Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,256 --> 00:00:21,922
[soft music]
2
00:00:30,756 --> 00:00:33,672
[woman sings atmospheric music]
3
00:00:38,214 --> 00:00:40,381
[birds chirping]
4
00:00:43,964 --> 00:00:46,964
[woman and man continue singing]
5
00:01:06,131 --> 00:01:07,631
[flowing liquid]
6
00:01:10,589 --> 00:01:12,964
[clash of dishes]
7
00:01:21,214 --> 00:01:24,214
[atmospheric music]
8
00:01:38,297 --> 00:01:39,589
[in French] Thank you.
9
00:01:40,047 --> 00:01:41,381
[mobile notification]
10
00:01:44,214 --> 00:01:45,589
[melancholic music]
11
00:02:01,547 --> 00:02:07,631
[music becomes high-pitched beep]
12
00:02:07,714 --> 00:02:08,797
[the music stops]
13
00:02:11,006 --> 00:02:15,047
[heart beats twice]
14
00:02:28,631 --> 00:02:30,547
[door opening beeps]
15
00:02:36,089 --> 00:02:37,964
[public address system in French]
16
00:02:47,297 --> 00:02:48,631
[he wheezes]
17
00:02:56,214 --> 00:02:57,881
[woman, French accent] "Miguel"?
18
00:02:59,714 --> 00:03:01,214
- There it is.
- Hello.
19
00:03:01,297 --> 00:03:03,381
Hello. I am "Migüel"
and this is Marta.
20
00:03:03,464 --> 00:03:06,131
- Nice to meet you.
- [in English] Sorry for my Spanish.
21
00:03:06,214 --> 00:03:07,339
[in Spanish] I don't speak well.
22
00:03:07,422 --> 00:03:09,922
- On the contrary, you speak perfectly.
- Thank you.
23
00:03:10,006 --> 00:03:11,964
I don't speak Spanish
very well either.
24
00:03:12,047 --> 00:03:13,297
Oh really?
25
00:03:13,589 --> 00:03:15,464
No, he's joking.
26
00:03:15,547 --> 00:03:16,631
Ah!
27
00:03:17,131 --> 00:03:19,464
[in English] My car is there.
28
00:03:20,672 --> 00:03:22,214
Can I help you?
29
00:03:22,297 --> 00:03:24,547
[in Spanish] Oh,
okay. Thank you so much.
30
00:03:27,339 --> 00:03:30,297
Did you know that this
station is in Calatrava?
31
00:03:31,172 --> 00:03:33,422
Too open for such
a cold city, right?
32
00:03:34,381 --> 00:03:37,381
You should have
gotten in front with
33
00:03:37,464 --> 00:03:38,922
it, because that's
what a taxi looks like.
34
00:03:42,547 --> 00:03:44,714
[with a Spanish
accent] "Jardins de vie.
35
00:03:45,339 --> 00:03:46,881
"
"Gardens of life.
36
00:03:48,256 --> 00:03:49,714
"
It's nice, isn't it?
37
00:03:51,506 --> 00:03:54,756
"Life and Garden" would sound
more like insect killer spray.
38
00:03:58,631 --> 00:04:01,381
[woman] I love Spanish,
the sound of it.
39
00:04:02,006 --> 00:04:04,131
Is it "first time" here?
40
00:04:04,547 --> 00:04:06,797
- [in English] I came a few years ago.
- [woman] Oh.
41
00:04:07,047 --> 00:04:08,756
When I was a dancer.
42
00:04:08,922 --> 00:04:11,339
[woman, in Spanish]
Dancer?
Really?
43
00:04:11,756 --> 00:04:13,006
Professional?
44
00:04:13,131 --> 00:04:15,381
[in English] I came
to the Opera House.
45
00:04:16,256 --> 00:04:19,131
- And you left it?
- Yes, by the knees.
46
00:04:20,131 --> 00:04:22,922
[woman] Oh, it's a hard art.
47
00:04:23,964 --> 00:04:25,422
All art is hard.
48
00:04:25,506 --> 00:04:27,464
This is the Congress Palace.
49
00:04:27,756 --> 00:04:31,756
[in Spanish] Your presentation is
tomorrow, so you have time to rest.
50
00:04:32,464 --> 00:04:34,881
[key, lock opens]
51
00:04:37,214 --> 00:04:40,464
Look what a good idea,
two independent duvets.
52
00:04:40,631 --> 00:04:42,381
Very Belgian, don't you think?
53
00:04:43,006 --> 00:04:45,714
In Belgium everything is very Belgian.
54
00:04:46,214 --> 00:04:47,714
[he moans tiredly]
55
00:04:47,797 --> 00:04:49,006
It's horrible.
56
00:04:49,672 --> 00:04:53,131
You'll see tomorrow: my project
is going to seem stupid to them.
57
00:04:54,006 --> 00:04:56,339
- They are going to love your project.
- No.
58
00:04:56,881 --> 00:05:00,756
They are looking for something
more professional, more Belgian.
59
00:05:01,047 --> 00:05:03,131
Brilliant infrastructure.
60
00:05:03,714 --> 00:05:06,964
- Mine will seem like a load to you.
- It's going to be fine!
61
00:05:07,464 --> 00:05:10,339
Have you noticed that hourglasses
mark the passing time, but,
62
00:05:10,422 --> 00:05:14,006
on the other hand, they
accumulate new time about to begin?
63
00:05:14,672 --> 00:05:17,797
They are the metaphor of human relief.
64
00:05:19,172 --> 00:05:20,964
And why don't you tell that tomorrow?
65
00:05:21,714 --> 00:05:23,839
How do you want me
to improvise English?
66
00:05:23,922 --> 00:05:26,006
It will be a miracle if you
understand my pronunciation.
67
00:05:26,631 --> 00:05:29,381
-Hey, will you go over it again with me?
- Yes.
68
00:05:30,422 --> 00:05:33,839
Okay. It's that you, When you
speak English, it sounds nice.
69
00:05:34,006 --> 00:05:37,297
When I speak, it's like
a kidney is being removed.
70
00:05:37,756 --> 00:05:41,797
Let's see, your English
is fine. The only thing you
71
00:05:41,881 --> 00:05:43,922
need is to go out, take a
walk... Shall we go for a walk?
72
00:05:45,256 --> 00:05:46,672
[tired] A walk.
73
00:05:57,422 --> 00:06:00,131
Look at the line of buildings.
Do you see how pretty?
74
00:06:01,297 --> 00:06:02,422
[bicycle bell He shouts
insults in French]
75
00:06:02,506 --> 00:06:04,506
[French is a wonderful
language to insult]
76
00:06:04,964 --> 00:06:07,256
What did he say?
77
00:06:07,339 --> 00:06:08,464
I have only understood "mother",
78
00:06:08,547 --> 00:06:11,631
"whore" and "I shit." [laughs]
Okay, what an idiot you are.
79
00:06:11,964 --> 00:06:15,047
Incredible! They don't
leave you alone even on walks.
80
00:06:15,131 --> 00:06:17,922
trills, quiet music.
81
00:06:22,006 --> 00:06:23,756
[Do you like the tower?]
82
00:06:27,756 --> 00:06:29,214
It's curious,
83
00:06:29,547 --> 00:06:32,756
It seems like it has fallen from
another planet. breathe restlessly.
84
00:06:52,047 --> 00:06:54,131
[Martha sighs]
85
00:07:30,214 --> 00:07:31,797
[- That?]
86
00:07:32,297 --> 00:07:34,506
Aren't you going to shower?
- Yes.
87
00:07:34,881 --> 00:07:37,881
Well, you don't know how the
water comes out, with pressure.
88
00:07:38,214 --> 00:07:40,506
What a pleasure, not like at home.
89
00:07:41,714 --> 00:07:43,839
- Good morning.
- Good morning.
90
00:07:44,881 --> 00:07:46,381
[he kisses her]
91
00:07:47,339 --> 00:07:49,631
Miguel, we don't have much time.
92
00:07:49,964 --> 00:07:52,172
- We have plenty of time.
- No.
93
00:07:52,506 --> 00:07:54,714
Why don't we go have breakfast?
94
00:07:57,256 --> 00:07:58,714
- Come on?
- Okay.
95
00:07:59,881 --> 00:08:01,839
Ugh, you should see this.
96
00:08:02,506 --> 00:08:05,631
The jury would have to see
this, It is pure Jean Nouvel.
97
00:08:06,506 --> 00:08:08,172
Well, I'll wait for you downstairs.
98
00:08:23,714 --> 00:08:26,297
[in English] We like
hourglasses because
99
00:08:27,006 --> 00:08:31,047
they are visual
representations of time passing.
100
00:08:31,214 --> 00:08:33,797
They allow us to see the
101
00:08:34,006 --> 00:08:35,964
flow that we never see.
102
00:08:36,214 --> 00:08:38,631
This is the central idea of my
103
00:08:39,131 --> 00:08:41,422
proposal: The three-minute garden.
104
00:08:41,506 --> 00:08:44,047
Being able to see the passage of time.
105
00:08:44,964 --> 00:08:47,006
[door opens, closes]
106
00:08:49,131 --> 00:08:50,797
[speaks and is interrupted]
107
00:08:53,464 --> 00:08:56,422
In our world,
We are slaves to haste.
108
00:08:56,506 --> 00:08:59,547
- [in French] He's a little nervous, isn't he?
- Yes a bit.
109
00:08:59,839 --> 00:09:02,672
People who enter this
urban garden will find,
110
00:09:02,881 --> 00:09:07,297
among the trees, with a series of hourglasses.
111
00:09:07,631 --> 00:09:12,464
Clocks that count three
minutes when rotating.
112
00:09:12,964 --> 00:09:16,214
Visitors will be able
to sit on the grass or a
113
00:09:16,297 --> 00:09:20,631
bench and see how long there
is content in three minutes.
114
00:09:21,131 --> 00:09:24,131
Apreciar esos tres minutos.
115
00:09:24,506 --> 00:09:26,797
[Miguel] What a disaster, God.
116
00:09:27,464 --> 00:09:30,464
- [Miguel] Do you have your computer?
- [Marta] Yes, here.
117
00:09:31,172 --> 00:09:34,131
[Miguel] What a
disaster, what a disaster!
118
00:09:35,089 --> 00:09:38,422
[in English] Hey! I think
it has been very good.
119
00:09:38,756 --> 00:09:40,506
Everyone liked your project.
120
00:09:40,589 --> 00:09:42,881
[in English] Oh, thank you.
121
00:09:43,589 --> 00:09:46,839
[in English] You can stay and listen
to the rest of the presentations.
122
00:09:47,131 --> 00:09:48,714
I have to go to the station.
123
00:09:48,797 --> 00:09:51,422
Another Spanish
participant is arriving.
124
00:09:52,964 --> 00:09:55,047
Alex Ripollés.
Do you know him?
125
00:09:55,422 --> 00:09:59,297
[in English] Alex "Asshole"?
Yes, yes, I know him.
126
00:09:59,381 --> 00:10:03,297
[in Spanish] I hate him, he always
wins. He has won all my contests.
127
00:10:03,964 --> 00:10:05,547
[in Spanish] I'm sorry,
I don't understand.
128
00:10:06,256 --> 00:10:07,964
[in Spanish] Your things.
129
00:10:08,047 --> 00:10:10,172
[in English] I mean
they are his things.
130
00:10:11,172 --> 00:10:14,464
[in English] Well, have a
good time. I'll see you later.
131
00:10:14,547 --> 00:10:16,464
Are you participating in
the round table tomorrow?
132
00:10:16,881 --> 00:10:18,797
[in English] No, we'll
come back tomorrow.
133
00:10:18,881 --> 00:10:22,881
[in English] Ah, that's true.
What a shame you can't stay.
134
00:10:23,631 --> 00:10:27,797
It's my fault. I have a lot of
things to do in Madrid these days.
135
00:10:28,172 --> 00:10:30,547
Maybe I'll see you
in the movie tonight.
136
00:10:30,714 --> 00:10:31,922
What movie?
137
00:10:32,547 --> 00:10:34,381
[in Spanish] Tonight's movie.
138
00:10:34,506 --> 00:10:37,256
The one about the
Korean architect you like.
139
00:10:38,006 --> 00:10:39,964
Well, see you later.
140
00:10:40,131 --> 00:10:41,922
- Come on, see you later.
- Bye bye.
141
00:10:42,422 --> 00:10:45,756
Don't say "movie." I hate people
who say "peli", "finde", "cari".
142
00:10:45,839 --> 00:10:47,714
And the architect is Won Te-Min.
143
00:10:47,797 --> 00:10:50,714
- [in English] Good presentation.
- Thank you.
144
00:10:50,964 --> 00:10:53,881
[in Spanish] Shall we stay
for the other presentations?
145
00:10:54,256 --> 00:10:55,631
There are many, right?
146
00:10:55,714 --> 00:10:59,256
Do you know that our section is
called "Perspectives du futur"?
147
00:10:59,797 --> 00:11:03,589
If we don't win, I see my
148
00:11:08,797 --> 00:11:10,131
[in French] Thank you.
149
00:11:10,214 --> 00:11:11,506
[messaging notification]
150
00:11:40,589 --> 00:11:43,047
[background conversation in French]
151
00:12:29,839 --> 00:12:31,131
I'm sorry.
152
00:12:38,297 --> 00:12:40,006
[she breathes in anguish]
153
00:12:53,672 --> 00:12:55,339
Eat a little, go ahead.
154
00:13:18,714 --> 00:13:20,297
You've got sauce left here.
155
00:13:30,422 --> 00:13:31,839
It looks like semen.
156
00:13:32,839 --> 00:13:34,214
[laughs]
157
00:13:41,714 --> 00:13:45,506
This spoils the moment a
bit for when we remember it.
158
00:13:50,922 --> 00:13:51,964
[sighs]
159
00:13:54,256 --> 00:13:56,422
[melancholic music]
160
00:14:15,047 --> 00:14:19,464
Maybe during this time together you
have continued to fall in love with him.
161
00:14:21,047 --> 00:14:23,547
I have been very happy with you.
Don't say that.
162
00:14:24,422 --> 00:14:27,672
You met and have been seeing
each other secretly for two months.
163
00:14:30,006 --> 00:14:32,422
I wasn't sure and I didn't
want to break everything.
164
00:14:32,506 --> 00:14:34,839
And why should it be
better now than before?
165
00:14:34,964 --> 00:14:37,756
Five years later and he
still has power over you.
166
00:14:41,172 --> 00:14:42,922
Do you value me so little?
167
00:14:44,297 --> 00:14:46,464
No... No, sorry.
168
00:14:49,839 --> 00:14:51,881
I wanted to do things right.
169
00:14:52,047 --> 00:14:54,839
I really didn't want to hurt you.
170
00:14:56,589 --> 00:14:57,922
A singer!
171
00:14:58,006 --> 00:15:00,381
Nobody can be with a singer!
172
00:15:00,464 --> 00:15:02,881
A singer is fine
to go to a concert,
173
00:15:02,964 --> 00:15:05,672
and then you go home
with a normal person.
174
00:15:05,756 --> 00:15:09,256
- At least he does what he likes.
175
00:15:09,422 --> 00:15:11,881
- I also do what I like, the problem
is that I can't make a living from it.
176
00:15:12,464 --> 00:15:14,006
He was talking about me.
177
00:15:15,339 --> 00:15:17,714
- I couldn't go on like this.
- You work with me.
178
00:15:17,797 --> 00:15:21,172
I like to have you by my side,
my ideas are your ideas too.
179
00:15:22,339 --> 00:15:24,672
I'm not worth what
you think I'm worth.
180
00:15:34,006 --> 00:15:35,797
[barking]
181
00:15:36,714 --> 00:15:39,339
[melancholic music]
182
00:15:41,506 --> 00:15:43,964
At least you leave me in
this incomparable setting.
183
00:15:44,714 --> 00:15:45,964
[laughs]
184
00:15:47,339 --> 00:15:50,297
This park, which from now on we
185
00:15:51,047 --> 00:15:53,006
will call the park of sad trees.
186
00:15:54,214 --> 00:15:56,422
Have you noticed that
it is full of sad trees?
187
00:16:00,214 --> 00:16:01,756
I had noticed too.
188
00:16:04,297 --> 00:16:05,631
It should be called that.
189
00:16:10,464 --> 00:16:15,839
[in Korean] For an architect it
190
00:16:15,964 --> 00:16:19,506
consists of the calm
observation of nature.
191
00:16:20,047 --> 00:16:23,464
When you look at a marine bay it
192
00:16:23,797 --> 00:16:29,631
seems to reproduce the human embrace.
193
00:16:30,464 --> 00:16:32,714
[the movie continues]
194
00:16:54,964 --> 00:16:56,214
Hello!
195
00:16:56,339 --> 00:16:58,547
- All good?
- Hello.
196
00:16:58,756 --> 00:17:00,506
Yes. Yes, everything perfect.
197
00:17:01,214 --> 00:17:02,964
[in English] What did
you think of the film?
198
00:17:03,047 --> 00:17:06,339
I didn't know Won Te-Min,
but they say he is a genius.
199
00:17:07,839 --> 00:17:11,756
- Well, he admires him a lot.
- Yes, he is a genius.
200
00:17:11,839 --> 00:17:14,464
I have copied many of
his things in my projects.
201
00:17:14,797 --> 00:17:16,839
Is that what your thesis was about?
202
00:17:17,256 --> 00:17:21,881
No… It was a study on
the history of public banks.
203
00:17:21,964 --> 00:17:24,797
The history of public banks?
204
00:17:24,964 --> 00:17:27,672
Yes. It's a long story,
from the Roman Empire.
205
00:17:27,756 --> 00:17:29,547
[in French] Public banks.
206
00:17:29,631 --> 00:17:32,047
- Do you know the song?
- Song?
207
00:17:32,297 --> 00:17:35,506
♪ The lovers who kiss
on public benches… ♪
208
00:17:35,589 --> 00:17:37,381
No? Georges Brassens.
209
00:17:37,672 --> 00:17:39,214
- No?
- No no.
210
00:17:39,464 --> 00:17:42,672
[in English] There is a guest
room, if you want to come.
211
00:17:42,756 --> 00:17:44,089
Nearby in a bar.
212
00:17:44,172 --> 00:17:46,256
Clear. Are you coming with us?
213
00:17:46,672 --> 00:17:49,547
I'm a little tired, sorry...
214
00:17:49,631 --> 00:17:52,839
- [in Spanish] But if you want to go…
- No, let's go to the hotel.
215
00:17:52,922 --> 00:17:55,672
- [in English] Our train leaves early.
- I know.
216
00:17:56,131 --> 00:17:59,464
[in Spanish] It has been a
pleasure meeting you. And luck.
217
00:18:00,839 --> 00:18:04,547
[in English] Let's see what
happens with the prize. You could win.
218
00:18:05,047 --> 00:18:08,756
It would be very
219
00:18:09,422 --> 00:18:12,672
good, for my Perspectives!
220
00:18:12,756 --> 00:18:15,172
Yes!
- [in French] Very good French.
221
00:18:16,964 --> 00:18:18,297
- Thank you.
- Bye bye.
222
00:18:27,297 --> 00:18:29,922
- Bye bye. We have to go now.
223
00:18:30,839 --> 00:18:32,756
We're late. You go,
I'm going to stay.
224
00:18:33,672 --> 00:18:35,922
No! No, don't do this to me.
225
00:18:36,006 --> 00:18:38,589
- Really, I'm staying.
- Go, please.
226
00:18:38,881 --> 00:18:41,422
I don't feel like coming and
227
00:18:41,506 --> 00:18:42,506
unpacking the house
and telling everyone...
228
00:18:44,922 --> 00:18:46,922
And what do I do, leave you alone?
229
00:18:47,047 --> 00:18:49,131
I think so. I'll be fine.
230
00:18:51,256 --> 00:18:53,172
Okay. I stay with you.
231
00:18:53,256 --> 00:18:56,714
No. You take that plane and that's
it. It's going to be good for me.
232
00:18:57,506 --> 00:18:59,172
But you make me feel bad.
233
00:18:59,464 --> 00:19:01,797
What are you going to do
now, where will you stay?
234
00:19:02,131 --> 00:19:03,922
The train, the plane ticket...
235
00:19:04,672 --> 00:19:07,422
- I'll take another flight.
- Damn, don't be absurd.
236
00:19:07,672 --> 00:19:11,006
No! that I'm perfect,
that nothing happens.
237
00:19:11,506 --> 00:19:13,964
See you in Madrid in a few days.
238
00:19:15,339 --> 00:19:16,506
Okay?
239
00:19:16,881 --> 00:19:18,256
[Sure?]
240
00:19:22,297 --> 00:19:23,964
nods.
241
00:19:24,964 --> 00:19:28,547
You're not going to do anything
stupid. I will do nonsense, as always,
242
00:19:44,131 --> 00:19:45,464
but I'll be fine.
243
00:19:46,297 --> 00:19:47,672
Bye bye.
244
00:19:56,589 --> 00:19:58,547
[Bye bye]
245
00:20:04,839 --> 00:20:06,381
[door opens]
246
00:20:08,797 --> 00:20:10,631
[mobile vibration.
vibration, shower faucet open]
247
00:20:18,797 --> 00:20:21,006
[Marten]
248
00:20:21,714 --> 00:20:22,881
Okay?
249
00:20:43,047 --> 00:20:44,589
[Marta in a video]
250
00:20:45,339 --> 00:20:46,964
[Miguel]
251
00:20:48,172 --> 00:20:49,964
[Marta groans sleepily]
252
00:20:50,464 --> 00:20:51,714
I'm already asleep.
253
00:20:52,131 --> 00:20:53,589
[Miguel growls in frustration]
254
00:20:56,839 --> 00:20:58,839
[Marten]
255
00:21:00,381 --> 00:21:02,547
[Miguel]
256
00:21:03,214 --> 00:21:05,964
[Martha] What to miss?
257
00:21:06,131 --> 00:21:09,172
[Miguel] even when I'm with you.
258
00:21:11,464 --> 00:21:13,131
[Martha laughs]
259
00:21:16,006 --> 00:21:18,381
- For.
- That? If I don't record.
260
00:21:19,547 --> 00:21:20,839
[Marten]
261
00:21:21,589 --> 00:21:22,881
For.
262
00:21:29,881 --> 00:21:31,422
[mobile falling]
263
00:21:31,839 --> 00:21:33,131
[burns] Ah!
264
00:21:37,464 --> 00:21:38,714
[Marten]
265
00:21:52,172 --> 00:21:54,797
- - Yes, good morning.
266
00:21:54,881 --> 00:21:59,756
[in bad French] Good morning.
Can I... leave the suitcase here?
267
00:21:59,839 --> 00:22:01,964
[in French] The
suitcase? Yes of course.
268
00:22:02,047 --> 00:22:03,631
[in French] Thank you.
269
00:22:04,631 --> 00:22:07,839
[in bad French] I'll come back later.
270
00:22:07,922 --> 00:22:10,256
"After." [in French] Okay,
271
00:22:10,339 --> 00:22:12,131
I will give you a receipt.
- Thank you.
272
00:22:12,214 --> 00:22:14,797
- This is for you.
273
00:22:14,881 --> 00:22:17,672
[in French] And this
too. No, this is delicate,
274
00:22:17,756 --> 00:22:19,339
I can't save it.
275
00:22:19,756 --> 00:22:22,256
No, it's not a problem.
- Yes, it is a problem.
276
00:22:22,797 --> 00:22:24,547
- No, it's not a problem.
- OK.
277
00:22:24,714 --> 00:22:26,922
- Thank you so much.
I leave it here.
278
00:22:27,006 --> 00:22:28,589
Is that okay with you?
279
00:22:30,589 --> 00:22:35,131
[Yes, very good]
280
00:22:35,464 --> 00:22:37,464
in bad French. Sorry, but
I don't understand anything.
281
00:22:37,964 --> 00:22:39,381
[in Spanish] Yes, rice.
282
00:22:39,756 --> 00:22:41,506
Like paella, Ritz Hotel?
283
00:22:41,756 --> 00:22:45,422
No, there is no Ritz hotel here.
284
00:22:45,506 --> 00:22:48,422
But in Brussels I think there is one.
285
00:22:48,506 --> 00:22:50,297
I don't remember the
street, but there is one.
286
00:22:50,381 --> 00:22:54,672
No, The grains…
287
00:22:54,756 --> 00:22:57,339
Oh,
288
00:22:58,089 --> 00:22:59,756
No, sorry.
289
00:22:59,839 --> 00:23:04,839
[broken in English]
290
00:23:04,922 --> 00:23:06,631
Rice? I don't understand anything.
291
00:23:07,589 --> 00:23:09,964
[in English] Chinese food.
292
00:23:10,047 --> 00:23:13,881
Yes, there is a Chinese
293
00:23:13,964 --> 00:23:16,047
restaurant, but on the
other side, on Neuve Street.
294
00:23:16,131 --> 00:23:18,006
No, no, no.
295
00:23:18,089 --> 00:23:23,381
[in French] Sorry,
The phone doesn't work.
296
00:23:23,464 --> 00:23:25,922
I'm sorry, sir, but
I have a lot of work.
297
00:23:26,006 --> 00:23:27,256
I'm sorry...
298
00:23:28,214 --> 00:23:30,339
The exit is over there.
299
00:23:31,714 --> 00:23:33,839
[Yes]
300
00:23:34,922 --> 00:23:38,047
[squawks]
301
00:24:50,547 --> 00:24:53,547
[melancholic music distant
sirens, music stops]
302
00:25:12,339 --> 00:25:13,589
Miguel?
303
00:25:13,672 --> 00:25:14,839
Oh, hello.
304
00:25:15,631 --> 00:25:17,756
[in Spanish] What happened?
What are you doing here?
305
00:25:18,047 --> 00:25:19,756
[in French] And your flight?
306
00:25:20,506 --> 00:25:22,256
[in English] Everything is fine.
307
00:25:22,339 --> 00:25:25,214
I have decided to
stay a couple more days.
308
00:25:26,339 --> 00:25:27,756
[in French] Great.
309
00:25:27,839 --> 00:25:29,631
[in English] Where is Marta?
310
00:25:31,006 --> 00:25:31,881
[in English] Martha…
311
00:25:33,506 --> 00:25:35,839
He left this morning.
312
00:25:37,047 --> 00:25:38,131
It's gone.
313
00:25:38,214 --> 00:25:40,214
Oh, okay.
314
00:25:42,172 --> 00:25:44,381
And what are you going to do now?
315
00:25:46,589 --> 00:25:47,714
Nothing.
316
00:25:48,256 --> 00:25:52,297
I was just sitting
here. I love this park.
317
00:25:53,672 --> 00:25:58,131
[in French] But you're frozen.
Don't you want to have something hot?
318
00:25:59,464 --> 00:26:01,214
[in English] Come on, come.
319
00:26:04,631 --> 00:26:06,339
[in English] Okay.
320
00:26:12,881 --> 00:26:14,131
[in Spanish] What is that?
321
00:26:18,547 --> 00:26:19,881
[in Spanish] Rice.
322
00:26:19,964 --> 00:26:22,714
[in English] My cell
phone is inside. It got wet.
323
00:26:22,797 --> 00:26:24,714
- Did it get wet?
- [nods]
324
00:26:25,172 --> 00:26:26,922
My friend Carlos says it works.
325
00:26:27,006 --> 00:26:30,547
You have to put the phone
in rice for four hours.
326
00:26:30,631 --> 00:26:34,631
He was sending a message in the
bathroom one day, he dropped it.
327
00:26:35,172 --> 00:26:36,589
[in French] And does it work?
328
00:26:36,839 --> 00:26:38,339
[in Spanish] Let's see.
329
00:26:47,672 --> 00:26:48,714
[in Spanish] No.
330
00:26:49,631 --> 00:26:51,047
It doesn't work.
331
00:26:51,381 --> 00:26:54,381
My friend Carlos is
always luckier than me.
332
00:26:54,756 --> 00:26:56,506
[in French] I'm sorry.
333
00:26:59,214 --> 00:27:02,839
[in English] The young
architects round table is now.
334
00:27:03,131 --> 00:27:06,756
Why don't you come?
You could join the debate.
335
00:27:06,839 --> 00:27:09,839
I don't know if I
really want to talk.
336
00:27:09,922 --> 00:27:12,589
Well of course, you will do it very well.
337
00:27:12,881 --> 00:27:14,839
[in Spanish] Let's go!
338
00:27:16,131 --> 00:27:20,797
[in English] For me, the idea
of creating a Chernobyl Park
339
00:27:21,172 --> 00:27:22,714
It has to do with time.
340
00:27:23,422 --> 00:27:27,131
When the nuclear accident
happened in Ukraine,
341
00:27:27,214 --> 00:27:30,714
the city was abandoned,
frozen in time.
342
00:27:34,172 --> 00:27:40,422
My plan is to recreate those
sensations in another place,
343
00:27:40,881 --> 00:27:42,589
in this case in Barcelona.
344
00:27:44,047 --> 00:27:45,547
The accident,
345
00:27:46,797 --> 00:27:50,256
the tragedy,
It happened the day I was born.
346
00:27:52,381 --> 00:27:56,464
My intention is to petrify
objects from that time,
347
00:27:56,839 --> 00:28:00,797
like a dead and forgotten set.
348
00:28:01,839 --> 00:28:05,131
[in English] It's fantastic.
That is exactly what our job consists of.
349
00:28:06,297 --> 00:28:07,881
[organizer] Thank you, Alex Ripollés.
350
00:28:08,631 --> 00:28:12,422
[in English] Let's now listen
to Miguel Mena, from Spain.
351
00:28:12,672 --> 00:28:15,464
A last minute
addition to the debate.
352
00:28:16,714 --> 00:28:19,631
Miguel, what would be
your answer to the question:
353
00:28:19,964 --> 00:28:22,172
"What is a landscape for?"
354
00:28:22,839 --> 00:28:25,131
Well, it's a difficult
question to answer.
355
00:28:26,214 --> 00:28:28,422
I don't know what a landscape is for.
356
00:28:29,506 --> 00:28:32,797
It could be a beautiful garden, But the Melilla
357
00:28:32,881 --> 00:28:34,547
fence to stop immigrants
is also a landscape.
358
00:28:34,631 --> 00:28:36,589
Life happens in very varied places and
359
00:28:36,672 --> 00:28:41,756
our job is to make
those spaces meaningful.
360
00:28:42,131 --> 00:28:45,464
It depends on what happens to you in them,
361
00:28:45,547 --> 00:28:48,589
any place can be an
unforgettable space for you.
362
00:28:49,422 --> 00:28:50,339
For example…
363
00:28:51,339 --> 00:28:54,214
a shabby restaurant, a kebab…
364
00:28:54,756 --> 00:28:57,172
It can be a cathedral if something
365
00:28:57,256 --> 00:29:02,214
memorable happens to you there…
366
00:29:02,297 --> 00:29:03,672
[in English] Something what?
367
00:29:05,214 --> 00:29:06,839
[corrects pronunciation] Memorable.
368
00:29:06,922 --> 00:29:08,839
[organizer] Ah, memorable.
369
00:29:09,422 --> 00:29:12,547
The important thing is to turn
your eyes towards the real world…
370
00:29:12,631 --> 00:29:15,131
Technology has become
a new religion that
371
00:29:15,214 --> 00:29:18,422
distances us from the
experience of reality.
372
00:29:19,172 --> 00:29:21,422
The breeze of the
air will always be more
373
00:29:21,506 --> 00:29:24,547
beautiful than the current
of an air conditioning machine.
374
00:29:24,631 --> 00:29:27,631
Well, but when you are
in the office, the air
375
00:29:27,714 --> 00:29:31,006
conditioning is what keeps
you from getting overheated.
376
00:29:32,047 --> 00:29:34,256
[organizer, English] Well
seen. [in Spanish] Yes, sir.
377
00:29:34,339 --> 00:29:37,964
[in English] Okay, but…
378
00:29:38,631 --> 00:29:42,631
We have to flee from
representations that do not
379
00:29:42,714 --> 00:29:44,839
come from reality, we have
to recover authenticity.
380
00:29:44,922 --> 00:29:46,172
Oh come on...
381
00:29:46,964 --> 00:29:51,381
Everything you say sounds a
bit like a self-help treatise.
382
00:29:51,714 --> 00:29:54,922
Redemptive architecture…
383
00:29:55,006 --> 00:29:57,922
Our job is not to console people.
384
00:29:58,464 --> 00:30:00,797
We have to shake people,
385
00:30:01,464 --> 00:30:04,339
stir them up, wake them up.
386
00:30:04,797 --> 00:30:06,131
hit them.
387
00:30:06,214 --> 00:30:10,922
[in Spanish] Challenge them, shake
them, hit them. That's what I want to say.
388
00:30:11,006 --> 00:30:13,464
[in English] Oh, yeah?
Is that what you want?
389
00:30:13,547 --> 00:30:15,297
Is that our job?
390
00:30:17,131 --> 00:30:18,297
Okay.
391
00:30:18,964 --> 00:30:21,797
[in Spanish] Let's test
Alex Ripollés' thesis.
392
00:30:22,631 --> 00:30:25,756
This is what we
should do with people.
393
00:30:26,297 --> 00:30:29,172
No? What I'm doing
to you now. TRUE?
394
00:30:29,256 --> 00:30:31,881
What was it like?
395
00:30:31,964 --> 00:30:33,922
Shake them, hit them.
396
00:30:34,006 --> 00:30:36,422
Do you like to be
shaken, that they hit you?
397
00:30:36,547 --> 00:30:37,714
Fuck off.
398
00:30:37,839 --> 00:30:38,964
[crash]
399
00:30:39,172 --> 00:30:41,714
[organizer speaks in Dutch]
400
00:30:42,089 --> 00:30:43,714
[organizer] Get out of here!
401
00:30:44,631 --> 00:30:46,797
- [in English] What happened?
- Are you OK?
402
00:30:46,881 --> 00:30:48,922
You have to leave
immediately. Please go.
403
00:30:49,006 --> 00:30:51,506
I was just trying
to make my point.
404
00:30:51,589 --> 00:30:53,881
Thank you so much. Your
demonstration is now done.
405
00:30:53,964 --> 00:30:56,047
- Now leave, go.
- I'm sorry.
406
00:30:56,714 --> 00:30:59,672
[Ripollés in Spanish] I'm
fine, I just didn't expect it.
407
00:30:59,964 --> 00:31:02,922
Nothing. I'm fine.
408
00:31:05,131 --> 00:31:06,464
[Miguel snorts]
409
00:31:07,964 --> 00:31:09,339
[lonely music]
410
00:31:21,756 --> 00:31:23,339
[squawking of seagulls]
411
00:31:42,006 --> 00:31:43,297
[sighs]
412
00:31:47,839 --> 00:31:50,589
[in French] Excuse me,
I took the microphone.
413
00:31:50,672 --> 00:31:53,672
- No problem.
- Thank you, I'm sorry.
414
00:31:54,297 --> 00:31:57,464
- [in Spanish] Alex. Dude, I'm so sorry.
- Don't even come close, abnormal.
415
00:32:00,506 --> 00:32:02,297
[in English] Are you okay?
416
00:32:03,464 --> 00:32:06,297
[in Spanish] I feel a
little like a plague.
417
00:32:07,047 --> 00:32:08,506
[in English] I feel bad for you.
418
00:32:08,589 --> 00:32:11,631
- No, I feel bad for you.
- No, no, I'm fine.
419
00:32:12,131 --> 00:32:15,089
Come on, you can't stay here alone.
420
00:32:16,422 --> 00:32:19,256
- [in French] Do you know how to play pool?
- [in Spanish] Billiards?
421
00:32:19,339 --> 00:32:22,256
- [in French] Do you know how to play billiards?
- [in English] What?
422
00:32:22,339 --> 00:32:25,006
I don't know...
423
00:32:26,547 --> 00:32:28,047
[in French] Come, come with me.
424
00:32:29,964 --> 00:32:31,339
[in Spanish] Shit.
425
00:32:33,714 --> 00:32:36,297
[in Spanish] Fuck.
- [in French] French fries!
426
00:32:36,381 --> 00:32:40,006
- [in English] I'm horrible.
427
00:32:40,089 --> 00:32:41,506
Thank you.
428
00:32:41,589 --> 00:32:42,672
Do you know that they should
be called - [in Spanish] Really?
429
00:32:43,631 --> 00:32:45,506
- Yes.
430
00:32:49,214 --> 00:32:53,672
Ah! [burning] Wow!
431
00:32:54,297 --> 00:32:56,339
[in English] I love Madrid.
Last time I went to the opera.
432
00:32:57,547 --> 00:33:00,131
- Do you like opera?
- Yes.
433
00:33:00,589 --> 00:33:01,797
- - Bravo.
434
00:33:03,006 --> 00:33:05,047
Singing. [in English]
After I got divorced,
435
00:33:05,131 --> 00:33:07,381
I started doing a lot
of different things.
436
00:33:08,006 --> 00:33:09,839
I play pool on Sundays, and I work
437
00:33:10,381 --> 00:33:13,214
for the Landscape
Architecture Congress.
438
00:33:13,797 --> 00:33:14,922
It's great.
439
00:33:15,381 --> 00:33:18,339
You meet a lot of
interesting people…
440
00:33:18,422 --> 00:33:19,589
like you
441
00:33:21,172 --> 00:33:23,547
[in English] Don't get your hopes
up. I don't usually hit people.
442
00:33:24,214 --> 00:33:27,172
Actually, in Spain
I don't have a job.
443
00:33:27,672 --> 00:33:30,672
I founded a company
with my friend Carlos
444
00:33:30,756 --> 00:33:33,381
when we left college,
we were both architects,
445
00:33:33,464 --> 00:33:35,047
but we didn't get any orders.
446
00:33:35,381 --> 00:33:38,464
In Spain there is no job
for a landscape architect.
447
00:33:38,922 --> 00:33:41,047
How do you say it in French?
448
00:33:41,131 --> 00:33:42,881
- "Paysagiste."
- "Paysagiste."
449
00:33:42,964 --> 00:33:44,631
[correct the pronunciation]
450
00:33:44,714 --> 00:33:46,881
- - [in French] That's it.
451
00:33:48,589 --> 00:33:51,214
Paysagiste.
452
00:33:55,297 --> 00:33:56,339
Oh!
453
00:33:56,839 --> 00:33:58,006
[He snorts]
454
00:33:59,006 --> 00:34:01,589
[in English] And have you been
working in Congress for a long time?
455
00:34:01,672 --> 00:34:02,714
Six years.
456
00:34:03,214 --> 00:34:07,381
I also volunteer at the
opera festival in the summer.
457
00:34:07,964 --> 00:34:09,672
And I sing in a choir.
458
00:34:09,964 --> 00:34:11,839
That's why I went to Madrid.
459
00:34:11,922 --> 00:34:13,047
- To sing?
- Yes.
460
00:34:13,172 --> 00:34:14,589
And what did you sing in Madrid?
461
00:34:15,172 --> 00:34:17,506
- Do you know Schubert?
- In person, no.
462
00:34:19,339 --> 00:34:24,589
[sings in German]
463
00:34:34,297 --> 00:34:36,047
Thank you, thank you.
464
00:34:38,631 --> 00:34:40,006
Do you know him?
465
00:34:41,922 --> 00:34:45,797
[in French] "Only those who know
nostalgia understand my suffering."
466
00:34:46,631 --> 00:34:48,672
He talks about
467
00:34:48,756 --> 00:34:50,714
Nostalgia in German.
468
00:34:54,922 --> 00:34:56,339
Sehnsucht.
469
00:34:57,339 --> 00:34:58,839
[in English] I remember
that in Madrid, in
470
00:34:58,922 --> 00:35:03,297
the Plaza de la Ópera
there was always a mime...
471
00:35:03,381 --> 00:35:04,922
- A what?
- A mime...
472
00:35:05,547 --> 00:35:07,047
[in Spanish] Very crazy.
473
00:35:07,339 --> 00:35:09,672
He laughed at
everyone who passed by.
474
00:35:09,756 --> 00:35:14,297
I hate mimes. They
provoke violence to me.
475
00:35:14,381 --> 00:35:16,256
I think I could kill them...
476
00:35:16,339 --> 00:35:18,756
Every time they
start doing this...
477
00:35:19,797 --> 00:35:21,756
Wow, bravo!
478
00:35:23,131 --> 00:35:25,047
[in Spanish] I could be
a mime here in your city.
479
00:35:25,256 --> 00:35:28,172
[in English] The perfect
job for a Spanish landscaper.
480
00:35:28,506 --> 00:35:31,047
At the end of the day
all my work is invisible...
481
00:35:32,756 --> 00:35:34,422
You could be an actor.
482
00:35:37,339 --> 00:35:39,047
[in Spanish] Marta was an actress.
483
00:35:39,631 --> 00:35:43,464
He tried for years,
when he stopped dancing.
484
00:35:44,006 --> 00:35:46,256
[in English] She is very pretty.
485
00:35:46,881 --> 00:35:49,339
[in English] He also left acting.
486
00:35:50,172 --> 00:35:53,422
In Spain it is impossible
to dedicate yourself to
487
00:35:53,506 --> 00:35:55,964
the arts, there it is not
considered a profession.
488
00:35:59,339 --> 00:36:01,214
And what has happened to her?
489
00:36:01,297 --> 00:36:03,964
[in Spanish] He left me
for a Uruguayan singer.
490
00:36:05,131 --> 00:36:07,547
[translates it into English]
491
00:36:07,631 --> 00:36:10,589
Well, when I met
her she was with him.
492
00:36:11,881 --> 00:36:14,006
Actually, he left her and when I
493
00:36:14,922 --> 00:36:18,422
met her, I was so devastated
494
00:36:18,506 --> 00:36:20,422
that making her laugh gave me
495
00:36:20,506 --> 00:36:23,089
more pleasure than
making love to her.
496
00:36:24,172 --> 00:36:26,964
[in French] And what are you
going to do when you return to Spain?
497
00:36:28,089 --> 00:36:29,006
[in English] I don't know…
498
00:36:29,756 --> 00:36:32,047
I don't even have a return ticket.
499
00:36:32,964 --> 00:36:36,922
You should be in Madrid
with your friends and family.
500
00:36:37,464 --> 00:36:39,172
With the people who love you.
501
00:36:39,256 --> 00:36:41,422
Actually I'm not from Madrid.
502
00:36:41,506 --> 00:36:44,756
My parents died,
but they were from Calanda,
503
00:36:44,839 --> 00:36:46,881
a town near Zaragoza.
504
00:36:46,964 --> 00:36:50,006
Where Luis Buñuel… the
film director was born.
505
00:36:50,089 --> 00:36:51,256
Calanda?
506
00:36:51,339 --> 00:36:53,297
- Have you heard about drums?
- No.
507
00:36:53,381 --> 00:36:55,047
- Really?
- No.
508
00:36:55,422 --> 00:36:57,547
- [in Spanish] Do you have YouTube?
- [in English] Yes.
509
00:36:58,464 --> 00:37:01,297
[in English] Every Holy
Week, five thousand…
510
00:37:01,381 --> 00:37:02,547
- Can I?
- Yes of course.
511
00:37:02,631 --> 00:37:07,339
…people get together and play
the drum for 24 hours, non-stop.
512
00:37:07,422 --> 00:37:08,756
And you too?
513
00:37:08,839 --> 00:37:10,589
With my friends.
Yes.
514
00:37:10,881 --> 00:37:14,672
It's like there's
something mystical about it.
515
00:37:15,589 --> 00:37:16,964
[doubt]
516
00:37:18,131 --> 00:37:19,339
Here.
517
00:37:20,339 --> 00:37:21,631
Oh!
518
00:37:22,672 --> 00:37:25,131
[in Spanish] For me
it's like getting rid of
519
00:37:25,214 --> 00:37:27,797
everything bad that has
happened to you during the year.
520
00:37:29,297 --> 00:37:30,964
[in French] Hale!
521
00:37:33,922 --> 00:37:35,131
You come?
522
00:37:35,839 --> 00:37:36,881
Are you going up?
523
00:37:37,422 --> 00:37:38,756
- That?
- Are you going up?
524
00:37:39,047 --> 00:37:40,547
- [doubt]
- [in Spanish] Climb behind.
525
00:37:40,631 --> 00:37:42,172
- [unsure] Wow…
- Come on.
526
00:37:42,256 --> 00:37:44,631
- Ok, are you sure?
- Clear!
527
00:37:46,714 --> 00:37:48,547
Here we go.
528
00:37:48,631 --> 00:37:49,547
[Miguel] Oh, oh, oh…
529
00:37:50,797 --> 00:37:52,672
- Oh!
- [Miguel] We are going to die.
530
00:37:53,047 --> 00:37:55,214
- His name is Magritte.
- Magritte.
531
00:37:56,256 --> 00:37:57,631
Vodka.
532
00:37:58,547 --> 00:38:00,756
- He seems smart.
- He's very intelligent.
533
00:38:01,297 --> 00:38:03,631
We have great conversations.
534
00:38:04,464 --> 00:38:05,672
[en español] Gracias.
535
00:38:18,714 --> 00:38:20,214
[in Spanish] For loneliness.
536
00:38:21,214 --> 00:38:22,964
[in Spanish]
537
00:38:35,297 --> 00:38:36,589
[in English] You know what?
538
00:38:37,714 --> 00:38:41,006
When my husband left
me I was devastated.
539
00:38:41,756 --> 00:38:43,297
I felt so bad.
540
00:38:43,797 --> 00:38:45,964
[in French] It was destroyed.
541
00:38:48,422 --> 00:38:49,881
Such is life.
542
00:38:49,964 --> 00:38:52,881
[in English] One thing
ends and another begins…
543
00:38:52,964 --> 00:38:54,214
[nods]
544
00:39:00,381 --> 00:39:01,797
You'll see.
545
00:39:02,964 --> 00:39:04,922
Did he leave you for a younger woman?
546
00:39:05,006 --> 00:39:07,297
He left me for a German woman.
547
00:39:07,381 --> 00:39:09,422
Like him, he is German.
548
00:39:10,631 --> 00:39:12,589
They had been involved for years.
549
00:39:13,672 --> 00:39:15,672
I should have realized it, but...
550
00:39:16,547 --> 00:39:20,047
I guess it was comfortable for me to
live like that, without asking me questions.
551
00:39:20,922 --> 00:39:23,631
And then, haven't you
lived with anyone else?
552
00:39:23,922 --> 00:39:26,297
Just the typical adventures.
553
00:39:26,964 --> 00:39:29,172
A couple of my husband's friends.
554
00:39:30,464 --> 00:39:32,756
I guess I wanted to annoy him.
555
00:39:33,297 --> 00:39:34,256
Annoy him?
556
00:39:34,339 --> 00:39:36,464
Exact. Annoy him.
557
00:39:36,881 --> 00:39:38,839
Annoy him.
558
00:39:39,464 --> 00:39:41,839
But now we get along very well.
559
00:39:42,547 --> 00:39:45,922
We had bought a house in
Mallorca, in a beautiful place.
560
00:39:46,631 --> 00:39:48,881
He kept it and I
kept this apartment.
561
00:39:48,964 --> 00:39:53,464
But I usually go to Mallorca
every Christmas, for New Year's Eve.
562
00:39:53,547 --> 00:39:56,506
- With him and your children?
- No, I alone.
563
00:39:56,589 --> 00:39:59,131
My husband lends me the house.
564
00:40:00,422 --> 00:40:02,256
My children are married and
565
00:40:02,339 --> 00:40:05,297
prefer to go skiing
during Christmas.
566
00:40:05,714 --> 00:40:08,339
To me, however, I
like Mallorca in winter.
567
00:40:11,297 --> 00:40:12,672
[in Spanish] More vodka?
568
00:40:12,922 --> 00:40:13,964
[in English] Yes.
569
00:40:15,589 --> 00:40:16,839
[in Spanish] Is that you?
570
00:40:16,922 --> 00:40:20,256
[in French] It's me.
At twenty years old.
571
00:40:25,172 --> 00:40:26,297
[laughs]
572
00:40:28,047 --> 00:40:29,172
Beautiful.
573
00:40:29,839 --> 00:40:30,797
[in French] Thank you.
574
00:40:33,714 --> 00:40:35,381
[in English] My father was Russian.
575
00:40:36,964 --> 00:40:38,797
He came to France as a child.
576
00:40:42,172 --> 00:40:44,922
When I saw you in the park, it
577
00:40:45,464 --> 00:40:46,797
was strange, I thought of him.
578
00:40:47,297 --> 00:40:51,589
I imagined it just like you,
alone, When it came the first time...
579
00:40:53,631 --> 00:40:55,214
I had your same hands...
580
00:41:00,797 --> 00:41:06,464
Marta was depressed because
she had just turned 36 years old.
581
00:41:06,547 --> 00:41:08,797
- He said it was a horrible age.
- [laughs]
582
00:41:09,589 --> 00:41:13,381
If 36 seems horrible to you,
What would you think of my 63 years?
583
00:41:14,547 --> 00:41:18,172
36-63.
584
00:41:18,547 --> 00:41:19,756
It looks like a mirror.
585
00:41:21,131 --> 00:41:23,422
Everyone is afraid of growing
586
00:41:24,006 --> 00:41:26,464
old, but the alternative is worse.
587
00:41:28,881 --> 00:41:30,714
[in Spanish] Very hot, right?
588
00:41:34,464 --> 00:41:36,506
No... I'm frozen.
589
00:41:37,339 --> 00:41:39,714
I have the cold in my bones.
590
00:41:43,797 --> 00:41:45,256
[in English] "Without
591
00:41:45,881 --> 00:41:47,839
love, it is always winter."
592
00:41:48,756 --> 00:41:50,381
I heard it once.
593
00:41:52,256 --> 00:41:55,714
[in Spanish] The problem
is that we forget about the
594
00:41:56,214 --> 00:41:58,006
[in French] The
595
00:41:58,714 --> 00:42:01,422
[in Spanish] The
feverishness, yes.
596
00:42:02,464 --> 00:42:04,381
[in English] That fever for living.
597
00:42:05,047 --> 00:42:07,714
Maybe it's ridiculous,
but we need it.
598
00:42:10,506 --> 00:42:12,381
I love my grandson.
599
00:42:12,964 --> 00:42:15,547
Some nights he
stays here with me
600
00:42:15,797 --> 00:42:19,672
and it is wonderful to rediscover
the world through their eyes.
601
00:42:20,547 --> 00:42:22,006
He is always asking...
602
00:42:22,839 --> 00:42:24,506
"And now what do we do?"
603
00:42:24,589 --> 00:42:27,381
-
-
604
00:42:27,464 --> 00:42:30,047
And now what do we do?
605
00:42:30,172 --> 00:42:32,297
That's the key...
606
00:42:32,881 --> 00:42:35,922
[in French] And now what do we do?
607
00:42:36,672 --> 00:42:39,547
[in English] I still remember
the first date with my husband,
608
00:42:39,631 --> 00:42:41,672
we were very young
609
00:42:41,756 --> 00:42:45,714
and suddenly he said something very corny to me:
610
00:42:47,172 --> 00:42:49,297
[He says it in French]
611
00:42:50,047 --> 00:42:53,297
[in English] "Your eyes are
the color of the Caribbean Sea."
612
00:42:53,381 --> 00:42:54,547
He was right.
613
00:42:56,464 --> 00:42:58,422
Those days are gone.
614
00:43:09,214 --> 00:43:11,047
No, no, please.
615
00:43:12,839 --> 00:43:14,256
Sorry.
616
00:43:18,672 --> 00:43:23,131
I don't want you to think that
I invited you to seduce you.
617
00:43:23,214 --> 00:43:24,547
Not at all.
618
00:43:27,297 --> 00:43:30,214
I saw you there alone in the park
619
00:43:30,964 --> 00:43:32,839
and I wanted to help you.
620
00:43:34,672 --> 00:43:37,506
But no... You need something else...
621
00:43:38,131 --> 00:43:39,506
not me
622
00:43:41,297 --> 00:43:42,631
I'm drunk.
623
00:43:44,672 --> 00:43:47,214
I have already left
that page of life behind.
624
00:43:47,964 --> 00:43:50,839
[in French] That thing about
love. I have closed that chapter.
625
00:43:52,464 --> 00:43:56,756
I guess in a few days you will
be laughing with your friends.
626
00:43:57,797 --> 00:44:01,964
"I bring this Spaniard home
and the guy tries to kiss me...".
627
00:44:03,464 --> 00:44:04,756
No problem.
628
00:44:06,422 --> 00:44:08,964
Let me show you where
you're going to sleep.
629
00:44:09,047 --> 00:44:10,381
Okay.
630
00:44:20,297 --> 00:44:22,256
This is my grandson's room.
631
00:44:22,339 --> 00:44:26,006
- Can I use the bathroom?
- Sure, it's here.
632
00:44:26,131 --> 00:44:27,797
Oh, thank you.
633
00:44:28,297 --> 00:44:29,964
[urinates, sighs]
634
00:44:52,714 --> 00:44:55,381
- They are for you, for tomorrow.
- [in Spanish] Thank you.
635
00:45:03,964 --> 00:45:05,881
[Olga sighs]
636
00:45:29,506 --> 00:45:31,547
[shoe falling]
637
00:45:49,672 --> 00:45:51,672
[belt opening]
638
00:46:04,672 --> 00:46:05,797
[laughs]
639
00:46:09,839 --> 00:46:11,756
[They sigh]
640
00:46:18,839 --> 00:46:20,297
[Olga moans]
641
00:46:46,047 --> 00:46:47,589
[Olga breathes excitedly]
642
00:47:47,172 --> 00:47:49,172
[They both laugh]
643
00:47:54,172 --> 00:47:55,756
[moans]
644
00:47:56,256 --> 00:47:58,714
It's been a long time since I...
645
00:47:59,297 --> 00:48:02,881
That?
Do you think it closes if you don't use it?
646
00:48:03,381 --> 00:48:04,797
[laughs] I don't know, it could be...
647
00:48:08,006 --> 00:48:09,339
[in Spanish] Wait.
648
00:48:26,964 --> 00:48:28,297
[in Spanish] Okay?
649
00:48:35,756 --> 00:48:38,589
[in English] Maybe this helps.
650
00:48:43,131 --> 00:48:44,797
[Olga laughs, Miguel laughs]
651
00:49:09,339 --> 00:49:12,631
[They moan with excitement]
652
00:49:26,964 --> 00:49:31,922
[They both moan with pleasure]
653
00:49:36,756 --> 00:49:39,547
[moans with orgasm]
654
00:49:48,547 --> 00:49:50,339
[Miguel breathes relaxed]
655
00:49:52,964 --> 00:49:54,589
Wait, wait.
656
00:50:02,464 --> 00:50:06,006
And now the complicated part begins,
657
00:50:06,381 --> 00:50:07,506
No?
658
00:50:07,922 --> 00:50:08,756
Not…
659
00:50:12,506 --> 00:50:13,964
I don't know.
660
00:50:14,547 --> 00:50:16,297
I better go to my room...
661
00:50:16,381 --> 00:50:17,964
Please don't.
662
00:50:18,256 --> 00:50:20,131
No, stay.
663
00:50:25,256 --> 00:50:26,631
Are you OK?
664
00:50:26,756 --> 00:50:27,964
Yeah.
665
00:50:32,839 --> 00:50:36,172
I hadn't done it for more than twelve years...
666
00:50:36,797 --> 00:50:38,797
Twelve years?
Oh really?
667
00:50:38,881 --> 00:50:40,464
And three months.
668
00:50:40,547 --> 00:50:42,506
[laughs]
669
00:50:43,339 --> 00:50:47,131
This is like losing
your virginity again.
670
00:50:50,964 --> 00:50:52,922
When you lived with Marta,
671
00:50:53,422 --> 00:50:55,839
Did you sleep with other girls?
672
00:50:59,506 --> 00:51:00,631
Not…
673
00:51:04,131 --> 00:51:05,006
Well…
674
00:51:06,422 --> 00:51:07,714
three times in the last year,
675
00:51:09,464 --> 00:51:10,922
when we were already bad...
676
00:51:13,131 --> 00:51:14,464
They were accidents.
677
00:51:15,922 --> 00:51:18,214
- Accidents?
- Yes...
678
00:51:19,172 --> 00:51:20,797
It was not searched.
679
00:51:21,839 --> 00:51:25,256
Y seguramente ella ya había
vuelto con el cantautor uruguayo…
680
00:51:26,172 --> 00:51:30,672
You say the Uruguayan singer-songwriter
thing as if it were an exotic bird.
681
00:51:31,922 --> 00:51:34,672
Yes, the Uruguayan
singer-songwriter is an exotic bird.
682
00:51:35,006 --> 00:51:38,131
It occurs a lot in the
rainforest of Madrid.
683
00:51:38,547 --> 00:51:39,464
Really?
684
00:51:39,547 --> 00:51:40,422
[nods]
685
00:51:42,256 --> 00:51:44,131
Can I ask you a question?
686
00:51:46,839 --> 00:51:49,964
Are you sure she made
the wrong message?
687
00:51:50,047 --> 00:51:54,506
When Marta sent the cell phone
message to you instead of him,
688
00:51:55,756 --> 00:51:57,547
Do you think it was a mistake?
689
00:51:57,631 --> 00:51:59,881
or a way to tell you?
690
00:52:03,839 --> 00:52:05,381
I hadn't thought about it.
691
00:52:06,547 --> 00:52:08,881
[in French] It doesn't matter, Miguel.
It doesn't matter.
692
00:52:11,506 --> 00:52:13,881
[in English] Let's see, it's "Miguel."
693
00:52:14,172 --> 00:52:15,214
Oh!
694
00:52:15,297 --> 00:52:17,756
[in Spanish] But I really
like it when you say "Migüel."
695
00:52:18,506 --> 00:52:19,631
[in English] I'm sorry.
696
00:52:19,714 --> 00:52:21,256
No, I do love it.
697
00:52:25,339 --> 00:52:28,797
Before,
when you have made the toast with the vodka,
698
00:52:29,547 --> 00:52:31,547
Why did you say: "For loneliness"?
699
00:52:31,631 --> 00:52:32,839
[in Spanish] The toast?
700
00:52:33,214 --> 00:52:35,047
[in English] "Solitude"
is
701
00:52:37,964 --> 00:52:41,131
I seem like the perfect example
of loneliness to you, don't I?
702
00:52:41,922 --> 00:52:43,797
A woman alone, with her cat...
703
00:52:45,131 --> 00:52:48,714
Soledad is a woman's name.
There is no male name.
704
00:52:49,839 --> 00:52:52,339
[in Spanish] "Soledad", it's nice.
705
00:52:53,881 --> 00:52:55,964
I would like to speak Spanish.
706
00:52:57,381 --> 00:52:59,964
[in English] Years ago,
the son of some friends from Mallorca
707
00:53:00,047 --> 00:53:01,756
He gave me Spanish classes.
708
00:53:03,506 --> 00:53:05,547
It was when I was still living with my husband.
709
00:53:06,047 --> 00:53:07,881
Se llamaba Ricardo.
710
00:53:07,964 --> 00:53:09,131
Did you sleep with him?
711
00:53:10,047 --> 00:53:12,131
That?
You're crazy?
712
00:53:12,214 --> 00:53:13,089
I don't know…
713
00:53:13,631 --> 00:53:15,089
I was only 15 years old...
714
00:53:15,172 --> 00:53:16,881
And what did I know?
715
00:53:17,381 --> 00:53:19,089
Is this how you see me?
716
00:53:19,172 --> 00:53:21,547
I don't feel it.
717
00:53:21,631 --> 00:53:23,506
And did you learn any Spanish?
718
00:53:23,964 --> 00:53:25,172
Not much.
719
00:53:32,964 --> 00:53:34,839
- [in Spanish] Nose.
- [in Spanish] Nose.
720
00:53:39,714 --> 00:53:42,047
- Lips.
- Lips.
721
00:53:42,214 --> 00:53:44,381
- Lips, lips.
- Very good, yes.
722
00:53:44,589 --> 00:53:46,047
Lips.
723
00:53:51,589 --> 00:53:53,714
- Eyes.
- Eyes.
724
00:53:57,464 --> 00:53:58,631
Hair.
725
00:53:58,714 --> 00:54:00,006
Hair.
726
00:54:01,214 --> 00:54:02,881
And so?
727
00:54:03,881 --> 00:54:04,797
[moans]
728
00:54:04,881 --> 00:54:07,172
How do you say it in Spanish?
729
00:54:07,256 --> 00:54:09,339
[he moans excitedly]
730
00:54:10,547 --> 00:54:11,547
Penis.
731
00:54:11,964 --> 00:54:13,631
Penis. Sure?
732
00:54:14,172 --> 00:54:17,672
[groans] Well, There is
another more common word.
733
00:54:18,339 --> 00:54:19,464
[nods]
734
00:54:22,131 --> 00:54:23,172
Like chicken?
735
00:54:23,381 --> 00:54:25,547
[laughs]
736
00:54:26,381 --> 00:54:27,631
No…
737
00:54:44,547 --> 00:54:46,214
[soft snoring]
738
00:55:26,381 --> 00:55:27,922
[messaging notification]
739
00:55:47,714 --> 00:55:49,964
[the parquet creaks]
740
00:55:51,964 --> 00:55:56,256
[door opening and closing]
741
00:56:06,631 --> 00:56:08,422
[exhale]
742
00:56:17,214 --> 00:56:18,756
[he exhales overwhelmed]
743
00:56:29,881 --> 00:56:31,131
Olga?
744
00:57:23,964 --> 00:57:27,506
["Les Amoureux Des Bancs
Publics", by Georges Brassens]
745
00:57:29,756 --> 00:57:34,881
♪ La gente que pasea por la calle
piensa que los bancos de las aceras ♪
746
00:57:35,256 --> 00:57:38,672
♪ están ahí para los
impedidos o los barrigudos, ♪
747
00:57:40,589 --> 00:57:43,839
♪ but the truth is quite obvious: ♪
748
00:57:43,922 --> 00:57:49,214
♪ They are there to
welcome debuting loves.
749
00:57:50,797 --> 00:57:53,922
♪
750
00:57:59,631 --> 00:58:01,589
♪ The lovers who kiss on public
751
00:58:01,672 --> 00:58:05,131
benches… ♪ GOOD MORNING, ENOUGH
752
00:58:05,214 --> 00:58:08,714
[YOU CLOSED THE DOOR WHEN EXITING]
753
00:58:13,047 --> 00:58:15,714
KISSES continues the song in French.
[in Spanish] Don't look at me like that,
754
00:58:18,464 --> 00:58:20,964
[I don't know what to say either]
755
00:58:48,547 --> 00:58:50,506
[The song continues in French]
756
00:59:34,047 --> 00:59:36,506
grinder screech. - [in French] Here is your suitcase, sir.
- Thank you.
757
00:59:37,047 --> 00:59:38,547
This is for us.
758
00:59:39,131 --> 00:59:40,631
- That's it.
- Thank you.
759
00:59:41,006 --> 00:59:41,881
Ah…
760
00:59:42,922 --> 00:59:44,006
And also...
761
00:59:46,506 --> 00:59:48,047
his "thing".
762
00:59:49,214 --> 00:59:50,047
[she moans in disgust]
763
00:59:50,131 --> 00:59:51,381
[in Spanish] Thank you.
764
00:59:51,797 --> 00:59:53,047
[in French] You're welcome.
765
00:59:53,756 --> 00:59:56,756
[en inglés] ¿Puedo usar un
ordenador para ver mi correo?
766
00:59:56,839 --> 00:59:59,506
Sorry, it's only for customers.
767
01:00:01,131 --> 01:00:02,047
Goodbye…
768
01:00:02,922 --> 01:00:04,047
Good day.
769
01:00:04,672 --> 01:00:07,422
[remains indistinct in French]
770
01:00:24,464 --> 01:00:26,047
[tram bell]
771
01:00:26,756 --> 01:00:28,339
How was the contest?
772
01:00:28,422 --> 01:00:31,756
Phew, I screwed up. I put
two hosts into Alex Ripollés.
773
01:00:31,839 --> 01:00:35,172
Did you know that in French, Is
it pronounced "Alex Gilipollez"?
774
01:00:35,756 --> 01:00:37,922
But what are you saying?
775
01:00:38,006 --> 01:00:41,297
No, don't worry, I'm fine. Plus, I
fucked last night. I fucked an aunt.
776
01:00:43,047 --> 01:00:47,047
Well, actually, More than an
aunt, she was an old woman, older.
777
01:00:47,422 --> 01:00:51,172
A French woman married to a
German, good, separate, very nice.
778
01:00:51,256 --> 01:00:52,381
Saved my night.
779
01:00:53,131 --> 01:00:54,964
A scary mess.
780
01:00:55,964 --> 01:00:58,839
I ended up at his house, I
got drunk, of course and…
781
01:00:59,422 --> 01:01:02,297
And you should see me. She
there, naked, at her age.
782
01:01:02,381 --> 01:01:04,547
- Hey!
783
01:01:05,006 --> 01:01:06,464
- Hello, Manuela.
784
01:01:06,547 --> 01:01:09,797
Entérate: la vida es muy
pero que muy complicada.
785
01:01:09,881 --> 01:01:13,339
Stop, please. Look,
honey, I'll give you the…
786
01:01:13,422 --> 01:01:15,839
the drawings and
you go to your room.
787
01:01:16,964 --> 01:01:19,422
- That I don't want.
- Go to the room.
788
01:01:19,506 --> 01:01:20,964
[little girl]
789
01:01:21,589 --> 01:01:23,172
Close the door.
790
01:01:23,839 --> 01:01:26,047
[Goes]
791
01:01:26,131 --> 01:01:29,506
little girl. Hey, are you okay?
792
01:01:30,131 --> 01:01:33,381
Why don't you come now? I'm not
well. Fucked up, but done to the idea.
793
01:01:34,464 --> 01:01:37,589
Marta has returned with the Uruguayan.
The Uruguayan singer, do you remember?
794
01:01:38,422 --> 01:01:41,172
I should have suspected it,
Marta doesn't like to lose anything,
795
01:01:41,256 --> 01:01:45,297
not even with his past, and
this was a pending account for her.
796
01:01:45,964 --> 01:01:48,422
Do you remember the one he played
for you when you beat Risk that
797
01:01:48,506 --> 01:01:52,214
game in which the two of you were
fighting to conquer South America?
798
01:01:52,297 --> 01:01:54,339
Miguel, stop talking nonsense.
799
01:01:54,422 --> 01:01:57,006
You're probably
stuck there, done shit
800
01:01:57,131 --> 01:02:00,881
Come to Madrid and come home
until you organize your apartment.
801
01:02:00,964 --> 01:02:04,131
- Hey, I can't talk now.
- Okay, okay, calm down.
802
01:02:04,339 --> 01:02:05,756
- I'm fine.
- Take care of yourself.
803
01:02:05,839 --> 01:02:08,381
Maybe Marta's thing
will be fixed, you'll see.
804
01:02:08,464 --> 01:02:09,547
What about Marta?
805
01:02:09,631 --> 01:02:11,131
About Marta...
806
01:02:13,547 --> 01:02:14,547
About Marta...
807
01:02:19,881 --> 01:02:22,214
[sighs]
808
01:02:44,797 --> 01:02:45,839
Look at it.
809
01:02:50,256 --> 01:02:52,381
♪ Spring returns, ♪
810
01:02:52,839 --> 01:02:54,547
♪ love returns.
♪
811
01:02:55,964 --> 01:02:58,506
♪ I hit the road, ♪
812
01:02:58,881 --> 01:03:00,297
♪ the engine roars.
♪
813
01:03:00,381 --> 01:03:03,381
♪ You are by my side again, ♪
814
01:03:04,381 --> 01:03:06,131
♪ there is no longer fear.
♪
815
01:03:07,006 --> 01:03:08,881
♪ Spring returns ♪
816
01:03:08,964 --> 01:03:11,881
♪ because you brought the sun.
♪
817
01:03:12,756 --> 01:03:14,964
[the pop song continues]
818
01:03:23,964 --> 01:03:25,047
♪ Yes ♪
819
01:03:26,131 --> 01:03:28,714
♪ every straight line ♪
820
01:03:28,797 --> 01:03:31,547
♪ contains a thousand curves, ♪
821
01:03:31,797 --> 01:03:35,256
♪ every holiday… ♪
822
01:03:35,339 --> 01:03:40,381
♪ If a broken glass leaves… ♪
823
01:03:40,464 --> 01:03:42,922
♪ but in your eyes… ♪
824
01:03:43,006 --> 01:03:43,881
But...
♪ …
825
01:03:43,964 --> 01:03:46,672
I found the piece.
♪
826
01:03:47,547 --> 01:03:49,839
♪ Everything lost… ♪
827
01:03:50,506 --> 01:03:52,422
It's humiliating, disgusting.
828
01:03:53,381 --> 01:03:56,172
What a shame, how
tacky, please. Disgusting!
829
01:03:56,422 --> 01:03:57,714
You disgust!
830
01:03:59,381 --> 01:04:01,256
He's an idiot, an idiot.
831
01:04:02,006 --> 01:04:03,297
You're an idiot!
832
01:04:03,797 --> 01:04:07,006
I shit on your fucking
life! Go fuck yourself!
833
01:04:07,881 --> 01:04:09,589
Go fuck yourself!
834
01:04:11,256 --> 01:04:12,339
[hits the glass]
835
01:04:12,922 --> 01:04:15,672
♪ Spring returns,
love returns.
♪
836
01:04:15,756 --> 01:04:17,172
Sorry.
837
01:04:17,256 --> 01:04:20,922
♪ I hit the road,
the engine roars. ♪
838
01:04:21,547 --> 01:04:22,547
♪ You are by my side again… ♪
839
01:04:26,589 --> 01:04:28,131
[speaks in Arabic]
840
01:04:28,214 --> 01:04:33,256
♪ Spring returns when
you brought the sun. ♪
841
01:04:33,714 --> 01:04:36,047
♪ Sun… ♪
842
01:04:42,256 --> 01:04:44,506
[woman speaking in Arabic]
843
01:04:51,464 --> 01:04:53,464
[band aid]
844
01:05:20,131 --> 01:05:23,756
[speaks in Korean]
845
01:05:28,839 --> 01:05:31,756
[continues in Korean]
846
01:05:55,297 --> 01:05:58,714
[English interpreter] It
is understanding what we are.
847
01:05:59,464 --> 01:06:03,881
The passage of
time is the perfect
848
01:06:03,964 --> 01:06:06,672
expression of transience and it is precisely
849
01:06:06,756 --> 01:06:10,214
this passage that gives
meaning to each stage of life.
850
01:06:10,797 --> 01:06:14,381
The meaning of life is to live
following the meaning of life.
851
01:06:16,464 --> 01:06:19,714
All animals seek the hug
that nature provides them.
852
01:06:20,006 --> 01:06:21,506
Also the human being.
853
01:06:22,047 --> 01:06:24,714
[organizer] Thank you.
Fascinating words, without a doubt.
854
01:06:24,797 --> 01:06:26,964
And now we have the honor
855
01:06:27,339 --> 01:06:31,506
for you to present
the Perspectives du
856
01:06:31,589 --> 01:06:33,797
Futur award, which I
am going to announce.
857
01:06:34,714 --> 01:06:35,756
Let's see...
858
01:06:39,172 --> 01:06:40,422
And the lucky winner is…
859
01:06:42,297 --> 01:06:43,547
Alex Ripollés and his
860
01:06:43,631 --> 01:06:46,589
project Chernobyl
Park in Barcelona.
861
01:06:46,672 --> 01:06:49,506
[applause]
862
01:06:49,589 --> 01:06:51,256
[Ripollés, in Spanish]
I didn't expect it.
863
01:06:51,339 --> 01:06:53,172
[in English] I didn't expect it.
864
01:06:55,672 --> 01:06:56,922
[in Spanish] Thank you.
865
01:06:57,006 --> 01:06:59,881
[organizer, in Spanish and
English] Congratulations.
866
01:07:00,964 --> 01:07:04,131
[in Spanish] I told you,
Alex Gilipollez always wins.
867
01:07:05,547 --> 01:07:07,506
[in Spanish] Do you
already have a return ticket?
868
01:07:09,006 --> 01:07:10,464
[Olga, in Spanish] Now let's go.
869
01:07:10,756 --> 01:07:15,047
[Ripollés, English] It's a dream to
be here. I have dreamed of this moment.
870
01:07:37,964 --> 01:07:39,797
[adjacent cistern]
871
01:07:48,672 --> 01:07:50,131
[he exclaims in admiration]
872
01:07:50,589 --> 01:07:52,797
[speaks in Korean]
873
01:07:53,672 --> 01:07:55,631
[in English] Hello,
Mr. Won Te-Min.
874
01:07:55,714 --> 01:07:57,756
- It's mine.
- [exclaims in admiration]
875
01:07:57,839 --> 01:07:58,964
Yes.
876
01:07:59,839 --> 01:08:01,922
Watch it if you want.
877
01:08:05,714 --> 01:08:07,006
Do you like it?
878
01:08:07,089 --> 01:08:11,381
[speaks in Korean]
879
01:08:11,464 --> 01:08:13,297
I'm sorry, I don't understand you.
880
01:08:13,756 --> 01:08:14,964
Beautiful, beautiful.
881
01:08:16,006 --> 01:08:19,297
Thank you. But they
have disqualified me.
882
01:08:19,714 --> 01:08:22,256
You have been a great
883
01:08:22,339 --> 01:08:23,672
inspiration in my
work, you are a teacher.
884
01:08:23,756 --> 01:08:27,047
[speaks in Korean]
885
01:08:29,214 --> 01:08:33,547
- I'm just old.
- No no. You are a genius.
886
01:08:34,422 --> 01:08:40,214
I still remember his book
about imaginary bridges.
887
01:08:40,297 --> 01:08:41,881
It was fantastic.
888
01:08:42,756 --> 01:08:44,006
Thank you.
889
01:08:44,547 --> 01:08:48,464
No, thanks to you for
everything. It's the best. Always.
890
01:08:49,881 --> 01:08:52,172
[Thank you]
891
01:08:53,797 --> 01:08:55,964
speaks in Korean.
892
01:08:56,547 --> 01:08:57,672
Come to Seoul to work with me…
893
01:08:57,756 --> 01:09:00,589
Work with you? Of course, yes.
894
01:09:00,672 --> 01:09:02,172
[If you want]
895
01:09:02,922 --> 01:09:04,256
[speaks in Korean]
896
01:09:04,922 --> 01:09:06,464
[doubt]
897
01:09:06,547 --> 01:09:08,672
He speaks in English with an accent.
898
01:09:08,756 --> 01:09:11,047
Car? No, I don't drive.
899
01:09:11,131 --> 01:09:12,547
No, no, a card.
900
01:09:13,047 --> 01:09:14,256
A card, yes.
901
01:09:14,922 --> 01:09:16,964
[in Spanish] Yes… [doubt]
902
01:09:18,464 --> 01:09:22,381
No, I don't have a card.
903
01:09:26,506 --> 01:09:29,339
But here you have my
name and my contact.
904
01:09:30,422 --> 01:09:33,256
[in English] Mr. Won, here you
are. The mayor is waiting for us.
905
01:09:33,339 --> 01:09:35,172
Please come with me.
906
01:09:36,047 --> 01:09:37,089
Are you still here?
907
01:09:38,506 --> 01:09:39,756
Please…
908
01:09:51,839 --> 01:09:53,547
[get lost inspire relaxed]
909
01:10:09,131 --> 01:10:10,922
[in Spanish] Here you are.
910
01:10:11,297 --> 01:10:13,381
Your flight from Brussels.
911
01:10:14,214 --> 01:10:17,714
And you will arrive in
Madrid tomorrow afternoon.
912
01:10:17,797 --> 01:10:20,589
Okay? I told them you were sick.
913
01:10:23,714 --> 01:10:25,214
[in English] Are you doing well?
914
01:10:25,714 --> 01:10:28,756
[in English] Yes, thank you.
And thanks for the breakfast.
915
01:10:29,339 --> 01:10:30,714
You left early.
916
01:10:31,547 --> 01:10:32,672
Yes.
917
01:10:33,631 --> 01:10:36,922
Things look different in
the morning, don't you think?
918
01:10:40,339 --> 01:10:43,881
Have you been able to get
to know the city a little?
919
01:10:44,339 --> 01:10:46,047
[in Spanish] No, not much.
920
01:10:46,131 --> 01:10:48,089
If you want, I'll give you a ride.
921
01:10:48,172 --> 01:10:51,756
I have my car, You won't
have to share a bike.
922
01:10:54,256 --> 01:10:55,631
- Okay.
- Okay?
923
01:10:56,131 --> 01:10:58,964
[beautiful piano music]
924
01:10:59,047 --> 01:11:01,881
[Miguel speaks in Spanish] In
the houses of the Roman nobles
925
01:11:01,964 --> 01:11:05,464
They put some flat stones at
the entrance for people to sit on.
926
01:11:05,797 --> 01:11:07,964
to wait until they were allowed
to present their requests…
927
01:11:09,881 --> 01:11:12,547
Public banks are,
in their origin,
928
01:11:12,964 --> 01:11:15,881
a deference towards
the most humble.
929
01:11:17,131 --> 01:11:18,964
For example, look there.
930
01:11:19,047 --> 01:11:22,047
Very good those three
benches with their view. Great.
931
01:11:22,172 --> 01:11:23,631
But, if all the
banks were removed...
932
01:11:25,214 --> 01:11:27,964
- the cities would be more hostile...
- [opera in German, dialogue inaudible]
933
01:12:06,047 --> 01:12:09,256
- Come on, come up with me! Come on!
- No, no, no, no.
934
01:12:09,339 --> 01:12:11,422
[in French] No, it can't be.
935
01:12:13,297 --> 01:12:16,922
[opera in german]
936
01:12:24,422 --> 01:12:25,964
[Olga sighs tiredly]
937
01:12:34,256 --> 01:12:35,589
[in French] Hello, Jean!
938
01:12:36,006 --> 01:12:37,422
[in French] Good morning, Olga!
939
01:12:44,006 --> 01:12:46,297
[in French] It's Jean… and his goats.
940
01:12:48,464 --> 01:12:51,297
[elegiac opera in German]
941
01:13:45,131 --> 01:13:47,089
The woman, always looking...
942
01:14:07,881 --> 01:14:09,506
[reads] "Abandonment."
943
01:14:19,464 --> 01:14:23,172
Water the river…
944
01:14:23,964 --> 01:14:26,172
- Le fleuve.
- The fleuve.
945
01:14:26,547 --> 01:14:29,047
- Le fleuve.
- The fleuve.
946
01:14:30,506 --> 01:14:33,381
[the music fades away]
947
01:14:55,297 --> 01:14:56,881
Well done…
948
01:14:56,964 --> 01:15:01,006
Lest people think you're
dating this old woman...
949
01:15:01,797 --> 01:15:03,172
No…
950
01:15:04,006 --> 01:15:05,547
It wasn't for that.
951
01:15:07,964 --> 01:15:09,381
[Olga sighs]
952
01:15:25,172 --> 01:15:26,881
[hustle and bustle of the restaurant]
953
01:15:43,089 --> 01:15:44,714
Hello!
954
01:15:44,797 --> 01:15:47,047
- Look, there's your mom...
- Oh, great.
955
01:15:47,131 --> 01:15:48,547
What are you doing here?
956
01:15:50,589 --> 01:15:51,797
Hello!
957
01:15:52,297 --> 01:15:53,256
[Miguel] Hello.
958
01:15:53,339 --> 01:15:54,297
[in French] Hello, Olga.
959
01:15:54,381 --> 01:15:56,089
- All good?
- Everything is fine, and you?
960
01:15:56,172 --> 01:15:58,589
Good! I present to you
Migüel, he is Spanish.
961
01:15:58,672 --> 01:16:00,214
- Delighted.
- Don't worry.
962
01:16:00,672 --> 01:16:01,839
Delighted, sir.
963
01:16:02,256 --> 01:16:05,672
[girl, in Spanish] Oh,
Spanish! Man, how are you?
964
01:16:05,756 --> 01:16:08,756
[in Spanish] Good,
good. Here, tourism.
965
01:16:08,839 --> 01:16:10,922
[in French] He has come for
the architecture congress.
966
01:16:11,006 --> 01:16:13,797
[in French] Oh, and
how was the congress?
967
01:16:14,589 --> 01:16:15,422
[in Spanish] Yes…
968
01:16:15,506 --> 01:16:17,756
[in French] Yes, yes.
969
01:16:17,839 --> 01:16:20,297
Yeah? Excellent.
970
01:16:20,381 --> 01:16:22,797
Well, we'll leave you.
We've come to have a drink.
971
01:16:22,881 --> 01:16:24,214
Oh, okay, good.
972
01:16:24,297 --> 01:16:26,881
- OK. Good day.
- See you around.
973
01:16:26,964 --> 01:16:28,297
- Bye bye.
- Goodbye, mom...
974
01:16:29,756 --> 01:16:32,172
Well, you know my son.
975
01:16:32,256 --> 01:16:35,422
[in Spanish] He is very grown up.
976
01:16:35,506 --> 01:16:37,547
Wow, it destroyed my hand.
977
01:16:37,631 --> 01:16:40,797
[in English] He has pulverized my fingers…
978
01:16:40,881 --> 01:16:42,214
He is very nice.
979
01:16:42,297 --> 01:16:43,589
Sure.
980
01:16:43,672 --> 01:16:46,422
It seems more German than French.
981
01:16:46,506 --> 01:16:48,964
- [in Spanish] He was an athlete.
- Oh really?
982
01:16:49,672 --> 01:16:53,047
And what was your specialty?
release of españolito?
983
01:16:53,714 --> 01:16:57,339
I just can't move my hand.
Oh!
Can't!
984
01:16:57,756 --> 01:17:00,881
Please take me to the hospital.
985
01:17:01,464 --> 01:17:02,464
Can't!
986
01:17:02,547 --> 01:17:04,006
[in English] Take me to the hospital.
987
01:17:04,881 --> 01:17:06,839
Call an ambulance.
988
01:17:06,922 --> 01:17:08,214
[in Spanish] We better go.
989
01:17:08,297 --> 01:17:10,881
- [Olga laughs]
- Why?
Because?
990
01:17:11,381 --> 01:17:12,881
[in English] Am I in danger?
991
01:17:12,964 --> 01:17:15,006
- [in Spanish, joking] Yes.
- Oh!
Yeah?
992
01:17:15,464 --> 01:17:18,631
No, please.
Let's go.
993
01:17:21,214 --> 01:17:23,881
[in English] Kitchen
utensils are fascinating.
994
01:17:23,964 --> 01:17:25,506
What are you talking about?
995
01:17:26,297 --> 01:17:28,422
People still have the
usual problems in life:
996
01:17:28,797 --> 01:17:29,922
love, growing old,
997
01:17:31,339 --> 01:17:32,797
death, loneliness,
998
01:17:32,881 --> 01:17:36,047
but we have found
solutions to peel the fruit,
999
01:17:36,131 --> 01:17:39,547
to make coffee or squeeze
oranges without staining anything.
1000
01:17:39,631 --> 01:17:41,506
Those are the problems
we managed to fix.
1001
01:17:42,172 --> 01:17:45,131
The rest is chaos.
1002
01:17:47,422 --> 01:17:50,256
Progress is a kitchen utensil…
1003
01:17:53,381 --> 01:17:54,839
[in French] You have done very well…
1004
01:17:56,464 --> 01:17:58,214
Thanks, but no.
1005
01:17:58,297 --> 01:17:59,839
[in Spanish] I don't
know how to cook...
1006
01:18:00,172 --> 01:18:02,547
Marta didn't know how to cook
either. Well, he doesn't know.
1007
01:18:02,631 --> 01:18:03,797
[in French] Always Marta…
1008
01:18:05,964 --> 01:18:08,964
[in English] Have you ever
thought about having children?
1009
01:18:10,506 --> 01:18:13,381
[in Spanish] I wanted, but
Marta always said: "How are
1010
01:18:13,881 --> 01:18:17,547
we going to have a child if
we don't even know how to cook?
1011
01:18:17,672 --> 01:18:19,381
or drive?"
1012
01:18:20,339 --> 01:18:22,047
[in English] I think it's
just the other way around.
1013
01:18:22,131 --> 01:18:25,172
You have a child and then
you learn to be a father.
1014
01:18:26,672 --> 01:18:27,756
Mallorca.
1015
01:18:28,131 --> 01:18:29,131
Yes.
1016
01:18:30,964 --> 01:18:33,256
That's exactly the
view from our house.
1017
01:18:33,339 --> 01:18:34,756
[Miguel reads] Cala Serena.
1018
01:18:34,839 --> 01:18:37,631
This is what I see every
first day of the year.
1019
01:18:38,797 --> 01:18:41,047
I love starting each
new year like this.
1020
01:18:43,964 --> 01:18:45,006
Well…
1021
01:18:45,922 --> 01:18:47,922
now it's time to wait.
1022
01:18:48,672 --> 01:18:50,464
Why don't you put on some music?
1023
01:18:51,631 --> 01:18:53,922
Do you want something happy or sad?
1024
01:18:54,131 --> 01:18:55,839
- Whatever you prefer.
- Okay.
1025
01:18:55,922 --> 01:18:57,756
[hums "Spring is coming again."]
1026
01:19:02,214 --> 01:19:03,714
You know what?
1027
01:19:04,672 --> 01:19:07,881
I hate music.
I hate musicians.
1028
01:19:08,756 --> 01:19:11,797
You hate musicians,
you hate mimes,
1029
01:19:12,214 --> 01:19:13,756
you hate architects...
1030
01:19:14,506 --> 01:19:16,089
You hate too many things.
1031
01:19:18,797 --> 01:19:20,256
I don't hate wine.
1032
01:19:22,714 --> 01:19:25,297
I had a teacher in college.
1033
01:19:26,131 --> 01:19:27,964
who told us a story.
1034
01:19:28,506 --> 01:19:32,339
One day he asked in class
what a garden was for.
1035
01:19:32,964 --> 01:19:36,547
And one student gave
him a great answer:
1036
01:19:37,631 --> 01:19:39,964
"Gardens are good for kissing."
1037
01:19:40,464 --> 01:19:41,631
Wow!
1038
01:19:42,422 --> 01:19:45,339
And now you want to leave everything?
1039
01:19:46,881 --> 01:19:49,506
I could come here.
1040
01:19:51,047 --> 01:19:52,881
It's hard to leave your country.
1041
01:19:53,339 --> 01:19:55,381
It is harder for your
country to abandon you.
1042
01:19:55,464 --> 01:19:56,714
Don't say that.
1043
01:19:57,964 --> 01:20:00,839
Here maybe there is more order,
1044
01:20:01,547 --> 01:20:03,547
But we're a little
stuck in perfection.
1045
01:20:04,256 --> 01:20:05,422
In the…
1046
01:20:06,839 --> 01:20:09,297
in the glass urn...
1047
01:20:12,006 --> 01:20:13,547
[in French] Don't laugh at me...
1048
01:20:21,756 --> 01:20:23,381
[in English] What happened yesterday…
1049
01:20:23,839 --> 01:20:25,756
What happened yesterday
1050
01:20:27,547 --> 01:20:29,339
It remains in yesterday.
1051
01:20:33,964 --> 01:20:35,839
[in French] Are you still here, Magritte?
1052
01:20:35,922 --> 01:20:38,047
How clingy you are!
1053
01:20:38,131 --> 01:20:39,422
Magritte.
1054
01:20:39,922 --> 01:20:41,547
"Ceci n'est pas un chat."
1055
01:20:41,631 --> 01:20:43,006
[Olga nods]
1056
01:20:45,547 --> 01:20:46,881
Get out of here.
1057
01:20:48,047 --> 01:20:50,339
[in English] When I was twelve years
1058
01:20:51,047 --> 01:20:53,797
old, I had a
classmate, a fat guy who
1059
01:20:53,881 --> 01:20:55,339
everyone laughed at,
but he was my best friend.
1060
01:20:56,214 --> 01:20:58,922
We used to go to
his house to do our
1061
01:20:59,006 --> 01:21:03,172
homework and his mother
always gave us a big snack…
1062
01:21:04,256 --> 01:21:06,506
And one day...
1063
01:21:06,589 --> 01:21:09,922
my friend showed me what he
liked to do with his mother's cat.
1064
01:21:10,964 --> 01:21:15,131
He spread a little jam
on the tip of his penis
1065
01:21:15,756 --> 01:21:17,547
and called the cat to
pass his tongue over it.
1066
01:21:18,339 --> 01:21:21,089
and one day he told me to
1067
01:21:21,881 --> 01:21:25,381
do it too and the cat,
1068
01:21:25,881 --> 01:21:27,214
well, he came and sucked me.
1069
01:21:28,464 --> 01:21:30,089
And that was my first
sexual experience…
1070
01:21:31,797 --> 01:21:33,172
[in French] It's disgusting.
1071
01:21:33,881 --> 01:21:35,422
You are all sick.
1072
01:21:36,547 --> 01:21:38,756
Yes, poor cat.
1073
01:21:39,297 --> 01:21:40,672
His name was Alfredo.
1074
01:21:41,047 --> 01:21:42,422
Alfredo, the Cat.
1075
01:21:42,964 --> 01:21:44,464
No. No, no, no.
1076
01:21:45,214 --> 01:21:48,422
Alfredo was my friend. I
don't remember the cat's name.
1077
01:21:49,339 --> 01:21:50,506
[in French] Ungrateful.
1078
01:21:50,964 --> 01:21:52,214
Ungrateful.
1079
01:21:55,922 --> 01:21:58,256
[in English] You will also forget my
1080
01:21:58,339 --> 01:21:59,589
name, like that of that poor cat...
1081
01:22:24,964 --> 01:22:28,256
[in Spanish] It's time
for my train, I have to go.
1082
01:22:28,839 --> 01:22:29,672
[in English] No…
1083
01:22:30,047 --> 01:22:31,214
No, no, I'll take you.
1084
01:22:31,297 --> 01:22:32,881
[in Spanish] Don't bother.
1085
01:22:33,339 --> 01:22:34,964
No, no, I'll take you.
1086
01:22:35,339 --> 01:22:36,839
[in English] It's just a second.
1087
01:22:57,922 --> 01:23:00,422
[he whistles nonchalantly]
1088
01:23:15,881 --> 01:23:18,006
[intimate music]
1089
01:23:33,172 --> 01:23:35,381
[in Spanish] It's a
gift, for welcoming me.
1090
01:23:39,047 --> 01:23:40,547
[in French] Thank you.
1091
01:23:52,672 --> 01:23:54,339
[sighs]
1092
01:23:54,839 --> 01:23:56,797
[intimate music]
1093
01:24:09,797 --> 01:24:12,339
[woman, in Spanish] Me
too. [continues indistinct]
1094
01:24:14,006 --> 01:24:15,589
[Ripollés] But soon, eh?
1095
01:24:17,922 --> 01:24:19,381
[Ripollés, in English]
I will miss you.
1096
01:24:19,672 --> 01:24:20,756
[woman] And me.
1097
01:24:23,214 --> 01:24:24,547
Bye bye.
1098
01:24:34,756 --> 01:24:37,006
[public address system in French]
1099
01:24:57,964 --> 01:24:59,506
[in Spanish] Sorry, again.
1100
01:25:00,214 --> 01:25:01,547
Really.
1101
01:25:05,589 --> 01:25:09,256
It was a bad day. I had just broken up
with my girlfriend after five years.
1102
01:25:10,464 --> 01:25:12,339
and I acted like an asshole.
1103
01:25:16,006 --> 01:25:18,214
- Have you broken up with your girlfriend?
- Uh-huh.
1104
01:25:21,672 --> 01:25:25,922
Was she that pretty girl who was with
you at the screening of the documentary?
1105
01:25:26,006 --> 01:25:27,256
[nods]
1106
01:25:29,172 --> 01:25:32,214
I have to confess that I thought
she was beautiful, incredible.
1107
01:25:32,297 --> 01:25:33,922
- Already.
- Really, huh?
1108
01:25:34,631 --> 01:25:38,381
I thought she was one of the most
beautiful women I had ever seen in my life.
1109
01:25:38,464 --> 01:25:39,881
- Yes, I think so too.
- Like a…
1110
01:25:41,006 --> 01:25:43,089
- …Greek statue.
- Already.
1111
01:25:45,464 --> 01:25:48,006
- And you had been there for five years.
- Yeah.
1112
01:25:50,214 --> 01:25:51,922
Congratulations then.
1113
01:25:52,922 --> 01:25:56,047
Thank you. Congratulations
to you too on the award.
1114
01:25:57,589 --> 01:25:59,464
I actually won it thanks to you.
1115
01:26:01,047 --> 01:26:04,547
I think the jury felt sorry for
you when you threw me off the stage.
1116
01:26:05,506 --> 01:26:09,381
In the end the awards
always compensate the victims.
1117
01:26:09,464 --> 01:26:11,547
- The "fucking" award is ugly.
- [nods]
1118
01:26:11,922 --> 01:26:14,381
But the 50,000 euros
don't come to us.
1119
01:26:14,464 --> 01:26:15,756
Tell it to me.
1120
01:26:15,839 --> 01:26:19,922
I work in a… kind of
cooperative in Barcelona.
1121
01:26:20,006 --> 01:26:22,506
- We are three partners.
- I'm back to close.
1122
01:26:23,464 --> 01:26:25,589
- Don't you have projects?
- No.
1123
01:26:26,589 --> 01:26:29,131
But wow, you won't believe it.
1124
01:26:29,214 --> 01:26:32,589
Won Te-Min asked me if I wanted
to go to Korea to work with him.
1125
01:26:33,464 --> 01:26:35,589
Wow, that would be a dream.
1126
01:26:37,339 --> 01:26:40,797
It's not to disappoint you,
but he asked me the same thing.
1127
01:26:41,547 --> 01:26:43,464
"Come to Seoul",
1128
01:26:44,839 --> 01:26:46,589
And then he asked me for the card.
1129
01:26:46,672 --> 01:26:49,672
He also asked me for my
card, but I didn't have it...
1130
01:26:50,339 --> 01:26:51,547
Well.
1131
01:26:52,964 --> 01:26:54,131
Take.
1132
01:26:55,131 --> 01:26:57,839
In case you are ever in Barcelona.
1133
01:26:58,547 --> 01:27:00,047
I like what you do.
1134
01:27:14,797 --> 01:27:16,256
I hate this shower!
1135
01:27:17,756 --> 01:27:21,047
Instead of water, it seems that the
mayor of Madrid personally pisses on you.
1136
01:27:23,297 --> 01:27:25,422
[mess]
1137
01:27:29,547 --> 01:27:30,881
Twenty-two.
1138
01:27:31,797 --> 01:27:33,756
- That?
- It's a bit sad, isn't it?
1139
01:27:33,839 --> 01:27:35,922
The story of my life
is reduced to 22 boxes.
1140
01:27:37,881 --> 01:27:39,006
Twenty three.
1141
01:27:41,839 --> 01:27:44,131
Twenty three boxes,
an ironing
1142
01:27:44,214 --> 01:27:45,672
board, an office chair and the
1143
01:27:46,547 --> 01:27:48,464
evening dresser that I
inherited from my father.
1144
01:27:49,714 --> 01:27:50,756
Seen like this…!
1145
01:28:04,464 --> 01:28:07,006
[hopeful music]
1146
01:28:29,006 --> 01:28:30,922
[woman] Look, we put them here…
1147
01:28:33,547 --> 01:28:34,464
Let's see.
1148
01:28:48,547 --> 01:28:49,922
What do you think?
1149
01:28:51,506 --> 01:28:53,381
Too pretty to eat in.
1150
01:28:54,631 --> 01:28:58,047
Well, the idea is to feel like you're
eating in peace in a clearing in the forest.
1151
01:29:01,422 --> 01:29:02,672
Are you looking for someone?
1152
01:29:03,506 --> 01:29:05,506
Alex Gi… Hey, Ripollés.
1153
01:29:05,589 --> 01:29:07,256
Yes, it's up.
1154
01:29:09,172 --> 01:29:10,339
- Over there.
- Oh.
1155
01:29:14,756 --> 01:29:17,422
[in English] You can
set up your office there.
1156
01:29:17,506 --> 01:29:18,422
[woman] Okay.
1157
01:29:18,506 --> 01:29:20,922
- Man! Look who's here.
- Hello.
1158
01:29:21,547 --> 01:29:24,464
[in English] Elsie, do you
remember Miguel, of Congress?
1159
01:29:24,547 --> 01:29:26,256
Of course, the three-minute garden.
1160
01:29:26,339 --> 01:29:27,589
[in Spanish] Good memory.
1161
01:29:28,131 --> 01:29:31,297
Well what? Prepared? We
have an important appointment.
1162
01:29:31,381 --> 01:29:32,714
Do you know what this is?
1163
01:29:34,381 --> 01:29:36,381
You know what this is.
1164
01:29:39,047 --> 01:29:42,672
Then you know that the
current world is inside here.
1165
01:29:43,256 --> 01:29:44,631
This is everything:
your work, your partner,
1166
01:29:45,047 --> 01:29:48,714
your home, your leisure,
your family, your pet,
1167
01:29:48,797 --> 01:29:52,297
your friends, your
newspaper, your television...
1168
01:29:53,256 --> 01:29:54,464
Your time.
1169
01:29:54,547 --> 01:29:56,089
And our partner Miguel has come from
1170
01:29:56,172 --> 01:29:58,589
Madrid precisely
for that, to design a
1171
01:29:59,506 --> 01:30:03,297
series of landscapes
for mobile phones.
1172
01:30:04,589 --> 01:30:05,797
For mobile?
1173
01:30:05,881 --> 01:30:09,631
Yes. Because until now Miguel
has dedicated himself to designing
1174
01:30:09,714 --> 01:30:13,464
landscapes, but gardens have lost their
meaning if they are not inside the mobile.
1175
01:30:14,256 --> 01:30:16,089
We only ask for a little trust,
1176
01:30:17,214 --> 01:30:19,256
Give us a few
months to develop the
1177
01:30:19,922 --> 01:30:23,214
first line of landscapes
for mobile phones.
1178
01:30:23,631 --> 01:30:24,881
¿Salvapantallas?
1179
01:30:25,172 --> 01:30:26,297
No.
1180
01:30:28,047 --> 01:30:29,422
Lifeguard.
1181
01:30:30,506 --> 01:30:31,631
Miguel?
1182
01:30:35,547 --> 01:30:38,881
Actually, doing landscaping on
1183
01:30:38,964 --> 01:30:41,131
the mobile screen is Alex's idea.
1184
01:30:42,672 --> 01:30:46,172
But I find it somewhat interesting.
1185
01:30:46,256 --> 01:30:49,131
At the end of the day,
The landscape is what
1186
01:30:49,797 --> 01:30:52,464
surrounds us and what
surrounds us today is technology.
1187
01:31:01,172 --> 01:31:04,672
[tambourine]
1188
01:31:28,214 --> 01:31:29,797
[lonely music]
1189
01:31:47,172 --> 01:31:49,464
[lonely music]
1190
01:32:04,297 --> 01:32:06,547
[Ripollés speaks in the background]
1191
01:32:13,047 --> 01:32:14,797
[sighs]
1192
01:32:30,297 --> 01:32:32,589
[festive music in Italian]
1193
01:32:48,214 --> 01:32:51,089
- [Ripollés, in English] You look beautiful.
- [Elsie] Thank you.
1194
01:32:57,464 --> 01:32:59,339
[laughter]
1195
01:33:03,381 --> 01:33:05,506
[applause]
1196
01:33:14,422 --> 01:33:16,297
[festive music in Italian]
1197
01:33:41,881 --> 01:33:43,422
[laughter]
1198
01:33:45,464 --> 01:33:47,547
What's wrong with this
one? What is he doing?
1199
01:33:51,422 --> 01:33:53,464
[choran] Hey, hey, hey, hey!
1200
01:34:01,964 --> 01:34:05,089
[shivers] Damn, it's so cold.
1201
01:34:06,756 --> 01:34:08,922
How the hell do you turn this off?
1202
01:34:27,256 --> 01:34:28,756
[phone vibration]
1203
01:34:29,964 --> 01:34:32,547
- Yes.
- [in English]
1204
01:34:32,631 --> 01:34:36,672
- [in English] Yes. Yes, it's me.
- I am Mr. Won's secretary.
1205
01:34:36,756 --> 01:34:38,297
From Mr. Won Te-Min?
1206
01:34:40,256 --> 01:34:42,297
[women]
1207
01:34:44,006 --> 01:34:45,047
Yes.
1208
01:34:45,756 --> 01:34:49,131
Yes. Mr. Won Te-Min,
yes. Of course I know him.
1209
01:34:50,714 --> 01:34:52,964
[in Spanish] Alex, it
won't be one of your jokes.
1210
01:34:54,464 --> 01:34:57,047
[in English] Yes, yes, I listen.
1211
01:34:58,506 --> 01:35:01,131
Yes of course.
1212
01:35:02,839 --> 01:35:03,839
[sneezes]
1213
01:35:23,589 --> 01:35:25,547
Yes… You are Marta's
boyfriend, right?
1214
01:35:26,381 --> 01:35:29,006
Yes. Well, we're
not together anymore.
1215
01:35:29,089 --> 01:35:31,922
Oops, sorry. I don't
know if you remember me.
1216
01:35:32,964 --> 01:35:36,589
We had dinner together once.
I studied acting with Marta.
1217
01:35:37,214 --> 01:35:38,214
Yes…
1218
01:35:39,672 --> 01:35:42,589
It's normal that you don't
remember. It's been a long time.
1219
01:35:42,714 --> 01:35:44,297
Soy Sara.
1220
01:35:45,172 --> 01:35:46,339
Sara, Sara…
1221
01:35:46,756 --> 01:35:48,381
Sure.
1222
01:35:48,922 --> 01:35:50,047
Are you going or coming back?
1223
01:35:50,131 --> 01:35:52,297
Sorry?
1224
01:35:52,631 --> 01:35:56,131
What if you go to Madrid or return
to Madrid. No, I live in Barcelona,
1225
01:35:56,214 --> 01:35:57,964
but I got a job in Madrid.
1226
01:35:58,714 --> 01:36:02,089
And what did you do?
- I am... a landscape architect.
1227
01:36:02,172 --> 01:36:06,047
- Oh yes, yes!
1228
01:36:06,839 --> 01:36:09,297
I think Marta told me that
1229
01:36:09,381 --> 01:36:11,672
her boy was an architect.
1230
01:36:11,756 --> 01:36:13,422
I have a project for a public garden with
a Korean architect that I greatly admire.
1231
01:36:13,506 --> 01:36:17,672
Oh really? How wonderful. Yes.
Well, it's still all very tentative.
1232
01:36:17,756 --> 01:36:19,131
Let's see what they explain to me.
1233
01:36:19,214 --> 01:36:21,672
Well, it sounds very good.
1234
01:36:23,714 --> 01:36:25,589
Yes. Are you going
or coming back?
1235
01:36:26,922 --> 01:36:29,589
Why do you ask me? No, because
you have asked me before.
1236
01:36:29,672 --> 01:36:32,047
I thought it was in case
we saw each other in Madrid.
1237
01:36:32,589 --> 01:36:33,631
Oh.
1238
01:36:34,172 --> 01:36:36,922
Well, yes.
Well, yes, of course, too.
1239
01:36:37,297 --> 01:36:40,339
Pues ya sabes, si vas por
allí… Well whenever you want.
1240
01:36:42,756 --> 01:36:44,797
[hustle and bustle of a big city]
1241
01:36:54,756 --> 01:36:59,047
[speaks in Korean]
1242
01:37:00,881 --> 01:37:03,214
[translates to Spanish] We are
partners. Welcome. Great job.
1243
01:37:03,297 --> 01:37:04,797
Oh, thank you.
1244
01:37:04,881 --> 01:37:06,464
[in English] Thank
you, it is an honor.
1245
01:37:15,172 --> 01:37:18,381
[speaks in Korean]
1246
01:37:19,006 --> 01:37:21,714
[interpreter] Simple,
things have to be simple.
1247
01:37:22,256 --> 01:37:24,214
- [Miguel]
1248
01:37:24,506 --> 01:37:25,714
- Minimal.
1249
01:37:25,797 --> 01:37:27,756
Minimal?
1250
01:37:28,381 --> 01:37:31,089
[speaks whispering in Korean]
1251
01:37:37,964 --> 01:37:39,839
[Won Te-Min speaks in Korean]
1252
01:37:48,006 --> 01:37:50,547
[interpreter, in Spanish]
The city councils do not
1253
01:37:50,631 --> 01:37:52,589
want large benches so that beggars do not lie down.
1254
01:37:52,672 --> 01:37:55,214
- They want individual banks.
- Okay.
1255
01:38:01,006 --> 01:38:01,964
[Miguel] Ah…
1256
01:38:03,047 --> 01:38:06,089
- Oh, okay, yes. Clear.
- [interpreter translates to Korean]
1257
01:38:06,506 --> 01:38:08,422
[speaks in Korean]
1258
01:38:17,006 --> 01:38:19,464
I know you think my
wife is very young.
1259
01:38:20,381 --> 01:38:22,839
Consider me some kind of vampire.
1260
01:38:32,256 --> 01:38:34,506
[atmospheric music with woman singing]
1261
01:38:47,297 --> 01:38:49,547
Band aid or trampoline?
1262
01:38:50,797 --> 01:38:51,881
That?
1263
01:38:52,964 --> 01:38:54,672
Band aid or trampoline?
1264
01:38:55,256 --> 01:38:57,672
What kind of relationship am I to you?
1265
01:39:01,172 --> 01:39:04,797
"Tirita" is that person who helps
you heal the wound in your heart
1266
01:39:04,881 --> 01:39:08,172
that a previous relationship
has left you, that has hurt you.
1267
01:39:09,256 --> 01:39:10,839
And trampoline…
1268
01:39:10,922 --> 01:39:14,506
is that person who helps you jump
from one relationship to another,
1269
01:39:14,589 --> 01:39:17,131
giving you the boost you need.
1270
01:39:18,547 --> 01:39:21,839
Band aid or trampoline,
What do you think I am to you?
1271
01:39:23,547 --> 01:39:25,006
[doubt] I don't know...
1272
01:39:29,672 --> 01:39:31,131
I'd have to think about it.
1273
01:39:41,256 --> 01:39:42,839
How is your project going?
1274
01:39:44,172 --> 01:39:45,756
My project?
1275
01:39:48,131 --> 01:39:52,006
It's strange. On the one hand
I am happy and, on the other…
1276
01:39:53,506 --> 01:39:54,589
What's happening?
1277
01:39:55,464 --> 01:39:56,464
I don't know.
1278
01:39:57,881 --> 01:39:59,297
What is it going to be called?
1279
01:39:59,881 --> 01:40:02,089
Won Te-Min Park.
1280
01:40:02,714 --> 01:40:04,214
Won Te-Min Park?
1281
01:40:05,506 --> 01:40:07,214
I like it. What does it mean?
1282
01:40:07,297 --> 01:40:09,006
It is the name of the architect.
1283
01:40:10,172 --> 01:40:11,714
He has chosen it.
1284
01:40:13,422 --> 01:40:14,464
Already…
1285
01:40:18,922 --> 01:40:21,547
- Are you cold?
- For me it is always winter.
1286
01:40:24,172 --> 01:40:25,464
[she moans tiredly]
1287
01:40:25,547 --> 01:40:26,714
Trampoline.
1288
01:40:27,964 --> 01:40:29,089
How lazy…
1289
01:40:33,131 --> 01:40:34,381
[she sighs]
1290
01:40:45,381 --> 01:40:47,839
[informative] November
1291
01:40:47,922 --> 01:40:49,881
We approach the heart of Madrid,
1292
01:40:49,964 --> 01:40:53,131
to the inauguration of a new
park in the center of the capital.
1293
01:40:53,214 --> 01:40:56,131
The mayor of the city,
1294
01:40:56,256 --> 01:40:59,881
the Councilor for the Environment
and, as it could not be otherwise,
1295
01:40:59,964 --> 01:41:02,256
also the designer
of the park himself,
1296
01:41:02,339 --> 01:41:06,589
the well-known Korean
landscape architect Won Te-Min.
1297
01:41:06,672 --> 01:41:09,881
He is the brain behind the
design of this point of interest,
1298
01:41:09,964 --> 01:41:13,422
which is going to become a
mandatory stop from now on.
1299
01:41:13,506 --> 01:41:16,672
Our tour begins here,
in the Plaza de España,
1300
01:41:16,756 --> 01:41:18,547
and reaches the Plaza de Oriente
1301
01:41:18,631 --> 01:41:21,881
and consists of an avenue
marked with hourglasses
1302
01:41:21,964 --> 01:41:24,381
in front of which
pedestrians can stop
1303
01:41:24,464 --> 01:41:28,589
and, in a slow and calm
way, see how time passes.
1304
01:41:28,839 --> 01:41:32,047
It is an oasis in the middle of
the hustle and bustle of the big city.
1305
01:41:32,172 --> 01:41:34,797
and a place that will
reconcile us with calm.
1306
01:41:54,381 --> 01:41:55,631
Sorry.
1307
01:41:57,964 --> 01:41:59,589
Look, rockets.
1308
01:41:59,881 --> 01:42:01,964
[bursts of pyrotechnics]
1309
01:42:02,131 --> 01:42:04,881
[girl] Sorry, Do you
mind if we take a photo?
1310
01:42:04,964 --> 01:42:08,089
[indistinct conversations]
1311
01:42:08,422 --> 01:42:09,714
Here.
1312
01:42:12,172 --> 01:42:13,631
Thanks a lot.
1313
01:42:22,131 --> 01:42:24,172
Perfect. Thanks a lot.
1314
01:42:24,506 --> 01:42:25,589
Thank you!
1315
01:42:26,672 --> 01:42:28,631
Fer Neuman, I love what he does.
1316
01:42:28,964 --> 01:42:30,714
[melancholic music]
1317
01:42:42,506 --> 01:42:44,506
It will be very
important for your resume.
1318
01:42:45,172 --> 01:42:48,422
- You have worked with one of the greats.
- And he stole an idea from me.
1319
01:42:48,964 --> 01:42:51,589
That's the best I
can put on the resume.
1320
01:42:51,672 --> 01:42:54,214
- [in English] Why don't you come to dinner?
- Clear.
1321
01:42:54,756 --> 01:42:57,381
[Ripollés] You are coming home,
We make New Year's Eve dinner.
1322
01:42:57,464 --> 01:42:58,756
I don't know.
1323
01:42:58,839 --> 01:43:00,756
I'm going too, This is how
I introduce you to my girl.
1324
01:43:01,964 --> 01:43:04,214
I don't know if I'm really
looking forward to partying.
1325
01:43:06,047 --> 01:43:08,006
You won't be one of
those who hates Christmas.
1326
01:43:08,089 --> 01:43:11,339
People who hate Christmas
She actually hates herself.
1327
01:43:11,422 --> 01:43:13,256
Maybe I hate myself.
1328
01:43:13,339 --> 01:43:14,881
You hate too many things.
1329
01:43:16,464 --> 01:43:18,006
That's what they told me once.
1330
01:43:18,631 --> 01:43:21,089
[Ripollés] We are not going to
leave you alone, you come with us.
1331
01:43:21,756 --> 01:43:25,339
You just have to bring a bottle of something
and we'll wait for you. Some alcohol.
1332
01:43:25,422 --> 01:43:27,672
Don't show up with
a bottle of milk.
1333
01:43:27,756 --> 01:43:29,506
[Elsie, in English] Come
on, it's New Year's Eve.
1334
01:44:16,506 --> 01:44:17,881
[laughter]
1335
01:44:43,839 --> 01:44:46,589
[atmospheric music
with woman singing]
1336
01:44:54,422 --> 01:44:56,089
Don't you carry
liquids in your hand bag?
1337
01:44:56,964 --> 01:45:00,631
No. Well, yes, I'm wearing this.
1338
01:45:02,089 --> 01:45:04,714
- You will have to invoice it.
- Oh, okay.
1339
01:45:08,881 --> 01:45:11,214
But alone? Don't you
want to put it in the bag?
1340
01:45:11,756 --> 01:45:13,714
And that's how we
bill everything.
1341
01:45:14,131 --> 01:45:15,381
[doubt]
1342
01:45:15,464 --> 01:45:19,297
No... I just prefer to carry
the bag with me, I think.
1343
01:45:27,922 --> 01:45:29,714
I do not guarantee that
it will arrive in one piece.
1344
01:45:30,464 --> 01:45:32,631
Already. I can imagine.
1345
01:45:41,172 --> 01:45:42,839
[machinery beeping]
1346
01:46:01,506 --> 01:46:03,422
Hello. Taxi?
1347
01:46:03,964 --> 01:46:05,089
Come on, Valero.
1348
01:46:05,172 --> 01:46:07,506
- Serena Cove?
- Serena Cove? Yeah.
1349
01:46:08,631 --> 01:46:10,881
[car radio]
1350
01:46:11,964 --> 01:46:14,756
If you like, when we
get there, I indicate.
1351
01:46:14,839 --> 01:46:17,506
I'm just looking for someone and
I'll have to ask around the area.
1352
01:46:17,589 --> 01:46:21,297
There aren't many stores there. If you
want, I'll drop you off at the Beach Club.
1353
01:46:38,006 --> 01:46:39,714
Hello? Is there anyone?
1354
01:46:40,047 --> 01:46:41,464
Yes, hello.
1355
01:46:41,547 --> 01:46:43,589
Do you have rooms for tonight?
1356
01:46:43,672 --> 01:46:47,547
Ugh, there's nothing left for tonight.
Maybe tomorrow some will be released.
1357
01:46:47,631 --> 01:46:50,714
Already. I'm actually looking
for a French woman's house...
1358
01:46:50,797 --> 01:46:52,881
Olga. I think he
lives around here.
1359
01:46:52,964 --> 01:46:56,006
- Well, the house belongs to her ex-husband.
- Don't try hard.
1360
01:46:56,089 --> 01:46:59,047
I don't know anyone from the
area. Only tourists come here.
1361
01:46:59,131 --> 01:47:00,214
Already…
1362
01:47:02,422 --> 01:47:05,756
It has to be one of
the houses out here.
1363
01:47:05,839 --> 01:47:08,256
Yes, many are from Germans.
1364
01:47:08,839 --> 01:47:10,131
[tourist] Good evening.
1365
01:47:10,214 --> 01:47:11,589
[in German] Good evening.
1366
01:47:13,297 --> 01:47:16,464
- Well.
- If you want, you can pick some grapes,
1367
01:47:16,547 --> 01:47:17,922
for tonight.
1368
01:47:18,006 --> 01:47:21,256
They are for the clients, but they are
not used and they are going to rot here.
1369
01:47:22,131 --> 01:47:24,214
Okay. Thank you.
1370
01:47:25,422 --> 01:47:27,547
- Can I get you two?
- Whatever you want.
1371
01:47:28,797 --> 01:47:29,964
You are very generous.
1372
01:47:31,631 --> 01:47:34,006
It's just that you look
a little lost, the truth.
1373
01:47:35,631 --> 01:47:36,797
Yeah.
1374
01:47:37,964 --> 01:47:39,547
- Happy new year.
- Likewise.
1375
01:47:51,631 --> 01:47:55,756
Excuse me, I'm looking
for a French lady's house.
1376
01:47:55,839 --> 01:47:57,172
who lives around here.
1377
01:47:57,256 --> 01:47:59,881
Actually the house belongs to
her ex-husband, who is German.
1378
01:47:59,964 --> 01:48:01,589
She is separated,
1379
01:48:01,964 --> 01:48:04,506
but he always comes to
spend New Year's Eve here.
1380
01:48:04,589 --> 01:48:06,464
- Olga?
- Olga, yes.
1381
01:48:06,547 --> 01:48:08,797
Just yesterday I brought
him water. Go up if you want.
1382
01:48:10,756 --> 01:48:12,672
- Oh...
- Come on, give us the grapes.
1383
01:48:12,756 --> 01:48:14,714
Okay, okay, well thank you.
1384
01:48:14,797 --> 01:48:16,547
Really, thank you very much.
1385
01:48:17,672 --> 01:48:19,464
[ring the bell]
1386
01:48:20,256 --> 01:48:21,672
[truck horn]
1387
01:48:23,339 --> 01:48:25,506
[techno music]
1388
01:48:32,589 --> 01:48:34,839
Hello. Does Olga live here?
1389
01:48:35,339 --> 01:48:36,797
[in German] Olga, yes, yes.
1390
01:48:36,881 --> 01:48:38,464
-I just don't know if it's his house.
- Between.
1391
01:48:38,547 --> 01:48:40,172
[party music]
1392
01:48:40,256 --> 01:48:41,256
Thank you.
1393
01:48:42,172 --> 01:48:43,839
[speaks in German]
1394
01:48:43,922 --> 01:48:44,881
Hey?
1395
01:48:45,422 --> 01:48:47,756
[speaks in German]
1396
01:49:17,922 --> 01:49:21,214
[in German] Three, two, one…
1397
01:49:21,297 --> 01:49:22,672
HAPPY NEW YEAR
1398
01:49:22,756 --> 01:49:25,756
[everyone celebrates]
1399
01:49:31,297 --> 01:49:33,422
[They say goodbye
in French and German]
1400
01:49:33,506 --> 01:49:35,714
- Thank you, Olga.
- Are you sure you're okay?
1401
01:49:35,797 --> 01:49:36,964
Sure.
1402
01:49:37,047 --> 01:49:39,631
- Are you going to be able to get home?
- Of course.
1403
01:49:39,714 --> 01:49:41,047
Goodbye, Miguel.
1404
01:49:41,131 --> 01:49:42,839
Bye bye. Bye bye.
1405
01:49:43,172 --> 01:49:44,964
[Olga] Are you sure
you don't want to stay?
1406
01:49:45,047 --> 01:49:46,006
Delighted.
1407
01:49:46,089 --> 01:49:48,131
- It was very good.
- Thank you so much.
1408
01:49:48,964 --> 01:49:51,339
- Get home safely.
- Yes, yes. Thank you.
1409
01:50:02,506 --> 01:50:03,964
[sighs]
1410
01:50:05,839 --> 01:50:07,797
[calm waves]
1411
01:50:32,006 --> 01:50:34,297
- [in Spanish] This is nice.
- Yeah…
1412
01:50:36,964 --> 01:50:38,797
[in English] I was walking and…
1413
01:50:39,464 --> 01:50:41,297
I decided to come.
1414
01:50:42,006 --> 01:50:43,214
[in Spanish] Well done.
1415
01:50:43,297 --> 01:50:47,422
[in English] I was going to a party,
but the only person I wanted to see
1416
01:50:47,506 --> 01:50:48,881
I was here.
1417
01:50:48,964 --> 01:50:52,131
[in Spanish] I remembered that
you spent here every New Year's Eve.
1418
01:50:54,297 --> 01:50:57,672
- [in French] Aren't you cold?
- No, no, I'm fine.
1419
01:51:00,506 --> 01:51:02,714
- It's not an imitation.
- That?
1420
01:51:02,797 --> 01:51:04,756
- [in Spanish] The blanket, I say.
- Oh.
1421
01:51:04,839 --> 01:51:07,172
It is of good
quality, good material.
1422
01:51:08,422 --> 01:51:10,756
Gentle…
1423
01:51:13,339 --> 01:51:14,964
Warm, cozy.
1424
01:51:16,256 --> 01:51:18,047
[in French] A little old.
1425
01:51:26,631 --> 01:51:29,214
[in French] And
now what do we do?
1426
01:51:32,631 --> 01:51:35,964
And now what do we do?
1427
01:51:38,381 --> 01:51:40,797
[calm waves]
1428
01:51:45,172 --> 01:51:46,672
[squawking of seagulls]
1429
01:51:56,964 --> 01:51:59,714
[calm guitar music]
1430
01:52:20,797 --> 01:52:23,256
[romantic music in English]
97129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.