All language subtitles for 05_-_Shredder_&_Splintered

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,320 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 2 00:00:04,390 --> 00:00:07,220 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:07,290 --> 00:00:09,260 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,720 ♪ Heroes in a half shell ♪ 5 00:00:10,790 --> 00:00:12,430 ♪ Turtle power ♪ 6 00:00:12,490 --> 00:00:15,730 ♪ They're the world's most fearsome fighting team ♪ 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,460 We're really hip. 8 00:00:17,530 --> 00:00:19,470 ♪ They're heroes in the half shell ♪ 9 00:00:19,530 --> 00:00:21,100 ♪ and they're green ♪ 10 00:00:21,170 --> 00:00:22,440 Hey, get a grip. 11 00:00:22,500 --> 00:00:25,270 ♪ When the evil Shredder attacks ♪ 12 00:00:25,340 --> 00:00:27,740 ♪ these turtle boys don't cut him no slack ♪ 13 00:00:27,810 --> 00:00:30,740 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 14 00:00:30,810 --> 00:00:33,110 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:33,180 --> 00:00:36,620 ♪ Splinter taught them to be ninja teens ♪ 16 00:00:36,690 --> 00:00:38,230 He's a radical rat. 17 00:00:38,290 --> 00:00:40,920 ♪ Leonardo leads, Donatello does machines ♪ 18 00:00:40,990 --> 00:00:42,590 That's a fact, Jack. 19 00:00:42,660 --> 00:00:44,460 ♪ Raphael is cool but rude ♪ 20 00:00:44,530 --> 00:00:46,060 Gimme a break! 21 00:00:46,130 --> 00:00:48,400 ♪ Michelangelo is a party dude ♪ 22 00:00:48,460 --> 00:00:51,360 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:00:51,430 --> 00:00:54,170 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 24 00:00:54,240 --> 00:00:56,540 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 25 00:00:56,610 --> 00:00:57,950 ♪ Heroes in a half shell ♪ 26 00:00:58,010 --> 00:00:59,170 ♪ Turtle power ♪ 27 00:01:08,820 --> 00:01:10,380 The city is still reeling 28 00:01:10,450 --> 00:01:12,550 from the bizarre events of the past few days. 29 00:01:12,620 --> 00:01:14,050 At each event, 30 00:01:14,120 --> 00:01:15,990 4 mysterious creatures were sighted 31 00:01:16,060 --> 00:01:18,220 who, according to witnesses, looked like... 32 00:01:18,290 --> 00:01:21,230 Turtles. Green, smelly turtles. 33 00:01:21,300 --> 00:01:23,260 Turtles, and my men have orders 34 00:01:23,330 --> 00:01:25,730 to blow them out of the sky. 35 00:01:25,800 --> 00:01:28,030 Who are these mystery turtles? 36 00:01:28,100 --> 00:01:30,370 Could they be aliens from another planet? 37 00:01:30,440 --> 00:01:32,140 Happy hour news will bring you 38 00:01:32,210 --> 00:01:35,540 'round-the-clock bulletins on the green menace. 39 00:01:35,610 --> 00:01:37,880 What a bunch of airheads, man. 40 00:01:37,950 --> 00:01:40,360 That should've been my story. 41 00:01:40,420 --> 00:01:42,360 You're gonna get your story, April... 42 00:01:42,420 --> 00:01:43,450 Now. 43 00:01:43,520 --> 00:01:44,620 Master Splinter, 44 00:01:44,690 --> 00:01:46,120 we can wait no longer. 45 00:01:46,190 --> 00:01:48,250 We must put the Shredder away. 46 00:01:48,320 --> 00:01:50,820 I agree, Leonardo. 47 00:01:50,890 --> 00:01:53,560 The time has come for the final battle 48 00:01:53,630 --> 00:01:55,230 with my old enemy. 49 00:01:55,300 --> 00:01:58,100 And April's gonna have to tell the world about us 50 00:01:58,170 --> 00:01:59,900 just to keep those lame-brained humans 51 00:01:59,970 --> 00:02:01,700 from trying to stop us. 52 00:02:01,770 --> 00:02:03,270 I'll get a news crew together, 53 00:02:03,340 --> 00:02:06,210 even if I have to tie 'em up and brand 'em. 54 00:02:11,750 --> 00:02:13,110 Here. Take this. 55 00:02:13,180 --> 00:02:15,750 It's a turtle communicator, 56 00:02:15,820 --> 00:02:17,950 so you can find us when you've got your crew. 57 00:02:18,020 --> 00:02:19,490 We all carry them now. 58 00:02:19,550 --> 00:02:21,450 Oh, April, take the turtle van. 59 00:02:21,520 --> 00:02:22,720 We'll use that vehicle 60 00:02:22,790 --> 00:02:24,260 the Neutrinos left behind. 61 00:02:24,330 --> 00:02:25,530 I'm on it. 62 00:02:36,940 --> 00:02:38,940 Greetings, turtles. 63 00:02:39,010 --> 00:02:40,270 The Shredder! 64 00:02:40,340 --> 00:02:43,440 Since when did he get his own daytime talk show? 65 00:02:43,510 --> 00:02:46,950 Observe what I have in my hands.. 66 00:02:47,020 --> 00:02:49,890 it is a Retro Mutagen Ray Generator, 67 00:02:49,950 --> 00:02:52,720 a device which undoes mutations. 68 00:02:55,620 --> 00:02:59,060 This is the only thing that can restore Splinter 69 00:02:59,130 --> 00:03:02,260 to the form of Hamato Yoshi. 70 00:03:02,330 --> 00:03:05,170 If you want it, come get it. 71 00:03:05,230 --> 00:03:07,500 You bet we will! 72 00:03:07,570 --> 00:03:10,370 I alone must get that retro mutagen device 73 00:03:10,440 --> 00:03:11,940 away from the Shredder. 74 00:03:12,010 --> 00:03:14,840 The ray could restore me to my human form. 75 00:03:14,910 --> 00:03:17,680 But what if the Shredder used it on you? 76 00:03:17,750 --> 00:03:20,290 We'd be changed back into... 77 00:03:20,350 --> 00:03:23,350 Ordinary turtles. 78 00:03:23,420 --> 00:03:25,850 Bebop! Rock Steady! 79 00:03:25,920 --> 00:03:27,750 Grrr. 80 00:03:27,820 --> 00:03:29,860 The turtles are heading this way. 81 00:03:29,920 --> 00:03:32,860 Find them and destroy them. 82 00:03:41,770 --> 00:03:43,270 Cowabunga! 83 00:03:43,340 --> 00:03:44,440 Ow! 84 00:03:44,510 --> 00:03:46,780 Now we're cooking with gas! 85 00:03:46,840 --> 00:03:48,340 Yeah-ha-ha! 86 00:03:49,910 --> 00:03:51,110 Oh, what now? 87 00:03:51,180 --> 00:03:53,750 Who bought this piece of junk? 88 00:03:57,620 --> 00:04:00,420 Well, that was a short trip. 89 00:04:02,120 --> 00:04:04,060 Looks like we're out of fuel. 90 00:04:04,130 --> 00:04:06,890 What sort of juice does this crate take? 91 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 Uh, plutonium, I think. 92 00:04:09,030 --> 00:04:10,830 Oh, terrific. Maybe we can get it towed 93 00:04:10,900 --> 00:04:12,700 to the nearest plutonium station. 94 00:04:12,770 --> 00:04:15,870 So let's just hotfoot it over to the Technodrome. 95 00:04:15,940 --> 00:04:17,200 Are you kiddin'? 96 00:04:17,270 --> 00:04:18,840 We need the weapons on this thing. 97 00:04:18,910 --> 00:04:21,510 I saw something at Baxter's workshop. 98 00:04:21,580 --> 00:04:23,040 It'd need a little work, 99 00:04:23,110 --> 00:04:24,510 but I bet it would do the job. 100 00:04:24,580 --> 00:04:26,680 I'll meet you at the Technodrome. 101 00:04:29,080 --> 00:04:31,420 There goes a good turtle. 102 00:04:32,650 --> 00:04:34,090 Well, well, well. 103 00:04:34,160 --> 00:04:36,720 Lookie what we found. 104 00:04:36,790 --> 00:04:39,290 We got a score to settle 105 00:04:39,360 --> 00:04:41,030 with you little twerps. 106 00:04:46,970 --> 00:04:49,400 Aww, did I hurt youse? 107 00:04:49,470 --> 00:04:51,440 This'll make it better. 108 00:04:54,440 --> 00:04:57,310 We don't like rats in our fair city. 109 00:04:58,710 --> 00:05:01,710 Maybe I should just ring your stinkin' neck. 110 00:05:01,780 --> 00:05:04,180 Hyah! Not so fast, homeboy. 111 00:05:09,090 --> 00:05:12,190 Drink blazin' electric death, turtles. 112 00:05:12,260 --> 00:05:14,160 Oh, the boy likes his work. 113 00:05:29,510 --> 00:05:31,310 I think they're starting to tire. 114 00:05:31,380 --> 00:05:33,110 Oh, great. In a few more hours, 115 00:05:33,180 --> 00:05:35,450 they'll barely be able to throw a car at us. 116 00:05:35,520 --> 00:05:38,990 So, like, why don't we throw some trucks at them? 117 00:05:43,730 --> 00:05:45,670 One fricasseed turtle... 118 00:05:45,730 --> 00:05:47,430 Comin' up. 119 00:05:49,200 --> 00:05:53,130 Ha ha! You jerks just got trashed. 120 00:05:53,200 --> 00:05:54,400 Hey! Whoa! 121 00:05:58,370 --> 00:06:00,040 Blecch! 122 00:06:00,110 --> 00:06:01,980 Those shellheads are dead! 123 00:06:05,210 --> 00:06:06,510 Sorry, boys. We gotta build 124 00:06:06,580 --> 00:06:07,680 a parking lot where you're playin'. 125 00:06:15,820 --> 00:06:17,260 You little creeps! 126 00:06:17,330 --> 00:06:20,000 Come back and fight! 127 00:06:24,430 --> 00:06:25,530 Aha! 128 00:06:25,600 --> 00:06:27,000 There we go. 129 00:06:31,010 --> 00:06:32,640 Shredder, 130 00:06:32,710 --> 00:06:37,210 why haven't you completed my new body? 131 00:06:37,280 --> 00:06:39,650 Ah, but I have. 132 00:06:45,890 --> 00:06:48,690 Excellent. I want you to add to it 133 00:06:48,760 --> 00:06:51,960 this molecular amplification unit. 134 00:06:52,030 --> 00:06:53,290 But why? 135 00:06:53,360 --> 00:06:55,260 Saki, you fool, 136 00:06:55,330 --> 00:06:56,760 don't waste time. 137 00:06:56,830 --> 00:07:00,070 Your forces are depleted. 138 00:07:00,140 --> 00:07:02,240 The turtles are on their way. 139 00:07:02,300 --> 00:07:05,040 Install the chip now. 140 00:07:08,440 --> 00:07:11,510 All right. I'll do it. 141 00:07:21,890 --> 00:07:24,160 You may feel some disorientation 142 00:07:24,230 --> 00:07:27,700 when you revive in your new body. 143 00:07:42,440 --> 00:07:44,010 It's alive. 144 00:07:47,410 --> 00:07:49,780 It's alive! 145 00:07:59,590 --> 00:08:01,260 Up we go. 146 00:08:01,330 --> 00:08:04,400 Turtle alert. Turtle alert. 147 00:08:04,470 --> 00:08:06,480 No, it's too soon. 148 00:08:06,530 --> 00:08:08,500 Krang hasn't come to his senses. 149 00:08:10,710 --> 00:08:13,380 Foot soldiers, stop the turtles! 150 00:08:16,340 --> 00:08:19,150 Oh, just what we needed. 151 00:08:19,210 --> 00:08:21,810 Kill-crazed foot soldier bikers. 152 00:08:41,300 --> 00:08:43,370 I'll try to get the retro mutagen ray 153 00:08:43,440 --> 00:08:44,540 away from the Shredder. 154 00:08:44,610 --> 00:08:47,050 Let's break some foots. 155 00:08:47,110 --> 00:08:49,210 Go, green machine! 156 00:08:55,420 --> 00:08:57,220 Hey, guys. How's it going? 157 00:08:57,290 --> 00:08:59,500 We're a little busy right now, Donatello. 158 00:08:59,550 --> 00:09:01,350 Ok, I'll call back later. 159 00:09:01,420 --> 00:09:02,590 Do that. 160 00:09:02,660 --> 00:09:06,030 Uhh! Out of my face, jerk! 161 00:09:06,160 --> 00:09:08,260 Hey, maybe some raw sewage would do the trick. 162 00:09:08,330 --> 00:09:10,830 Leonardo, blade time. 163 00:09:10,900 --> 00:09:12,500 Hyah! 164 00:09:16,640 --> 00:09:19,670 Cowabunga! 165 00:09:27,250 --> 00:09:30,080 I'd say the foots slipped up. 166 00:09:32,750 --> 00:09:34,220 So what do you say? 167 00:09:34,290 --> 00:09:36,920 Tonight, a little dinner, a little dancing... 168 00:09:36,990 --> 00:09:38,190 I'll call you back. 169 00:09:38,260 --> 00:09:39,930 What are you doing here, April? 170 00:09:39,990 --> 00:09:42,200 I'm trying to get a story for you! 171 00:09:42,260 --> 00:09:44,360 Trying? 4 green maniacs 172 00:09:44,430 --> 00:09:46,030 are running loose in this town, 173 00:09:46,100 --> 00:09:48,770 and you haven't brought me diddly-squat! 174 00:09:48,840 --> 00:09:50,670 They're on our side. Listen, 175 00:09:50,740 --> 00:09:52,570 I've been with them for the past week. 176 00:09:52,640 --> 00:09:55,340 You're in cahoots with those things? 177 00:09:55,410 --> 00:09:58,380 That does it, April. You're fired! 178 00:09:58,450 --> 00:10:00,280 Here. Look at this. 179 00:10:00,350 --> 00:10:03,380 What's that, one of their weapons? 180 00:10:03,450 --> 00:10:05,020 It's, uh... 181 00:10:05,090 --> 00:10:08,250 It's a hyper-turtle death ray. 182 00:10:08,320 --> 00:10:09,760 Now, order me a news crew, 183 00:10:09,820 --> 00:10:12,290 or I'll turn this whole place into a flaming rubble! 184 00:10:12,360 --> 00:10:13,790 Of course, April. 185 00:10:13,860 --> 00:10:15,190 Anything you say. 186 00:10:17,330 --> 00:10:18,860 Whew! 187 00:10:18,930 --> 00:10:21,700 The things I have to do to get a story. 188 00:10:25,440 --> 00:10:27,970 Just me, Mr. Baxter. 189 00:10:28,040 --> 00:10:29,410 I'm here to clean up. 190 00:10:29,480 --> 00:10:31,040 Uh, you couldn't come back 191 00:10:31,110 --> 00:10:32,150 a little later, could you? 192 00:10:32,210 --> 00:10:34,810 Oh, I won't get in your way, dear. 193 00:10:34,880 --> 00:10:36,750 My, what a mess! 194 00:10:38,550 --> 00:10:41,320 Lady, will you please leave? 195 00:10:41,390 --> 00:10:43,660 Now, I won't be any bother to you. 196 00:10:43,720 --> 00:10:45,620 Let me put it this way.. 197 00:10:45,690 --> 00:10:46,930 Scram! 198 00:10:46,990 --> 00:10:51,100 Mr. Baxter, you've been working too hard. 199 00:10:51,170 --> 00:10:52,700 You look kinda green. 200 00:11:00,910 --> 00:11:02,540 What? 201 00:11:02,610 --> 00:11:05,340 I'm in my new body. 202 00:11:09,080 --> 00:11:12,790 Let's see if the molecular reconstruction circuit works. 203 00:11:17,890 --> 00:11:19,590 Success! 204 00:11:19,660 --> 00:11:22,600 I must contact my loyal soldiers 205 00:11:22,660 --> 00:11:24,700 in Dimension X. 206 00:11:24,770 --> 00:11:27,700 Master Splinter's out there alone, man. 207 00:11:27,770 --> 00:11:29,400 Maybe we can keep an eye on him. 208 00:11:29,470 --> 00:11:30,440 Look! 209 00:11:34,110 --> 00:11:36,440 How do you work this oversized ghetto blaster? 210 00:11:39,580 --> 00:11:41,010 Hey, it's that room 211 00:11:41,080 --> 00:11:43,320 with the gateway to Dimension X. 212 00:11:45,920 --> 00:11:47,650 Who's that weirdo? 213 00:11:47,720 --> 00:11:50,190 I don't know, but the guy in his stomach 214 00:11:50,260 --> 00:11:51,590 looks like Krang. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,730 He's going to bring his soldiers over 216 00:11:53,800 --> 00:11:55,070 from Dimension X. 217 00:11:55,130 --> 00:11:57,330 That's what he thinks. Come on! 218 00:11:59,100 --> 00:12:00,300 Vern just called 219 00:12:00,370 --> 00:12:01,930 rescinding this order of yours. 220 00:12:02,000 --> 00:12:04,200 He doesn't know what the turtles are about. 221 00:12:04,270 --> 00:12:07,040 They're trying to save us from an alien invasion. 222 00:12:07,110 --> 00:12:09,280 If you only had some proof. 223 00:12:12,150 --> 00:12:13,650 Here, look. 224 00:12:13,710 --> 00:12:15,310 That's good enough for me. 225 00:12:15,380 --> 00:12:16,480 Stop them! 226 00:12:16,550 --> 00:12:18,150 Let's go! 227 00:12:20,020 --> 00:12:21,850 Gun it, April. 228 00:12:23,560 --> 00:12:24,690 Oh, nuts! 229 00:12:34,270 --> 00:12:36,600 So you've come at last, 230 00:12:36,670 --> 00:12:37,970 Hamato Yoshi. 231 00:12:38,040 --> 00:12:39,270 Here I am. 232 00:12:39,340 --> 00:12:40,710 But am I here... 233 00:12:40,780 --> 00:12:42,750 Or here? Ha ha ha ha ha! 234 00:12:42,880 --> 00:12:44,710 I could be anywhere.. 235 00:12:44,780 --> 00:12:46,780 even right behind you. 236 00:12:52,850 --> 00:12:54,450 A lucky shot, old man. 237 00:12:54,520 --> 00:12:56,960 But if you want the retro mutagen ray, 238 00:12:57,030 --> 00:12:59,470 you must first face my blades. 239 00:12:59,530 --> 00:13:02,130 And I will beat you, 240 00:13:02,200 --> 00:13:05,760 as I did when I was human. 241 00:13:05,830 --> 00:13:07,570 This is Lord Krang 242 00:13:07,640 --> 00:13:10,580 calling General Traag in Dimension X. 243 00:13:10,640 --> 00:13:12,370 Are you there? 244 00:13:12,440 --> 00:13:14,740 I am here, my lord. 245 00:13:14,810 --> 00:13:17,210 12 brigades stand ready, lord, 246 00:13:17,280 --> 00:13:19,510 with more to come. 247 00:13:19,580 --> 00:13:23,380 Excellent. Stand by while I'll open the portal. 248 00:13:23,450 --> 00:13:26,550 Then lead my men into this world 249 00:13:26,620 --> 00:13:28,590 to conquer it. 250 00:13:28,660 --> 00:13:30,820 Not so fast, baldy. 251 00:13:30,890 --> 00:13:32,960 You're gonna have to conquer us first. 252 00:13:33,030 --> 00:13:36,130 That should be fairly easy. 253 00:13:36,200 --> 00:13:40,230 The molecular amplification circuit works. 254 00:13:49,240 --> 00:13:52,510 This guy's gettin' too big for his britches. 255 00:13:52,580 --> 00:13:55,410 Now, wretched reptiles, 256 00:13:55,480 --> 00:13:58,850 you will face the wrath of Krang! 257 00:13:58,920 --> 00:14:00,920 Wasn't that the name of a movie? 258 00:14:00,990 --> 00:14:03,190 I don't believe I saw it. 259 00:14:03,260 --> 00:14:06,190 And I don't believe I'm seeing this. 260 00:14:13,770 --> 00:14:15,800 Holy guacamole! 261 00:14:15,870 --> 00:14:19,910 Nothing can stop the almighty Krang. 262 00:14:38,830 --> 00:14:42,390 Now, let's just hope it works. 263 00:14:45,570 --> 00:14:47,930 And away we go! 264 00:14:49,770 --> 00:14:52,140 Where's Godzilla when you really need him? 265 00:14:59,450 --> 00:15:02,050 You pathetic old rat! 266 00:15:02,120 --> 00:15:04,480 Why don't you stand your ground and fight? 267 00:15:04,550 --> 00:15:06,720 You have forgotten the lessons 268 00:15:06,790 --> 00:15:07,720 I taught you, Saki. 269 00:15:09,390 --> 00:15:11,220 You can never win. 270 00:15:11,290 --> 00:15:15,130 Gentle always turns away strong. 271 00:15:15,200 --> 00:15:17,110 You wretched rodent! 272 00:15:17,160 --> 00:15:20,400 Well, guys, it's been great knowing you. 273 00:15:20,470 --> 00:15:22,170 Huh? 274 00:15:22,240 --> 00:15:23,900 What the heck? 275 00:15:23,970 --> 00:15:25,470 Come on, guys! 276 00:15:27,980 --> 00:15:30,250 Welcome aboard the turtle blimp. 277 00:15:30,310 --> 00:15:32,580 Does this thing actually work? 278 00:15:32,650 --> 00:15:33,880 Just watch. 279 00:15:33,950 --> 00:15:37,380 Cowabunga! 280 00:15:37,450 --> 00:15:40,390 This still ain't gonna stop that king-sized creep. 281 00:15:40,450 --> 00:15:42,020 We've gotta shrink him down. 282 00:15:42,090 --> 00:15:43,590 Oh, I know! 283 00:15:43,660 --> 00:15:45,860 Let's wash him in hot water. 284 00:15:45,930 --> 00:15:49,360 Something in that body's expanding his molecules. 285 00:15:49,430 --> 00:15:51,260 We've gotta put it out of commission. 286 00:15:53,270 --> 00:15:54,900 Take the controls. 287 00:15:54,970 --> 00:15:56,600 Wh-wh-what controls?! 288 00:16:01,440 --> 00:16:03,980 What the heck's that? 289 00:16:04,050 --> 00:16:06,290 His brain's in his stomach. 290 00:16:06,350 --> 00:16:08,680 Wait till vern gets an eyeful of this. 291 00:16:08,750 --> 00:16:11,480 Wait till the world gets an eyeful of this. 292 00:16:13,090 --> 00:16:16,260 Raphael, can't you drive this thing? 293 00:16:16,320 --> 00:16:17,360 No! 294 00:16:17,420 --> 00:16:18,860 I can't either! 295 00:16:18,930 --> 00:16:20,260 Yeah, I guessed that. 296 00:16:20,330 --> 00:16:23,030 We'll just have to improvise. 297 00:16:25,600 --> 00:16:28,330 I'm getting some heavy, heavy energy readings 298 00:16:28,400 --> 00:16:29,430 from over there. 299 00:16:30,870 --> 00:16:31,840 Hey, ha ha! 300 00:16:31,910 --> 00:16:33,420 I'm starting to get the hang of this. 301 00:16:33,470 --> 00:16:36,780 Now let's eradicate that creep, man. 302 00:16:36,840 --> 00:16:39,080 Oops, we must be in the shoulder joint. 303 00:16:39,150 --> 00:16:40,850 Let's just hope Krang doesn't make 304 00:16:40,920 --> 00:16:41,820 any sudden moves. 305 00:16:45,150 --> 00:16:46,650 Aah! Aah! 306 00:16:48,490 --> 00:16:49,860 There it is. 307 00:16:51,160 --> 00:16:52,690 Let's cut it out of there. 308 00:16:54,730 --> 00:16:56,660 You have corrupted my teaching. 309 00:16:56,730 --> 00:16:58,000 You have brought dishonor 310 00:16:58,070 --> 00:17:00,110 upon the noble foot clan. 311 00:17:00,230 --> 00:17:03,600 Now you will pay for your crimes. 312 00:17:06,740 --> 00:17:08,170 Now, turtles, 313 00:17:08,240 --> 00:17:09,840 you're finished. 314 00:17:13,410 --> 00:17:15,210 This is taking too long. 315 00:17:15,280 --> 00:17:19,550 We've got to shrink this guy down... Now. 316 00:17:21,020 --> 00:17:25,020 No-o-o-o-o! 317 00:17:25,090 --> 00:17:27,030 We gotta get out of here! 318 00:17:27,090 --> 00:17:28,460 We'll be crushed. 319 00:17:33,770 --> 00:17:35,130 Excuse us. 320 00:17:44,450 --> 00:17:47,360 I am Krang the all-powerful. 321 00:17:47,410 --> 00:17:50,980 I have never been defeated. 322 00:17:51,050 --> 00:17:54,190 Well, you never tangled with a turtle before, pal. 323 00:17:54,250 --> 00:17:56,490 Let's kick some shell! 324 00:17:59,430 --> 00:18:01,730 Shredder, come quickly. 325 00:18:01,800 --> 00:18:04,010 I need you. 326 00:18:04,060 --> 00:18:06,670 So sorry to bring our game 327 00:18:06,730 --> 00:18:08,900 to an early conclusion. 328 00:18:12,070 --> 00:18:14,670 You wouldn't have won anyway. 329 00:18:14,740 --> 00:18:16,610 The retro mutagen ray... 330 00:18:16,680 --> 00:18:18,940 he's going to use it on the turtles. 331 00:18:38,630 --> 00:18:42,900 Uh-oh. It's that retro muto thingamabob. 332 00:18:42,970 --> 00:18:44,900 He's gonna use it to turn us back 333 00:18:44,970 --> 00:18:46,740 into ordinary turtles. 334 00:18:46,810 --> 00:18:48,870 Well, gang, looks like it's back 335 00:18:48,940 --> 00:18:50,910 to the old pet shop for us. 336 00:18:50,980 --> 00:18:53,710 Far from it. Tonight, 337 00:18:53,780 --> 00:18:55,780 I dine on turtle soup. 338 00:18:59,850 --> 00:19:01,920 No! 339 00:19:01,990 --> 00:19:03,460 Master Splinter. 340 00:19:03,520 --> 00:19:06,230 Climb on my back. 341 00:19:08,930 --> 00:19:11,860 Mastery, that device was your only hope 342 00:19:11,930 --> 00:19:13,930 of being human again. 343 00:19:14,000 --> 00:19:17,240 I had to destroy it to save you. 344 00:19:17,300 --> 00:19:19,770 What happened to Krang and the shredhead? 345 00:19:19,840 --> 00:19:21,240 How much you wanna bet they're gonna try 346 00:19:21,310 --> 00:19:23,440 to open that dimensional portal? 347 00:19:23,510 --> 00:19:24,410 Come on. 348 00:19:24,480 --> 00:19:25,980 Listen, if you can get the Shredder 349 00:19:26,050 --> 00:19:27,750 away from that portal, 350 00:19:27,820 --> 00:19:31,190 I think I can shut his operation down for keeps. 351 00:19:31,250 --> 00:19:34,750 General Traag, it is time. 352 00:19:36,190 --> 00:19:38,920 We are coming, my Lord Krang. 353 00:19:38,990 --> 00:19:41,830 Not so fast, chrome breath. 354 00:19:45,000 --> 00:19:47,770 Stop those turtles. 355 00:19:47,830 --> 00:19:49,070 Snap it up, Donatello. 356 00:19:50,700 --> 00:19:52,070 That's it. Let's beat it. 357 00:19:56,980 --> 00:20:00,280 The portal mechanism has been reversed. 358 00:20:00,350 --> 00:20:01,910 What's going on? 359 00:20:07,990 --> 00:20:10,020 How did you do that, Ddonatello? 360 00:20:10,090 --> 00:20:11,720 I reversed the flow of the portal. 361 00:20:11,790 --> 00:20:13,960 It pulled itself into Dimension X. 362 00:20:14,030 --> 00:20:17,060 Rock, dudes! We did it! 363 00:20:17,130 --> 00:20:18,630 We won! 364 00:20:18,700 --> 00:20:22,870 Yes, but Master Splinter may never be human now. 365 00:20:22,940 --> 00:20:25,870 Ah, well, perhaps it is my karma 366 00:20:25,940 --> 00:20:28,110 to live my life as a rat. 367 00:20:28,180 --> 00:20:31,250 The important thing is that you are safe 368 00:20:31,310 --> 00:20:33,110 and we are together. 369 00:20:33,180 --> 00:20:34,910 I second that emotion. 370 00:20:34,980 --> 00:20:36,420 What the devil happened? 371 00:20:36,480 --> 00:20:38,950 Where the devil are we? 372 00:20:39,020 --> 00:20:41,050 Dimension X? 373 00:20:41,120 --> 00:20:42,550 No! 374 00:20:42,620 --> 00:20:47,690 At last, I can conquer my home dimension. 375 00:20:47,760 --> 00:20:50,760 But I don't want to conquer this place. 376 00:20:50,830 --> 00:20:53,530 I want to conquer earth. 377 00:20:53,600 --> 00:20:55,070 In Dimension X, 378 00:20:55,140 --> 00:20:57,570 I am absolute master. 379 00:20:57,640 --> 00:21:01,540 You will do my bidding from now on. 380 00:21:01,610 --> 00:21:04,380 The Shredder takes orders from no one! 381 00:21:04,450 --> 00:21:08,760 We shall see, Oroku Saki. 382 00:21:08,820 --> 00:21:12,060 The turtles turned out to be the saviors of the city 383 00:21:12,120 --> 00:21:14,420 as they fought off an alien invasion. 384 00:21:14,490 --> 00:21:17,590 Opinion about them remains sharply divided, however. 385 00:21:17,660 --> 00:21:20,390 Turtles are smelly and disgusting. 386 00:21:20,460 --> 00:21:22,560 I say hang all four of them. 387 00:21:22,630 --> 00:21:24,960 They're, like, totally rad, man. 388 00:21:25,030 --> 00:21:27,300 Yeah, I want to be a turtle 389 00:21:27,370 --> 00:21:28,600 when I grow up. 390 00:21:28,670 --> 00:21:30,470 But who are they? 391 00:21:30,540 --> 00:21:32,070 Where did they come from? 392 00:21:32,140 --> 00:21:34,440 It's a complete mystery, 393 00:21:34,510 --> 00:21:36,670 but I'll continue to update the exploits 394 00:21:36,740 --> 00:21:39,480 of these teenage mutant ninja turtles. 395 00:21:39,550 --> 00:21:41,950 April O'Neil, Happy Hour News. 396 00:21:42,020 --> 00:21:43,960 All right! Now we can relax, 397 00:21:44,020 --> 00:21:45,120 catch some boob tube, 398 00:21:45,190 --> 00:21:46,700 and forget about all that weirdness 399 00:21:46,750 --> 00:21:47,950 we just went through. 400 00:21:48,020 --> 00:21:50,790 For now. But I fear we have not seen 401 00:21:50,860 --> 00:21:53,790 the last of the Shredder or Krang. 402 00:21:53,860 --> 00:21:56,060 You're worrying too much, master. 403 00:21:56,130 --> 00:21:58,400 Yeah, I bet we'll never even hear 404 00:21:58,470 --> 00:22:01,080 so much as a peep out of them again. 405 00:22:01,130 --> 00:22:02,570 Stay tuned for tonight's 406 00:22:02,640 --> 00:22:04,570 Sci-Fi chiller thriller killer movie.. 407 00:22:04,640 --> 00:22:06,000 it's a real classic.. 408 00:22:06,070 --> 00:22:09,110 the evil brain from Dimension X. 409 00:22:09,180 --> 00:22:11,480 Aw, take a hike, man. 410 00:22:11,550 --> 00:22:13,520 See if we got some cartoons. 27411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.