 --> 00:43:07,248 Me? 589 00:43:07,482 --> 00:43:09,918 Who else is there? 590 00:43:10,485 --> 00:43:13,441 Are we allowed to take him with us? 591 00:43:13,521 --> 00:43:15,543 He's with that Mat Story family that caused all that fuss. 592 00:43:15,623 --> 00:43:18,646 Mat Story or whatever, we're short on workers. 593 00:43:18,726 --> 00:43:21,229 Making a guy who's doing nothing work won't kill him. 594 00:43:22,730 --> 00:43:23,598 Let's go. 595 00:43:26,301 --> 00:43:27,769 Together. 596 00:43:40,582 --> 00:43:41,816 It smells amazing in here. 597 00:43:42,183 --> 00:43:43,084 Hey. 598 00:43:43,985 --> 00:43:47,088 Looks like a great harvest this year. 599 00:43:47,422 --> 00:43:48,843 Look at them hanging everywhere. 600 00:43:48,923 --> 00:43:50,124 My goodness. 601 00:43:50,592 --> 00:43:54,162 These cucumbers are smooth and handsome, just like me. 602 00:43:54,529 --> 00:43:55,763 Go on in. 603 00:44:03,571 --> 00:44:04,539 Wow. 604 00:44:07,142 --> 00:44:08,696 Close your mouth before a fly goes in. 605 00:44:08,776 --> 00:44:09,878 You've never seen a cucumber field before? 606 00:44:10,912 --> 00:44:13,214 No, I've never seen a cucumber field like this. 607 00:44:13,982 --> 00:44:14,849 Here. 608 00:44:15,550 --> 00:44:19,320 Take this and start from over there. Pick as you go. 609 00:44:20,188 --> 00:44:21,122 Look. 610 00:44:22,857 --> 00:44:24,692 Like this. Like this. 611 00:44:28,997 --> 00:44:30,899 If you don't fill this basket, you won't get paid today. 612 00:44:31,900 --> 00:44:32,734 Okay. 613 00:44:33,568 --> 00:44:34,989 What? Wait. 614 00:44:35,069 --> 00:44:37,438 I've never done this kind of work before. 615 00:44:40,341 --> 00:44:42,564 You think I was born picking cucumbers then? 616 00:44:42,644 --> 00:44:43,845 Do it before I smack you. 617 00:44:45,947 --> 00:44:47,115 I'll try. 618 00:44:57,559 --> 00:44:59,127 When am I going to organize all this? 619 00:45:01,963 --> 00:45:05,567 First, I'll put away the blankets. 620 00:45:07,368 --> 00:45:08,436 Stationery... 621 00:45:22,984 --> 00:45:23,852 There. 622 00:45:24,319 --> 00:45:25,253 Come on. 623 00:45:25,987 --> 00:45:28,009 My phone. 624 00:45:28,089 --> 00:45:30,458 I need to call Carol. 625 00:45:31,626 --> 00:45:32,894 Mom. 626 00:45:34,028 --> 00:45:36,564 We're going back to Seoul, right? 627 00:45:37,365 --> 00:45:39,721 Or let's go back to Toronto. Please? 628 00:45:39,801 --> 00:45:42,804 What would you even do in Toronto? 629 00:45:44,272 --> 00:45:46,274 Carol says she misses me. 630 00:45:47,742 --> 00:45:50,044 I even have money to buy a plane ticket. 631 00:45:50,745 --> 00:45:53,468 So let's go back. 632 00:45:53,548 --> 00:45:54,949 Is anyone home? 633 00:45:56,985 --> 00:45:58,920 Hello? 634 00:45:59,988 --> 00:46:00,989 Yes? 635 00:46:18,373 --> 00:46:19,374 Who are you? 636 00:46:19,941 --> 00:46:20,775 Hi. 637 00:46:21,342 --> 00:46:23,278 You're from Seoul, right? 638 00:46:26,047 --> 00:46:27,115 Can I help you? 639 00:46:29,450 --> 00:46:30,351 Well... 640 00:46:30,885 --> 00:46:34,656 She's the head of the Yeonri-ri Women's Association. 641 00:46:34,989 --> 00:46:37,412 She also runs a cafe in town, 642 00:46:37,492 --> 00:46:38,993 and a hair salon. 643 00:46:40,528 --> 00:46:41,729 She's the big shot of Yeonri-ri. 644 00:46:44,666 --> 00:46:46,000 I'm not a big shot. 645 00:46:47,302 --> 00:46:49,070 I'm Nam Hye Sun. 646 00:46:50,271 --> 00:46:53,074 I live right across from you. 647 00:46:55,009 --> 00:46:55,910 I see. 648 00:46:56,544 --> 00:46:58,580 It's nice to meet you. 649 00:47:00,281 --> 00:47:02,584 So when are you planning to go back to Seoul? 650 00:47:03,785 --> 00:47:06,254 My husband will go back after he finishes his work. 651 00:47:06,721 --> 00:47:08,723 But I might go back sooner. 652 00:47:09,390 --> 00:47:12,060 Those people from Mat Story... 653 00:47:12,460 --> 00:47:14,082 Did they last two months? 654 00:47:14,162 --> 00:47:15,450 No. 655 00:47:15,530 --> 00:47:17,432 The longest lasted a month and a half. 656 00:47:17,966 --> 00:47:19,400 Oh. 657 00:47:21,269 --> 00:47:25,240 If you're planning to stay for more than a year, 658 00:47:25,540 --> 00:47:27,175 you'll have to join the Women's Association. 659 00:47:28,276 --> 00:47:29,310 I'm sorry. 660 00:47:29,944 --> 00:47:31,913 I think we'll be going back before then. 661 00:47:34,949 --> 00:47:36,384 Is that so? 662 00:47:37,719 --> 00:47:39,320 All right then. 663 00:47:40,155 --> 00:47:42,023 - Let's go. - Let's go. 664 00:47:44,392 --> 00:47:45,894 She didn't even offer us a glass of water. 665 00:47:46,694 --> 00:47:47,782 That's just wrong. 666 00:47:47,862 --> 00:47:48,817 Forget it. 667 00:47:48,897 --> 00:47:50,899 It's not like we don't have water to drink. 668 00:47:51,199 --> 00:47:55,069 If you say that, people will say we're hazing her. 669 00:47:56,104 --> 00:47:57,405 This is upsetting. 670 00:48:00,642 --> 00:48:01,643 Unbelievable. 671 00:48:03,111 --> 00:48:05,280 This is real hazing. 672 00:48:21,196 --> 00:48:22,931 It doesn't look that difficult. 673 00:48:25,467 --> 00:48:26,634 Do I just pick it? 674 00:48:30,004 --> 00:48:30,872 Ow, that hurts. 675 00:48:35,143 --> 00:48:37,445 What? How am I supposed to do this? 676 00:48:37,745 --> 00:48:38,746 It hurts so much. 677 00:48:53,361 --> 00:48:55,463 What was that? Something just went past me. 678 00:49:09,010 --> 00:49:10,078 What was that? 679 00:49:12,013 --> 00:49:12,881 What? 680 00:49:13,882 --> 00:49:14,782 Ma'am. 681 00:49:15,550 --> 00:49:17,785 How do you pick them so easily? 682 00:49:19,187 --> 00:49:20,155 Ma'am. 683 00:49:21,623 --> 00:49:22,557 Did she not hear me? 684 00:49:37,672 --> 00:49:40,008 Ma'am. I'll come over to your side. 685 00:49:44,078 --> 00:49:45,380 Ma'am. 686 00:49:50,819 --> 00:49:52,520 A hearing aid. 687 00:49:53,855 --> 00:49:55,790 I guess you can't hear very well. 688 00:49:56,524 --> 00:49:59,694 I'll watch and learn from you. 689 00:50:08,536 --> 00:50:09,504 I'm sorry. 690 00:50:52,680 --> 00:50:53,648 Who? 691 00:50:54,916 --> 00:50:57,385 You're the scooter girl from earlier. 692 00:50:58,486 --> 00:51:00,155 Oh. 693 00:51:00,688 --> 00:51:03,678 He's from the family that moved here from Seoul. 694 00:51:03,758 --> 00:51:04,846 And this girl... 695 00:51:04,926 --> 00:51:06,581 She lives next door to yours. 696 00:51:06,661 --> 00:51:08,296 You two are neighbors. 697 00:51:13,134 --> 00:51:14,435 The phone guy. 698 00:51:16,104 --> 00:51:18,173 So what happened to your clothes? 699 00:51:23,244 --> 00:51:23,932 Well... 700 00:51:24,012 --> 00:51:26,548 He looked bored, rolling around in the field. So we brought him here. 701 00:51:27,115 --> 00:51:30,105 Hey, tall boy. You know what'll happen if you don't fill that basket, right? 702 00:51:30,185 --> 00:51:31,773 I'll smack you. 703 00:51:31,853 --> 00:51:33,288 I can do a good job. 704 00:51:34,122 --> 00:51:35,089 I'll do my best. 705 00:51:38,660 --> 00:51:39,494 Ow. 706 00:51:39,727 --> 00:51:42,263 - He's useless. - Goodness. 707 00:51:48,503 --> 00:51:51,372 You've clearly never touched dirt in your whole life. 708 00:51:52,140 --> 00:51:53,194 Are you a student? 709 00:51:53,274 --> 00:51:54,642 Yes, I'm a college student. 710 00:51:55,577 --> 00:51:58,179 I came down here for a bit with my dad. 711 00:51:59,214 --> 00:52:01,403 A college student came here with his dad. 712 00:52:01,483 --> 00:52:02,837 You're a good son. 713 00:52:02,917 --> 00:52:04,285 I'm only staying a few days. 714 00:52:05,453 --> 00:52:07,208 Oh. I'm Im Bo Mi. 715 00:52:07,288 --> 00:52:08,643 I'm a nutritionist at a school here. 716 00:52:08,723 --> 00:52:11,493 I come and help out in the fields like this when I have free time. 717 00:52:11,893 --> 00:52:14,162 I'm Seong Ji Cheon. 718 00:52:30,612 --> 00:52:33,181 Right here. You have to grab the top part here. 719 00:52:33,648 --> 00:52:34,869 Cucumber thorns are sharp, 720 00:52:34,949 --> 00:52:36,618 so even with gloves, it hurts if you grab too hard. 721 00:52:40,421 --> 00:52:41,376 Like this? 722 00:52:41,456 --> 00:52:42,891 Like this. Like this. 723 00:52:54,969 --> 00:52:56,638 This is where the future begins. 724 00:52:58,373 --> 00:52:59,607 Seong Tae Hun napa cabbage. 725 00:53:00,775 --> 00:53:02,944 Kimchi made from multi-functional cabbage... 726 00:53:05,613 --> 00:53:07,882 that tastes good and has anti-cancer properties. 727 00:53:23,798 --> 00:53:24,999 (Napa cabbage variety development fully suspended) 728 00:53:45,487 --> 00:53:47,489 (Seedling greenhouse) 729 00:53:53,061 --> 00:53:55,930 (Yeonri-ri Project) 730 00:53:56,598 --> 00:53:57,832 Farming isn't complicated. 731 00:53:58,500 --> 00:54:01,423 All I need is land, seeds, and water. 732 00:54:01,503 --> 00:54:02,504 I have everything here. 733 00:54:03,805 --> 00:54:06,307 If you plant it, it'll grow. 734 00:54:12,814 --> 00:54:15,950 If you plant it, it'll grow. 735 00:54:26,127 --> 00:54:28,750 Why isn't this working? Why? 736 00:54:28,830 --> 00:54:31,352 Why won't it work? Why? Why? Why? 737 00:54:31,432 --> 00:54:34,869 It's working. It's working. 738 00:54:45,079 --> 00:54:45,947 It's working. 739 00:54:46,514 --> 00:54:48,483 It's working. It's working. It's working. 740 00:55:15,443 --> 00:55:18,166 Yes. I can do this. 741 00:55:18,246 --> 00:55:20,702 I will go back to Seoul... 742 00:55:20,782 --> 00:55:23,051 with my wife and kids! 743 00:55:23,852 --> 00:55:27,222 I'm going back. 744 00:55:28,523 --> 00:55:31,192 You seem full of energy. What are you doing here? 745 00:55:31,893 --> 00:55:34,362 Chief. I'm farming. 746 00:55:35,263 --> 00:55:38,099 This isn't even your own plot. 747 00:55:38,399 --> 00:55:40,235 You got demoted so this is your hobby now? 748 00:55:41,569 --> 00:55:44,105 I wasn't demoted. 749 00:55:44,873 --> 00:55:46,327 I understand why you think that, 750 00:55:46,407 --> 00:55:48,997 but I came here to develop napa cabbage... 751 00:55:49,077 --> 00:55:50,712 that only Mat Story can produce. 752 00:55:51,146 --> 00:55:51,980 Napa cabbage? 753 00:55:53,548 --> 00:55:54,549 Napa cabbage farming? 754 00:55:55,083 --> 00:55:56,037 Yes. 755 00:55:56,117 --> 00:55:57,372 Napa cabbage with consistent sugar levels, 756 00:55:57,452 --> 00:55:59,207 and specialized nutrients, 757 00:55:59,287 --> 00:56:00,708 grown organically, 758 00:56:00,788 --> 00:56:02,544 and made into a specialty product of Yeonri-ri... 759 00:56:02,624 --> 00:56:05,760 So Mat Story napa cabbage will become a local specialty? 760 00:56:06,094 --> 00:56:08,363 Yes, exactly. 761 00:56:08,630 --> 00:56:10,618 I'll call it Seong Tae Hun cabbage... 762 00:56:10,698 --> 00:56:11,766 Have... 763 00:56:13,234 --> 00:56:14,823 Have some shame. 764 00:56:14,903 --> 00:56:17,292 You're basically a slave to a big corporation, aren't you? 765 00:56:17,372 --> 00:56:18,406 Chief. 766 00:56:18,807 --> 00:56:20,395 That's a bit harsh, don't you think? 767 00:56:20,475 --> 00:56:21,643 Harsh? 768 00:56:22,310 --> 00:56:24,432 You showed up looking like a beggar in this heat, 769 00:56:24,512 --> 00:56:27,001 so I even helped you find a house, 770 00:56:27,081 --> 00:56:28,483 and now listen to the nonsense you're spouting. 771 00:56:29,083 --> 00:56:31,940 I was going to let it go because I made mistakes, too, 772 00:56:32,020 --> 00:56:34,676 but do you even have a real estate license? 773 00:56:34,756 --> 00:56:36,611 Showing houses without a license... 774 00:56:36,691 --> 00:56:38,179 is fraud. 775 00:56:38,259 --> 00:56:39,848 A real estate license? I'm glad you mentioned it. 776 00:56:39,928 --> 00:56:41,996 What about you? Do you have a farming license? 777 00:56:42,764 --> 00:56:45,086 Why would I need a license to farm? 778 00:56:45,166 --> 00:56:46,868 Yes, you do. 779 00:56:47,469 --> 00:56:49,771 Because farming is something done by people. 780 00:56:50,104 --> 00:56:52,327 But Mat Story isn't people. 781 00:56:52,407 --> 00:56:54,476 It's a beast that killed this land. 782 00:56:55,043 --> 00:56:57,378 How can you say this land is dead? 783 00:56:58,746 --> 00:57:01,649 You left this fine land abandoned for ten years and killed it. 784 00:57:02,050 --> 00:57:04,439 Clear away the rocks if you want. See if a blade of grass will grow. 785 00:57:04,519 --> 00:57:07,308 I used to be a researcher. I know what to do. 786 00:57:07,388 --> 00:57:09,090 No, you don't. 787 00:57:09,724 --> 00:57:12,360 I'll make sure you can't do anything here. 788 00:57:12,861 --> 00:57:14,716 That's ridiculous. 789 00:57:14,796 --> 00:57:16,231 How can you possibly do that? 790 00:57:18,466 --> 00:57:19,400 Tell me. 791 00:57:19,868 --> 00:57:20,902 What do you think... 792 00:57:21,369 --> 00:57:22,437 you can do on your own here... 793 00:57:22,871 --> 00:57:24,139 without me? 794 00:57:53,535 --> 00:57:54,803 Village... 795 00:57:56,171 --> 00:57:57,505 chief! 796 00:58:39,747 --> 00:58:43,238 Like being struck by lightning and splashed with water. 797 00:58:43,318 --> 00:58:44,152 Yes. 798 00:58:44,719 --> 00:58:46,087 That could happen in life. 799 00:58:46,721 --> 00:58:48,209 It happens. 800 00:58:48,289 --> 00:58:52,660 But why does it have to be me? 801 00:59:02,437 --> 00:59:04,873 (We thank Min Sung Wuk for his special appearance) 802 00:59:26,060 --> 00:59:28,983 (Cabbage Your Life) 803 00:59:29,063 --> 00:59:32,500 Send 1,500 seedling samples within a month. 804 00:59:33,868 --> 00:59:35,870 Why won't it grow? Why? 805 00:59:36,704 --> 00:59:38,873 Mr. Seong Ji Cheon. 806 00:59:39,541 --> 00:59:40,662 I'm Officer Park Soon Kyung. 807 00:59:40,742 --> 00:59:41,676 Easy to remember, right? 808 00:59:43,578 --> 00:59:45,533 I officially declare this as the village chief. 809 00:59:45,613 --> 00:59:48,236 Do not help Seong Tae Hun at all. 810 00:59:48,316 --> 00:59:49,771 Village chief's official stamp. 811 00:59:49,851 --> 00:59:51,172 Get a recommendation from the village chief. 812 00:59:51,252 --> 00:59:53,341 Village chief. Village chief. Village chief. 813 00:59:53,421 --> 00:59:55,777 I'll deal with the Women's Association first. 814 00:59:55,857 --> 00:59:57,192 Hello. 815 00:59:57,826 --> 00:59:58,947 Let's find a way. 816 00:59:59,027 --> 01:00:00,795 If there's no proper way, I'll find another way. 817 01:00:01,239 --> 01:00:03,241 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 818 01:00:03,322 --> 01:00:04,609 Synced and corrected by WEISSACHsubs 54375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.