All language subtitles for 9-1-1 Nashville 01x07 You ve Been Boarded [2026-01-08 21-00] uswabc HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,700 Previously on 9 -1 -1 Nashville. 2 00:00:01,980 --> 00:00:03,960 What's up Nashville? Alright, have a good time! 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,200 Who the hell is that? 4 00:00:08,460 --> 00:00:09,460 This is your brother. 5 00:00:09,700 --> 00:00:12,320 If y 'all were serious about offering me that job, I'd like to take you up on 6 00:00:12,320 --> 00:00:16,079 it. I got a very unhappy call from the mayor. 7 00:00:16,320 --> 00:00:20,480 They're about to hit us with a major round of cuts all across city service. 8 00:00:20,900 --> 00:00:24,160 You want me to call my father -in -law? I knocked your teeth out! My name is 9 00:00:24,160 --> 00:00:25,220 Arielle McKenzie. 10 00:00:25,710 --> 00:00:30,830 We're here because your city is rife with inefficiency and waste. Yeah, 11 00:00:30,830 --> 00:00:34,210 are getting fired. I'll call the mayor. I'll tell him to expect a wire transfer 12 00:00:34,210 --> 00:00:38,870 tomorrow. Just you have to fire Blue Ben. Did you actually try to blackmail 13 00:00:38,870 --> 00:00:41,350 father? I found out your dad's been up to some pretty shady stuff. 14 00:00:43,110 --> 00:00:44,110 Blast flood alert. 15 00:00:44,810 --> 00:00:45,950 Toxic spiel alert. 16 00:00:46,210 --> 00:00:47,350 What the hell's going on? 17 00:00:47,710 --> 00:00:48,710 We've been hacked. 18 00:00:50,490 --> 00:00:51,490 Tornadoes? 19 00:01:14,890 --> 00:01:15,890 Oh, boy, I'm stuck. 20 00:01:20,090 --> 00:01:21,090 It's okay. 21 00:01:21,310 --> 00:01:22,310 It's okay. 22 00:01:23,310 --> 00:01:26,010 Oh, no. 23 00:01:26,370 --> 00:01:29,610 Okay, calm down, calm down. You're hurting and you can't panic. 24 00:01:29,830 --> 00:01:31,310 It's panic what got us into this. 25 00:01:32,170 --> 00:01:33,670 Calm down, calm down, calm down. 26 00:01:35,010 --> 00:01:36,290 We'll find a way out of this. 27 00:01:37,270 --> 00:01:38,790 Guys, they're talking about the hack. 28 00:01:39,030 --> 00:01:43,350 There was panic in the streets today as tornado sirens blared. across Nashville 29 00:01:43,350 --> 00:01:48,430 and citizens were bombarded with emergency alerts, warning of everything 30 00:01:48,430 --> 00:01:50,270 earthquakes to missile strikes. 31 00:01:50,530 --> 00:01:55,790 But Mayor Lowry is urging calm, saying this mishap was simply the result of a 32 00:01:55,790 --> 00:01:57,510 glitch in the system. A glitch. 33 00:01:57,730 --> 00:02:00,970 Here's what he had to say ahead of an emergency meeting with city leadership. 34 00:02:01,250 --> 00:02:04,790 I want to assure everyone that there is nothing to fear. 35 00:02:05,210 --> 00:02:09,710 I'm told that these alerts were a result of a harmless error in the emergency 36 00:02:09,710 --> 00:02:11,670 alert system, which is hopefully... 37 00:02:12,300 --> 00:02:14,400 being corrected as we reboot everything. 38 00:02:15,060 --> 00:02:18,520 Litch, that's a creative way of saying citywide hack. 39 00:02:18,860 --> 00:02:21,040 It's what politicians see best with bad news. They spin it. 40 00:02:21,820 --> 00:02:25,060 They're not the only ones. We're still completely locked out of our system. And 41 00:02:25,060 --> 00:02:27,000 we've got less than three hours to the hacker's deadline. 42 00:02:27,420 --> 00:02:30,840 God, I hope they just pay this ransom so we can get done with this. Me too, but 43 00:02:30,840 --> 00:02:33,680 $10 million is pretty steep, and I don't think the city is exactly eager to 44 00:02:33,680 --> 00:02:34,680 spend money right now. 45 00:02:34,840 --> 00:02:35,840 That's what I'm afraid of. 46 00:02:36,380 --> 00:02:38,680 All right, I'm going to get a protein bar before the meeting. You want 47 00:02:38,880 --> 00:02:39,880 I'm good. 48 00:02:43,270 --> 00:02:45,710 This is Blythe. Leave a message and I'll call you back. 49 00:02:46,170 --> 00:02:48,630 Hey, honey, I just want to check and see if you're okay. I got to step into 50 00:02:48,630 --> 00:02:52,430 emergency maintenance. I'm going to have to turn my phone off. But I know you're 51 00:02:52,430 --> 00:02:55,250 mad at me. Just leave me a message. Tell me you got this, all right? 52 00:02:56,110 --> 00:02:57,110 I love you. 53 00:02:58,770 --> 00:02:59,770 Here's what we're going to do. 54 00:03:00,430 --> 00:03:02,310 I'm going to call home and they're going to come get us, okay? 55 00:03:02,770 --> 00:03:04,270 I just have to get my saddlebag. 56 00:03:06,850 --> 00:03:07,910 Okay. Okay. 57 00:03:09,390 --> 00:03:10,390 I'm going to get my phone. 58 00:03:53,520 --> 00:03:56,720 You're gonna have to do this the hard way. 59 00:03:58,980 --> 00:03:59,980 Okay. 60 00:04:19,100 --> 00:04:21,100 Let's cut you out of that and then we'll be on our way. 61 00:04:27,370 --> 00:04:29,210 Turns out I also hurt my ankle. 62 00:04:30,470 --> 00:04:34,150 Just means I'm not going to be wearing heels for a while. 63 00:04:36,310 --> 00:04:39,310 Okay, easy, easy, easy. Calm, calm, calm, calm. 64 00:04:39,630 --> 00:04:41,650 I just need to cut you loose from the fence. 65 00:04:42,390 --> 00:04:43,390 All right, good boy. 66 00:04:44,670 --> 00:04:46,290 Okay, hold on. Let me get this for you. 67 00:04:48,670 --> 00:04:49,670 Easy, boy. 68 00:04:50,530 --> 00:04:52,470 Easy. I don't feel so well. 69 00:04:54,070 --> 00:04:55,070 Hold on. 70 00:05:07,210 --> 00:05:08,210 before this meeting. 71 00:05:09,670 --> 00:05:11,230 Edward. Good. 72 00:05:11,730 --> 00:05:12,669 You're here. 73 00:05:12,670 --> 00:05:17,830 Yeah. City crisis meetings for all elected officials and stakeholders. 74 00:05:18,230 --> 00:05:20,890 Yeah, well, we want to make sure we hear from the president of the Chamber of 75 00:05:20,890 --> 00:05:25,230 Commerce. Our business community has been threatened by this hack, so I'm 76 00:05:25,230 --> 00:05:26,230 to protect its interests. 77 00:05:26,570 --> 00:05:29,210 I suppose you can buy a seat at just about any table. 78 00:05:29,950 --> 00:05:30,950 Yeah. 79 00:05:31,450 --> 00:05:33,210 Except my own family brunch. 80 00:05:34,730 --> 00:05:36,310 You know what I can afford? 81 00:05:37,510 --> 00:05:38,610 Save your firehouse. 82 00:05:39,270 --> 00:05:40,390 If I fire blue. 83 00:05:40,910 --> 00:05:41,910 Well. 84 00:05:42,210 --> 00:05:44,850 My offer. Still on the table. So is mine. 85 00:05:45,710 --> 00:05:49,790 You force my hand, I got an itemized list ready to go to the press with all 86 00:05:49,790 --> 00:05:51,730 building code violations of the Raleigh Empire. 87 00:05:52,530 --> 00:05:54,830 Yeah. Yeah, I thought about it. 88 00:05:55,190 --> 00:05:56,190 And? 89 00:05:56,850 --> 00:05:59,130 I don't kneel to extortion. 90 00:05:59,770 --> 00:06:01,770 Yeah. Neither do I. 91 00:06:02,750 --> 00:06:05,520 Well. And I reckon it's a game of chicken. 92 00:06:07,380 --> 00:06:11,460 I think the city's in enough turmoil right now without us adding to it. I 93 00:06:11,460 --> 00:06:14,520 just for the greater good, you and I put on smiles and play nice. Mr. Mayor? 94 00:06:15,080 --> 00:06:17,220 Well, how do you think I got through your wedding day? 95 00:06:19,020 --> 00:06:22,920 My name is Special Agent Nick Turner, FBI Cybercrime Division. I've been 96 00:06:22,920 --> 00:06:25,920 with investigating the ongoing ransomware attack on the city of 97 00:06:26,280 --> 00:06:30,020 We believe these may be the same folks behind the L .A. hack five years ago, 98 00:06:30,160 --> 00:06:32,160 during which they knocked out air traffic control. 99 00:06:32,780 --> 00:06:35,320 and the entire power grid, even emptied out the L .A. Zoo. 100 00:06:35,600 --> 00:06:39,420 If it proves to be the same group, you get a sense of the damage that can be in 101 00:06:39,420 --> 00:06:41,600 store from when that clock ticks down in under three hours. 102 00:06:42,280 --> 00:06:44,380 You think they could do the same thing here? 103 00:06:44,960 --> 00:06:46,000 Or worse, yeah. 104 00:06:46,580 --> 00:06:48,680 And what is the FBI doing about it? 105 00:06:49,020 --> 00:06:51,600 Effectively, immediately, we'll be setting up an investigation command 106 00:06:51,600 --> 00:06:55,260 right out here in the emergency services call center to gather any clues we can 107 00:06:55,260 --> 00:06:56,300 about who's behind this. 108 00:06:56,660 --> 00:06:58,340 Any chance you can stop them? 109 00:07:00,100 --> 00:07:01,460 Before that clock hits zero. 110 00:07:02,690 --> 00:07:05,730 Unlikely. All right, so we have a decision to make. 111 00:07:05,970 --> 00:07:12,950 We can pay $10 million, or we can follow L .A.'s precedent and ride this out. 112 00:07:13,190 --> 00:07:16,150 Mr. Mayor, I believe Captain Hart would like the floor. 113 00:07:16,850 --> 00:07:17,850 Go ahead, Captain. 114 00:07:18,430 --> 00:07:22,150 As Director of Emergency Management, I can only speak for the first responders, 115 00:07:22,270 --> 00:07:27,110 but given the potential outcomes here, I think the wise course of action would 116 00:07:27,110 --> 00:07:28,110 be to pay the ransom. 117 00:07:28,830 --> 00:07:32,470 Let the FBI continue doing their work knowing that the city is safe. 118 00:07:32,710 --> 00:07:37,670 Well, if the city was planning massive layoffs before the attack, we simply do 119 00:07:37,670 --> 00:07:38,670 not have the funds. 120 00:07:39,190 --> 00:07:40,250 I vote no. 121 00:07:40,590 --> 00:07:43,670 Well, before we decide anything, I think it would be important to hear from our 122 00:07:43,670 --> 00:07:44,670 dispatch liaison. 123 00:07:44,990 --> 00:07:46,210 Well, it's not pretty. 124 00:07:46,790 --> 00:07:51,310 Our CAD, cyber site, everything is down. We've been knocked back to the last 125 00:07:51,310 --> 00:07:54,790 century. So basically, we're blindfolded with our hands tied behind our backs. 126 00:07:54,910 --> 00:07:56,370 And now we're just waiting for the fucker punch. 127 00:07:56,860 --> 00:07:59,720 A sucker punch which we're not sure will ever come. 128 00:08:00,280 --> 00:08:04,620 Agent Turner, have you ever seen a bad actor go through this much trouble on a 129 00:08:04,620 --> 00:08:09,040 bluff? No. So plane crashes, nuclear meltdowns, dam breaks, these are all 130 00:08:09,040 --> 00:08:09,959 potential outcomes. 131 00:08:09,960 --> 00:08:13,820 Given these people's apparent capabilities, yes. Which would be a 132 00:08:13,820 --> 00:08:14,820 loss of lives. 133 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 Not to mention billions in damages. 134 00:08:18,480 --> 00:08:19,740 I'm with Captain Hart. 135 00:08:22,280 --> 00:08:23,280 Me too. 136 00:08:23,770 --> 00:08:27,190 All things considered, I think 10 million is a pretty small price to pay. 137 00:08:27,330 --> 00:08:30,190 There's always a small price when somebody else is footing the bill. 138 00:08:31,130 --> 00:08:35,610 Now, Agent Turner, even if we do pay up, what's to stop these hackers from just 139 00:08:35,610 --> 00:08:40,230 stuffing the money into their crypto wallets and then demanding more? 140 00:08:41,350 --> 00:08:43,590 Nothing. I've seen it happen before. 141 00:08:44,030 --> 00:08:46,990 Exactly. That's why I never give in to extortion. 142 00:08:48,370 --> 00:08:51,010 Because it just encourages people to take advantage. 143 00:08:52,090 --> 00:08:53,130 Now, here's what I say. 144 00:08:53,350 --> 00:08:56,470 I say we just tell them to go to hell. 145 00:08:56,950 --> 00:08:57,950 I agree. 146 00:08:58,030 --> 00:09:00,750 You reward criminals, they'll come back stronger. 147 00:09:01,830 --> 00:09:03,630 I would like to see a show of hands. 148 00:09:04,110 --> 00:09:06,550 All those in favor of bang out. 149 00:09:09,450 --> 00:09:10,450 Opposed? 150 00:09:11,450 --> 00:09:12,450 Okay. 151 00:09:12,750 --> 00:09:16,750 I appreciate all of your wisdom. Given the state of things, it is just not 152 00:09:16,750 --> 00:09:18,130 feasible to meet the ransom. 153 00:09:18,570 --> 00:09:19,810 Into the breach we go. 154 00:09:26,089 --> 00:09:27,850 113, just got off the phone with Cap. 155 00:09:28,070 --> 00:09:32,410 The city is opting to not pay the hackers, and the timer goes off in two 156 00:09:32,510 --> 00:09:36,110 which means we're on high alert. And when he gets back, we're going to 157 00:09:36,110 --> 00:09:37,310 tactical operations. 158 00:09:37,830 --> 00:09:40,630 That means you can all expect to be in the field at all times. 159 00:09:41,690 --> 00:09:42,690 Right? 160 00:09:42,830 --> 00:09:44,630 Have that ambulance fully stocked and ready to go. 161 00:09:45,150 --> 00:09:48,270 Can refill the old tube, but I can't get any meds on it. The pirates let me back 162 00:09:48,270 --> 00:09:49,109 into my machine. 163 00:09:49,110 --> 00:09:50,790 Just do what you can with what you have. Taylor. 164 00:09:51,660 --> 00:09:54,280 Clean and reach back hopeless, please and thank you. Sure, thank you. Okay, 165 00:09:54,360 --> 00:09:56,140 everybody else, let's go. 166 00:09:56,360 --> 00:09:57,360 Thank you. 167 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 What can I do? 168 00:10:02,060 --> 00:10:05,160 Uh, you can sharpen tools. 169 00:10:06,540 --> 00:10:07,540 On it, LT. 170 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 Hey. 171 00:10:10,020 --> 00:10:11,320 Uh, Dad talked to you? 172 00:10:11,980 --> 00:10:14,560 Yeah, he started to, but he got distracted and had to go. Why? 173 00:10:16,580 --> 00:10:17,580 No reason. 174 00:10:20,460 --> 00:10:21,820 So we're back in the Stone Age? 175 00:10:22,300 --> 00:10:26,260 Believe it or not, there was a time we did this job before the Internet. 176 00:10:27,120 --> 00:10:29,300 This is called a phone book. 177 00:10:29,800 --> 00:10:33,480 It pairs nicely with those landlines being installed at your stations. 178 00:10:33,880 --> 00:10:37,740 Now, when you take a call, write it down on a strip and then hand it to a runner 179 00:10:37,740 --> 00:10:40,980 who's going to put it up on the map so we can coordinate and deconflict any 180 00:10:40,980 --> 00:10:41,980 overlapping calls. 181 00:10:42,000 --> 00:10:45,340 And if you get a call that you believe is related to the hack, immediately 182 00:10:45,340 --> 00:10:48,120 notify Agent Turner or a member of his team. 183 00:10:48,400 --> 00:10:49,720 Let's give us a holler. We'll come running. 184 00:10:50,220 --> 00:10:52,780 There's only an hour and a half left on that clock, so lock in. 185 00:10:55,680 --> 00:10:56,680 Excuse me. 186 00:10:56,780 --> 00:10:57,780 Hi. 187 00:10:58,020 --> 00:10:59,020 Where do you think you're going? 188 00:10:59,820 --> 00:11:02,460 We don't work here, actually. I'm Ariella Kennedy. 189 00:11:02,740 --> 00:11:06,240 We're from Hanford. I don't care who you are. This facility is under lockdown 190 00:11:06,240 --> 00:11:07,360 for the duration of the crisis. 191 00:11:07,880 --> 00:11:11,020 Lockdown? We just saw all those city bigwigs come and go. 192 00:11:11,300 --> 00:11:14,160 They weren't here when the hack began. For our investigation, we need to 193 00:11:14,160 --> 00:11:15,960 interview everyone who was on site at the time of the breach. 194 00:11:16,560 --> 00:11:19,860 Well, that doesn't work for me. We have a flight to catch. Well, you're not 195 00:11:19,860 --> 00:11:20,860 going to make it. 196 00:11:20,920 --> 00:11:23,620 When you entered here, you consented to all Department of Emergency Operations 197 00:11:23,620 --> 00:11:27,280 protocols to remain on site, maintain a communication blackout in the event of 198 00:11:27,280 --> 00:11:28,380 confidential threats to the public. 199 00:11:28,680 --> 00:11:32,260 Well, they're only confidential because you people lied to the public. 200 00:11:32,560 --> 00:11:33,560 Above my pay grade. 201 00:11:34,140 --> 00:11:37,660 In the meantime, Agent Hess, Cortez, the rest of the team, please collect all 202 00:11:37,660 --> 00:11:39,420 phones, smartwatches, and digital devices. 203 00:11:45,810 --> 00:11:49,570 Fine, but when I get this back, I'm calling the ACLU. Happy to give you my 204 00:11:49,570 --> 00:11:50,870 number. Tablet 2, please. 205 00:11:52,450 --> 00:11:56,730 Oh, but Ariella likes me to take notes, so I'll... Anything connected to the 206 00:11:56,730 --> 00:11:59,030 Internet should be considered compromised, all right? 207 00:12:01,370 --> 00:12:02,189 There you go. 208 00:12:02,190 --> 00:12:03,190 Thank you. 209 00:12:18,069 --> 00:12:19,069 You're doing it wrong. 210 00:12:19,170 --> 00:12:21,010 Really? That's how it says in the manual. 211 00:12:21,250 --> 00:12:22,730 You don't trust the manual? You're going to trust me. 212 00:12:23,610 --> 00:12:24,610 Get in here. 213 00:12:25,870 --> 00:12:30,410 So you were using a bench grinder. 214 00:12:30,710 --> 00:12:31,710 Yeah. 215 00:12:32,230 --> 00:12:33,510 That was not a question. 216 00:12:34,510 --> 00:12:35,950 That was your first mistake. 217 00:12:39,810 --> 00:12:43,370 Instead... Oh, that's tough. 218 00:12:43,790 --> 00:12:44,790 Watch this. 219 00:13:19,200 --> 00:13:19,739 They're feeling emotion. almost to zero. 220 00:13:19,740 --> 00:13:23,320 Everybody's going to take a walkie just in case our digital radios go dark. 221 00:13:24,240 --> 00:13:25,440 Get ready for the apocalypse. 222 00:13:27,980 --> 00:13:29,400 Well, it looks like we're out of time. 223 00:13:30,100 --> 00:13:33,120 Whatever happens, I'm glad I'm going through it with you guys. 224 00:13:33,760 --> 00:13:36,020 Whatever happens, we got this. 225 00:13:42,320 --> 00:13:43,520 They warned you. 226 00:13:44,060 --> 00:13:45,060 God help us. 227 00:13:53,500 --> 00:13:56,940 Skyla, I want you to know how much it means to me you came for this. Dad, I 228 00:13:56,940 --> 00:13:58,040 wouldn't have left this for the world. 229 00:14:03,940 --> 00:14:04,940 First mate Griffin. 230 00:14:05,340 --> 00:14:07,220 Yes, sir. This is my daughter Skyla. 231 00:14:07,760 --> 00:14:09,560 She flew in for my swan song. 232 00:14:10,340 --> 00:14:11,340 Oh, hello. 233 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 Hi. 234 00:14:13,100 --> 00:14:14,220 You're leaving first, mate. 235 00:14:14,940 --> 00:14:18,120 I'd tell you to take a break, but it looks like you were already on one. 236 00:14:18,400 --> 00:14:19,720 I'll just take a lap around the desk. 237 00:14:20,280 --> 00:14:22,020 Well, take your time. 238 00:14:22,930 --> 00:14:25,870 He thinks he's the first mate on the love boat, not on the capital. 239 00:14:27,970 --> 00:14:30,070 It is something, isn't it? 240 00:14:30,290 --> 00:14:31,390 I'm going to miss that view. 241 00:14:32,030 --> 00:14:33,990 Dad, you know, you don't have to retire. 242 00:14:35,690 --> 00:14:38,490 You know, when I first started here, it took skills. 243 00:14:38,730 --> 00:14:40,530 Years of learning how to navigate. 244 00:14:40,850 --> 00:14:41,930 Then we went digital. 245 00:14:42,670 --> 00:14:43,670 Computers, satellites. 246 00:14:44,090 --> 00:14:45,350 All it takes is an app. 247 00:14:45,730 --> 00:14:47,210 Anybody could steer this ship. 248 00:14:48,330 --> 00:14:49,570 Even first mate Griffin. 249 00:14:53,870 --> 00:14:55,790 You've been boarded? What the hell? 250 00:14:56,030 --> 00:14:59,570 The throttle just opened. We're going way too fast, and I'm not doing it. 251 00:15:01,590 --> 00:15:02,590 Oh, God. 252 00:15:02,630 --> 00:15:03,950 They're changing our course. 253 00:15:04,170 --> 00:15:05,910 What? They're going to crash the ship. 254 00:15:22,600 --> 00:15:23,600 in the captain's bridge. 255 00:15:23,720 --> 00:15:25,760 Agent Turner, it's the capital. 256 00:15:25,960 --> 00:15:27,260 The steamboat, not the building. 257 00:15:27,620 --> 00:15:28,620 A steamboat? 258 00:15:28,640 --> 00:15:31,880 It's the target. Radio any vessels in the area to try to rescue them. 259 00:15:32,280 --> 00:15:33,520 All right, Marine operations. 260 00:15:33,720 --> 00:15:34,679 Here we go. 261 00:15:34,680 --> 00:15:36,200 Marine 14, this is dispatch. 262 00:15:36,440 --> 00:15:38,980 Okay, Skylar, my name is Cammie. Help is on the way. 263 00:15:39,400 --> 00:15:43,580 Can you initiate a manual override of the ship? No, I don't know anything 264 00:15:43,580 --> 00:15:46,280 boats. My dad is the captain, but he hit his head right when they changed 265 00:15:46,280 --> 00:15:49,100 course. All right, are there any crew members there that can assist you to 266 00:15:49,100 --> 00:15:50,100 regain control? 267 00:15:51,020 --> 00:15:52,380 They locked the doors when... 268 00:15:55,180 --> 00:15:56,700 Okay, tell me about your dad. Is he conscious? 269 00:15:56,980 --> 00:16:00,880 No. He's still knocked out, but I am watching him, and he is breathing. Okay, 270 00:16:00,920 --> 00:16:04,560 well, that's good. You said that they changed course. Can you tell where 271 00:16:04,560 --> 00:16:09,940 headed? It says 36 .16 degrees north and negative 86 .77 degrees west. 272 00:16:10,600 --> 00:16:17,340 Stanley, latitude 36 .16 degrees north, longitude negative 86 .77 degrees 273 00:16:17,340 --> 00:16:18,340 west. 274 00:16:19,080 --> 00:16:20,580 It's the John Saganthala breach. 275 00:16:20,960 --> 00:16:21,960 They're going to take it out. 276 00:16:23,340 --> 00:16:25,840 Can we get the Coast Guard and Marine units there? They're at the dam. They'll 277 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 never make it in time. 278 00:16:27,480 --> 00:16:28,620 You know what? Forget that. 279 00:16:28,940 --> 00:16:30,160 I know somebody who's closer. 280 00:16:31,020 --> 00:16:32,019 132, do you copy? 281 00:16:32,020 --> 00:16:35,480 Yes, ma 'am. We are on district patrol. What's going on? I need you all to 282 00:16:35,480 --> 00:16:37,060 respond to the Capitol steamboat. 283 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 What happens? You run aground? 284 00:16:38,600 --> 00:16:40,260 No, we need you all to keep that from happening. 285 00:16:41,460 --> 00:16:42,880 How are we going to do that with no boat? 286 00:16:43,180 --> 00:16:44,360 I figured you might ask that. 287 00:16:50,300 --> 00:16:53,480 Welcome to Barefoot Benny. How can I help y 'all? We need a boat. 288 00:16:54,560 --> 00:16:56,100 Okay. What kind? 289 00:16:56,660 --> 00:16:57,660 The fast guy. 290 00:17:01,820 --> 00:17:02,820 There she goes. 291 00:17:03,420 --> 00:17:06,680 We'll get up as close as we can, trying for it on the starboard side. 292 00:17:07,200 --> 00:17:09,000 All right, Garvin, I'm gonna hand it off to you. 293 00:17:09,260 --> 00:17:10,500 Gotta keep it as steady as you can. 294 00:17:19,050 --> 00:17:21,329 Everyone remain calm, please. Stay away from the windows. 295 00:17:21,670 --> 00:17:25,349 Have we been hijacked? Yes, but not by anybody on board. Which way to the 296 00:17:25,349 --> 00:17:27,150 bridge? Just ahead and up there. 297 00:17:27,450 --> 00:17:29,850 Do me a favor. Make sure everyone has a life jacket and pair yourself for 298 00:17:29,850 --> 00:17:30,850 collision. 299 00:17:37,210 --> 00:17:38,210 Who's in charge? 300 00:17:38,230 --> 00:17:41,030 Me. I'm the first mate, but the ship's not responding. The computer's disabled 301 00:17:41,030 --> 00:17:42,030 all the instruments. 302 00:17:42,530 --> 00:17:43,530 We'll get the ship. 303 00:17:43,690 --> 00:17:46,270 We're headed for pedestrian bridge. You tell me you can't stop this thing. 304 00:17:46,650 --> 00:17:47,650 Aye. 305 00:17:49,830 --> 00:17:51,010 It's steering us right for it. 306 00:17:53,410 --> 00:17:54,389 Uh, Cap? 307 00:17:54,390 --> 00:17:55,730 Ready to straight for a support structure. 308 00:17:56,890 --> 00:17:59,310 Let's get the captain out of here. All right, boys, we gotta get him out. Get 309 00:17:59,310 --> 00:18:00,310 him outside. 310 00:18:00,490 --> 00:18:02,650 How are they even doing this? I can't override the system. 311 00:18:02,950 --> 00:18:06,090 Well, how about killing it all together? Can you do that? Well, yeah, but then 312 00:18:06,090 --> 00:18:07,090 we lose control of everything. 313 00:18:07,350 --> 00:18:08,350 And so do they. 314 00:18:08,510 --> 00:18:09,510 Do it. 315 00:18:12,550 --> 00:18:14,210 Navigation's dead, but I can't turn off the engine. 316 00:18:14,630 --> 00:18:16,670 Without the computer, there's no way to control it. 317 00:18:17,030 --> 00:18:18,030 Dispatch! 318 00:18:18,280 --> 00:18:19,900 I really hope you all cleared that bridge. 319 00:18:20,180 --> 00:18:21,180 We're working on it. 320 00:18:22,820 --> 00:18:25,560 Did he hit his head? Yes. He's not waking up. 321 00:18:26,060 --> 00:18:27,340 Oh, sir, wake up. 322 00:18:28,260 --> 00:18:31,080 It's not working. I'm going to have to try something a little bit more painful 323 00:18:31,080 --> 00:18:32,080 to rouse him. 324 00:18:33,280 --> 00:18:34,480 Ow! Good. 325 00:18:35,120 --> 00:18:36,200 Welcome back, Captain. 326 00:18:36,720 --> 00:18:38,300 Say yes if you can understand me. 327 00:18:38,520 --> 00:18:40,940 Yes. Can you tell us how to turn this boat to the left? 328 00:18:42,260 --> 00:18:43,260 The tiller. 329 00:18:43,600 --> 00:18:45,140 There's an arm in the stern compartment. 330 00:18:45,420 --> 00:18:46,420 And the port anchor. 331 00:18:46,810 --> 00:18:50,010 It'll drag us to the left. If you find the killer arm, I'll take the anchor. 332 00:18:50,450 --> 00:18:51,990 But even that might not be enough. 333 00:18:52,270 --> 00:18:54,010 That's okay. I got an idea that might give us a boost. 334 00:18:54,370 --> 00:18:56,650 Uh, Harris, Garvin, I got a job for you guys. 335 00:18:59,370 --> 00:19:01,730 I need everybody off the bridge now! 336 00:19:02,110 --> 00:19:02,869 Let's go! 337 00:19:02,870 --> 00:19:03,829 Let's go! 338 00:19:03,830 --> 00:19:04,830 Hey, let's go! 339 00:19:05,110 --> 00:19:06,110 Joey! 340 00:19:06,250 --> 00:19:07,250 I'm stuck! 341 00:19:07,970 --> 00:19:10,650 Killer arms should be back here hooked up to some kind of hydraulic. 342 00:19:17,740 --> 00:19:18,740 We're going to push more tight. 343 00:19:19,680 --> 00:19:20,720 3, 2, 1, go! 344 00:19:48,970 --> 00:19:50,030 Get rid of it! 345 00:20:46,540 --> 00:20:47,940 This is Nashville, bitch. 346 00:20:50,660 --> 00:20:52,080 Hey, hey, hey. What's happening? 347 00:20:53,220 --> 00:20:56,720 He's resetting the timer. And raising the ransom to $15 million. 348 00:20:57,540 --> 00:20:59,600 Why would he do that? He just lost. 349 00:21:00,040 --> 00:21:01,180 He's sending us a message. 350 00:21:01,600 --> 00:21:02,880 He's just getting started. 351 00:21:27,920 --> 00:21:28,920 Maybe a little more strength. 352 00:21:52,520 --> 00:21:56,100 And if it still doesn't stop bleeding, then there's an urgent care between 5th 353 00:21:56,100 --> 00:22:01,120 and 7th. Hang on one second. It's 1954 7th Street. 354 00:22:01,360 --> 00:22:02,500 Uh, what's the cross street? 355 00:22:02,980 --> 00:22:05,080 Sir, can you just ask a friend? 356 00:22:05,400 --> 00:22:07,200 Yeah, okay. Thank you. Good luck. 357 00:22:09,060 --> 00:22:10,060 Miss Riley. 358 00:22:10,500 --> 00:22:11,740 Yes? A minute. 359 00:22:12,320 --> 00:22:14,440 Now? We have another attack coming. 360 00:22:14,640 --> 00:22:16,100 I know. In five hours. 361 00:22:16,400 --> 00:22:18,700 I want you to know you have the right to have a lawyer present. 362 00:22:19,650 --> 00:22:20,690 Why would I need a lawyer? 363 00:22:20,950 --> 00:22:23,750 Well, before we arrived today, we found evidence suggesting that the hack was 364 00:22:23,750 --> 00:22:26,670 launched when someone gained control of a root account for Nashville Emergency 365 00:22:26,670 --> 00:22:28,510 Services. You mean it started here? 366 00:22:29,110 --> 00:22:32,170 You just waited to take over assistance from the inside. That's why I locked 367 00:22:32,170 --> 00:22:33,170 down the facility. 368 00:22:33,850 --> 00:22:36,590 It was your brainchild to put this operating system in place? 369 00:22:37,290 --> 00:22:38,290 CyberSight, is that correct? 370 00:22:38,490 --> 00:22:42,390 Yeah, I bankrolled it with my late husband's estate. I didn't personally 371 00:22:42,390 --> 00:22:43,269 the software. 372 00:22:43,270 --> 00:22:46,050 No, but you still have the top administrator account, passwords. 373 00:22:47,010 --> 00:22:48,010 So? 374 00:22:48,200 --> 00:22:51,220 So, we're taking a hard look at anyone who could be responsible for the breach. 375 00:22:52,260 --> 00:22:53,260 You mean me? 376 00:22:56,700 --> 00:22:57,700 That's insane. 377 00:22:58,000 --> 00:23:00,200 Would you be willing to take a polygraph to that effect? 378 00:23:00,580 --> 00:23:02,520 With the clock ticking down to the next attack? 379 00:23:02,720 --> 00:23:03,459 Absolutely not. 380 00:23:03,460 --> 00:23:05,640 I'll rephrase. If you don't, we're going to have to pull you from the floor 381 00:23:05,640 --> 00:23:08,260 immediately. And trust me, you're going to want that lawyer then. 382 00:23:08,460 --> 00:23:09,760 Fine, I'll get this over with. 383 00:23:10,280 --> 00:23:13,460 Sir, the mayor would like a word before the press conference? 384 00:23:13,700 --> 00:23:14,479 I'll take it. 385 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 Get her hooked up. 386 00:23:15,520 --> 00:23:16,520 Yes, sir. 387 00:23:18,760 --> 00:23:19,760 Hey, Yvette. 388 00:23:20,120 --> 00:23:23,500 Yeah, has Blythe come back from her ride yet? No, Willie's still not back, but 389 00:23:23,500 --> 00:23:25,080 she said she was going to be gone for a few hours. 390 00:23:25,440 --> 00:23:27,440 Will you please ask her to call me when she gets back? 391 00:23:27,700 --> 00:23:28,740 Of course, Don. Will do. 392 00:23:29,080 --> 00:23:30,080 Thank you. 393 00:23:33,160 --> 00:23:35,000 Hey, you spoke to your mother? 394 00:23:35,520 --> 00:23:38,760 No, you haven't talked to Blue yet, because he has no idea he's about to be 395 00:23:38,760 --> 00:23:40,220 off. Well, I'm hoping he won't be. 396 00:23:40,460 --> 00:23:43,220 Does that mean Grandpa changed his mind about making you fire him? Don't worry 397 00:23:43,220 --> 00:23:44,700 about that right now. We've got bigger fish to fry. 398 00:23:45,180 --> 00:23:46,380 I need you to call your mother. 399 00:23:47,040 --> 00:23:50,120 Why? Because she won't take my call, and I want to make sure she's just mad at 400 00:23:50,120 --> 00:23:51,120 me and it's not something else. 401 00:23:51,200 --> 00:23:52,520 Why would Mom be mad at you? 402 00:23:54,880 --> 00:23:57,000 She's mad that I threatened to blackmail your grandfather. 403 00:23:57,480 --> 00:23:58,439 You did what? 404 00:23:58,440 --> 00:24:00,100 Trust me, he had it coming to him. 405 00:24:00,620 --> 00:24:01,860 That's the only way I could save Blue. 406 00:24:02,960 --> 00:24:03,960 Okay. 407 00:24:04,500 --> 00:24:05,760 Honestly, I'm all for it. 408 00:24:06,520 --> 00:24:07,520 What did Grandpa do? 409 00:24:07,700 --> 00:24:09,240 That's between me and him. 410 00:24:13,340 --> 00:24:16,490 Hey. Mom, give me a call when you can. Dad's looking for you. Where are you 411 00:24:16,490 --> 00:24:18,930 going? I'm going to go look for your mother. Because she missed my call? 412 00:24:19,210 --> 00:24:21,550 I've seen her take a call from you in the middle of the Grand Ole Opry. 413 00:24:21,790 --> 00:24:24,030 She doesn't miss your calls. What about the next attack? 414 00:24:24,350 --> 00:24:25,350 You're in charge while I'm gone. 415 00:25:04,240 --> 00:25:10,700 My fellow Nashvillians, earlier today, a group of cyber criminals commandeered a 416 00:25:10,700 --> 00:25:14,280 steamboat and attempted to crash it with maximum casualties. 417 00:25:14,940 --> 00:25:21,080 But I'm proud to say they were foiled by our brave first responders, especially 418 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 the NFB. 419 00:25:22,380 --> 00:25:25,720 And our city thanks your whole department, Chief Foster. 420 00:25:26,020 --> 00:25:27,840 We're proud to serve, Mr. Mayor. 421 00:25:31,880 --> 00:25:34,300 In the interest... of public safety. 422 00:25:34,560 --> 00:25:40,080 The FBI has advised me to tell you that what we had once thought was a simple 423 00:25:40,080 --> 00:25:44,080 software glitch was actually the work of hackers. 424 00:25:44,500 --> 00:25:50,640 These cowards want to extort us from behind a screen. We have a deadline four 425 00:25:50,640 --> 00:25:54,980 hours from now to pay a ransom. But as my dear friend Edward Raleigh likes to 426 00:25:54,980 --> 00:25:59,680 say, we will not be extorted. This is Nashville. 427 00:26:04,650 --> 00:26:08,650 We will meet this threat with courage and strong. 428 00:26:10,250 --> 00:26:13,590 With courage and strong. 429 00:26:16,430 --> 00:26:18,210 Joshua, you okay? 430 00:26:19,950 --> 00:26:25,310 We will meet this threat with courage and big hearts. 431 00:26:28,550 --> 00:26:30,430 911, what's your emergency? 432 00:26:30,830 --> 00:26:32,150 The mayor just went down a line. 433 00:26:32,970 --> 00:26:34,910 The mayor lost consciousness when he collapsed. 434 00:26:35,250 --> 00:26:38,230 Did he mention anything about chest pain or feeling lightheaded before he went 435 00:26:38,230 --> 00:26:41,690 down? No, but you should know he has a pacemaker. We share a cardiologist. 436 00:26:42,390 --> 00:26:44,930 Mr. Mayor, wake up, please. Come on, can you hear me? 437 00:26:45,650 --> 00:26:48,070 Back up. Give him some room. Have some respect. 438 00:26:48,430 --> 00:26:49,570 We'll take over from here, sir. 439 00:26:49,810 --> 00:26:50,569 How's he doing? 440 00:26:50,570 --> 00:26:54,010 He is breathing, but his heart is just racing and he won't wake up. 441 00:26:54,230 --> 00:26:56,690 All right, say, let's get him on the life pack and we're on the line. I'll go 442 00:26:56,690 --> 00:26:59,310 grab some salt. Hey, Granddad. Oh, hey. 443 00:26:59,890 --> 00:27:00,689 You okay? 444 00:27:00,690 --> 00:27:01,690 Uh, yeah. 445 00:27:02,280 --> 00:27:03,280 It's a hell of a thing. 446 00:27:04,740 --> 00:27:06,760 Welcome back, Mr. Mayor. 447 00:27:07,300 --> 00:27:08,780 Well, what happened? 448 00:27:09,340 --> 00:27:10,340 He collapsed. 449 00:27:10,740 --> 00:27:11,860 Okay, how are his numbers? 450 00:27:12,240 --> 00:27:14,460 He's tacky, 287 and rising. 451 00:27:14,660 --> 00:27:15,660 What's going on? 452 00:27:15,860 --> 00:27:18,900 The pacemaker should be regulating his heart rate, not speeding it up. 453 00:27:19,380 --> 00:27:20,920 Pushing six makes him adenosine. 454 00:27:21,140 --> 00:27:23,020 I told you to back up! 455 00:28:03,500 --> 00:28:04,419 Heart's racing. 456 00:28:04,420 --> 00:28:06,700 His breast milk's sweet, too. I think he's in diabetic shock. 457 00:28:07,480 --> 00:28:08,640 That's a very quick read. 458 00:28:08,960 --> 00:28:11,340 I know a thing or two about it. He's got an insulin pump. 459 00:28:11,540 --> 00:28:13,440 Looks like it's malfunctioning. An insulin pump? 460 00:28:15,800 --> 00:28:16,960 That's it. Rip it out of him. 461 00:28:17,200 --> 00:28:19,600 Rip it out? Yes, and hit him with glucagon. Here. 462 00:28:22,920 --> 00:28:24,540 Rye, check your guy for medical devices. 463 00:28:25,680 --> 00:28:29,300 Okay. Yeah, there's like a hard, round device in his abdomen. 464 00:28:29,840 --> 00:28:32,040 Based on his symptoms, I'm betting it's a pain pump. 465 00:28:32,240 --> 00:28:34,620 They're using it to overdose him. The locks don't snap. 466 00:28:35,180 --> 00:28:35,959 Who's that? 467 00:28:35,960 --> 00:28:38,540 You know something we don't, Doc? I think this is an attack. 468 00:28:41,200 --> 00:28:42,520 Somebody hacked their infant. 469 00:28:47,520 --> 00:28:49,080 You're okay, sir. You're okay. 470 00:28:59,400 --> 00:29:01,180 I have an insulin pump, too. Turn it off now. 471 00:29:01,380 --> 00:29:02,400 I have a Kegel port. 472 00:29:03,240 --> 00:29:04,320 Pacemaker. Same as his. 473 00:29:06,320 --> 00:29:08,940 Deep brain stimulator for Parkinson's. Can't shut it off. 474 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 All right. 475 00:29:10,880 --> 00:29:12,840 Let's have all of you stick closer to us right here. 476 00:29:14,660 --> 00:29:16,680 Okay, he's going back into V -tach. He's crafting. 477 00:29:17,020 --> 00:29:18,520 This son of a bitch isn't going to stop. 478 00:29:18,800 --> 00:29:20,240 Right. Taylor, swap his shoulder. 479 00:29:25,280 --> 00:29:26,280 What's the plan, Doc? 480 00:29:27,040 --> 00:29:28,740 They're using his pacemaker as a weapon. 481 00:29:29,390 --> 00:29:30,850 I need to disconnect it from the heart. 482 00:29:34,770 --> 00:29:37,810 You cut too deep, you'll hit the vein attached to the leaf, and you will kill 483 00:29:37,810 --> 00:29:38,810 the nerve left in you. 484 00:29:39,570 --> 00:29:40,570 It's a risk. 485 00:30:06,940 --> 00:30:07,940 You're okay, Mr. Mayor. 486 00:30:08,560 --> 00:30:09,539 We got you. 487 00:30:09,540 --> 00:30:10,540 My God. 488 00:30:11,340 --> 00:30:12,460 Who are these people? 489 00:30:19,840 --> 00:30:21,560 Did you bottom up like I have? Yeah. 490 00:30:21,960 --> 00:30:24,640 Brad and Marta are going to search along the river and try and test the hills. 491 00:30:24,780 --> 00:30:26,360 You and I will take the property line. 492 00:30:26,600 --> 00:30:28,860 Mike, fly the drone and tell everyone to stay on Channel 3. 493 00:30:29,120 --> 00:30:32,160 Okay, but Don, life goes out for rides longer than this all the time. We 494 00:30:32,160 --> 00:30:33,160 don't send out search party. 495 00:30:33,920 --> 00:30:34,920 You think it's over, Kel? 496 00:30:35,390 --> 00:30:36,770 You know she hates being passed over. 497 00:30:37,610 --> 00:30:40,750 Imagine what she'll say if she comes right back into the stables and 498 00:30:40,750 --> 00:30:42,010 that we sent out every hand. 499 00:30:42,570 --> 00:30:44,110 I don't think that's going to happen. 500 00:30:44,550 --> 00:30:45,550 Willie! 501 00:30:47,930 --> 00:30:48,930 Whoa, whoa, whoa. 502 00:30:52,530 --> 00:30:54,450 He's bleeding. 503 00:30:55,050 --> 00:30:56,050 No. 504 00:30:57,370 --> 00:30:58,810 That's not his blood. 505 00:31:05,390 --> 00:31:06,610 Anybody recognize this barbed wire? 506 00:31:07,190 --> 00:31:08,470 It's from around Kingman Ranch. 507 00:31:08,930 --> 00:31:09,930 Show me where. 508 00:31:11,670 --> 00:31:15,210 She's all hooked up, sir. Yeah, she's been all hooked up for the last two 509 00:31:15,590 --> 00:31:16,469 The bass liner? 510 00:31:16,470 --> 00:31:17,349 Yes, sir. 511 00:31:17,350 --> 00:31:18,930 Is this some kind of power play? 512 00:31:19,150 --> 00:31:22,770 Put me on ice while the doom clock ticks down to the next attack? The next 513 00:31:22,770 --> 00:31:23,770 attack already happened. 514 00:31:24,450 --> 00:31:25,450 What? 515 00:31:25,670 --> 00:31:27,970 But maybe you knew that already. 516 00:31:28,270 --> 00:31:31,890 No, I didn't. That doesn't make any sense. We still have three hours left. 517 00:31:32,350 --> 00:31:33,350 Let's begin. 518 00:31:36,750 --> 00:31:38,590 Did you know that Mayor Lowry had a pacemaker? 519 00:31:39,730 --> 00:31:40,730 No, why? 520 00:31:41,510 --> 00:31:44,630 What about Comptroller Atkins and the police commissioner? Are you aware that 521 00:31:44,630 --> 00:31:45,630 they have medical devices? 522 00:31:46,190 --> 00:31:49,930 No. Wait, are you saying that somebody hacked their medical devices? 523 00:31:50,850 --> 00:31:52,350 All three of them? Are they okay? 524 00:31:52,610 --> 00:31:55,210 You know, I think this will work better if I ask the questions. 525 00:31:55,470 --> 00:31:56,470 Thanks. 526 00:31:58,110 --> 00:32:00,470 Have you ever shared your administrator password with anyone? 527 00:32:00,870 --> 00:32:01,870 No, not a soul. 528 00:32:02,210 --> 00:32:03,710 Yeah, that's around the office. 529 00:32:04,490 --> 00:32:06,790 No. Maybe at the house with a made -to -buy boyfriend. 530 00:32:07,030 --> 00:32:08,030 Happens all the time. 531 00:32:08,930 --> 00:32:12,970 I cleaned my own home, and I haven't been on a date since my late husband 532 00:32:12,970 --> 00:32:14,430 passed, so you can rule out boyfriend. 533 00:32:16,350 --> 00:32:20,110 I am not a careless person, Agent Turner. I didn't have anything to do 534 00:32:20,110 --> 00:32:21,110 this. 535 00:32:22,410 --> 00:32:23,570 Tell him if I'm lying. 536 00:32:27,710 --> 00:32:28,990 You're telling the truth, sir. 537 00:32:29,270 --> 00:32:30,189 Thank you. 538 00:32:30,190 --> 00:32:32,470 Now tell me what the hell happened to that press conference. 539 00:32:51,050 --> 00:32:52,790 Those willies, they just rained? 540 00:32:53,950 --> 00:32:55,010 Must have gotten caught. 541 00:32:55,310 --> 00:32:56,310 They probably bucked her. 542 00:32:58,270 --> 00:32:59,590 Don, there's blood here. 543 00:33:08,990 --> 00:33:10,310 Oh, I know why she didn't answer. 544 00:33:12,630 --> 00:33:13,630 Lloyd! 545 00:33:15,790 --> 00:33:17,550 She went that direction on a bad leg. 546 00:33:17,850 --> 00:33:19,390 How can you tell? She's dragging a tread. 547 00:33:26,410 --> 00:33:27,309 My girl. 548 00:33:27,310 --> 00:33:29,210 What? She's leaving the trail. 549 00:33:34,730 --> 00:33:35,730 This is Roxy. 550 00:33:36,110 --> 00:33:37,330 It's Kimmy. You have a second? 551 00:33:37,590 --> 00:33:39,650 Yeah. You got me on speaker with Taylor. Hey. 552 00:33:40,070 --> 00:33:42,910 Y 'all responded to that attack at the mayor's office, right? 553 00:33:43,810 --> 00:33:44,810 Yeah. 554 00:33:44,950 --> 00:33:45,950 What a mess. 555 00:33:46,790 --> 00:33:48,790 I have a question that might sound strange. 556 00:33:49,490 --> 00:33:52,610 Shoot. I was wondering if you could tell me about the folks on scene with 557 00:33:52,610 --> 00:33:53,610 medical implants. 558 00:33:54,820 --> 00:33:57,520 They're all in the hospital, but they're all going to make it. 559 00:33:58,520 --> 00:34:01,120 Actually, I meant the people who didn't get hacked. 560 00:34:01,380 --> 00:34:04,600 I spoke to the dispatcher who took the call. He said that you separated out 561 00:34:04,600 --> 00:34:06,820 everyone from the group who had a medical implant. 562 00:34:07,460 --> 00:34:08,719 As a precaution, yeah. 563 00:34:09,280 --> 00:34:12,199 Can you remember the people from the group who weren't affected? 564 00:34:12,659 --> 00:34:15,940 Who weren't? We don't usually take notes on who we don't treat. 565 00:34:16,239 --> 00:34:17,239 It's important. 566 00:34:17,699 --> 00:34:22,100 Oh, Fire Chief Foster had the pacemaker, and then... 567 00:34:24,689 --> 00:34:25,689 Councilwoman Perkins. 568 00:34:26,770 --> 00:34:29,330 And there was one other at the head. There was another one. 569 00:34:29,929 --> 00:34:32,070 By any chance, was it Councilman Garcia? 570 00:34:33,050 --> 00:34:34,330 Yes, Councilman Garcia. 571 00:34:34,570 --> 00:34:35,570 That was the other. 572 00:34:36,370 --> 00:34:37,370 How'd you know? 573 00:34:37,670 --> 00:34:39,670 We might have a bigger problem than we realized. 574 00:35:30,620 --> 00:35:31,620 How we doing, honey? 575 00:35:31,800 --> 00:35:32,800 How we doing, huh? 576 00:35:32,980 --> 00:35:34,480 Here, let me sit you down. 577 00:35:35,460 --> 00:35:36,460 Gently, gently. 578 00:35:37,280 --> 00:35:38,280 Light. 579 00:35:40,160 --> 00:35:42,460 Send a pin. Tell them we are. I'm sending paramedics. 580 00:35:44,960 --> 00:35:46,520 Eve at the base. Just sent y 'all a pin. 581 00:35:46,860 --> 00:35:48,920 We found her. We need EMS out here right now. 582 00:35:49,180 --> 00:35:50,480 Hold that tight. Right there. 583 00:35:52,760 --> 00:35:53,760 Her pulse is thready. 584 00:35:53,960 --> 00:35:55,080 We need to give her some fluids. 585 00:35:58,420 --> 00:35:59,640 There we go. Hold that high. 586 00:36:00,259 --> 00:36:01,259 Squeeze that. 587 00:36:02,460 --> 00:36:03,460 Is it working? 588 00:36:03,880 --> 00:36:04,880 No. 589 00:36:05,100 --> 00:36:06,220 She's lost too much blood. 590 00:36:06,440 --> 00:36:07,419 We're losing her. 591 00:36:07,420 --> 00:36:08,420 What do we do? 592 00:36:11,460 --> 00:36:12,460 We give her more. 593 00:36:13,200 --> 00:36:14,660 We don't have any blood in the kit. 594 00:36:15,420 --> 00:36:16,560 It's not coming out of the kit. 595 00:36:16,900 --> 00:36:18,940 I'm O negative, the universal donor. 596 00:36:20,160 --> 00:36:21,160 You're going to do it here? 597 00:36:21,260 --> 00:36:22,260 No. 598 00:36:22,680 --> 00:36:23,680 We're going to do it here. 599 00:36:58,380 --> 00:36:59,380 do the same thing. 600 00:37:02,020 --> 00:37:04,120 Y 'all are going to need to take me to the hospital. 601 00:37:04,960 --> 00:37:05,960 That's the plan. 602 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 She's up. 603 00:37:14,900 --> 00:37:15,900 Hey, sweetie. 604 00:37:17,720 --> 00:37:18,720 Hi, Don. 605 00:37:21,300 --> 00:37:22,800 Daddy. Hi, you're blind. 606 00:37:23,960 --> 00:37:24,960 Y 'all are together. 607 00:37:26,320 --> 00:37:27,340 Am I hallucinating? 608 00:37:27,840 --> 00:37:29,780 No, no, it's real. 609 00:37:30,100 --> 00:37:33,860 Your husband called me right after he found you. Yeah, your dad came straight 610 00:37:33,860 --> 00:37:36,940 away. He even grabbed you a change of clothes. 611 00:37:37,860 --> 00:37:40,220 Oh, so did you all make peace? 612 00:37:41,280 --> 00:37:44,420 Well, it's sort of a ceasefire. 613 00:37:44,740 --> 00:37:49,040 And we both agree that we love you more than we hate each other. 614 00:37:49,360 --> 00:37:53,360 Well, that's the strangest compliment that I've ever gotten. 615 00:37:55,520 --> 00:37:56,520 Mom! 616 00:37:57,460 --> 00:37:58,500 You're up. Yeah. 617 00:37:58,740 --> 00:37:59,740 How are you feeling? 618 00:37:59,960 --> 00:38:01,200 No pain right now. 619 00:38:01,580 --> 00:38:02,580 Probably the drug. 620 00:38:02,960 --> 00:38:04,240 It is definitely the drug. 621 00:38:06,600 --> 00:38:07,600 Grandpa, 622 00:38:08,580 --> 00:38:10,580 I didn't expect to see you here. 623 00:38:12,060 --> 00:38:13,060 Well, 624 00:38:13,400 --> 00:38:16,140 I didn't expect your mother to get thrown off a horse either, you know. 625 00:38:16,920 --> 00:38:19,360 Last time that happened, you were, what, 15? 626 00:38:19,600 --> 00:38:20,600 Yeah, 627 00:38:20,820 --> 00:38:21,820 that's a good memory. 628 00:38:22,200 --> 00:38:24,740 How's Willie doing? Oh, that's vintage flying. 629 00:38:25,440 --> 00:38:28,620 Asking about the horse's health rather than her own. Her willy's just fine. Not 630 00:38:28,620 --> 00:38:29,620 even a scratch. 631 00:38:29,780 --> 00:38:30,780 What spooked you? 632 00:38:31,460 --> 00:38:34,620 Um, there were a bunch of text alerts. 633 00:38:37,140 --> 00:38:39,820 And then the tornado siren set them off. 634 00:38:43,760 --> 00:38:44,760 What was that about? 635 00:38:45,040 --> 00:38:46,040 The city's been hacked. 636 00:38:46,240 --> 00:38:47,740 And it's still ongoing. 637 00:38:48,280 --> 00:38:52,500 The next attack is supposed to be in an hour. What? Then what are you all doing 638 00:38:52,500 --> 00:38:53,468 here? 639 00:38:53,470 --> 00:38:55,190 Didn't want you waking up in a hospital, though. 640 00:38:55,750 --> 00:38:57,490 Well, I'm up now. 641 00:38:58,310 --> 00:38:59,310 Go. 642 00:38:59,710 --> 00:39:00,710 Sure. Yeah. 643 00:39:01,170 --> 00:39:02,310 Go save the city. 644 00:39:03,450 --> 00:39:04,450 Love you. 645 00:39:05,050 --> 00:39:06,050 Let's go. 646 00:39:06,350 --> 00:39:07,350 I'll stop, okay? 647 00:39:07,450 --> 00:39:09,590 Yeah, I love you. Love you. Be safe. Yeah. 648 00:39:21,390 --> 00:39:23,730 Looks like somebody's getting stir -crazy. 649 00:39:24,290 --> 00:39:25,370 Lady wants out. 650 00:39:26,750 --> 00:39:27,750 Don't we all? 651 00:39:28,090 --> 00:39:29,430 Hold that thought. Hold that thought. 652 00:39:32,310 --> 00:39:34,950 I'm going to go use the restroom. Can you all cover for me? 653 00:39:35,510 --> 00:39:37,850 Sometimes nature calls man one, one, two. 654 00:39:45,830 --> 00:39:48,710 What are you doing? I need to talk to you, but I might sound crazy. 655 00:39:49,270 --> 00:39:50,790 Um, okay. 656 00:39:51,400 --> 00:39:53,820 Not as crazy as the way you're saying it. 657 00:39:55,020 --> 00:39:56,020 Sorry about that. 658 00:39:56,460 --> 00:39:59,660 I think I know why the hacker jumped the gun before the clock ran down on the 659 00:39:59,660 --> 00:40:00,660 next attack. 660 00:40:01,820 --> 00:40:02,880 Okay, let's hear it. 661 00:40:03,360 --> 00:40:09,180 Okay, Mayor Riley, Comptroller Atkins, and the police commissioner, what do 662 00:40:09,180 --> 00:40:10,180 all have in common? 663 00:40:10,720 --> 00:40:12,620 Enough with the drumroll. Riley, we're in the men's room. 664 00:40:13,400 --> 00:40:17,660 They all voted against paying the ransom in the crisis meeting today. But the 665 00:40:17,660 --> 00:40:20,640 vice mayor, the chief, and Councilman Garcia... 666 00:40:20,890 --> 00:40:24,530 They all had implants, too, but they voted to pay. Do you think they just got 667 00:40:24,530 --> 00:40:25,610 lucky? Huh. 668 00:40:26,490 --> 00:40:31,010 So you're saying this is some master plan to clear a path to a payday? That's 669 00:40:31,010 --> 00:40:32,010 exactly what I'm saying. 670 00:40:32,330 --> 00:40:35,970 The only question is how the hacker knew which way everyone voted. 671 00:40:37,610 --> 00:40:38,630 Because they witnessed it. 672 00:40:39,630 --> 00:40:40,630 You agree? 673 00:40:41,790 --> 00:40:45,170 It's like I said, the easiest way to take over a system is from the inside. 674 00:40:47,590 --> 00:40:48,870 So do you know who it is? 675 00:40:51,150 --> 00:40:53,710 Not yet, but now we know they're still here. 676 00:40:55,370 --> 00:40:58,330 Okay, getting our ducks in a row, but we can't make a move until we know for 677 00:40:58,330 --> 00:40:59,330 sure. 678 00:41:00,990 --> 00:41:07,870 And until then, I need you to keep your head down, your eyes open, and watch 679 00:41:07,870 --> 00:41:08,870 your back. 680 00:41:13,170 --> 00:41:15,650 The winter premiere of Grey's Anatomy. 50483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.