All language subtitles for Brubaker.1980.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado desde YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas YIFY: YTS.MX 3 00:02:06,211 --> 00:02:07,311 ¿Qué es? 4 00:02:07,337 --> 00:02:08,964 Tengo un conejo en él. 5 00:02:09,047 --> 00:02:10,340 Llevarlo adelante. 6 00:02:10,424 --> 00:02:12,634 ¿Esos tipos con las armas? 7 00:02:12,718 --> 00:02:14,052 Convictos. 8 00:02:15,262 --> 00:02:16,554 ¿De qué rayos estás hablando? 9 00:02:16,555 --> 00:02:18,432 Prisioneros de Wakefield, bebé. 10 00:02:18,515 --> 00:02:20,600 Igual que nosotros. 11 00:02:32,821 --> 00:02:34,906 No va a lograrlo. 12 00:02:38,118 --> 00:02:39,953 Llévate a estos chicos de vuelta. 13 00:02:43,915 --> 00:02:46,376 ¿Uno de ustedes está tratando de obtener la libertad condicional? 14 00:03:10,567 --> 00:03:13,028 Venga. Subir Subir. 15 00:03:13,820 --> 00:03:16,156 Ustedes tocaron fondo. 16 00:03:25,332 --> 00:03:26,500 Aqui tienes. 17 00:04:01,410 --> 00:04:03,245 Ahí. 18 00:04:07,874 --> 00:04:09,584 Sígueme. 19 00:04:13,338 --> 00:04:14,965 Ahí. 20 00:04:33,275 --> 00:04:35,277 Eso es todo por ti. 21 00:04:37,195 --> 00:04:38,780 De acuerdo, el próximo hombre. 22 00:04:46,037 --> 00:04:48,457 Quítate un poco las orejas. 23 00:04:48,540 --> 00:04:50,792 Ningún corte de pelo cuesta cinco, Zaranska. 24 00:04:50,876 --> 00:04:53,295 Dos solo reciben un corte de tripulación. 25 00:04:53,378 --> 00:04:55,338 Te diré cuándo. ¡Tú! 26 00:04:56,756 --> 00:04:59,050 Joder, podría usar esto en una cama. 27 00:04:59,134 --> 00:05:01,136 Todo saldrá entonces. 28 00:05:01,219 --> 00:05:03,138 Tal vez un oído con eso. 29 00:05:03,221 --> 00:05:06,057 ¿Qué le pasó a ese tipo en el autobús? 30 00:05:06,183 --> 00:05:09,269 No me hables a menos que te diga que lo hagas. 31 00:05:10,395 --> 00:05:11,897 ¿Oyes? 32 00:05:12,022 --> 00:05:13,773 Si. 33 00:05:19,070 --> 00:05:21,031 ¿Qué pasa, mi hombre? 34 00:05:22,949 --> 00:05:24,367 Deja las orejas 35 00:05:24,451 --> 00:05:27,496 Me estoy preparando para entrar. 36 00:05:42,177 --> 00:05:44,137 Entra carne fresca. 37 00:05:56,566 --> 00:05:58,109 ¿Dónde diablos está Lemar? 38 00:05:58,193 --> 00:05:59,903 ¿Ya no tiene el trabajo? 39 00:05:59,986 --> 00:06:02,531 Soy el hombre aquí. 40 00:06:05,242 --> 00:06:07,536 te mostrare donde estas durmiendo 41 00:06:09,037 --> 00:06:12,332 El resto de ustedes encuentran alguna habitación en el piso. 42 00:06:12,415 --> 00:06:15,418 Hablamos de camas cuando alguien sale o muere. 43 00:06:15,502 --> 00:06:18,630 Venga. Bajemos aquí. 44 00:06:18,797 --> 00:06:20,757 Ven acá. 45 00:06:21,508 --> 00:06:23,093 Todos los demás. 46 00:06:24,427 --> 00:06:26,930 Ven aquí abajo. 47 00:06:27,013 --> 00:06:29,474 Vamonos. 48 00:06:29,558 --> 00:06:30,934 ¿Qué estás mirando? 49 00:06:31,059 --> 00:06:32,519 Sigue adelante allí. 50 00:06:47,242 --> 00:06:49,327 Vamos. 51 00:06:49,411 --> 00:06:51,371 Vamos, muévelo hacia abajo. 52 00:06:58,003 --> 00:06:59,296 Muévelo hacia abajo. 53 00:07:03,550 --> 00:07:05,010 Puta ducha. 54 00:07:05,093 --> 00:07:08,096 No puedo ducharme para salvar mi puta vida 55 00:07:10,807 --> 00:07:12,267 ¡Déjame ir! 56 00:07:29,826 --> 00:07:31,703 Estás bien, amigo. 57 00:07:31,828 --> 00:07:33,038 Estás bien. 58 00:07:35,373 --> 00:07:38,501 Dom do do do do 59 00:07:40,962 --> 00:07:43,340 Dom do do do do do 60 00:07:43,423 --> 00:07:46,676 De de do do 61 00:07:47,218 --> 00:07:49,304 De de de de do 62 00:07:49,429 --> 00:07:51,848 Dom do do do do 63 00:07:51,931 --> 00:07:54,267 Do do do do do 64 00:07:56,895 --> 00:08:01,066 Dom do do do do 65 00:08:01,900 --> 00:08:03,193 Vamos muchacho. 66 00:08:03,276 --> 00:08:05,111 ¿Estás jugando difícil de conseguir? 67 00:08:05,236 --> 00:08:06,571 ¡No! 68 00:08:06,655 --> 00:08:08,531 ¡Dios! 69 00:08:15,372 --> 00:08:16,790 ¡Consigue tu propio jabón! 70 00:08:35,642 --> 00:08:37,394 Sr. Caldwell 71 00:08:42,357 --> 00:08:45,610 Señor, estás engordando no eres tu 72 00:08:46,569 --> 00:08:48,613 Mantente fuera de mi cara hijo de puta. 73 00:08:48,697 --> 00:08:50,490 - Hola, Huey. - Mañana. 74 00:08:52,992 --> 00:08:54,786 ¿Qué tal ese juego? 75 00:08:56,329 --> 00:08:59,040 me estoy preparando estar enojado, Abraham. 76 00:08:59,124 --> 00:09:02,210 me estoy preparando estar realmente enojado 77 00:09:19,644 --> 00:09:21,855 ¡Oh, mira cómo se va! 78 00:09:21,938 --> 00:09:24,816 Se levanta por el interior. 79 00:09:24,899 --> 00:09:27,068 Ella todavía está detrás de ella. 80 00:09:27,152 --> 00:09:28,903 ¡Cuidado! 81 00:09:28,987 --> 00:09:31,030 Lanza una mano izquierda. 82 00:09:31,114 --> 00:09:34,868 Intentando tocar la chica más grande de sus pies. 83 00:09:34,951 --> 00:09:39,038 ¡Cinturones otra vez! ¡Y ella cae! 84 00:09:40,081 --> 00:09:43,293 Algunas personas nuevas vinieron hoy. 85 00:09:43,376 --> 00:09:46,129 Necesitan ir a la escuela 86 00:09:46,212 --> 00:09:48,631 así que muéstrales cuál es la imagen. 87 00:09:48,715 --> 00:09:50,633 Cuando esto termine. 88 00:09:51,468 --> 00:09:53,261 Ahora Eddie. 89 00:09:54,095 --> 00:09:55,889 ¿Dónde están mis botas? 90 00:10:00,852 --> 00:10:02,353 Walter 91 00:10:02,437 --> 00:10:04,939 Entrando, Otis. 92 00:10:05,523 --> 00:10:07,400 No voy a librarme del escondite, Otis. 93 00:10:32,550 --> 00:10:35,386 Hey te dije ¡No tengo rival, hombre! 94 00:10:38,556 --> 00:10:41,643 Bobby, te quieren abajo en los bares, chico. 95 00:10:41,726 --> 00:10:43,645 ¿Abajo en los bares, capitán? 96 00:10:43,728 --> 00:10:45,188 Moverse. 97 00:10:45,647 --> 00:10:46,747 ¿Bares, capitán? 98 00:10:46,815 --> 00:10:48,149 ¡Maldita sea! Dije muévete! 99 00:10:48,233 --> 00:10:50,485 ¡No tengo toda la puta noche! 100 00:10:51,236 --> 00:10:52,821 ¿Dónde están los bares, capitán? 101 00:10:53,571 --> 00:10:56,658 No hice nada, capitán. 102 00:11:01,496 --> 00:11:03,248 No hice nada 103 00:11:12,423 --> 00:11:15,176 Suelta esos pantalones y sube a esa puerta. 104 00:11:15,260 --> 00:11:17,387 Pero no hice nada. 105 00:11:20,723 --> 00:11:22,141 No hice nada 106 00:11:28,731 --> 00:11:30,275 ¿Eso es uno o dos? 107 00:11:30,358 --> 00:11:31,458 Tres. 108 00:11:31,526 --> 00:11:32,626 Tres que? 109 00:11:32,944 --> 00:11:35,113 ¡Tres, capitán! ¡Cuatro, capitán! 110 00:11:35,238 --> 00:11:37,699 Cinco, capitán! Seis, capitán! 111 00:11:37,782 --> 00:11:40,660 Siete, capitán! 112 00:11:40,785 --> 00:11:42,537 Ocho, capitán! 113 00:11:42,620 --> 00:11:43,872 Nueve, Capitán! 114 00:11:43,955 --> 00:11:46,916 10, capitán! 11, capitán! 115 00:11:47,000 --> 00:11:49,502 12, capitán! 116 00:11:53,256 --> 00:11:54,674 Recógelo. 117 00:11:56,301 --> 00:11:57,719 ¿Qué demonios estás mirando? 118 00:12:17,322 --> 00:12:19,365 ¡Recógelo! 119 00:12:19,449 --> 00:12:22,201 ¡Recógelo! ¡Recógelo! 120 00:12:22,827 --> 00:12:24,454 ¡Muévelo! 121 00:12:24,537 --> 00:12:26,039 ¡Mudarse! 122 00:12:51,689 --> 00:12:54,067 ¡Veamos cómo les sacudes las azadas! 123 00:12:59,030 --> 00:13:02,200 Muy bien, muchachos, balancea las azadas! 124 00:13:02,909 --> 00:13:05,078 Lo estoy limpiando. 125 00:13:15,505 --> 00:13:18,508 Vienes a la oficina, Capitán Renfro? 126 00:13:18,633 --> 00:13:20,843 Les escribi cartas como tu querias 127 00:13:20,927 --> 00:13:22,887 ¿Quieres mirarlos? 128 00:13:23,054 --> 00:13:25,515 ¿Qué hay de mi hermano? 129 00:13:25,598 --> 00:13:27,850 Enviaré a 10 niños 130 00:13:27,934 --> 00:13:31,396 lavar su máquina de leche el martes. 131 00:14:17,275 --> 00:14:20,319 Hazte una limpieza, muchacho. 132 00:14:55,813 --> 00:14:57,231 Hola bebe 133 00:14:57,315 --> 00:14:58,900 ¿Vienes a verme esta noche? 134 00:14:58,983 --> 00:15:01,319 Creo que se sonroja. 135 00:15:05,448 --> 00:15:06,548 Por qué tú... 136 00:15:06,616 --> 00:15:07,742 Pega le. 137 00:15:07,825 --> 00:15:10,953 Lechón, estás en problemas ¿tú lo sabes? 138 00:15:12,121 --> 00:15:13,998 Golpéalo, J.B. 139 00:15:19,003 --> 00:15:20,463 ¿Que esta pasando ahí? 140 00:15:22,924 --> 00:15:24,024 ¡Niños! 141 00:15:24,092 --> 00:15:25,093 Elwood! 142 00:15:25,176 --> 00:15:26,594 Aqui. 143 00:15:26,677 --> 00:15:28,471 Venga. 144 00:15:28,554 --> 00:15:32,266 Estás arreglando para superar al campamento cinco. 145 00:15:32,350 --> 00:15:36,020 Eres el idiota más tonto hasta ahora! 146 00:15:36,104 --> 00:15:39,065 Tíralo al suelo. 147 00:15:39,148 --> 00:15:41,317 Ahora ponle el arma. 148 00:15:46,197 --> 00:15:48,116 Mantenlo presionado. 149 00:15:48,199 --> 00:15:49,700 Lo estoy haciendo, Birdwell. 150 00:15:50,952 --> 00:15:52,370 Ya mirarás aquí ahora. 151 00:15:55,248 --> 00:15:56,348 ¡Cállate! 152 00:16:13,224 --> 00:16:15,643 Todo bien. Eso es. 153 00:16:15,726 --> 00:16:18,896 Tenemos una larga noche juntos 154 00:16:18,980 --> 00:16:22,567 y no quiero escuchar nada más que roncar. 155 00:16:38,583 --> 00:16:41,002 No puedes ganarlos a todos. 156 00:16:41,169 --> 00:16:43,546 No te voy a dar Otra oportunidad. 157 00:16:43,629 --> 00:16:46,048 Bueno, te veo luego. 158 00:16:46,757 --> 00:16:48,843 Mi hospital llama no me has visto 159 00:16:48,926 --> 00:16:51,095 Claro, doc. ¿Qué hay de él? 160 00:16:51,262 --> 00:16:52,471 Lo veré la semana que viene. 161 00:16:52,597 --> 00:16:55,433 ¿Quieres que le haga algo? 162 00:16:56,058 --> 00:16:58,936 Yo me ocuparé de ti en un minuto. 163 00:17:00,354 --> 00:17:03,024 No, el letrero dice cuatro hoy por sangre. 164 00:17:03,107 --> 00:17:06,068 ¿Si? No creo todo lo que lees, Zaranska. 165 00:17:12,366 --> 00:17:13,993 Dame un sandwich, hombre. 166 00:17:14,076 --> 00:17:15,176 50 centavos. 167 00:17:15,203 --> 00:17:17,830 Hombre, sé lo que es. 168 00:17:22,210 --> 00:17:23,419 Dame un sandwich, amigo. 169 00:17:28,674 --> 00:17:29,800 Emparedado. 170 00:17:30,551 --> 00:17:32,553 Recién salido esta mañana. 171 00:17:32,637 --> 00:17:33,930 ¿Por qué no miras a tu alrededor? 172 00:17:40,728 --> 00:17:43,606 Has terminado con eso, señor Caldwell? 173 00:17:43,689 --> 00:17:45,316 Dos pedacitos 174 00:17:50,738 --> 00:17:51,989 50 centavos. 175 00:17:52,073 --> 00:17:53,241 75) 176 00:17:53,366 --> 00:17:54,992 ¿Qué? 177 00:17:55,993 --> 00:17:57,161 Vendido. 178 00:18:05,836 --> 00:18:07,630 Me acabas de costar 50 centavos 179 00:18:07,713 --> 00:18:09,840 eso era necesario en otro lado. 180 00:18:35,241 --> 00:18:37,243 Adelante. Es proteína. 181 00:18:42,164 --> 00:18:43,791 No, no lo hagas! ¡Para! 182 00:18:43,916 --> 00:18:46,043 ¡No! ¡Venga! ¡Espere! 183 00:18:46,127 --> 00:18:47,545 ¡No! ¡Por favor! 184 00:18:47,628 --> 00:18:49,714 No lo hagas ¡Para! 185 00:18:49,797 --> 00:18:51,090 ¡Déjame ir! 186 00:18:51,215 --> 00:18:53,259 ¡No! 187 00:18:56,178 --> 00:18:57,638 ¡No! 188 00:18:57,722 --> 00:19:00,141 ¡Déjame ir! ¡Para! 189 00:19:59,325 --> 00:20:00,701 ¡Hola Rob! 190 00:20:00,785 --> 00:20:03,537 A dónde vas con esos muchachos? 191 00:20:03,621 --> 00:20:05,456 Necesito que esto comience hoy. 192 00:20:05,581 --> 00:20:07,958 Mi compañia de seguros quiere un inventario 193 00:20:08,042 --> 00:20:10,753 Sr. Woodward Te di 20 personas 194 00:20:10,836 --> 00:20:13,756 y estoy en mi cuenta 195 00:20:13,839 --> 00:20:16,217 No me importa Los problemas de otras personas. 196 00:20:16,300 --> 00:20:17,468 Todo bien. 197 00:20:17,718 --> 00:20:20,930 Te tengo un lindo punta de solomillo allí. 198 00:20:24,225 --> 00:20:25,976 Warden Renfro's va a escuchar directamente 199 00:20:26,060 --> 00:20:27,770 No vienes por mí. 200 00:20:27,853 --> 00:20:29,480 No te preocupes 201 00:20:34,151 --> 00:20:40,574 Todo por amor al sol 202 00:20:40,658 --> 00:20:46,247 Todo por amor al sol 203 00:20:56,048 --> 00:20:57,508 Este, arriba. 204 00:20:57,591 --> 00:20:59,176 Vamonos. 205 00:21:00,845 --> 00:21:02,763 Oye, lo tomaré. 206 00:21:02,847 --> 00:21:04,181 Gracias hombre. 207 00:21:10,896 --> 00:21:13,023 Oye, yo hago eso. 208 00:21:13,107 --> 00:21:14,358 Yo hago eso. 209 00:21:19,530 --> 00:21:20,990 ¿Dónde está mi carne? 210 00:21:21,073 --> 00:21:23,492 Viene por allá. 211 00:21:27,788 --> 00:21:29,123 Me dijiste dos novillos. 212 00:21:29,206 --> 00:21:31,208 Eso no son dos novillos. 213 00:21:32,042 --> 00:21:34,962 No pude hacerlo esta semana, Pink. 214 00:21:35,045 --> 00:21:37,506 ¿Y si no pudiera ahorrar cerveza? 215 00:21:37,590 --> 00:21:39,884 Te lo compensaré, ¿de acuerdo? 216 00:21:44,722 --> 00:21:46,182 ¿Dónde está Carol? 217 00:21:47,391 --> 00:21:48,726 De vuelta a la casa. 218 00:21:50,644 --> 00:21:52,813 De vuelta al camión. 219 00:22:11,874 --> 00:22:15,503 te daré el nombre del stoolie. 220 00:22:15,586 --> 00:22:18,005 Devuélveme mi masa. 221 00:22:18,088 --> 00:22:20,341 ¿Quién te dijo que me preguntaras? 222 00:22:20,424 --> 00:22:22,176 El chico pin en la bolera. 223 00:22:22,259 --> 00:22:24,011 ¿Quién dijo que le preguntara? 224 00:22:24,428 --> 00:22:26,639 El chico en la tienda de subastas. 225 00:22:28,265 --> 00:22:29,850 ¡Oh, mierda! 226 00:22:29,934 --> 00:22:31,852 Lávate la boca. 227 00:22:36,273 --> 00:22:38,817 Que hora tienes viniendo allí esta noche? 228 00:22:38,901 --> 00:22:41,278 Mi hermano me tiene trabajando. 229 00:22:41,362 --> 00:22:44,073 No, no lo hace. 230 00:22:44,156 --> 00:22:46,534 Te acabo de comprar la noche libre. 231 00:23:03,008 --> 00:23:06,762 ¿Qué demonios haces? Moverlos troncos. 232 00:23:06,845 --> 00:23:08,097 Los mueves, gilipollas. 233 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 Lo estás pidiendo, muchacho. 234 00:23:17,523 --> 00:23:18,649 Floyd! 235 00:23:18,732 --> 00:23:20,901 Si Huey? 236 00:23:20,985 --> 00:23:24,238 ¿Los tienes durmiendo una siesta, Floyd? 237 00:23:24,321 --> 00:23:25,739 ¡Volver al trabajo! 238 00:23:25,823 --> 00:23:27,783 Huey, no te emociones. 239 00:23:27,866 --> 00:23:29,577 Tómatelo con calma, ahora. 240 00:23:29,660 --> 00:23:31,620 Floyd, cállate, hombre. 241 00:24:02,651 --> 00:24:05,613 Los cacahuetes solo subieron a seis bits. 242 00:24:05,696 --> 00:24:08,907 Te quieren en los bares, Bullen. 243 00:24:09,033 --> 00:24:12,911 ¿Quién quiere lo último? ¿mantequilla de cacahuete y mermelada? 244 00:24:13,037 --> 00:24:15,664 La mitad de una roca ¿Quien lo quiere? 245 00:24:30,054 --> 00:24:31,972 Recibiste una llamada telefónica. 246 00:24:32,056 --> 00:24:33,974 Aw, joder! 247 00:24:34,058 --> 00:24:36,477 Mira aquí, Eddie. 248 00:24:36,560 --> 00:24:38,979 Eddie, ¿por qué una llamada telefónica? 249 00:24:39,063 --> 00:24:40,731 Vamos Bullen. 250 00:24:40,814 --> 00:24:43,484 ¿Por qué una jodida llamada telefónica? 251 00:24:45,569 --> 00:24:49,031 ¿Qué pasa con la llamada telefónica? 252 00:24:59,833 --> 00:25:02,169 Me estoy preparando para decir algo importante ahora 253 00:25:02,252 --> 00:25:05,881 quiero saber Estoy siendo escuchado 254 00:25:06,090 --> 00:25:08,884 Me estoy preparando para dar los detalles. 255 00:25:08,967 --> 00:25:10,761 Leonard, la cocina. 256 00:25:10,928 --> 00:25:13,430 Collins, matadero. 257 00:25:13,555 --> 00:25:15,057 Detalle de saneamiento. 258 00:25:15,140 --> 00:25:17,017 Tú también, Bullen. 259 00:25:18,227 --> 00:25:20,187 Este hombre está sufriendo ... 260 00:25:20,270 --> 00:25:22,231 Solo tratas con color. 261 00:25:22,314 --> 00:25:24,274 Yo me encargaré de los blancos. 262 00:25:25,693 --> 00:25:27,778 Además no creo Bullen tiene mucho más 263 00:25:27,861 --> 00:25:30,948 que la mierda refrita para cerebros esta mañana. 264 00:25:31,031 --> 00:25:34,868 ¿Qué hay de tu chico, Boyd? para clerical? 265 00:25:56,473 --> 00:26:00,102 Vamos vamos. No tenemos todo el día. 266 00:26:57,034 --> 00:26:59,369 Tengo este honky aquí! 267 00:27:03,248 --> 00:27:05,125 ¡Le arrancaré la cabeza a este gato! 268 00:27:05,209 --> 00:27:08,796 ¡Me tienes al hombre! ¡Ahora! 269 00:27:09,004 --> 00:27:11,298 Puedo escuchar su cuello chasquear. 270 00:27:13,801 --> 00:27:15,552 Quiero un poco de respeto! 271 00:27:17,095 --> 00:27:20,808 ¿Me escuchas? Quiero un poco de respeto! 272 00:27:20,891 --> 00:27:22,976 Te escuchamos, Walter. 273 00:27:23,060 --> 00:27:24,978 ¡Tráeme al hombre! 274 00:27:25,062 --> 00:27:27,523 Escucho su cuello romperse. 275 00:27:27,606 --> 00:27:29,066 Abre esto. 276 00:27:29,733 --> 00:27:30,833 Quieres entrar? 277 00:27:30,901 --> 00:27:32,194 Si. 278 00:27:32,277 --> 00:27:34,738 Un jodido respeto por aquí. 279 00:27:36,156 --> 00:27:38,992 R-E-S-P-E-C-T 280 00:27:40,494 --> 00:27:43,497 Descubre lo que significa para mí 281 00:27:44,581 --> 00:27:46,583 Lo que quieres 282 00:27:46,708 --> 00:27:47,918 Un poco de respeto 283 00:27:48,043 --> 00:27:49,962 Lo que necesitas 284 00:27:50,045 --> 00:27:51,839 Un poco de respeto 285 00:27:51,922 --> 00:27:53,298 Todo lo que pido 286 00:27:53,423 --> 00:27:56,009 Por un poco de respeto cuando vengas a casa 287 00:27:56,093 --> 00:27:59,054 Bebé, cuando vuelvas a casa 288 00:28:04,810 --> 00:28:06,186 ¿Podemos hablar? 289 00:28:06,270 --> 00:28:07,771 ¿Quién diablos eres tú? 290 00:28:07,855 --> 00:28:09,356 ¡Quiero al hombre! 291 00:28:09,439 --> 00:28:11,400 Yo soy el hombre. 292 00:28:11,483 --> 00:28:14,278 Soy el nuevo alcaide aquí. Me llamo Henry Brubaker. 293 00:28:24,121 --> 00:28:26,290 No estés jodiendo con mi cabeza. 294 00:28:26,373 --> 00:28:28,125 Nuevo director, mi culo! 295 00:28:28,208 --> 00:28:29,308 Es verdad. 296 00:28:29,334 --> 00:28:31,003 Te ves como un cabrón. 297 00:28:31,086 --> 00:28:33,213 Estoy engañando a esos tipos por ahí. 298 00:29:00,991 --> 00:29:02,719 Cuando vas para pintar este lugar? 299 00:29:02,743 --> 00:29:03,843 ¿Qué color? 300 00:29:07,873 --> 00:29:10,375 Amarillo, amarillo. 301 00:29:10,500 --> 00:29:11,919 Amarillo. 302 00:29:12,002 --> 00:29:14,630 Quiero una ventana de imagen en mi lugar 303 00:29:15,839 --> 00:29:18,175 ¿Esto es tuyo? ¿Éste? 304 00:29:18,258 --> 00:29:23,597 Y uno de ellos alfombras de pelusa pinto alta-baja 305 00:29:24,514 --> 00:29:26,808 y un poco de licor y un televisor 306 00:29:26,892 --> 00:29:29,603 como ellos follando Confiamos en todos. 307 00:29:32,522 --> 00:29:34,524 Y un poco de aire fresco. 308 00:29:38,320 --> 00:29:39,420 Cual pared 309 00:29:41,365 --> 00:29:43,116 ¿Qué pared, qué? 310 00:29:43,200 --> 00:29:45,118 La ventana. La ventana de la imagen. 311 00:29:45,202 --> 00:29:47,704 Venga. Muéstrame exactamente 312 00:30:08,892 --> 00:30:11,311 Tal vez quiero un tragaluz. 313 00:30:11,395 --> 00:30:13,313 Si quiero... 314 00:30:13,397 --> 00:30:15,440 Quiero un tragaluz 315 00:30:19,861 --> 00:30:21,613 ¿Como estas? 316 00:30:21,738 --> 00:30:24,783 Abre esto. ¡Abrelo! 317 00:30:24,908 --> 00:30:27,828 Consigue este hombre Un poco de atención médica. 318 00:30:27,911 --> 00:30:30,163 Pinta este lugar. 319 00:30:30,247 --> 00:30:31,498 ¿Qué color? 320 00:30:31,581 --> 00:30:34,376 Cualquier jodido color que quiera. 321 00:30:35,210 --> 00:30:36,837 Todos locos por aquí. 322 00:30:36,920 --> 00:30:38,672 Mi oficina. 323 00:30:42,342 --> 00:30:44,845 Mete conmigo ahora te arrepentirás más tarde. 324 00:30:44,928 --> 00:30:46,805 No resolvemos esto 325 00:30:46,888 --> 00:30:48,724 no estarás por ahí más tarde. 326 00:30:48,890 --> 00:30:52,436 yo puedo hacer ese guardia de la torre te expulsó. 327 00:30:52,644 --> 00:30:54,646 O puedes continuar caminando conmigo 328 00:30:54,730 --> 00:30:56,606 como la escolta inteligente Me imagino que serás. 329 00:31:16,460 --> 00:31:18,045 ¡Aguanta! 330 00:31:18,128 --> 00:31:19,671 Te estoy reemplazando. 331 00:31:19,755 --> 00:31:21,715 Coombes, dame una mano. 332 00:31:21,798 --> 00:31:23,550 Llama al gobernador. 333 00:31:23,675 --> 00:31:25,343 ¿Quién es este gilipollas? 334 00:31:25,469 --> 00:31:26,762 No lo sé. 335 00:31:26,887 --> 00:31:28,180 Me llamo Brubaker. 336 00:31:28,263 --> 00:31:30,682 Él cree que es el nuevo director. 337 00:31:30,766 --> 00:31:31,892 Esa es la forma en que está. 338 00:31:32,267 --> 00:31:34,853 ¿Que es? ¿Qué es, hmm? 339 00:31:36,855 --> 00:31:38,648 Eres Willets, Earl? 340 00:31:38,732 --> 00:31:39,733 Mota. 341 00:31:39,816 --> 00:31:41,193 Burl, a la derecha. 342 00:31:41,276 --> 00:31:43,653 Empleado estatal, agente de compras. 343 00:31:43,779 --> 00:31:45,322 Has estado aquí 344 00:31:45,405 --> 00:31:48,158 tres años el próximo mes de mayo. 345 00:31:48,283 --> 00:31:49,951 Cinco años en julio. 346 00:31:50,077 --> 00:31:52,162 Clasificación de servicio del gobierno son las siete. 347 00:31:52,245 --> 00:31:56,083 Debes por un aumento de grado en mayo? 348 00:31:56,208 --> 00:31:59,336 Sí señor. Esa parte es toda la verdad. 349 00:32:04,758 --> 00:32:07,719 Capitán, esto es Una nota infernal. 350 00:32:07,803 --> 00:32:09,096 Si, si, si. 351 00:32:09,179 --> 00:32:10,722 Lo digo en serio. 352 00:32:10,806 --> 00:32:12,599 Si, si, si. 353 00:32:19,106 --> 00:32:21,274 Me aseguraré todas tus revistas se reenvían. 354 00:32:21,358 --> 00:32:23,193 No te preocupes 355 00:32:26,321 --> 00:32:29,282 Sr. Brubaker lo más inteligente que has hecho 356 00:32:29,366 --> 00:32:31,451 entró aquí de incógnito. 357 00:32:31,618 --> 00:32:34,204 El más tonto estaba dando un paso adelante. 358 00:32:34,329 --> 00:32:37,290 Lo quieres lo tienes. 359 00:32:37,374 --> 00:32:38,708 Adiós. 360 00:32:47,217 --> 00:32:49,136 ¿Puedes oírme ahora? 361 00:32:49,219 --> 00:32:51,513 ¿Puedes oírme? 362 00:32:51,596 --> 00:32:53,640 El nombre es Henry Brubaker. 363 00:32:53,723 --> 00:32:57,227 Soy lo que el gobernador prometido, un director de reforma. 364 00:32:57,394 --> 00:33:00,814 Que se cuela como James jodido Bond. 365 00:33:00,897 --> 00:33:03,024 Todo bien. ¡Si! 366 00:33:04,359 --> 00:33:06,611 Purcell, dame eso. 367 00:33:10,740 --> 00:33:13,076 ¿Ves esto? Esta cosa se ha ido. 368 00:33:15,912 --> 00:33:18,498 Cualquier confiable que quiera volver a rastrillar rocas 369 00:33:18,623 --> 00:33:22,502 solo queda atrapado usando esto en uno de tus cargos. 370 00:33:22,586 --> 00:33:25,964 Si un interno intenta escapar 371 00:33:26,089 --> 00:33:27,757 ¿saludamos tanto? 372 00:33:27,883 --> 00:33:28,983 Dispárale. 373 00:33:30,093 --> 00:33:31,193 ¿Qué? 374 00:33:31,303 --> 00:33:35,140 Dispárale. Herirlo si puedes. 375 00:33:35,265 --> 00:33:37,184 Ya nadie está en libertad condicional 376 00:33:37,267 --> 00:33:39,769 por intentar matar presos escapados. 377 00:33:41,438 --> 00:33:43,356 Vamos a aclarar algo. 378 00:33:44,107 --> 00:33:46,443 Me imagino que la mayoría de ustedes pertenecer aquí. 379 00:33:47,194 --> 00:33:51,531 No tienes ningún respeto para otras personas o ustedes mismos. 380 00:33:51,615 --> 00:33:56,203 Quieres más de mí, tendrás que ganarlo. 381 00:33:56,286 --> 00:34:00,790 Haremos esta carrera como una granja del siglo XX. 382 00:34:00,957 --> 00:34:03,376 Dejarás de vender sangre comprar comida decente. 383 00:34:03,501 --> 00:34:06,588 Saldrás y plantar vegetales. 384 00:34:06,671 --> 00:34:09,174 ¿Por qué tienes tus burbujas? 385 00:34:09,257 --> 00:34:11,676 Las mujeres no pueden entrar aquí. 386 00:34:11,760 --> 00:34:14,679 Está bien, Ruben. 387 00:34:16,514 --> 00:34:19,392 No quiero turnos de 15 horas. 388 00:34:19,559 --> 00:34:23,063 La carne criada aquí en esta granja 389 00:34:23,146 --> 00:34:25,899 será comido por todos. 390 00:34:25,982 --> 00:34:27,651 Que... 391 00:34:29,527 --> 00:34:31,446 Hijo de puta. 392 00:34:31,529 --> 00:34:33,490 Era un teniente del ejército. 393 00:34:33,573 --> 00:34:35,575 Dirigió una empalizada militar. 394 00:34:35,659 --> 00:34:36,952 Uh, para hacer cumplir ... 395 00:34:37,035 --> 00:34:38,912 Esto es ridículo. 396 00:34:38,995 --> 00:34:41,998 Enseñó penología en Price University ... 397 00:34:42,082 --> 00:34:44,292 ¿Cuantos años tienes? 398 00:34:44,376 --> 00:34:45,476 40) 399 00:34:45,543 --> 00:34:48,129 Para hacer cumplir las leyes estatales. 400 00:34:48,213 --> 00:34:49,506 Esto es ridículo. 401 00:34:49,589 --> 00:34:51,549 Es "hacer cumplir las leyes ..." 402 00:34:51,633 --> 00:34:54,052 Nos enojamos ... 403 00:34:54,135 --> 00:34:57,013 ... prisión sin tomar Un juramento de lealtad. 404 00:34:57,097 --> 00:34:58,932 Para hacer cumplir las leyes estatales. 405 00:34:59,015 --> 00:35:00,976 Hacer cumplir las leyes estatales. 406 00:35:02,018 --> 00:35:04,396 Ser respetuoso a mis superiores 407 00:35:04,479 --> 00:35:06,815 Ser respetuoso a mis superiores 408 00:35:06,898 --> 00:35:10,151 Y para realizar fielmente Los deberes de esta oficina. 409 00:35:10,235 --> 00:35:12,654 No hay publicidad sobre esto. 410 00:35:12,737 --> 00:35:15,115 La gente está de tu lado. 411 00:35:15,198 --> 00:35:16,616 Es algo fuerte. 412 00:35:16,700 --> 00:35:19,035 Lo digo en serio, sin publicidad. 413 00:35:19,160 --> 00:35:20,453 Estoy muy de acuerdo. 414 00:35:20,537 --> 00:35:22,414 Para ser fiel a ... 415 00:35:22,497 --> 00:35:25,583 No puedo ser mantenido en la oscuridad 416 00:35:25,667 --> 00:35:27,752 en algo como esto 417 00:35:27,836 --> 00:35:31,798 Presidente de la junta de prisioneros se espera que apruebe 418 00:35:31,881 --> 00:35:35,218 todo perteneciente a la prisión. 419 00:35:35,343 --> 00:35:39,723 Espero que no grites para guardias del mundo libre. 420 00:35:39,806 --> 00:35:44,394 Cuanto tiempo has estado en la junta de la prisión? 421 00:35:44,561 --> 00:35:46,438 17 años. 422 00:35:46,521 --> 00:35:48,440 Imprímelo. 423 00:35:49,941 --> 00:35:52,027 Qué piensas de nuestro nuevo alcaide? 424 00:35:53,528 --> 00:35:59,367 Me pregunto cuál es su primer pedido. de negocio será. 425 00:35:59,451 --> 00:36:01,369 Explota el lugar. 426 00:36:01,453 --> 00:36:02,662 Empezar desde el principio. 427 00:36:05,373 --> 00:36:07,667 Estás haciendo una broma, por supuesto. 428 00:36:12,756 --> 00:36:14,174 Por supuesto. 429 00:36:14,257 --> 00:36:16,634 Oh si. 430 00:36:29,898 --> 00:36:31,316 Aprender mucho? 431 00:36:31,399 --> 00:36:32,734 No es suficiente. 432 00:36:32,817 --> 00:36:34,986 Nunca he visto algo así. 433 00:36:35,070 --> 00:36:36,988 No hay nada como esto. 434 00:36:37,072 --> 00:36:40,075 El problema no es justo dentro de la prisión. 435 00:36:40,158 --> 00:36:43,203 Por eso tengo que moverme rápido. 436 00:36:43,286 --> 00:36:44,537 Cuidadosamente. 437 00:36:44,621 --> 00:36:46,122 Lo mismo, Lillian. 438 00:36:46,206 --> 00:36:48,041 Henry, esto es muy importante. 439 00:36:48,124 --> 00:36:49,224 En serio. 440 00:36:52,212 --> 00:36:56,841 Eres uno de los mas extraños individuos que he visto 441 00:36:56,925 --> 00:37:00,095 Tengo un 11:00. ¿Cuál es el problema? 442 00:37:00,178 --> 00:37:03,681 Ella dijo que eres el individuo más puntual 443 00:37:03,765 --> 00:37:05,725 ella alguna vez la ha conocido. 444 00:37:05,809 --> 00:37:07,227 Te llamaré más tarde. 445 00:37:07,310 --> 00:37:09,354 Sé que lo harás. 446 00:37:14,025 --> 00:37:15,860 Hombre, esto es patético. 447 00:37:15,944 --> 00:37:17,362 Eso es, Purcell. 448 00:37:17,445 --> 00:37:19,239 Eso es todo lo que tengo. 449 00:37:19,322 --> 00:37:21,199 Bueno, no tienes suerte. 450 00:37:21,282 --> 00:37:23,493 Necesito un trabajo de escritorio, como tú. 451 00:37:23,576 --> 00:37:25,745 De todos modos, estás sobrecargado de trabajo. 452 00:37:25,829 --> 00:37:28,456 No depende de mí. 453 00:37:28,540 --> 00:37:31,709 Purcell, ¿puedo verte un minuto? 454 00:37:31,793 --> 00:37:33,211 Si. 455 00:37:33,294 --> 00:37:35,213 Tengo esto... 456 00:37:35,296 --> 00:37:39,717 Me encanta lo que hiciste con Deach por ahí. 457 00:37:39,801 --> 00:37:43,221 A mucha gente le gustará eso. 458 00:37:43,304 --> 00:37:45,682 ¿Quién era esa señora, por cierto? 459 00:37:46,850 --> 00:37:49,227 El dia que entré 460 00:37:49,310 --> 00:37:52,063 los de confianza pusieron a un hombre, herida de bala. 461 00:37:54,983 --> 00:37:56,401 ¿El está bien? 462 00:37:56,484 --> 00:37:57,902 ¿Qué quieres decir? 463 00:37:58,027 --> 00:38:00,321 Quiero decir, ¿está bien? 464 00:38:00,572 --> 00:38:03,366 ¿Está de vuelta en el cuartel? 465 00:38:03,533 --> 00:38:06,661 Me imagino que está en el hospital del condado 466 00:38:06,744 --> 00:38:08,288 no tu 467 00:38:08,371 --> 00:38:10,039 Descubrir. 468 00:38:10,540 --> 00:38:13,042 Y podrías atraparme 469 00:38:13,126 --> 00:38:15,003 una docena de gafas de sol, por favor? 470 00:38:15,336 --> 00:38:17,422 Todo bien. 471 00:38:18,214 --> 00:38:21,384 ¿Los quieres polarizados o teñidos? 472 00:38:21,468 --> 00:38:24,137 Quieres el tipo con los pequeños espejos? 473 00:38:24,262 --> 00:38:25,680 La gente no puede ver adentro. 474 00:38:25,763 --> 00:38:27,140 Los pone nerviosos como el infierno. 475 00:38:27,223 --> 00:38:29,976 Solo las gafas regulares. 476 00:38:30,059 --> 00:38:31,394 Los tienes 477 00:38:36,900 --> 00:38:38,067 Mire, Capitán ... 478 00:38:38,151 --> 00:38:40,236 No me llames capitán. 479 00:38:42,864 --> 00:38:44,282 Sr. Brubaker 480 00:38:45,492 --> 00:38:47,827 Sé que probablemente te estés preparando 481 00:38:47,911 --> 00:38:50,788 hacer algo nuevo asignaciones de trabajo por aquí. 482 00:38:50,872 --> 00:38:52,832 Probablemente incluso nombrarás 483 00:38:52,916 --> 00:38:55,376 el empleado de tu propio alcaide. 484 00:38:55,502 --> 00:39:00,006 Me gustaría hacer un caso para mí. 485 00:39:11,142 --> 00:39:14,729 Se que no soy el chico mas inteligente del mundo 486 00:39:14,854 --> 00:39:17,607 Pero sí sé este trabajo. 487 00:39:18,066 --> 00:39:20,485 Y conozco este maldito lugar. 488 00:39:20,568 --> 00:39:23,488 mejor que cualquier hombre aquí, Y eso es un hecho. 489 00:39:23,696 --> 00:39:26,366 He sido el empleado del alcaide Por ocho años. 490 00:39:26,616 --> 00:39:27,909 Lo sé. 491 00:39:30,745 --> 00:39:32,664 Lo que tienes aquí, principalmente, 492 00:39:32,747 --> 00:39:34,374 son personas rurales, 493 00:39:34,457 --> 00:39:36,834 ¿Sabes a lo que me refiero? 494 00:39:36,918 --> 00:39:39,879 No tienen mucho papeleo. 495 00:39:39,963 --> 00:39:42,632 Sin sofisticación. Ellos... 496 00:39:43,550 --> 00:39:45,343 No estoy tratando de menospreciar a cualquiera. 497 00:39:45,426 --> 00:39:47,387 No me malinterpretes. 498 00:39:47,470 --> 00:39:51,599 Solo te digo como es 499 00:39:53,017 --> 00:39:54,811 ¿En qué andas, Purcell? 500 00:39:54,978 --> 00:39:57,480 Nada en realidad. YO... 501 00:39:57,564 --> 00:39:59,148 ¿Nada? 502 00:39:59,357 --> 00:40:02,402 Levanté un juego de cartas. 503 00:40:03,611 --> 00:40:04,988 Bastante estúpido, ¿eh? 504 00:40:05,071 --> 00:40:06,948 ¿Sin duda te estaban engañando? 505 00:40:08,449 --> 00:40:10,034 Absolutamente. 506 00:40:11,494 --> 00:40:13,121 Es un hecho. 507 00:40:17,959 --> 00:40:19,877 De todos modos, eh ... 508 00:40:19,961 --> 00:40:23,047 Necesitas algo, Soy tu hombre, ¿vale? 509 00:40:24,340 --> 00:40:26,259 Bueno, solo las gafas de sol por ahora. 510 00:40:26,342 --> 00:40:27,677 Los tienes 511 00:40:28,845 --> 00:40:29,945 ¿Todos para ti? 512 00:40:30,013 --> 00:40:31,180 Ninguno para mi. 513 00:40:32,348 --> 00:40:33,766 Te tengo. 514 00:40:35,643 --> 00:40:39,188 Qué vas a hacer sobre mi periquito? 515 00:40:39,272 --> 00:40:41,232 Abraham, vamos. 516 00:40:41,316 --> 00:40:43,192 Cuenta tu historia caminando. 517 00:40:43,276 --> 00:40:45,695 Si lo se. Tu pobre pájaro. 518 00:40:45,778 --> 00:40:47,196 Roy, Roy. 519 00:40:47,280 --> 00:40:50,241 ¿Obtengo el trabajo de escritorio? 520 00:40:50,325 --> 00:40:53,244 Tengo un trabajo de escritorio para ti. 521 00:40:53,328 --> 00:40:54,704 Oftalmología de hechizos. 522 00:40:54,787 --> 00:40:56,748 ¿Que qué? 523 00:40:56,831 --> 00:40:58,458 Jesús. 524 00:40:59,042 --> 00:41:01,044 Venga. Venga. 525 00:41:32,867 --> 00:41:35,745 Deja que estos hombres salgan a diario, No cada seis meses. 526 00:41:35,828 --> 00:41:37,413 Esta bien, señor. 527 00:41:39,082 --> 00:41:41,501 Purcell, quiero ver Bullen esta noche. 528 00:41:41,584 --> 00:41:44,921 Ahora veamos mirar en esa caldera 529 00:42:02,397 --> 00:42:04,982 ¿Dices que entres? 530 00:42:05,066 --> 00:42:07,610 No me gusta estar aquí 531 00:42:07,694 --> 00:42:09,194 Parece Estoy chupando al hombre. 532 00:42:09,195 --> 00:42:10,780 ¿Sabes a lo que me refiero? 533 00:42:14,158 --> 00:42:15,827 Eres un salvavidas 534 00:42:15,910 --> 00:42:17,370 Criminal habitual. 535 00:42:17,453 --> 00:42:18,746 Perra grande 536 00:42:19,914 --> 00:42:21,666 No te pongas de mi lado malo. 537 00:42:22,709 --> 00:42:24,210 Se dice que soy peligroso. 538 00:42:24,293 --> 00:42:26,462 ¿Qué hay de la configuración esa arma a un lado? 539 00:42:31,676 --> 00:42:33,302 Qué hay de tí quitarles los anteojos? 540 00:42:42,478 --> 00:42:46,774 Aquí dice que te encerraron por romper un baño 541 00:42:48,025 --> 00:42:50,069 Dice que dejaste la escuela en el tercer grado 542 00:42:50,153 --> 00:42:52,280 Nunca renuncio a nada. 543 00:42:53,573 --> 00:42:55,074 Nacido en Louisiana 544 00:42:55,158 --> 00:42:58,327 hermano gemelo atropellado en un tren a las 15 545 00:42:58,536 --> 00:43:01,456 mientras trataba de escapar Un reformatorio. 546 00:43:01,622 --> 00:43:05,334 Le dispararon a Hollis y lo dejó en las vías 547 00:43:05,418 --> 00:43:07,086 para que el tren lo aplastara 548 00:43:07,170 --> 00:43:09,589 y hacer que parezca un accidente. 549 00:43:11,674 --> 00:43:13,217 Me agrió, ¿sabes? 550 00:43:14,218 --> 00:43:16,179 Me escapé ... 551 00:43:16,262 --> 00:43:18,097 Fue arrestado por robar 552 00:43:18,181 --> 00:43:19,307 un sedán Pontiac '65. 553 00:43:20,349 --> 00:43:22,310 Tengo dos años para eso 554 00:43:22,393 --> 00:43:24,312 y los hice 555 00:43:24,687 --> 00:43:27,106 Me arrestaron por robar 556 00:43:27,190 --> 00:43:29,275 un Pontiac descapotable del 69. 557 00:43:29,358 --> 00:43:30,943 Eres grande en Pontiacs? 558 00:43:31,027 --> 00:43:33,696 Hueso blanco 559 00:43:33,821 --> 00:43:36,073 tapicería de cuero oxblood, 560 00:43:36,240 --> 00:43:38,826 Grandes, enormes faldas de guardabarros cromadas. 561 00:43:38,993 --> 00:43:40,093 ¿Cómo se comparan? 562 00:43:41,245 --> 00:43:44,290 Jodieron el motor en el 69, si me preguntas. 563 00:43:46,834 --> 00:43:48,294 Tengo tres años para eso. 564 00:43:48,377 --> 00:43:49,796 Otro delito mayor. 565 00:43:49,879 --> 00:43:51,839 Entonces ven al baño. 566 00:43:51,923 --> 00:43:54,967 Fui recogido por vagancia, delito. 567 00:43:55,051 --> 00:43:57,804 A la mañana siguiente, El baño está roto. 568 00:43:57,887 --> 00:44:02,892 Hay seis hombres en la celda y me pegan con eso. 569 00:44:03,184 --> 00:44:06,312 Delito número tres, habitual. 570 00:44:08,397 --> 00:44:10,358 Ese juez te da vida para un baño 571 00:44:10,441 --> 00:44:12,401 Si, o dame El baño de por vida. 572 00:44:14,654 --> 00:44:17,532 Ahora estoy palear mierda para hombres muertos 573 00:44:19,617 --> 00:44:22,119 En cambio, ¿cómo podrías quisiera ser un fiel 574 00:44:22,203 --> 00:44:24,539 y correr mi piscina de motor? 575 00:44:27,583 --> 00:44:30,378 Sr. Brubaker Te he estado estudiando 576 00:44:30,461 --> 00:44:32,713 desde que entras por primera vez, 577 00:44:32,797 --> 00:44:34,131 y me ha quedado claro 578 00:44:34,215 --> 00:44:37,802 que eres un raro jodido individuo. 579 00:44:37,885 --> 00:44:39,929 Todavía no te he descubierto, 580 00:44:40,012 --> 00:44:42,014 si eres bueno o malo 581 00:44:43,224 --> 00:44:44,997 ¿Eso significa que vas a correr mi grupo de motor? 582 00:44:46,727 --> 00:44:48,688 Úselos caquis 583 00:44:48,771 --> 00:44:51,482 y tráeme una guitarra 584 00:44:51,566 --> 00:44:53,609 ser el nuevo chico del alcaide? 585 00:44:55,778 --> 00:44:57,864 No. Eres más listo que eso. 586 00:44:57,947 --> 00:45:00,533 El mundo entero jodido, Sr. Brubaker. 587 00:45:00,616 --> 00:45:01,784 Si. 588 00:45:02,034 --> 00:45:03,953 No sirve de nada. 589 00:45:14,255 --> 00:45:16,173 Torre número tres. 590 00:45:16,257 --> 00:45:19,552 ¿A quién estoy mirando? El me esta mirando. 591 00:45:19,719 --> 00:45:21,888 Allá arriba tienes Douglas Mizell. 592 00:45:21,971 --> 00:45:23,306 ¿Quién es Doug Mizell? 593 00:45:23,431 --> 00:45:24,891 El es un falsificador. 594 00:45:24,974 --> 00:45:27,059 Tres veces gran robo. 595 00:45:29,729 --> 00:45:33,482 Quiero una decadencia sobre todos Eso tiene el deber de la torre. 596 00:45:34,734 --> 00:45:36,861 Ese es el trabajo de Purcell, señor. 597 00:45:36,944 --> 00:45:38,654 YO... 598 00:45:40,323 --> 00:45:42,074 Solo quiero asesinos allá arriba, 599 00:45:42,158 --> 00:45:43,534 Asesinos por impulso de una sola vez. 600 00:45:45,202 --> 00:45:47,997 ¿No estás tomando tipo de oportunidad haciendo eso? 601 00:45:48,372 --> 00:45:50,416 Son los habituales en los que no puedes confiar. 602 00:45:51,375 --> 00:45:54,754 La mayoría de los asesinos ya lo tienen fuera de su sistema. 603 00:45:54,837 --> 00:45:57,006 Chicos como tú, ¿verdad? 604 00:46:00,301 --> 00:46:03,387 No hay nadie por aquí como yo 605 00:46:06,807 --> 00:46:09,435 En el corredor de la muerte, ¿por qué me dejaste ir? 606 00:46:09,518 --> 00:46:12,647 Dígame usted. Eres el hombre. 607 00:46:17,360 --> 00:46:20,321 Estas tratando de cubrir a ti mismo en ambos sentidos. 608 00:46:22,365 --> 00:46:23,615 Estás en asesinato, ¿no? 609 00:46:23,616 --> 00:46:26,869 Pensé que me preguntaste venir aquí para que ... 610 00:46:26,994 --> 00:46:30,331 Toda esta buena tierra, superficie cultivada, ganado 611 00:46:30,414 --> 00:46:33,084 y todos se mueren de hambre. 612 00:46:33,167 --> 00:46:34,877 Excepto tipos como tú. 613 00:47:09,453 --> 00:47:10,663 ¿Comiste? 614 00:47:10,746 --> 00:47:12,248 Yo no como esa mierda tú comiendo. 615 00:47:13,416 --> 00:47:15,543 Oh. Saber mucho acerca de la nutrición? 616 00:47:16,460 --> 00:47:17,962 Sé sobre el hambre. 617 00:47:18,045 --> 00:47:20,464 ¿Te gusta ser de confianza? 618 00:47:23,634 --> 00:47:25,469 Mejor que ser un hombre de rango. 619 00:47:25,594 --> 00:47:28,931 Apuesto a que has visto muchos guardianes de la reforma. 620 00:47:29,140 --> 00:47:31,559 Todos eran guardianes de la reforma. 621 00:47:31,642 --> 00:47:33,602 No Renfro 622 00:47:33,686 --> 00:47:35,604 ¿Renfro no? 623 00:47:37,106 --> 00:47:40,151 ¿Dónde estaban los hombres de rango la ropa viene? 624 00:47:40,234 --> 00:47:43,654 Creo que tenemos un especial fábrica que hace trapos? 625 00:47:43,738 --> 00:47:45,614 Renfro tiene esos nuevos 626 00:47:45,698 --> 00:47:48,159 como las que traes. 627 00:47:48,242 --> 00:47:49,660 Serán los mismos trapos 628 00:47:49,744 --> 00:47:51,537 el próximo alcaide de la reforma tira. 629 00:47:51,620 --> 00:47:54,582 Déjame preguntarte sobre siendo un fiel 630 00:47:56,042 --> 00:47:58,419 Cuando estás en el campo, 631 00:47:59,211 --> 00:48:00,671 sosteniendo tu arma, 632 00:48:01,172 --> 00:48:03,215 sosteniendo todas las cartas, 633 00:48:03,299 --> 00:48:05,551 ¿Qué te impide despegar? 634 00:48:05,634 --> 00:48:09,055 Sr. Brubaker, señor ... 635 00:48:09,138 --> 00:48:13,642 No estaría poniendo estas ideas en la cabeza de nadie. 636 00:48:14,560 --> 00:48:16,937 Un dia podriamos deja nuestras palas 637 00:48:17,021 --> 00:48:19,690 y nuestras armas, y deja de jugar el juego del hombre, 638 00:48:19,774 --> 00:48:21,484 recoger y salir corriendo. 639 00:48:32,286 --> 00:48:33,662 Hola. Brubaker 640 00:48:33,746 --> 00:48:35,206 Si. 641 00:48:35,289 --> 00:48:36,707 Aférrate. 642 00:48:36,791 --> 00:48:38,709 Coombes? 643 00:48:38,793 --> 00:48:39,893 Coombes? 644 00:48:39,960 --> 00:48:41,212 ¿Si? 645 00:48:41,295 --> 00:48:42,755 Para ti. 646 00:48:48,260 --> 00:48:50,179 ¿Si? 647 00:48:50,262 --> 00:48:51,764 ¿Qué? 648 00:48:52,765 --> 00:48:54,558 Cuantos duelen 649 00:48:54,683 --> 00:48:56,602 ¿Qué hay de la seguridad? 650 00:48:56,936 --> 00:48:58,771 De acuerdo, estaré allí. 651 00:48:58,854 --> 00:49:01,690 ¿Qué ... qué pasa? 652 00:49:01,774 --> 00:49:04,360 El techo del cuartel solo se derrumbó. 653 00:49:30,344 --> 00:49:32,429 ¡Vuelve a tus literas! 654 00:49:42,815 --> 00:49:44,817 Te arriesgas yendo allí 655 00:49:44,900 --> 00:49:46,735 ¿tú lo sabes? 656 00:49:53,325 --> 00:49:55,035 Alguien mata la corriente! 657 00:49:57,913 --> 00:49:59,290 ¡Quítamelo! 658 00:50:00,416 --> 00:50:01,667 ¡Échame una mano! 659 00:50:02,084 --> 00:50:03,711 ¡Dame una mano, Coombes! 660 00:50:04,086 --> 00:50:05,462 ¡Venga! 661 00:50:09,258 --> 00:50:11,093 ¡Sácalos de aquí! 662 00:50:12,428 --> 00:50:13,804 ¡Regresa! 663 00:50:15,347 --> 00:50:16,765 Ahí tienes. 664 00:50:19,727 --> 00:50:22,938 Santo cristo Están cavando por allí. 665 00:50:28,068 --> 00:50:31,071 ¡Saca a estos hombres de aquí! 666 00:50:31,155 --> 00:50:33,949 Vas a ir para ponerlos en tu casa? 667 00:50:40,539 --> 00:50:42,416 Qué quieres decir, llamar al hospital estatal? 668 00:50:42,499 --> 00:50:44,460 Estás 20 millas más cerca. 669 00:50:46,587 --> 00:50:49,715 ¡Está lloviendo como el infierno afuera! 670 00:50:49,798 --> 00:50:53,552 Tengo una camioneta. No puedo ponerlos en camiones abiertos. 671 00:50:55,137 --> 00:50:56,764 ¿Qué? 672 00:50:58,224 --> 00:51:00,559 Escucha. Estos son hombres heridos. 673 00:51:00,643 --> 00:51:02,102 No te acuestes. 674 00:51:02,186 --> 00:51:03,979 Dame tu mano. 675 00:51:04,063 --> 00:51:05,814 Presiona sobre ello. 676 00:51:05,940 --> 00:51:07,316 ¿Una hora? 677 00:51:07,441 --> 00:51:08,651 ¿Por qué? 678 00:51:09,276 --> 00:51:10,819 ¿Por qué? 679 00:51:17,243 --> 00:51:18,343 Cuento con eso. 680 00:51:19,036 --> 00:51:21,080 Dos ambulancias Si gracias. 681 00:51:21,205 --> 00:51:22,998 Muchas gracias. 682 00:51:28,462 --> 00:51:30,506 ¡Tenemos un sangrador! 683 00:51:33,801 --> 00:51:35,844 ¡Tengo que llevar a este hombre a un hospital! 684 00:51:35,928 --> 00:51:38,138 Todos necesitan un hospital. 685 00:51:38,264 --> 00:51:39,932 No puedo permitirme más. 686 00:51:40,015 --> 00:51:41,517 ¡Cállate! 687 00:51:42,601 --> 00:51:44,311 ¿Que dijo el? 688 00:51:44,395 --> 00:51:45,980 Nada. 689 00:51:47,356 --> 00:51:49,233 ¡No puedo permitirme más! 690 00:51:49,358 --> 00:51:50,859 ¡Cállate! 691 00:51:51,402 --> 00:51:53,279 ¿Que está pasando aqui? 692 00:51:53,362 --> 00:51:56,782 Nada. ¿Qué sucede contigo? 693 00:51:56,865 --> 00:51:59,118 ¿Estás cobrando por atención médica? 694 00:51:59,201 --> 00:52:00,744 - ¿OMS? - ¡Tú! 695 00:52:00,828 --> 00:52:02,204 ¿Por qué estás tan emocionada? 696 00:52:02,329 --> 00:52:04,206 Hemos estado cobrando por años. 697 00:52:06,917 --> 00:52:09,295 ¡Quítame las manos de encima! 698 00:52:09,378 --> 00:52:11,839 ¿Te llamas doctor? 699 00:52:11,922 --> 00:52:13,841 Consigue tu ... ¡Loco! 700 00:52:13,924 --> 00:52:16,218 Eres un hombre loco! 701 00:52:16,302 --> 00:52:18,345 ¡Tonto loco! 702 00:52:38,032 --> 00:52:40,242 Zaranska, este es tu hospital ahora. 703 00:52:40,701 --> 00:52:42,036 ¿Qué? Demonios, yo ... 704 00:52:42,119 --> 00:52:44,830 Hasta que podamos conseguir un médico de verdad. 705 00:52:44,913 --> 00:52:46,539 No sé una mierda sobre hospitalización. 706 00:52:46,540 --> 00:52:50,336 Sabes más que yo. Trabaja conmigo. 707 00:52:54,006 --> 00:52:57,509 Galveston, oh, Galveston 708 00:52:58,844 --> 00:53:04,350 puedo escuchar tus olas del mar chocan 709 00:53:04,433 --> 00:53:09,688 Mientras miro los cañones chapoteando 710 00:53:09,772 --> 00:53:12,816 Limpio mi arma 711 00:53:12,900 --> 00:53:15,402 Y sueña con Galveston 712 00:53:21,658 --> 00:53:24,870 Luciendo bien, Warden. 713 00:53:24,953 --> 00:53:27,373 Willets 714 00:53:28,916 --> 00:53:30,584 acabas de recibir la entrega 715 00:53:30,667 --> 00:53:33,212 en 300 cajas de chile la semana pasada. 716 00:53:33,295 --> 00:53:34,880 ¿Donde están ahora? 717 00:53:34,963 --> 00:53:37,341 No. Acabo de mirar en el casillero. 718 00:53:37,424 --> 00:53:39,343 ¿Los chicos se lo tragan? 719 00:53:40,135 --> 00:53:42,054 No los hombres de rango. 720 00:53:42,137 --> 00:53:44,556 Solo hay 50 personas de confianza. 721 00:53:44,640 --> 00:53:47,059 Eso llega a 7,200 latas 722 00:53:47,142 --> 00:53:49,937 dividido por 50 personas de confianza. 723 00:53:50,020 --> 00:53:52,606 Eso llega a 144 latas. 724 00:53:52,773 --> 00:53:54,608 Me corriges si me equivoco. 725 00:53:54,691 --> 00:53:57,152 Vas demasiado rápido para mí. 726 00:53:57,361 --> 00:54:00,030 Dividido por siete días 727 00:54:00,114 --> 00:54:05,077 eso viene a 20.5 latas de chile 728 00:54:05,160 --> 00:54:07,246 por fiel por día. 729 00:54:07,329 --> 00:54:08,622 ¿Eso te dice algo? 730 00:54:08,705 --> 00:54:10,124 Willets? 731 00:54:10,207 --> 00:54:13,168 ¿Estás vivo, Willets? 732 00:54:13,335 --> 00:54:14,545 No señor. 733 00:54:15,170 --> 00:54:17,756 El techo simplemente se cayó. 734 00:54:17,840 --> 00:54:19,133 La gente se muere de hambre. 735 00:54:19,258 --> 00:54:21,635 Donde esta toda la comida por aquí? 736 00:54:21,718 --> 00:54:23,137 Purcell 737 00:54:23,220 --> 00:54:24,638 ¿Señor? 738 00:54:24,847 --> 00:54:27,975 Equipos de regulación de ahora en adelante 739 00:54:28,183 --> 00:54:30,936 o pantalones de la prisión, botas y camisas. 740 00:54:31,019 --> 00:54:32,563 No tenemos botas. 741 00:54:32,855 --> 00:54:34,314 Bueno, pídalos. 742 00:54:34,398 --> 00:54:36,150 Esa es el área de Willets, adquisición. 743 00:54:36,233 --> 00:54:38,569 No, los pides. 744 00:54:38,694 --> 00:54:40,779 Necesito unos 700 pares 745 00:54:40,863 --> 00:54:43,115 y no más cabezas rapadas! 746 00:54:43,198 --> 00:54:45,159 Si. ¡Pero tamaños! 747 00:54:45,701 --> 00:54:46,827 Tú lo sabes. 748 00:54:46,910 --> 00:54:48,537 Si. Estaré listo. 749 00:54:49,079 --> 00:54:52,666 Maldita sea, mírate, sangre nueva. 750 00:54:52,749 --> 00:54:54,334 Eso es lo que este lugar necesita. 751 00:54:54,418 --> 00:54:56,336 Eres Brubaker, ¿verdad? 752 00:54:57,212 --> 00:54:58,312 Correcto. 753 00:54:58,380 --> 00:55:01,216 No pareces un alcaide. 754 00:55:02,718 --> 00:55:05,721 Pastel de ciruela de chocolate allí. 755 00:55:05,804 --> 00:55:08,223 Mi señora lo horneó especial para usted. 756 00:55:09,600 --> 00:55:11,935 Odio las ciruelas pasas. Me nublan la mente. 757 00:55:12,603 --> 00:55:14,771 ¿Dije mi nombre? 758 00:55:14,855 --> 00:55:16,940 No. Pero te conozco. 759 00:55:17,107 --> 00:55:20,194 C.P. Woodward Llámame Woody 760 00:55:20,319 --> 00:55:21,820 ¿Puedo ayudarte? 761 00:55:22,237 --> 00:55:23,572 Techo. 762 00:55:23,655 --> 00:55:24,907 ¿Qué? 763 00:55:24,990 --> 00:55:27,034 Me acerqué al techo. 764 00:55:28,577 --> 00:55:30,329 Purcell dijo que habías declarado 765 00:55:30,412 --> 00:55:32,915 estado de emergencia o algo así. 766 00:55:36,877 --> 00:55:39,254 Pensé que solo vendías madera. 767 00:55:39,338 --> 00:55:42,216 Lo vendo, lo cultivo. 768 00:55:42,299 --> 00:55:43,759 Tengo madera en mis venas. 769 00:55:45,177 --> 00:55:47,763 Solo dame tu John Hancock. 770 00:55:47,846 --> 00:55:50,390 Arreglaremos las cosas bien. 771 00:55:50,599 --> 00:55:52,059 No. Aguanta, ahora. 772 00:55:52,142 --> 00:55:55,604 ¿No deberías ver el techo primero? 773 00:55:55,729 --> 00:55:57,814 Lo que encontremos, lo arreglaremos. 774 00:55:57,981 --> 00:56:04,029 Tienes un agujero pinchazo en ese papel alquitranado de la fábrica ... 775 00:56:04,154 --> 00:56:06,406 Esta no es una cuestión de pinchazos. 776 00:56:06,490 --> 00:56:08,116 Construiste esa cosa mal 777 00:56:08,325 --> 00:56:12,788 y quiero que lo reconstruyas. 778 00:56:12,996 --> 00:56:14,957 Por supuesto que sí. 779 00:56:15,040 --> 00:56:16,458 Ayudaré con el costo. 780 00:56:16,583 --> 00:56:19,294 Solo facturaré mis materiales. 781 00:56:19,378 --> 00:56:22,089 Esto no me costará nada. 782 00:56:22,214 --> 00:56:23,715 ¿Garantizas tu trabajo? 783 00:56:23,840 --> 00:56:25,676 Por supuesto. 784 00:56:25,759 --> 00:56:30,013 Te pones encima de este montón de mierda 785 00:56:30,180 --> 00:56:32,724 y luego el trabajo No es un ballbuster. 786 00:56:32,808 --> 00:56:35,143 Serás más feliz entonces. 787 00:56:36,770 --> 00:56:38,605 No me estoy quejando. 788 00:56:38,689 --> 00:56:41,650 ¿Eres infeliz? A mí me parece seguro. 789 00:56:52,494 --> 00:56:54,746 No estoy en este negocio por mi salud. 790 00:56:54,830 --> 00:56:56,790 O de cualquiera más. 791 00:56:56,999 --> 00:56:59,293 Estoy haciendo mi inventario. 792 00:56:59,376 --> 00:57:01,587 Es un dolor en el culo. 793 00:57:01,670 --> 00:57:05,173 No ha sido nadie de Wakefield ayudándome últimamente 794 00:57:05,299 --> 00:57:08,510 No estamos enviando convictos para ti más. 795 00:57:08,677 --> 00:57:09,845 Eso es trabajo esclavo. 796 00:57:10,137 --> 00:57:12,306 No lo es. 797 00:57:12,681 --> 00:57:15,017 Lo tienes todo al revés 798 00:57:15,183 --> 00:57:17,644 porque esta es una comunidad 799 00:57:17,769 --> 00:57:19,313 La gente por aquí 800 00:57:19,396 --> 00:57:21,648 no excluyas a esta prisión. 801 00:57:21,773 --> 00:57:22,983 Lo aceptamos 802 00:57:23,191 --> 00:57:24,651 Nosotros cooperamos 803 00:57:24,776 --> 00:57:27,237 Es una calle de doble sentido. 804 00:57:27,321 --> 00:57:31,825 Verás muchas cosas buenas 805 00:57:31,908 --> 00:57:34,578 de personas en el negocio de suministros agrícolas, 806 00:57:34,661 --> 00:57:35,954 negocio de ropa ... 807 00:57:36,038 --> 00:57:37,414 Negocio de madera. 808 00:57:37,956 --> 00:57:40,459 Si. Toma ese pastel. 809 00:57:40,542 --> 00:57:43,045 El punto no es si te gusta la ciruela pasa. 810 00:57:43,670 --> 00:57:45,797 Es la intención lo que cuenta. 811 00:57:45,881 --> 00:57:47,215 Exactamente. 812 00:57:47,382 --> 00:57:51,219 Solo acepta las cosas, Manten tu boca cerrada 813 00:57:51,386 --> 00:57:54,514 y dejar que las cosas corran como si hubieran estado yendo por 100 años, 814 00:57:54,598 --> 00:57:56,391 antes de nacer 815 00:57:57,893 --> 00:58:00,270 Estoy hablando de la tradición. 816 00:58:00,395 --> 00:58:02,773 No jodas con la tradición. 817 00:58:03,315 --> 00:58:05,609 Cuenta tu propia pila de leña, Woody. 818 00:58:05,734 --> 00:58:07,527 Arreglaré mi propio techo. 819 00:58:08,403 --> 00:58:11,239 Mucha gente será decepcionado de ti 820 00:58:11,323 --> 00:58:13,450 No será la primera vez. 821 00:58:14,117 --> 00:58:15,369 Espero que estes bien. 822 00:58:15,452 --> 00:58:16,552 Toma esto. 823 00:58:18,789 --> 00:58:22,125 Consígueme todos los contratos en ese techo. 824 00:58:22,209 --> 00:58:23,960 Quiero todo. 825 00:58:24,711 --> 00:58:26,797 ¿En qué equipo estás? 826 00:58:27,214 --> 00:58:29,132 ¿Qué puedo decir? 827 00:58:29,216 --> 00:58:31,134 El es el entrenador. 828 00:58:31,218 --> 00:58:32,844 Temporada corta 829 00:58:40,602 --> 00:58:42,771 Oh, no, no es ningún secreto. 830 00:58:42,854 --> 00:58:45,273 Lo escriben todo. 831 00:58:45,399 --> 00:58:50,445 Prisión madera y trabajo está construyendo piscinas para personas. 832 00:58:50,737 --> 00:58:52,030 Así es. 833 00:58:52,614 --> 00:58:56,993 Mi fiel está cargando nuestra comida en autos de la policía estatal. 834 00:58:57,077 --> 00:59:00,247 ¿Corre tan profundo? 835 00:59:00,330 --> 00:59:02,290 Estamos pisando más dedos de los pies de lo que me imaginaba 836 00:59:04,251 --> 00:59:06,169 ¿Que es eso? 837 00:59:09,881 --> 00:59:11,216 Solo te advierto 838 00:59:11,299 --> 00:59:13,802 porque es probable para empezar a escuchar cosas 839 00:59:14,010 --> 00:59:16,888 Estaré listo para correr interferencia para ti. 840 00:59:18,306 --> 00:59:20,642 Hablaré con el gobernador. 841 00:59:21,935 --> 00:59:23,770 ¿Puedo llamar de vuelta? 842 00:59:26,314 --> 00:59:27,414 Adiós. 843 00:59:45,584 --> 00:59:47,878 ¡Dame algunas de esas cosas! 844 01:00:43,642 --> 01:00:45,977 ¿Dónde está Huey Rauch? 845 01:00:46,186 --> 01:00:47,521 No lo veo por ahí. 846 01:01:18,426 --> 01:01:20,136 Huele esto. 847 01:01:24,266 --> 01:01:25,517 Soy un chico de ciudad. 848 01:01:26,017 --> 01:01:27,269 Purcell? 849 01:01:34,901 --> 01:01:36,695 Eso huele a queroseno. 850 01:02:17,944 --> 01:02:20,263 Este animal ha recibido un disparo. ¿Sabes algo al respecto? 851 01:02:23,867 --> 01:02:26,786 ¿Qué hay de ese camión allá afuera? 852 01:02:27,162 --> 01:02:28,747 Parecía un mundo libre. 853 01:02:52,187 --> 01:02:54,189 Ahora que son estos? 854 01:02:54,272 --> 01:02:56,149 No lo sé. 855 01:02:59,736 --> 01:03:00,987 Cabañas 856 01:03:01,196 --> 01:03:03,698 ¿Están en nuestra propiedad? 857 01:03:04,199 --> 01:03:06,117 Déjame pensar. 858 01:03:08,828 --> 01:03:10,372 Honestamente... 859 01:03:10,997 --> 01:03:12,374 ¡Si! 860 01:03:12,540 --> 01:03:14,209 Yo creo que. 861 01:03:14,542 --> 01:03:15,710 Mierda. 862 01:03:21,549 --> 01:03:25,178 No se quien esta ahi o lo que estás haciendo 863 01:03:25,261 --> 01:03:28,807 pero tenemos al nuevo alcaide, y probablemente vamos a entrar! 864 01:03:28,974 --> 01:03:30,225 ¿Correcto? 865 01:03:36,022 --> 01:03:37,691 Probablemente nadie en casa. 866 01:03:38,400 --> 01:03:41,027 No me estoy escondiendo en la oscuridad 867 01:03:41,111 --> 01:03:43,113 como ningún insecto humano 868 01:03:48,493 --> 01:03:49,869 ¿Si? ¿Qué? 869 01:03:50,745 --> 01:03:52,622 - Buenos días. - Mañana. 870 01:03:53,123 --> 01:03:56,584 Sal de aqui y cuídate de esto. 871 01:03:57,293 --> 01:03:59,838 Disculpe, tengo Un horario apretado. 872 01:04:00,588 --> 01:04:04,342 ... como un animal con una cosa en mente. 873 01:04:04,426 --> 01:04:07,637 Oh madre incluso los niños pueden tener relaciones sexuales. 874 01:04:07,846 --> 01:04:10,265 ¿Es eso lo que haces en las fiestas? 875 01:04:10,890 --> 01:04:12,517 ¿Cuántos hay por ahí? 876 01:04:12,600 --> 01:04:14,185 Tres cuatro. 877 01:04:14,853 --> 01:04:17,772 no te quiero obteniendo una reputación. 878 01:04:17,856 --> 01:04:18,956 Tire hacia arriba. 879 01:04:18,982 --> 01:04:21,526 Ya tengo uno. El tipo equivocado. 880 01:04:23,737 --> 01:04:26,865 Cásate con un hombre que te respete. 881 01:04:26,948 --> 01:04:29,617 Quiero que tengas un buen nombre. 882 01:04:30,952 --> 01:04:32,829 ¡Tú! ¡Quieres! 883 01:04:32,954 --> 01:04:34,831 ¿Eso es todo lo que puedes decir? 884 01:04:35,623 --> 01:04:39,794 ¿Quieres una cerveza o algo? 885 01:04:40,128 --> 01:04:42,797 ¡No vuelvas a hablar así! 886 01:04:50,305 --> 01:04:53,224 El mejorado Veg-o-Matic estira dólares de comida. 887 01:04:53,308 --> 01:04:55,226 Millones comprados a $ 7. 77. 888 01:04:55,310 --> 01:04:57,562 Ahora el tuyo por solo $ 5. 77. 889 01:04:57,645 --> 01:04:59,481 ¡Ahorrará $ 2.00! 890 01:04:59,564 --> 01:05:01,524 ¿Dónde está tu billetera? 891 01:05:01,608 --> 01:05:03,427 Veg-o-Matic puede cortar un tomate entero y firme, 892 01:05:03,485 --> 01:05:05,153 de un golpe! 893 01:05:05,945 --> 01:05:07,947 Esa es mi propiedad personal. 894 01:05:09,324 --> 01:05:10,825 Voy. 895 01:05:11,493 --> 01:05:14,871 Ahorre $ 2.00 del precio anterior. 896 01:05:14,954 --> 01:05:18,166 Obtenga uno hoy por solo $ 5. 77. 897 01:05:22,170 --> 01:05:23,922 Dejame darte... 898 01:05:24,005 --> 01:05:26,007 Lo tengo. Lo tengo. 899 01:05:34,182 --> 01:05:36,976 ¡Pancho! Mira lo que tenemos aquí. 900 01:05:37,060 --> 01:05:40,021 Que sea el Guardián Renfro suministro mensual 901 01:05:40,980 --> 01:05:43,441 El hombre se bañó en esas cosas. 902 01:05:47,529 --> 01:05:48,947 Venga. Venga. 903 01:05:50,865 --> 01:05:55,078 Willets quédate conmigo en este caso. 904 01:05:55,161 --> 01:05:58,331 Los hombres trabajan todo el día cultivando productos 905 01:05:58,414 --> 01:06:01,584 entonces el alcaide y los fieles podrían vender 906 01:06:01,668 --> 01:06:03,545 por debajo del valor de mercado 907 01:06:03,628 --> 01:06:08,508 usando las ganancias para comprar más chile y refresco 908 01:06:08,675 --> 01:06:13,513 que podría ser revendido a un beneficio aún mayor. 909 01:06:14,097 --> 01:06:15,223 ¿Eso crees? 910 01:06:15,723 --> 01:06:16,850 ¿Eso creo? 911 01:06:17,392 --> 01:06:20,478 Lo has estado cerrando, no tu 912 01:06:20,562 --> 01:06:24,315 Firmé lo que El capitán Renfro me dijo que lo hiciera. 913 01:06:25,775 --> 01:06:27,527 Firma el tuyo cheque de indemnización, Willets, 914 01:06:27,610 --> 01:06:28,987 porque estás despedido 915 01:06:29,070 --> 01:06:30,321 Estoy en el servicio civil. 916 01:06:30,405 --> 01:06:31,906 Despedido. 917 01:06:42,917 --> 01:06:44,377 ¡Oh chico! 918 01:06:57,891 --> 01:07:01,561 Como manejamos comprar sin willets? 919 01:07:01,644 --> 01:07:02,937 Ellos lo harán 920 01:07:03,605 --> 01:07:04,898 ¿OMS? 921 01:07:04,981 --> 01:07:08,526 Tendrán una elección. Elige un consejo de internos. 922 01:07:10,528 --> 01:07:12,405 Esa es una gran idea. 923 01:07:12,488 --> 01:07:13,656 ¿Qué? 924 01:07:13,823 --> 01:07:15,783 ¡Esa es una gran idea! 925 01:07:25,877 --> 01:07:28,755 Huey! Me alegra verte de vuelta. 926 01:07:28,963 --> 01:07:31,633 ¿Algo realmente gracioso sobre eso? 927 01:07:31,799 --> 01:07:33,801 No puedo esperar hasta Sal de aquí. 928 01:07:33,885 --> 01:07:35,303 Todos tenemos apuestas sobre eso. 929 01:07:38,640 --> 01:07:40,850 Eso es gracioso. 930 01:07:43,519 --> 01:07:48,274 Brubaker ha estado cambiando este lugar en una maldita cárcel. 931 01:07:48,358 --> 01:07:51,903 El simplemente no sabe quien dirige el lugar. 932 01:07:51,986 --> 01:07:53,905 Deach lo aclarará. 933 01:07:53,988 --> 01:07:56,157 Floyd 934 01:07:56,241 --> 01:07:57,408 sal de aquí. 935 01:07:57,492 --> 01:07:58,592 ¿Qué? 936 01:07:58,660 --> 01:07:59,994 Sal. 937 01:08:00,078 --> 01:08:01,746 Yo vivo aqui. 938 01:08:01,829 --> 01:08:04,666 ¡Consigue tus cosas y vete! 939 01:08:04,832 --> 01:08:07,627 Tengo que mudarme aquí. Esto es mío ahora. 940 01:08:09,671 --> 01:08:14,092 Toma mi pájaro empacar el resto de mis cosas. 941 01:08:14,175 --> 01:08:16,052 Vamonos. 942 01:08:23,268 --> 01:08:25,812 Spivey, toma esa choza allí. 943 01:08:25,895 --> 01:08:27,855 Bullen, toma esa. 944 01:08:46,582 --> 01:08:50,169 Seria mas inteligente hacer esto durante el día. 945 01:08:50,295 --> 01:08:52,130 La gente no lo vería. 946 01:08:52,213 --> 01:08:55,842 Tal vez eso es exactamente por qué lo está haciendo ahora. 947 01:09:17,238 --> 01:09:18,823 El esta loco. 948 01:09:19,365 --> 01:09:20,742 No, no lo es. 949 01:09:21,075 --> 01:09:23,036 El es peligroso. 950 01:09:23,119 --> 01:09:25,413 Alguien necesita detenerlo. 951 01:09:26,539 --> 01:09:28,124 Pon una bala en él. 952 01:09:37,759 --> 01:09:40,303 Hay una enfermedad creciendo allí, Henry. 953 01:09:40,428 --> 01:09:42,472 Hostil a tu salud. 954 01:09:42,972 --> 01:09:44,349 Yo sé eso. 955 01:09:44,432 --> 01:09:46,684 Deberías conseguirte algo 956 01:09:46,768 --> 01:09:48,853 vasos de papel o platos o algo así. 957 01:09:54,942 --> 01:09:58,738 Deberías ponerte a ti mismo Alguien que te cuide. 958 01:10:00,365 --> 01:10:02,325 Eso no suena como el tipo de consejo 959 01:10:02,408 --> 01:10:04,160 Esperaría de ti. 960 01:10:05,328 --> 01:10:06,954 No. Quise decir ... 961 01:10:07,080 --> 01:10:08,706 Me refería a uno de esos convictos. 962 01:10:10,416 --> 01:10:11,918 ¿Y Qué tal te va? 963 01:10:16,297 --> 01:10:18,216 Si los chinos nos invaden, 964 01:10:18,299 --> 01:10:20,134 Tengo seguro 965 01:10:21,511 --> 01:10:24,514 Si tenemos un deslizamiento de tierra, terremoto, un volcán hace erupción, 966 01:10:24,597 --> 01:10:25,765 Estoy cubierto 967 01:10:25,848 --> 01:10:28,184 Si mi techo se derrumba, nada. 968 01:10:28,267 --> 01:10:29,894 Sin seguro. 969 01:10:30,978 --> 01:10:32,230 ¿Qué vas a hacer? 970 01:10:32,313 --> 01:10:34,148 Vamos a reconstruirlo nosotros mismos. 971 01:10:34,232 --> 01:10:35,332 ¡Estupendo! 972 01:10:35,400 --> 01:10:36,567 ¿Estupendo? 973 01:10:36,651 --> 01:10:39,570 El gobernador ha estado con ganas de venir aquí. 974 01:10:39,654 --> 01:10:41,072 Es un momento perfecto 975 01:10:41,155 --> 01:10:43,241 En realidad verá Algo pasa. 976 01:10:43,408 --> 01:10:46,661 Quiere tomarse fotos, estrechar algunas manos 977 01:10:46,744 --> 01:10:48,913 poner su brazo alrededor de un preso. 978 01:10:48,996 --> 01:10:51,165 Es lo que todos ustedes llaman Una oportunidad para tomar fotos. 979 01:10:51,249 --> 01:10:52,750 Tom no es así. 980 01:10:52,834 --> 01:10:55,253 - No sé cómo es Tom. - Te contrató. 981 01:10:55,336 --> 01:10:57,922 Necesito un doctor aquí No es un gobernador. 982 01:10:58,005 --> 01:11:00,049 - Necesitas ambos. - Sé lo que necesito. 983 01:11:00,133 --> 01:11:02,427 No. Sé lo que necesitas. 984 01:11:02,510 --> 01:11:05,054 Es un mundo complejo por ahí. 985 01:11:05,138 --> 01:11:07,932 Estoy tratando con gente quien preferiría 986 01:11:08,015 --> 01:11:10,977 no veo esa prisión cambiar en absoluto. 987 01:11:11,060 --> 01:11:13,938 Bueno, ellos estan seguros haciéndome saber al respecto. 988 01:11:14,021 --> 01:11:16,315 Estoy siendo golpeado por todos lados. 989 01:11:16,399 --> 01:11:18,276 La gente le está disparando a mi ganado. 990 01:11:18,526 --> 01:11:20,862 Tengo fieles saboteando mis cultivos. 991 01:11:20,945 --> 01:11:22,905 No hay nada que pueda hacer. 992 01:11:22,989 --> 01:11:24,365 Por qué no? 993 01:11:25,366 --> 01:11:27,577 Bueno, sabes lo que pasa 994 01:11:27,660 --> 01:11:30,246 si envío un fiel de vuelta al cuartel? 995 01:11:30,329 --> 01:11:32,123 Él está muerto. 996 01:11:32,206 --> 01:11:34,584 Los otros hombres lo matarán. 997 01:11:34,667 --> 01:11:36,210 Cambia su actitud. 998 01:11:36,878 --> 01:11:38,212 Lo estoy intentando, 999 01:11:38,463 --> 01:11:40,506 Pero tengo que entregar. 1000 01:11:40,590 --> 01:11:42,758 No puedo entrar aqui y solo pinta este lugar. 1001 01:11:44,510 --> 01:11:46,179 - Lillian? - Hmm? 1002 01:11:46,262 --> 01:11:47,597 Un doctor permanente. 1003 01:11:47,680 --> 01:11:50,224 Si lo se. Te voy a conseguir uno. 1004 01:11:51,559 --> 01:11:54,687 Mira, hay una junta de la prisión reunión el martes por la noche. 1005 01:11:54,770 --> 01:11:56,314 Te quiero ahi 1006 01:11:57,273 --> 01:11:59,066 ¿El gran diplomático? 1007 01:12:00,401 --> 01:12:01,777 Me arriesgaré. 1008 01:12:01,861 --> 01:12:04,739 Hay algún alcaide adjunto de fuera del estado 1009 01:12:04,822 --> 01:12:07,742 quien esta dando una charla sobre la reforma penitenciaria. 1010 01:12:09,368 --> 01:12:12,413 Ya veo y me quieres allí para defenderme 1011 01:12:12,497 --> 01:12:15,374 No. Quiero una segunda opinión. en esa habitación, Henry. 1012 01:12:15,458 --> 01:12:17,835 Exponga su caso. Necesitan conocerte. 1013 01:12:17,919 --> 01:12:19,795 Quiero decir, tú haces una impresión, ¿verdad? 1014 01:12:38,606 --> 01:12:40,525 ¡Todo bien! 1015 01:13:05,383 --> 01:13:07,218 Padre, dale un beso. 1016 01:13:07,301 --> 01:13:09,679 Vote por Frank Zaranska Él te ayudará 1017 01:13:09,762 --> 01:13:12,181 Ora y él tirará por ti 1018 01:13:12,306 --> 01:13:14,934 No les escuches a los demás 1019 01:13:15,017 --> 01:13:17,311 Mentirán y engañarán y joderte 1020 01:13:24,986 --> 01:13:26,153 ¡Guardián! 1021 01:13:48,634 --> 01:13:51,929 Es como estar sentado En la cima del mundo. 1022 01:13:58,436 --> 01:14:00,688 Dios omnipotente. 1023 01:14:03,357 --> 01:14:06,360 Sabes que Me gustaría hacer con ella? 1024 01:14:07,028 --> 01:14:09,155 Si, se que te gustaría hacer 1025 01:14:11,073 --> 01:14:12,199 Te equivocas. 1026 01:14:14,118 --> 01:14:16,037 ¿Alguna vez solo quieres hablar? 1027 01:14:16,787 --> 01:14:17,887 Mierda. 1028 01:14:18,372 --> 01:14:20,333 Lo has estado golpeando tanto tiempo 1029 01:14:20,416 --> 01:14:24,045 tu mente está empezando colapsar sobre sí mismo. 1030 01:14:36,891 --> 01:14:40,102 Brubaker, esa es la primera vez 1031 01:14:40,227 --> 01:14:42,396 Los escuché reír en 15 años. 1032 01:14:42,563 --> 01:14:45,274 No te molesta, ¿verdad? 1033 01:14:53,032 --> 01:14:57,411 Necesitamos a los hombres adecuados en ese consejo 1034 01:14:57,495 --> 01:15:01,040 porque Brubaker usará ese consejo 1035 01:15:01,123 --> 01:15:03,125 para quitar tu poder. 1036 01:15:03,209 --> 01:15:07,213 El ya se llevo mi refrigerador y taquillas. 1037 01:15:07,296 --> 01:15:09,215 El esta cambiando la cerradura en la puerta! 1038 01:15:14,553 --> 01:15:18,182 Mi nombre es Jerome L. Boyd. 1039 01:15:18,265 --> 01:15:21,519 Tengo lo que se llama Una personalidad sociópata. 1040 01:15:21,602 --> 01:15:25,272 Eso significa que no tengo sentimientos 1041 01:15:25,356 --> 01:15:27,525 para mi prójimo 1042 01:15:27,608 --> 01:15:29,860 Mis padres me jodieron. 1043 01:15:29,944 --> 01:15:32,238 Ahora espera un minuto. Escucha. 1044 01:15:32,321 --> 01:15:36,867 Lo considero un honor dejar de lado mi odio 1045 01:15:36,951 --> 01:15:40,037 y ayudar a todos los idiotas tontos. 1046 01:15:40,121 --> 01:15:44,834 A veces me hace temblar! 1047 01:15:47,128 --> 01:15:49,922 Que haya un silencio en la tierra. 1048 01:15:50,005 --> 01:15:53,718 Señores, Jesús venga a mi litera aquí el martes pasado. 1049 01:15:53,801 --> 01:15:56,053 ¿Sabes lo que dijo? 1050 01:15:56,137 --> 01:15:57,930 ¿Que dijo el? 1051 01:15:58,013 --> 01:15:59,014 ¿Qué? 1052 01:15:59,098 --> 01:16:01,016 ¿Que dijo el? 1053 01:16:01,100 --> 01:16:04,979 Muchos se llaman pero muy pocos son los elegidos. 1054 01:16:05,062 --> 01:16:06,772 ¡Amén! 1055 01:16:06,856 --> 01:16:10,151 "Quiero que pongas a estos muchachos 1056 01:16:10,234 --> 01:16:12,069 "debajo de tu ala. 1057 01:16:12,153 --> 01:16:15,072 "Ver que obtengan suscripciones 1058 01:16:15,156 --> 01:16:18,951 "¡a las malditas revistas que quieran!" 1059 01:16:19,034 --> 01:16:20,870 ¡Todo bien! ¡Si! 1060 01:16:22,079 --> 01:16:25,624 Frankie vuelve a marcar con una mano izquierda. 1061 01:16:28,210 --> 01:16:30,087 Ahora soy corrupto 1062 01:16:30,171 --> 01:16:33,299 como el resto de ustedes 1063 01:16:33,382 --> 01:16:34,759 Pero, 1064 01:16:34,842 --> 01:16:37,595 Soy honesto al respecto. 1065 01:16:37,678 --> 01:16:42,308 Ahora, vota por el Sr. Clarence, 1066 01:16:42,391 --> 01:16:45,186 saber exactamente lo que obtienes. 1067 01:16:58,199 --> 01:16:59,299 Zaranska? 1068 01:16:59,366 --> 01:17:00,534 ¿Si? 1069 01:17:00,659 --> 01:17:01,952 Un voto 1070 01:17:02,036 --> 01:17:04,371 No seas tan vieja. 1071 01:17:04,497 --> 01:17:06,999 ¡Siente el poder! 1072 01:17:07,166 --> 01:17:10,294 Me siento misterioso y maravillosos trabajos dentro! 1073 01:17:10,377 --> 01:17:12,838 ¡Aleluya! ¿Puedo conseguir un testigo? 1074 01:17:12,922 --> 01:17:14,298 ¡El Señor está con nosotros! 1075 01:17:15,716 --> 01:17:16,884 ¿Nombre? 1076 01:17:25,059 --> 01:17:26,560 ¿Qué hay del doctor? 1077 01:17:26,644 --> 01:17:28,646 Se supone que esté aquí esta tarde. 1078 01:17:28,729 --> 01:17:31,899 Dijeron que estaría aquí hace tres días. 1079 01:17:32,024 --> 01:17:33,567 Él viene alrededor de la 1:00. 1080 01:17:33,692 --> 01:17:35,069 Vuelva a verificar eso. 1081 01:17:35,152 --> 01:17:36,737 Uno mas. 1082 01:17:49,333 --> 01:17:50,743 Bueno, ¿qué estás esperando? 1083 01:17:52,211 --> 01:17:54,129 Te estamos esperando. 1084 01:17:54,213 --> 01:17:56,465 Ustedes son el consejo de internos. 1085 01:17:56,549 --> 01:17:58,133 Ve adelante. 1086 01:17:58,217 --> 01:17:59,927 Estaré contigo en breve. 1087 01:18:12,356 --> 01:18:13,899 Espere. 1088 01:18:13,983 --> 01:18:16,277 Esa no es la forma Entendí que funcionó. 1089 01:18:16,360 --> 01:18:20,990 Lillian Gray obtuvo autorización para que usted reciba ofertas de inmediato. 1090 01:18:25,160 --> 01:18:27,496 ¿Cuánto dura su almuerzo? 1091 01:18:27,580 --> 01:18:29,748 ¿Cuándo va a estar de vuelta? 1092 01:18:32,543 --> 01:18:34,545 Si. 1093 01:18:34,628 --> 01:18:37,214 ¿Podría por favor? 1094 01:18:37,298 --> 01:18:38,799 Si. 1095 01:18:38,883 --> 01:18:40,467 Gracias. 1096 01:18:58,652 --> 01:18:59,987 ¿Algo mal? 1097 01:19:00,070 --> 01:19:05,034 No sé exactamente por dónde empezar, Sr. Brubaker 1098 01:19:05,117 --> 01:19:07,870 Un hombre, un voto. Tu decides. 1099 01:19:07,953 --> 01:19:10,581 Dejas lo que no te gusta. 1100 01:19:10,748 --> 01:19:12,082 No. 1101 01:19:15,920 --> 01:19:17,020 De acuerdo entonces. 1102 01:19:17,129 --> 01:19:20,132 Hago una moción que consideramos un movimiento 1103 01:19:20,215 --> 01:19:23,761 para discutir la fontanería en el cuartel 1104 01:19:23,844 --> 01:19:25,346 ¿Cuántos dicen sí? 1105 01:19:27,723 --> 01:19:29,475 ¡Sí! 1106 01:19:29,558 --> 01:19:33,187 Alguien debería ser tomando notas sobre esto. 1107 01:19:33,979 --> 01:19:35,147 ¿Qué tal Pavitch? 1108 01:19:35,230 --> 01:19:37,107 Hay un rumor que puede escribir. 1109 01:19:38,525 --> 01:19:40,402 Pavitch, toma nota. 1110 01:19:42,071 --> 01:19:44,698 Este café sabe a Zaranska se lavó los pies. 1111 01:19:46,325 --> 01:19:50,079 Solo tú lo sabrías viejo imbécil. 1112 01:19:50,162 --> 01:19:52,539 Esto es una pérdida de tiempo. 1113 01:19:52,665 --> 01:19:54,625 ¿Por qué no renuncias? 1114 01:19:57,211 --> 01:19:59,755 Podemos encontrar un reemplazo para ti rápido 1115 01:20:09,640 --> 01:20:10,933 ¡Si! 1116 01:20:20,234 --> 01:20:23,320 Creo que las instalaciones habitables son importantes. 1117 01:20:23,404 --> 01:20:25,489 Inodoros, camas y similares. 1118 01:20:25,572 --> 01:20:28,993 Creo que deberíamos comenzar por ahí. 1119 01:20:29,076 --> 01:20:32,037 ¿Podemos conseguir un contratista aquí? 1120 01:20:32,121 --> 01:20:34,164 rehacer los baños? 1121 01:20:43,924 --> 01:20:45,843 ¿Puedo ver al alcaide? 1122 01:20:45,926 --> 01:20:47,845 El consejo esta en sesión 1123 01:20:47,928 --> 01:20:50,681 y estos hombres consiguieron citas después. 1124 01:20:50,764 --> 01:20:54,601 Sr. Brubaker tiene una reunión de la junta de la prisión esta noche 1125 01:20:54,685 --> 01:20:56,937 él tiene que estar en 1126 01:20:57,021 --> 01:20:59,982 Pero quiero verlo. 1127 01:21:00,065 --> 01:21:03,318 Si un fiel se escapa, 1128 01:21:03,402 --> 01:21:05,446 No puede ser un fiel. 1129 01:21:05,529 --> 01:21:08,115 Ahí le has dado. 1130 01:21:08,198 --> 01:21:11,493 Pero estoy hablando de circunstancias extenuantes. 1131 01:21:11,577 --> 01:21:15,289 Por ejemplo, un hombre escapa, se da cuenta de su error, 1132 01:21:15,372 --> 01:21:17,374 luego se entrega voluntariamente. 1133 01:21:18,834 --> 01:21:20,544 Ponlo en el hoyo por 10 días. 1134 01:21:20,627 --> 01:21:24,006 Quita todo Sus privilegios de visita. 1135 01:21:24,089 --> 01:21:26,592 ¿De qué mierda estás hablando? 1136 01:21:26,675 --> 01:21:29,845 No dejes que envíe más de una carta a la semana 1137 01:21:29,928 --> 01:21:33,682 No dejes que vea la televisión por toda una maldita semana. 1138 01:21:33,766 --> 01:21:37,811 Birdwell, tienes ideas extrañas de la justicia penal. 1139 01:21:37,895 --> 01:21:40,898 Por el culo, creo. 1140 01:21:40,981 --> 01:21:43,859 Quiero saber algo, Zaranska? 1141 01:21:44,151 --> 01:21:46,945 Claro, me encantaría saber algo. 1142 01:21:47,029 --> 01:21:48,363 ¿Sobre tu mamá? 1143 01:21:53,827 --> 01:21:55,162 Vamos Abraham. 1144 01:21:55,245 --> 01:21:57,164 Vamonos. 1145 01:21:57,247 --> 01:21:59,208 ¡Manos fuera de él, Purcell! 1146 01:21:59,291 --> 01:22:02,044 Tengo que limpiar mi conciencia. 1147 01:22:02,127 --> 01:22:06,256 tengo algo para contarte en privado. 1148 01:22:06,340 --> 01:22:09,551 No tienes para explicarle algo a cualquiera. 1149 01:22:09,635 --> 01:22:11,845 Entra a mi oficina. 1150 01:22:12,012 --> 01:22:14,515 Tengo muchachos esperando que tienen citas 1151 01:22:14,723 --> 01:22:18,811 Cuéntales una historia. Ustedes pueden manejarlo. 1152 01:22:22,856 --> 01:22:27,194 Vengo a Wakefield antes de la segunda guerra mundial. 1153 01:22:27,361 --> 01:22:28,821 Sal a caminar, Purcell. 1154 01:22:30,364 --> 01:22:32,616 Esto no está abierto al público. 1155 01:22:35,786 --> 01:22:37,287 Si. 1156 01:22:37,371 --> 01:22:40,707 Solíamos hacer licor de maíz fuera de esto. 1157 01:22:40,791 --> 01:22:43,669 Lo cultivé en Campfire Field. 1158 01:22:49,800 --> 01:22:51,218 ¿Que pasó? 1159 01:22:53,428 --> 01:22:55,264 ¿Qué le pasó a tu ojo? 1160 01:22:55,347 --> 01:22:56,765 Fue golpeado. 1161 01:22:56,849 --> 01:22:58,892 ¿Con que? 1162 01:22:59,184 --> 01:23:03,313 Con un bate de béisbol y una cadena 1163 01:23:03,397 --> 01:23:06,233 y una soga con nudos. 1164 01:23:22,040 --> 01:23:24,751 ¿Estás haciendo tiempo para el homicidio? 1165 01:23:24,835 --> 01:23:25,935 Si. 1166 01:23:26,003 --> 01:23:28,922 Por matar a mi hermano con una roca. 1167 01:23:30,007 --> 01:23:31,107 ¿Cuanto tiempo? 1168 01:23:34,511 --> 01:23:36,930 ¿Cuanto tiempo? 1169 01:23:37,681 --> 01:23:39,266 35 años 1170 01:23:40,267 --> 01:23:42,186 Cuanto tiempo llevas aqui? 1171 01:23:44,897 --> 01:23:46,356 Demonios, no lo sé. 1172 01:23:46,440 --> 01:23:47,858 Bueno lo haré. 1173 01:23:47,941 --> 01:23:50,652 38 años, 6 meses, 1174 01:23:50,736 --> 01:23:52,571 de acuerdo a esto. 1175 01:24:00,954 --> 01:24:02,414 Si. 1176 01:24:02,497 --> 01:24:04,958 Tu doctor está parado aquí. 1177 01:24:05,042 --> 01:24:07,753 Dile solo un minuto. 1178 01:24:07,836 --> 01:24:10,047 Había muchos chicos. 1179 01:24:10,130 --> 01:24:13,675 El jardinero dice: "Abraham, córtalos, 1180 01:24:13,759 --> 01:24:17,304 "y llevarlos a caminar abajo en ellas sombras ". 1181 01:24:18,472 --> 01:24:19,572 ¿Qué? 1182 01:24:19,640 --> 01:24:22,768 Le doy a Jake la ropa A LA LAVADERO. 1183 01:24:24,019 --> 01:24:27,231 Los pegué cerca de la cerca, 1184 01:24:27,314 --> 01:24:30,984 donde todos los demás los niños están enterrados 1185 01:24:32,819 --> 01:24:35,781 Debe haber más de 200 de ellos. por ahí ahora 1186 01:24:35,864 --> 01:24:39,243 Te refieres a los cuerpos 1187 01:24:39,326 --> 01:24:41,536 que se supone que son enterrado en esta granja? 1188 01:24:41,662 --> 01:24:43,622 Si. 1189 01:24:43,830 --> 01:24:45,082 ¿Dónde? 1190 01:24:45,499 --> 01:24:47,376 Hay 15,000 acres por ahí. 1191 01:24:47,584 --> 01:24:50,379 Sé exactamente dónde se encuentran. 1192 01:24:51,630 --> 01:24:54,091 Pastos de fogata. 1193 01:24:54,174 --> 01:24:55,274 ¿Cómo? 1194 01:24:56,468 --> 01:24:58,512 Abraham, ¿cómo lo sabes? 1195 01:24:59,763 --> 01:25:02,224 Yo era el ataúd. 1196 01:25:03,809 --> 01:25:07,104 Sr. Brubaker, este es el Dr. Campbell. 1197 01:25:07,187 --> 01:25:08,438 Si. 1198 01:25:08,522 --> 01:25:12,484 Me mostrarás exactamente donde mañana por la mañana? 1199 01:25:12,567 --> 01:25:14,319 Sí señor. 1200 01:25:18,115 --> 01:25:20,909 Esa reunión de la junta Debería terminar alrededor de las 10:00. 1201 01:25:20,993 --> 01:25:23,078 Debería estar en casa alrededor de la medianoche. 1202 01:25:23,161 --> 01:25:25,080 Sostendremos el fuerte. 1203 01:25:25,163 --> 01:25:28,041 Necesito cinco chicos con palas después del desayuno. 1204 01:25:28,125 --> 01:25:29,918 Los tienes, entrenador. 1205 01:25:32,170 --> 01:25:33,380 ¿Qué hay de Abraham? 1206 01:25:33,547 --> 01:25:36,341 Voy a atraparlo lanzado tan pronto ... 1207 01:25:36,425 --> 01:25:38,885 ¿Por qué quieres hacer eso? 1208 01:25:38,969 --> 01:25:40,679 ¿Hacer qué? 1209 01:25:42,556 --> 01:25:44,725 ¿Por qué no lo dejas en paz? 1210 01:25:44,808 --> 01:25:46,351 Todo lo que sabe es este lugar. 1211 01:25:46,435 --> 01:25:49,730 Sabias que era aquí tanto tiempo, ¿no? 1212 01:25:49,813 --> 01:25:51,982 No molesta a nadie. 1213 01:25:52,065 --> 01:25:55,402 No puedes esconderte en la cárcel para siempre. 1214 01:25:59,281 --> 01:26:01,241 Revuelve el infierno, Henry. 1215 01:26:14,713 --> 01:26:16,965 ¿Cómo te va, Abraham? 1216 01:26:17,049 --> 01:26:18,967 Tienes una cita. 1217 01:26:19,051 --> 01:26:20,802 ¿Qué? 1218 01:26:20,886 --> 01:26:22,471 Pequeños negocios 1219 01:26:22,554 --> 01:26:24,639 ¿Donde vamos? 1220 01:26:28,560 --> 01:26:31,438 Doc quiere verte, Abe. 1221 01:26:31,521 --> 01:26:34,316 No estoy enfermo 1222 01:26:47,287 --> 01:26:49,039 Hola Abe 1223 01:26:53,585 --> 01:26:57,172 Abe, tenemos algunas preguntas. eso tiene que ser respondido. 1224 01:26:57,255 --> 01:26:59,883 Entonces puedes dormir un poco. 1225 01:26:59,966 --> 01:27:01,885 Eddie, consigue esas cosas. 1226 01:27:16,316 --> 01:27:18,527 ¿Qué vas a hacer? 1227 01:27:25,033 --> 01:27:31,248 Capitán Brubaker ha estado fuera de la corriente principal demasiado tiempo. 1228 01:27:31,331 --> 01:27:34,376 Hay 13 estados, incluyendo el mío 1229 01:27:34,459 --> 01:27:39,965 que todavía dependen de una correa para controlar a los convictos. 1230 01:27:40,048 --> 01:27:43,844 Porque otros lo hacen No lo hace bien. 1231 01:27:43,927 --> 01:27:45,762 Al diablo no. 1232 01:27:45,846 --> 01:27:50,308 Es mejor que el tiempo perdido. sentado en el hoyo 1233 01:27:50,392 --> 01:27:55,105 Es un hecho simple que producción de cultivos en Wakefield 1234 01:27:55,188 --> 01:27:59,109 bajó casi un 40% este último trimestre desde ... 1235 01:27:59,192 --> 01:28:01,486 Pero los ingresos aumentaron un 20%. 1236 01:28:01,570 --> 01:28:05,115 Dame un año Dejarnos solos. 1237 01:28:05,198 --> 01:28:08,910 Comeremos lo que cultivamos vender el resto 1238 01:28:08,994 --> 01:28:12,622 Tendré un excedente de efectivo en un año. 1239 01:28:12,706 --> 01:28:16,001 Danos alguna advertencia 1240 01:28:16,084 --> 01:28:18,670 cuando vas doblando el precio del maíz ... 1241 01:28:18,753 --> 01:28:20,964 Cancela un contrato antiguo 1242 01:28:21,047 --> 01:28:23,967 con un cliente como C.P. Woodward Lumber. 1243 01:28:24,050 --> 01:28:27,095 Usó prisioneros para trabajo esclavo. 1244 01:28:27,179 --> 01:28:30,056 En cuanto al maíz, Todavía estamos por debajo del mercado justo. 1245 01:28:30,140 --> 01:28:33,101 Cuánto excedente de efectivo ¿estás hablando de? 1246 01:28:34,144 --> 01:28:36,771 Solo en contabilidad agrícola, 1247 01:28:36,855 --> 01:28:38,148 150,000. 1248 01:28:38,231 --> 01:28:39,331 Dólares? 1249 01:28:39,399 --> 01:28:40,817 Sí señor. 1250 01:28:40,901 --> 01:28:42,319 Buen señor. 1251 01:28:42,402 --> 01:28:46,031 Necesitaremos algunos tipos de Wall Street 1252 01:28:46,114 --> 01:28:47,908 para ayudar a manejarlo. 1253 01:28:49,075 --> 01:28:51,495 Me gustaría ponerlo de vuelta a las instalaciones. 1254 01:28:51,578 --> 01:28:54,623 El lugar es literalmente despedazándose. 1255 01:28:54,706 --> 01:28:57,584 Tienes podredumbre seca enfermedad, ratas 1256 01:28:57,667 --> 01:29:01,129 y una caldera que es tuya inspectores estatales 1257 01:29:01,213 --> 01:29:03,048 condenado hace seis años. 1258 01:29:03,131 --> 01:29:05,175 Autorizamos una nueva caldera. 1259 01:29:05,258 --> 01:29:08,303 ¿Por qué no comprar tomar mis llamadas? 1260 01:29:08,386 --> 01:29:11,181 Brubaker, estoy investigando eso. 1261 01:29:11,264 --> 01:29:15,393 Miremos a su despido de un empleado del estado 1262 01:29:15,477 --> 01:29:17,854 quien fue contable durante años. 1263 01:29:17,938 --> 01:29:20,106 Porque no valía la pena ... 1264 01:29:20,190 --> 01:29:24,277 Estás dejando internos con educaciones de cuarto grado se hacen cargo. 1265 01:29:25,278 --> 01:29:27,697 No todos tienen educaciones de cuarto grado. 1266 01:29:27,781 --> 01:29:31,201 Tú me estás diciendo eso va a funcionar? 1267 01:29:31,284 --> 01:29:34,704 Estos hombres tienen que asumir la responsabilidad 1268 01:29:34,788 --> 01:29:37,123 Ellos cambiarán Este lugar, no yo. 1269 01:29:37,207 --> 01:29:38,833 Que demonios te estamos pagando? 1270 01:29:40,961 --> 01:29:42,712 La línea de fondo 1271 01:29:42,796 --> 01:29:48,051 es que quieres hacer la vida Realmente fácil para esos hombres. 1272 01:29:48,134 --> 01:29:50,262 No, en absoluto. 1273 01:29:50,345 --> 01:29:54,182 Creo que te gustan los hombres así 1274 01:29:54,641 --> 01:29:57,227 porque son imprudentes mismo que usted. 1275 01:29:57,310 --> 01:30:00,188 Ven algo no les gusta 1276 01:30:00,272 --> 01:30:03,233 lo disparan, lo queman, 1277 01:30:03,316 --> 01:30:05,652 inventan sus propias leyes. 1278 01:30:05,986 --> 01:30:08,029 Señor, esas son sus leyes. 1279 01:30:08,113 --> 01:30:10,407 Han retrasado nuestros negocios. 1280 01:30:10,490 --> 01:30:14,411 Han violado a nuestras hijas y asesinó a nuestros hijos. 1281 01:30:14,494 --> 01:30:16,913 Entonces los hacemos salas del estado. 1282 01:30:16,997 --> 01:30:21,459 Aceptamos la responsabilidad para alimentarlos y vestirlos, 1283 01:30:22,335 --> 01:30:26,256 para no matarlos de hambre no para torturarlos. 1284 01:30:26,339 --> 01:30:29,759 Cambiar las leyes que no te gusta 1285 01:30:29,843 --> 01:30:31,928 Es mi trabajo... 1286 01:30:32,012 --> 01:30:34,639 Para escuchar a los que te pagan. 1287 01:30:34,723 --> 01:30:37,100 Es mi trabajo reformar una prisión 1288 01:30:37,183 --> 01:30:40,729 No funciona para partidos políticos. 1289 01:30:40,895 --> 01:30:42,897 ¿Puedo tocar en un segundo? 1290 01:30:42,981 --> 01:30:44,608 Deje que el registro muestre 1291 01:30:44,691 --> 01:30:47,611 ese senador estatal Hite está hablando. 1292 01:30:47,694 --> 01:30:51,156 Sr. Brubaker, enfrente los hechos. 1293 01:30:51,531 --> 01:30:55,702 La gente en este estado tiene problemas para conseguir trabajo, 1294 01:30:55,785 --> 01:30:59,372 pago de alquiler, primas de seguro. 1295 01:30:59,456 --> 01:31:01,625 Ahora llega el momento de las elecciones, 1296 01:31:01,708 --> 01:31:04,628 podrían votar por su reforma de la prisión 1297 01:31:04,711 --> 01:31:08,214 Pero eso es solo un reflejo. 1298 01:31:08,381 --> 01:31:11,343 Realmente no quieren escuchar sus impuestos están siendo aumentados 1299 01:31:11,426 --> 01:31:14,638 para cuidar de Asesinos y violadores. 1300 01:31:16,056 --> 01:31:19,392 Esa granja no era costarle a alguien cualquier cosa 1301 01:31:19,476 --> 01:31:22,604 antes de tenerlo en tus manos. 1302 01:31:22,687 --> 01:31:24,564 ¿Seguir lo que digo? 1303 01:31:25,148 --> 01:31:27,400 Vamos a construirles un putting green, 1304 01:31:27,484 --> 01:31:31,404 una casa club o un campo de golf en miniatura, 1305 01:31:31,488 --> 01:31:33,573 un baño caliente y burbujeante? 1306 01:31:33,657 --> 01:31:37,160 ¿Qué tal un techo eso no cederá? 1307 01:31:37,243 --> 01:31:38,411 Eso es suficiente. 1308 01:31:38,495 --> 01:31:41,331 Un techo asegurado esta vez. 1309 01:31:41,414 --> 01:31:42,415 ¿Qué? 1310 01:31:42,499 --> 01:31:45,585 El techo derrumbado no está cubierto en absoluto 1311 01:31:45,669 --> 01:31:48,755 pero tenemos cobertura para trilladoras, 1312 01:31:48,838 --> 01:31:50,882 empacadoras, un tractor. 1313 01:31:50,965 --> 01:31:53,385 A mí me parece sensato. 1314 01:31:53,551 --> 01:31:56,137 Aprobé esas políticas personalmente. 1315 01:31:56,221 --> 01:31:59,015 Su empresa nos vendió las políticas. 1316 01:31:59,099 --> 01:32:01,726 pero ese equipo no existe! 1317 01:32:03,687 --> 01:32:06,022 Lo que tiene, señor Brubaker, 1318 01:32:06,398 --> 01:32:08,525 Es una mala actitud. 1319 01:32:08,608 --> 01:32:11,236 No me gustas Pero eso no viene al caso. 1320 01:32:11,319 --> 01:32:13,154 No, no es. 1321 01:32:13,238 --> 01:32:17,242 Te estoy diciendo esto como un favor a Lillian Gray, 1322 01:32:17,325 --> 01:32:20,662 quien, por alguna razón, cree en ti. 1323 01:32:20,745 --> 01:32:25,667 No vengas marchando aquí 1324 01:32:25,750 --> 01:32:27,919 de donde sea el infierno ella te encontró 1325 01:32:28,002 --> 01:32:32,048 dándonos conferencias sobre cómo para tratar a nuestro prójimo. 1326 01:32:32,132 --> 01:32:34,718 Estamos aquí gratis, excepto tú. 1327 01:32:34,801 --> 01:32:37,345 Podríamos ser otros lugares. 1328 01:32:37,429 --> 01:32:39,222 Yo también podría 1329 01:32:39,305 --> 01:32:43,309 Es mejor que todos comamos y nos calmemos. 1330 01:32:57,782 --> 01:32:59,284 Brubaker! 1331 01:32:59,367 --> 01:33:02,287 ¿Cuánto tiempo crees que durarás? 1332 01:33:02,370 --> 01:33:04,414 haciendo acrobacias como esta? 1333 01:33:04,497 --> 01:33:06,833 Lo siento no tengo 1334 01:33:06,916 --> 01:33:09,419 Las respuestas correctas para usted. 1335 01:33:09,502 --> 01:33:11,379 Entonces inventa un poco. 1336 01:33:11,463 --> 01:33:15,175 Tirarán de esto. 1337 01:33:15,550 --> 01:33:18,094 Si no estás en el sistema, No puedes cambiarlo. 1338 01:33:18,178 --> 01:33:22,515 Deja que piensen que te controlan. 1339 01:33:22,599 --> 01:33:25,518 Los verdaderos obstáculos para la reforma penitenciaria 1340 01:33:25,769 --> 01:33:28,688 no son John Deach o el senador lo que sea. 1341 01:33:28,772 --> 01:33:30,190 Hite 1342 01:33:30,273 --> 01:33:32,692 Son personas que solo quieren 1343 01:33:32,776 --> 01:33:35,195 decir lo correcto 1344 01:33:35,278 --> 01:33:37,697 y no hacer nada. 1345 01:33:39,115 --> 01:33:40,784 Todo lo que haces es correcto. 1346 01:33:40,867 --> 01:33:43,286 Todo lo demás lo que hace es absurdo. 1347 01:33:43,369 --> 01:33:46,956 No lo sé lo que está bien o mal 1348 01:33:47,373 --> 01:33:49,793 Estoy interesado en lo que funciona. 1349 01:33:50,293 --> 01:33:52,337 No hay forma para vencer a esos tipos. 1350 01:33:52,420 --> 01:33:58,218 No puedes seguir la línea. Se sigue cambiando. 1351 01:33:58,843 --> 01:34:02,639 He cerrado la maldita llaves en el auto. 1352 01:34:02,722 --> 01:34:03,848 Dios! 1353 01:34:06,434 --> 01:34:08,019 ¡Dios! 1354 01:34:17,195 --> 01:34:19,656 Estos prisioneros se están dando cuenta 1355 01:34:19,739 --> 01:34:23,159 no tienen que llevarse todo eso les empujó 1356 01:34:23,243 --> 01:34:25,245 porque son seres humanos 1357 01:34:26,037 --> 01:34:27,914 Tal vez cuando salgan 1358 01:34:27,997 --> 01:34:30,875 No violarán a la hija de Deach. 1359 01:34:31,751 --> 01:34:34,087 Bravo, pero estás lleno de mierda. 1360 01:34:34,462 --> 01:34:39,008 No es suficiente hacer cosas trabajar dentro de esa prisión. 1361 01:34:39,092 --> 01:34:41,010 Aquí afuera no quieren 1362 01:34:41,094 --> 01:34:43,304 escucharte o verme. 1363 01:34:44,931 --> 01:34:47,225 ¿Por qué pasas día tras día? 1364 01:34:47,308 --> 01:34:49,519 con gente así 1365 01:34:49,602 --> 01:34:52,063 y dejarlos hacer un tonto fuera de ti? 1366 01:34:53,273 --> 01:34:56,067 Porque a veces no pierdes 1367 01:34:56,401 --> 01:34:58,486 Si no puedes entender 1368 01:34:58,570 --> 01:35:00,488 cómo jugar a estas personas 1369 01:35:00,572 --> 01:35:01,948 te autodestruirás 1370 01:35:02,031 --> 01:35:04,826 y entonces no me servirás de nada. 1371 01:37:56,664 --> 01:37:58,791 Enciende las luces. 1372 01:38:15,183 --> 01:38:17,769 Acabo de recibir la llamada de la torre 1373 01:38:17,852 --> 01:38:20,730 Descubre por qué el hombre en la torre uno 1374 01:38:20,813 --> 01:38:23,441 No informó nada. 1375 01:38:23,524 --> 01:38:25,651 Estos chicos de noche, ellos ... 1376 01:38:26,402 --> 01:38:27,820 ¡Descubrir! 1377 01:38:53,513 --> 01:38:55,640 Tenías que escucharlo, ¿eh? 1378 01:38:55,765 --> 01:38:57,558 ¿Qué? 1379 01:38:58,184 --> 01:38:59,352 "¿Qué?" 1380 01:39:00,353 --> 01:39:03,731 No creo en hombres como tú. 1381 01:39:04,065 --> 01:39:07,735 Comienzas guerras y deja que otros luchen contra ellos. 1382 01:39:08,319 --> 01:39:12,115 Hablas de hacer esto, ¡haz eso! 1383 01:39:12,240 --> 01:39:14,492 Usted dice: "sígueme por todos lados. 1384 01:39:14,575 --> 01:39:17,578 "Lo tengo resuelto. 1385 01:39:17,662 --> 01:39:19,831 "Podemos mejorar las cosas". 1386 01:39:19,914 --> 01:39:21,499 ¡Eso es mucha mierda! 1387 01:39:21,582 --> 01:39:25,294 ¡Todo lo que haces es matar gente! 1388 01:39:30,341 --> 01:39:32,510 Quizás tengas razón. 1389 01:39:52,655 --> 01:39:55,158 No entres allí ahora. 1390 01:39:55,241 --> 01:39:56,534 Sí, pero yo ... 1391 01:39:56,617 --> 01:39:58,202 Ahora no. 1392 01:41:29,210 --> 01:41:30,310 ¡Guardián! 1393 01:41:30,378 --> 01:41:34,298 Hay un lillian gray por teléfono 1394 01:41:34,382 --> 01:41:37,093 Ella dice que es urgente. 1395 01:42:12,044 --> 01:42:13,921 Estoy harto de hablar. 1396 01:42:16,924 --> 01:42:19,468 Como lo descubriste sobre esto tan rápido? 1397 01:42:19,552 --> 01:42:22,847 Allí no pasa nada eso no sale. 1398 01:42:22,930 --> 01:42:24,807 Ahora estás sonando paranoico. 1399 01:42:24,890 --> 01:42:26,309 No soy paranoico. 1400 01:42:26,392 --> 01:42:28,311 El enemigo es real. 1401 01:42:30,938 --> 01:42:32,982 Esta bien, tu sabes el recinto ferial, 1402 01:42:33,065 --> 01:42:35,735 la casa de subastas donde vendemos ganado? 1403 01:42:35,818 --> 01:42:37,528 ¿A que hora en la mañana? 1404 01:42:37,611 --> 01:42:39,780 8:00. Me reuniré ... ¡No! 1405 01:42:40,114 --> 01:42:42,033 Haz eso antes, a las 7:00. 1406 01:42:42,116 --> 01:42:43,784 Nos vemos 1407 01:43:14,273 --> 01:43:16,192 Dije solo 1408 01:43:16,275 --> 01:43:19,195 El es un amigo. 1409 01:43:19,278 --> 01:43:22,198 ¿Ya has encontrado algo? 1410 01:43:22,281 --> 01:43:23,407 No. 1411 01:43:23,491 --> 01:43:25,826 Todavía está teniendo su efecto. 1412 01:43:45,471 --> 01:43:47,765 ¿Lo llamaste? 1413 01:43:47,848 --> 01:43:50,476 Llamó a Lillian Anoche mismo. 1414 01:44:01,445 --> 01:44:05,491 Déjame poner esto tan simple como puedo. 1415 01:44:05,574 --> 01:44:07,201 Deja de cavar. 1416 01:44:07,868 --> 01:44:09,078 ¿Por qué? 1417 01:44:09,161 --> 01:44:10,913 Porque te pagan por correr 1418 01:44:10,996 --> 01:44:14,333 uno de los de este pais prisiones mejor concebidas. 1419 01:44:15,751 --> 01:44:18,587 Porque aunque Wakefield es admitido 1420 01:44:18,671 --> 01:44:21,465 una institución imperfecta al igual que América misma, 1421 01:44:21,549 --> 01:44:24,844 ella es sin embargo Un gran experimento. 1422 01:44:24,927 --> 01:44:28,013 Gobierno del hombre para el hombre 1423 01:44:28,097 --> 01:44:30,099 por el hombre 1424 01:44:30,182 --> 01:44:32,893 Y es la única prisión. 1425 01:44:32,977 --> 01:44:34,895 Eso muestra un beneficio. 1426 01:44:36,188 --> 01:44:37,857 ¿Que es esto? 1427 01:44:37,982 --> 01:44:42,361 Creo que el senador está exhibiendo previsión poco común. 1428 01:44:44,738 --> 01:44:47,116 Trataremos de salvar Algo aquí hoy. 1429 01:44:47,199 --> 01:44:50,744 Trabajaremos contigo Sr. Brubaker 1430 01:44:50,828 --> 01:44:51,996 liberar fondos. 1431 01:44:52,079 --> 01:44:53,998 Puedes contratar personas, 1432 01:44:54,081 --> 01:44:56,876 conseguir esa caldera. 1433 01:44:56,959 --> 01:44:58,210 Sí. 1434 01:44:58,294 --> 01:45:01,005 Elabora planes para más barracones. 1435 01:45:01,964 --> 01:45:03,966 Consígase una pareja de tractores nuevos. 1436 01:45:04,049 --> 01:45:08,262 Cuantos hombres están enterrados por ahí? 1437 01:45:09,722 --> 01:45:12,308 Ese campo era un viejo cementerio de indigentes, 1438 01:45:12,391 --> 01:45:14,643 cuando mi abuelo estaba vivo. 1439 01:45:15,060 --> 01:45:16,896 Está en los registros. 1440 01:45:16,979 --> 01:45:18,314 Estoy hablando de asesinato. 1441 01:45:19,482 --> 01:45:21,775 Es hora de cortar el toro. 1442 01:45:21,859 --> 01:45:24,778 El robo grave es un delito grave en este estado. 1443 01:45:25,488 --> 01:45:27,615 Quieres terminar en tu prisión 1444 01:45:27,698 --> 01:45:29,283 Sr. Brubaker? 1445 01:45:32,745 --> 01:45:34,455 Lo dice en serio. 1446 01:45:34,538 --> 01:45:36,499 Estoy llamando al gobernador. 1447 01:45:36,582 --> 01:45:39,335 El gobernador ya lo sabe. 1448 01:45:48,886 --> 01:45:52,681 Nadie te pregunta para dejar de cavar 1449 01:45:52,765 --> 01:45:54,475 Te lo estamos ordenando. 1450 01:45:54,600 --> 01:45:56,852 No me gusta ser poner en una esquina 1451 01:45:56,936 --> 01:45:58,938 Edwards, mantente alejado de esto. 1452 01:45:59,021 --> 01:46:00,981 Eres otro token liberal 1453 01:46:01,065 --> 01:46:02,942 eso no sabe una mierda 1454 01:46:03,025 --> 01:46:04,944 Reformaré Wakefield, 1455 01:46:05,027 --> 01:46:08,447 si eso significa poner la junta de la prisión tras las rejas 1456 01:46:08,531 --> 01:46:10,783 He estado tras las rejas, Brubaker. 1457 01:46:11,492 --> 01:46:13,619 Dos años en Atlanta de verdad, 1458 01:46:13,702 --> 01:46:16,622 No pocos días disfrazados. 1459 01:46:16,705 --> 01:46:20,167 Entonces escuchas a esta ficha liberal. 1460 01:46:20,251 --> 01:46:22,795 Tienes una alta opinion de ti mismo 1461 01:46:24,088 --> 01:46:26,048 La mayor parte estoy de acuerdo. 1462 01:46:26,131 --> 01:46:29,843 No entiendes mentalidad de recluso. 1463 01:46:29,927 --> 01:46:31,887 Si lo hicieras, sabrías, 1464 01:46:31,971 --> 01:46:36,392 ese gilipollas está listo para ofrecerte todo lo que necesites para esos hombres. 1465 01:46:36,976 --> 01:46:38,727 No es suficiente. 1466 01:46:38,811 --> 01:46:41,897 Henry, deja de cavar. 1467 01:46:41,981 --> 01:46:44,525 Concentrarse en los hombres quienes están vivos 1468 01:46:44,608 --> 01:46:47,111 Tenemos influencia ahora. 1469 01:46:47,486 --> 01:46:49,446 Tengo una prisión que ejecutar. 1470 01:46:49,530 --> 01:46:51,156 Yo espero que sí. 1471 01:48:36,261 --> 01:48:37,361 Bullen! 1472 01:48:37,429 --> 01:48:40,265 Ven aquí y trae algunos chicos. 1473 01:48:40,349 --> 01:48:42,184 Zaranska, Elwood. 1474 01:48:42,267 --> 01:48:44,812 Comienza a cavar aquí. 1475 01:49:08,001 --> 01:49:09,962 ¡Hola, Brubaker! 1476 01:49:10,045 --> 01:49:12,965 Creo que nos conseguimos uno. 1477 01:49:19,304 --> 01:49:21,932 Tengo uno por aquí. 1478 01:49:25,227 --> 01:49:26,395 Aguantalo. 1479 01:49:26,478 --> 01:49:27,938 Aguantalo. Cuidado. 1480 01:49:28,021 --> 01:49:30,774 De acuerdo, cuidado. 1481 01:49:30,858 --> 01:49:32,443 Solo sácalo. 1482 01:49:32,526 --> 01:49:33,861 Fácil, ¿eh? 1483 01:49:33,944 --> 01:49:36,864 Exprésalo si es necesario. 1484 01:49:36,947 --> 01:49:38,866 Tengo uno aquí, jefe! 1485 01:49:38,949 --> 01:49:40,909 ¡Fácil! 1486 01:49:42,453 --> 01:49:44,913 Cuidadosamente saque esto. 1487 01:49:44,997 --> 01:49:47,541 No toques nada lo encuentras dentro. 1488 01:49:51,462 --> 01:49:53,547 No toques nada adentro. 1489 01:49:55,966 --> 01:49:57,384 Zaranska 1490 01:49:57,468 --> 01:49:59,887 No puedo sacarlo. 1491 01:49:59,970 --> 01:50:02,890 Cada vez que lo muevo, se rompe. 1492 01:50:02,973 --> 01:50:06,643 Cuidadoso, cuidadoso. No lo toques. 1493 01:50:22,826 --> 01:50:26,413 Todo el maldito lugar Se ha vuelto loco. 1494 01:50:26,497 --> 01:50:31,210 Están desenterrando hombres muerto 30 años 1495 01:50:32,544 --> 01:50:35,297 Eso es porque el hombre quitó la razón para ser inteligente 1496 01:50:35,380 --> 01:50:37,341 y tener un poco de autoestima. 1497 01:50:37,883 --> 01:50:40,511 Girando todo maldito lugar al revés. 1498 01:50:40,594 --> 01:50:42,012 La junta de la prisión lo detendrá. 1499 01:50:42,971 --> 01:50:45,349 ¡Mierda, Floyd! 1500 01:50:45,432 --> 01:50:48,393 Ya intentaron comprarlo. 1501 01:50:49,144 --> 01:50:52,231 ¿Asi que que hacemos? 1502 01:50:55,025 --> 01:50:57,736 ¿Qué hay de eso, Dicky? 1503 01:50:57,861 --> 01:50:59,822 Tienes la oreja del hombre. 1504 01:50:59,905 --> 01:51:01,949 ¿Quiere despertarse muerto? 1505 01:51:02,032 --> 01:51:04,076 ¡Se habla por aquí! 1506 01:51:06,161 --> 01:51:09,081 Eres el único que hace todos los que hablan, Huey. 1507 01:51:14,545 --> 01:51:15,838 Si, eso es genial. 1508 01:51:15,921 --> 01:51:18,507 Todo porque un viejo tonto 1509 01:51:18,590 --> 01:51:21,885 comienza a correr por la boca. 1510 01:51:57,087 --> 01:51:59,965 Eddie, ven aquí. 1511 01:52:04,970 --> 01:52:07,055 Es hora de ir. 1512 01:52:07,139 --> 01:52:08,557 Es hora de echar un vistazo. 1513 01:52:08,640 --> 01:52:10,058 ¿Por qué? 1514 01:52:10,142 --> 01:52:12,811 ¿Qué quieres decir? 1515 01:52:13,061 --> 01:52:14,980 Está muy holgado. 1516 01:52:15,063 --> 01:52:16,481 Es una locura. 1517 01:52:16,565 --> 01:52:19,526 Están desenterrando cuerpos. 1518 01:52:19,902 --> 01:52:22,571 Demasiadas personas obtuvieron la respuesta. 1519 01:52:23,363 --> 01:52:25,908 Bueno, me imagino Me voy a quedar 1520 01:52:25,991 --> 01:52:29,286 arriesgarme aquí. 1521 01:52:44,134 --> 01:52:46,094 Cráneo debajo del brazo. 1522 01:52:46,178 --> 01:52:49,890 Ambos huesos de la pierna separado de los muslos. 1523 01:52:49,973 --> 01:52:53,352 ¿Por qué se cortaron las piernas? 1524 01:52:53,435 --> 01:52:56,813 Es más fácil acortar al hombre que alargar la caja. 1525 01:52:56,897 --> 01:52:58,774 ¿Cuántos años tienen estos? 1526 01:52:58,857 --> 01:53:02,027 No soy patologo. 1527 01:53:02,110 --> 01:53:05,405 Necesito causas de muerte. 1528 01:53:05,489 --> 01:53:08,617 Si los llevara al hospital estatal. 1529 01:53:08,700 --> 01:53:10,327 Dile a las estaciones de TV 1530 01:53:10,410 --> 01:53:13,956 Encontramos cuatro cuerpos asesinados. 1531 01:53:14,039 --> 01:53:15,457 Probablemente hay más. 1532 01:53:15,540 --> 01:53:17,125 Comenzarás una estampida. 1533 01:53:17,209 --> 01:53:18,309 Exactamente. 1534 01:53:21,713 --> 01:53:23,632 Sr. Brubaker! 1535 01:53:23,715 --> 01:53:26,635 Tenemos un vehículo fuera de control. 1536 01:53:26,718 --> 01:53:28,220 Huey está en eso. 1537 01:53:28,345 --> 01:53:29,638 - Huey? - Sí señor. 1538 01:53:29,721 --> 01:53:30,821 ¿Por qué? 1539 01:53:31,556 --> 01:53:33,433 El mató a Abraham. 1540 01:53:41,066 --> 01:53:44,194 ¿Dónde estaría él? ¿A dónde iría él? 1541 01:53:44,277 --> 01:53:45,570 Pinky 1542 01:53:45,654 --> 01:53:47,823 Tal vez. 1543 01:53:54,079 --> 01:53:57,165 Viva. Lo quiero vivo. 1544 01:54:21,606 --> 01:54:23,108 Intenta por allá. 1545 01:54:44,129 --> 01:54:47,507 Todavía no estoy abierto para los negocios. 1546 01:54:56,183 --> 01:54:58,727 Hey que diablos pasando aquí? 1547 01:54:58,810 --> 01:55:00,729 ¿Chicos locos? 1548 01:55:02,647 --> 01:55:04,566 ¿Para quién son los sándwiches? 1549 01:55:04,649 --> 01:55:06,318 Nadie. 1550 01:55:08,653 --> 01:55:10,113 ¿Dónde está Huey Rauch? 1551 01:55:10,197 --> 01:55:11,297 ¿OMS? 1552 01:55:11,364 --> 01:55:12,949 ¿Dónde está tu hermana, Pinky? 1553 01:55:13,033 --> 01:55:14,826 ¿Carol? 1554 01:55:17,370 --> 01:55:18,955 ¿Qué hay detrás de esa puerta? 1555 01:55:19,039 --> 01:55:20,624 - Mi casa. - Abrelo. 1556 01:55:21,333 --> 01:55:24,086 La puerta está cerrada. 1557 01:55:25,629 --> 01:55:27,297 Iré por el frente. 1558 01:55:28,381 --> 01:55:30,258 ¡Hola, este es mi castillo! 1559 01:55:30,342 --> 01:55:32,135 Estoy llamando a la ley. 1560 01:55:32,219 --> 01:55:34,513 Entonces llámalos. 1561 01:55:34,596 --> 01:55:36,515 Por ahora, cállate. 1562 01:57:14,154 --> 01:57:15,322 ¡Aguanta! 1563 01:57:38,470 --> 01:57:42,390 Él está muerto. Él está muerto. 1564 01:58:03,828 --> 01:58:08,291 ... examinó todos los restos en un laboratorio? 1565 01:58:08,375 --> 01:58:10,460 Si. 1566 01:58:10,543 --> 01:58:13,421 ¿Qué hay de estos huesos rotos? 1567 01:58:13,588 --> 01:58:16,258 Pueden ser debidos a un trauma contundente 1568 01:58:16,341 --> 01:58:20,762 pero esas fracturas podrían han ocurrido después de la muerte 1569 01:58:20,845 --> 01:58:24,516 como resultado de un derrumbe. 1570 01:58:46,538 --> 01:58:49,874 No necesitas 20 años de práctica 1571 01:58:49,958 --> 01:58:52,961 reconocer una calavera violentamente aplastada. 1572 01:58:53,086 --> 01:58:54,186 Hijo, 1573 01:58:54,254 --> 01:58:56,923 Tengo el informe forense 1574 01:58:57,007 --> 01:58:59,467 sentado delante de mí 1575 01:58:59,551 --> 01:59:02,304 De acuerdo a todos mis amigos científicos 1576 01:59:02,387 --> 01:59:06,850 simplemente no está tan claro en ese punto 1577 01:59:06,933 --> 01:59:09,853 Tienes algunos reclusos indigentes 1578 01:59:09,936 --> 01:59:12,272 enterrado en un antiguo cementerio de indigentes. 1579 01:59:12,355 --> 01:59:16,109 Cualquier otra cosa, creo. Es pura especulación. 1580 01:59:16,192 --> 01:59:19,946 ¿Los pobres mueren? en pedazos, Dr. Gregory? 1581 01:59:20,030 --> 01:59:23,616 Sr. Partridge, esta junta es bastante capaz 1582 01:59:23,700 --> 01:59:25,994 de cuestionar a sus testigos 1583 01:59:26,077 --> 01:59:28,913 y todo este procedimiento ... 1584 01:59:28,997 --> 01:59:31,916 Todo este procedimiento podría haber sido 1585 01:59:32,000 --> 01:59:33,835 Una audiencia cerrada. 1586 01:59:33,918 --> 01:59:37,505 Podría ser en el mejor interés de todos 1587 01:59:37,589 --> 01:59:41,593 si tenemos el Sr. Brubaker pensamientos sobre su despido. 1588 01:59:41,676 --> 01:59:45,597 Nuestra responsabilidad principal en este punto en el tiempo 1589 01:59:45,680 --> 01:59:48,350 es la reinterpretación cristiana 1590 01:59:48,433 --> 01:59:50,435 de los restos 1591 01:59:50,518 --> 01:59:53,938 y para recuperar el control sobre esta institución 1592 01:59:54,022 --> 01:59:55,899 que nuestro alcaide renunció. 1593 01:59:55,982 --> 01:59:59,652 No tenemos más tiroteos en nuestras calles 1594 01:59:59,736 --> 02:00:05,492 Cualquier comentario sobre tus pensamientos podría tener prioridad? 1595 02:00:07,369 --> 02:00:09,287 ¿Prioridad? 1596 02:00:11,414 --> 02:00:13,083 Traté de alcanzar el gobernador en eso 1597 02:00:13,166 --> 02:00:15,585 y dale mis pensamientos 1598 02:00:15,668 --> 02:00:19,089 pero todos sabemos lo ocupado que está. 1599 02:00:19,172 --> 02:00:21,591 El tablero puede manejar esto. 1600 02:00:21,674 --> 02:00:24,094 Iba a sugerir 1601 02:00:24,177 --> 02:00:27,889 la mejor manera de prevenir problemas, confusión 1602 02:00:29,015 --> 02:00:31,101 o un desperdicio de el dinero de los contribuyentes 1603 02:00:31,184 --> 02:00:35,980 sería disparar a los prisioneros sentenciado a Wakefield. 1604 02:00:36,064 --> 02:00:37,774 Muy bien, eso es suficiente! 1605 02:00:37,857 --> 02:00:41,111 Respondes a esas observaciones, señor! 1606 02:00:42,153 --> 02:00:44,280 La señorita Gray puede explicarlos. 1607 02:00:44,364 --> 02:00:46,991 Creo que hablas el mismo idioma. 1608 02:00:53,331 --> 02:00:56,167 ¿Quieres que lo traiga de vuelta? 1609 02:00:56,251 --> 02:00:58,670 Nadie lo toca. 1610 02:01:17,355 --> 02:01:20,275 Pensé que no escuché lo último de ti. 1611 02:01:20,358 --> 02:01:23,528 Porque piensas puedes salir? 1612 02:01:23,611 --> 02:01:25,280 Eso es asesinato están hablando 1613 02:01:25,363 --> 02:01:27,282 Si lo aprueban, 1614 02:01:27,365 --> 02:01:32,120 no puedes decirle a estos hombres por qué están encerrados 1615 02:01:33,246 --> 02:01:35,874 No ves ninguna opción, sin término medio? 1616 02:01:35,957 --> 02:01:39,043 Yo no juego politica con la verdad 1617 02:01:40,295 --> 02:01:41,963 ¿No hay forma de compromiso? 1618 02:01:42,046 --> 02:01:44,883 Oh, en estrategia, tal vez, 1619 02:01:45,008 --> 02:01:46,468 pero no por principio 1620 02:01:47,385 --> 02:01:51,347 Maldita sea, estoy de acuerdo contigo! 1621 02:01:51,431 --> 02:01:53,183 No, tu no. 1622 02:01:53,266 --> 02:01:55,518 Realmente no. 1623 02:02:08,740 --> 02:02:13,453 El negocio de esta prisión es la agricultura, 1624 02:02:13,536 --> 02:02:18,041 no desenterrando pastos buscando viejos cementerios. 1625 02:02:18,750 --> 02:02:21,169 Lo que está hecho está hecho. 1626 02:02:21,252 --> 02:02:25,089 Nos tenemos mucho en lo que pensar hoy. 1627 02:02:25,173 --> 02:02:28,259 No importa morando sobre ayer. 1628 02:02:30,345 --> 02:02:34,682 Todos tenemos que volver a lo básico a mano. 1629 02:02:34,766 --> 02:02:38,603 Es por eso que estoy parado aquí, 1630 02:02:38,728 --> 02:02:41,272 diciéndoles convictos directamente, 1631 02:02:41,356 --> 02:02:44,984 cómo Rory Poke va a ejecuta esto aquí prisión. 1632 02:02:45,068 --> 02:02:47,487 No estaremos perdiendo más tiempo, 1633 02:02:47,570 --> 02:02:49,614 malentendiéndose unos a otros. 1634 02:02:52,951 --> 02:02:56,955 Creo firmemente en la disciplina. 1635 02:02:58,623 --> 02:03:01,042 Si un convicto hace su parte de trabajo, 1636 02:03:01,125 --> 02:03:05,463 no va a tener nada de qué preocuparse. 1637 02:03:05,547 --> 02:03:10,218 Eso no ha estado sucediendo por aquí últimamente. 1638 02:03:10,301 --> 02:03:12,804 Y no hay cosecha 1639 02:03:13,972 --> 02:03:19,310 en ningún campo ni prisión que estoy a cargo 1640 02:03:19,978 --> 02:03:21,896 eso va a morir en los campos. 1641 02:03:23,147 --> 02:03:26,818 Los fieles te dividirán en grupos de trabajo. 1642 02:03:28,069 --> 02:03:30,196 Escucha, ahora. 1643 02:03:30,280 --> 02:03:32,907 Les das problemas, 1644 02:03:32,991 --> 02:03:35,285 y obtuvieron mi permiso 1645 02:03:35,368 --> 02:03:39,122 castigar duro al alborotador, 1646 02:03:39,205 --> 02:03:41,916 justo, pero duro 1647 02:03:42,041 --> 02:03:44,752 Empaqué tus cosas personales 1648 02:03:44,836 --> 02:03:49,591 Si recibes algún correo, Me haré cargo de ello. 1649 02:03:49,674 --> 02:03:51,593 No te preocupes 1650 02:03:55,513 --> 02:03:57,557 Hola Brubaker. 1651 02:04:00,143 --> 02:04:02,979 me estoy preparando para decirte algo 1652 02:04:04,188 --> 02:04:08,943 Todos ustedes aquí, cada maldito de ustedes, 1653 02:04:09,027 --> 02:04:11,904 recibirá igual justicia ... 1654 02:04:12,655 --> 02:04:14,073 Usted tenía razón. 1655 02:04:14,616 --> 02:04:19,078 no creo al no hacer especiales, 1656 02:04:19,162 --> 02:04:23,583 tener algunos convictos mirando más importante que otros. 1657 02:04:23,666 --> 02:04:29,297 Las personas de confianza son los únicos hombres que lo merezcan. 1658 02:04:29,380 --> 02:04:34,135 Eso es lo que vas a descubrir 1659 02:04:34,218 --> 02:04:38,014 Se trata de Rory Poke. 1660 02:04:38,097 --> 02:04:42,435 No habrá no más alcaide 1661 02:04:42,518 --> 02:04:45,438 jugando favoritos en Wakefield. 1662 02:05:00,411 --> 02:05:02,538 Ese convicto en la retaguardia. 1663 02:05:02,622 --> 02:05:05,249 ¡Vuelve allí en la fila! 1664 02:05:05,500 --> 02:05:08,336 ¡Hombres, vuelvan a la línea! 1665 02:05:08,419 --> 02:05:11,214 ¡Vas a probar la correa! 1666 02:05:24,602 --> 02:05:26,229 ¿Qué demonios? 108592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.