All language subtitles for 003 Tagebuch einer Nutte
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,520
Kommt gar nicht in Frage. Ich will jetzt
nach Hause und zwar allein.
2
00:00:07,080 --> 00:00:08,360
Aber du spinnst wohl.
3
00:00:08,580 --> 00:00:12,400
Ich schlag mir für dich die halbe Nacht
um die Ohren, spendier dir teure Drinks
4
00:00:12,400 --> 00:00:13,700
und jetzt machst du Zicken?
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,200
Du spinnst wohl, was?
6
00:00:15,460 --> 00:00:17,120
Sie sollen mich jetzt gehen lassen.
7
00:00:17,900 --> 00:00:19,180
Wer ist die Frau?
8
00:00:20,100 --> 00:00:21,100
Ah, Melanie.
9
00:00:22,620 --> 00:00:25,840
Schaut gar nicht so aus wie so eine. Neu
sich ja früher mal was Besseres. Und
10
00:00:25,840 --> 00:00:28,160
hin und wieder, wenn sie eine der Krone
hat, packt sie der Katzenjammer.
11
00:00:28,780 --> 00:00:29,698
So wie jetzt?
12
00:00:29,700 --> 00:00:32,479
Steh endlich auf, du billiges Flitschen.
Ich will dich jetzt schicken. Lass mich
13
00:00:32,479 --> 00:00:36,000
los, du widerlicher... Komm, oder ich
scheue dir eine.
14
00:00:36,540 --> 00:00:39,980
Da muss ich wohl einschreiten. Halten
Sie sich da lieber raus. Nein, auch eine
15
00:00:39,980 --> 00:00:41,460
Nutte ist eine Frau und kein Stück Vieh.
16
00:00:41,900 --> 00:00:44,640
Hast du jetzt kapiert, wo es langläuft?
17
00:00:45,860 --> 00:00:47,140
Nun reicht es aber, Freundchen.
18
00:00:47,800 --> 00:00:51,020
Was geht denn das dich? Lass das lieber,
sonst liegst du gleich auf dem Boden.
19
00:00:51,180 --> 00:00:52,760
Wie viel hat der Herr für die Dame
bezahlt?
20
00:00:53,260 --> 00:00:55,400
Eine Flasche Sekt, ein Whisky -Cola.
21
00:00:55,660 --> 00:00:56,660
85 Mark.
22
00:00:59,990 --> 00:01:03,110
Hier, Ihre Auslagen. Jetzt verschwinden
Sie. Liebe mit Gewalt zu erzwingen, ist
23
00:01:03,110 --> 00:01:06,550
einfach mies. Egal, ob man dafür bezahlt
hat oder nicht. Sie hören das Wort zum
24
00:01:06,550 --> 00:01:07,830
Sonntag, Angeber.
25
00:01:09,890 --> 00:01:13,230
Wenn Sie glauben, dass ich nur noch das
Dank mit Ihnen mitgehe, haben Sie sich
26
00:01:13,230 --> 00:01:14,230
geschnitten.
27
00:01:16,010 --> 00:01:18,350
Ich behörte nicht in Stimmung dazu. Das
haben Sie doch gehört.
28
00:01:18,750 --> 00:01:22,350
Was Sie unter dazu verstehen, zu sowas
brauche ich keine Frau zu überreden.
29
00:01:22,350 --> 00:01:23,530
genügend. Ich tue uns freiwillig.
30
00:01:24,290 --> 00:01:25,290
Grüß Sie, Kula.
31
00:01:26,870 --> 00:01:27,970
Aber einen Kaffee trinken.
32
00:01:28,410 --> 00:01:29,410
Und Kaffee?
33
00:01:29,520 --> 00:01:30,720
Wäre doch ganz nett, oder?
34
00:01:32,160 --> 00:01:33,760
Die Rechnung bitte, ja? Gerne.
35
00:01:38,140 --> 00:01:40,320
Kann man diesem Unschuldsgesicht trauen?
36
00:01:41,300 --> 00:01:42,300
Ich denke schon.
37
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
143 Mark.
38
00:01:47,620 --> 00:01:48,458
Stimmt so.
39
00:01:48,460 --> 00:01:49,460
Dankeschön.
40
00:01:50,340 --> 00:01:52,480
Na okay, Boy, dann komm um.
41
00:01:52,860 --> 00:01:54,420
Bald kann ich aber nicht gehen.
42
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
Ich habe den Wagen draußen.
43
00:01:59,690 --> 00:02:01,270
Mann, bin ich kaputt.
44
00:02:03,110 --> 00:02:04,470
So, pass mal auf.
45
00:02:05,730 --> 00:02:07,750
Jetzt halten wir dich erst mal unter die
kalte Dusche.
46
00:02:09,750 --> 00:02:12,070
Ich mag keine lallenden
Gesprächsmacherinnen.
47
00:02:13,810 --> 00:02:15,730
Du willst mich bloß nackt sehen.
48
00:02:17,870 --> 00:02:20,210
Ja, ja, ich kann es kaum erwarten. Komm.
49
00:02:29,310 --> 00:02:30,710
So, bleib mal einen Moment da sitzen.
50
00:02:33,670 --> 00:02:38,070
Ah, jetzt sieht er sich aus. Das kenne
ich schon.
51
00:02:38,810 --> 00:02:40,670
Eigentlich fängt es im Badezimmer an.
52
00:02:40,990 --> 00:02:43,570
Dass du alles kennst, glaube ich dir
gern, aber kannst du nicht mal an was
53
00:02:43,570 --> 00:02:44,750
anderes denken als ans Bumsen?
54
00:02:49,650 --> 00:02:55,010
Wenn du Wasser lassen musst, klapp
vorher den Deckel hoch.
55
00:02:56,490 --> 00:02:57,810
Komm, das wird dir gut tun.
56
00:03:07,090 --> 00:03:08,790
Ja, Wasser wirkt Wunder.
57
00:03:09,910 --> 00:03:11,610
So, und nun halt mal deine Vorderseite.
58
00:03:18,470 --> 00:03:20,370
Achtung, werden Sie Ihrem Vorsitzenden
nicht untreu.
59
00:03:21,930 --> 00:03:24,730
Haben Sie verstanden? Gib dich keinen
falschen Hoffnungen hin.
60
00:03:25,490 --> 00:03:27,490
So, hier, trockne dich ab.
61
00:03:27,760 --> 00:03:29,800
Und dann zieh hier den Bademantel über,
okay?
62
00:03:35,100 --> 00:03:36,100
Ach,
63
00:03:41,920 --> 00:03:43,300
das hat gut getan.
64
00:03:45,120 --> 00:03:46,440
Ich fühle mich wohl bei dir.
65
00:03:47,520 --> 00:03:48,520
Wohnst du hier allein?
66
00:03:49,240 --> 00:03:51,520
Grundsätzlich ja. Hin und wieder ein
Mädchen.
67
00:03:52,380 --> 00:03:53,359
Bisschen Musik?
68
00:03:53,360 --> 00:03:54,360
Oh ja, bitte.
69
00:03:59,180 --> 00:04:00,500
Schon mal verheiratet gewesen?
70
00:04:00,940 --> 00:04:02,240
Nein, noch nicht die richtige gefunden.
71
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
Ich war es.
72
00:04:03,880 --> 00:04:04,880
Schon mit 17.
73
00:04:05,540 --> 00:04:07,300
Und damit fing meine Misere an.
74
00:04:07,600 --> 00:04:12,540
Ich meine nicht mit der Hochzeit,
sondern damit, dass mein Mann ein Jahr
75
00:04:12,540 --> 00:04:15,180
mit dem Motorrad verunglückte und tot
war.
76
00:04:15,700 --> 00:04:17,660
Erzähl mir von dir, wenn du magst.
77
00:04:17,899 --> 00:04:20,779
Wenn du meine Geschichte hörst, willst
du lachen. Vielleicht fällt es dir
78
00:04:20,779 --> 00:04:21,779
leichter bei einem Whisky.
79
00:04:24,940 --> 00:04:28,460
Also gut, mein Mann war Bandleader und
meine Eltern...
80
00:04:28,890 --> 00:04:32,850
Höhere Beamtenfamilie hatten mich
rausgeschmissen wegen dieser Ehe.
81
00:04:35,990 --> 00:04:39,030
Mein Mann hinterließ mir eine Menge
Schulden, denn wir hatten uns gerade
82
00:04:39,030 --> 00:04:40,910
Wohnung eingerichtet. Alles auf Raten.
83
00:04:41,610 --> 00:04:43,570
Ich stand da wie vom Schlag gerührt.
84
00:04:44,750 --> 00:04:45,750
Verstehe. Prost.
85
00:04:46,150 --> 00:04:47,150
Prost.
86
00:04:49,130 --> 00:04:51,510
Nichts gelernt, keine abgeschlossene
Ausbildung.
87
00:04:51,770 --> 00:04:53,930
Mit einem normalen Job hätte ich es nie
geschafft.
88
00:04:54,190 --> 00:04:58,390
Lydia, die Sängerin von der Band,
brachte mich auf den einzig möglichen
89
00:04:58,780 --> 00:04:59,780
mich zu verkaufen.
90
00:05:00,280 --> 00:05:05,160
Sie besserte auf diese Weise
gelegentlich auch ihre Finanzen auf. Das
91
00:05:05,160 --> 00:05:06,700
Melanie. Guten Abend.
92
00:05:07,260 --> 00:05:08,260
Guten Abend.
93
00:05:08,820 --> 00:05:12,340
Geht ein bisschen vorsichtig mit ihr um.
Sie macht bei sowas zum ersten Mal mit.
94
00:05:12,540 --> 00:05:15,460
Ich werde mich um sie kümmern. Ich bin
Spezialist für Anfänger.
95
00:05:16,360 --> 00:05:19,260
Jetzt ziehen wir es mal aus, das kleine
Vögelchen. Das kann ich schon selber.
96
00:05:19,620 --> 00:05:24,080
Und als zweites ein Schlückchen Alkohol.
97
00:05:25,260 --> 00:05:27,700
Und wir zeigen meiner Freundin, wo es
lang geht.
98
00:05:34,900 --> 00:05:36,020
Dann mal Prost.
99
00:05:36,620 --> 00:05:38,560
Prost. Zum Wohl.
100
00:05:48,320 --> 00:05:50,000
Kindchen, du bist ja toll gebaut.
101
00:05:50,720 --> 00:05:52,760
Komm, setz dich auf meinen Schoß.
102
00:05:58,510 --> 00:06:02,590
Wir tun erst mal gar nichts. Gucken nur
zu, was die Lydia uns zu bieten hat.
103
00:06:24,810 --> 00:06:27,170
Ganz schön aufregend, wenn einem einer
abgeht, hm?
104
00:06:27,660 --> 00:06:28,660
Bis hierher.
105
00:07:38,280 --> 00:07:41,920
So, Lydia, jetzt wollen wir mal
wechseln. Oder warte mal, mir scheint,
106
00:07:41,920 --> 00:07:43,400
hat deine Freundin schon mächtig
angeheizt.
107
00:07:43,840 --> 00:07:44,840
Er hatte recht.
108
00:07:44,860 --> 00:07:46,200
Ich war inzwischen geil geworden.
109
00:07:46,460 --> 00:07:49,280
Es machte mir nichts mehr aus, dass mich
ein Mann vögelte, den ich vor einer
110
00:07:49,280 --> 00:07:50,560
halben Stunde noch nicht gekannt hatte.
111
00:07:51,140 --> 00:07:54,720
Na, Klaus, lässt du mich auch mal das
Fräulein unschuld stoßen? Klar, die ist
112
00:07:54,720 --> 00:07:56,020
schon ganz fickrig nach deinem Riemen.
113
00:08:10,390 --> 00:08:13,890
Nur wenn sie jedes Mal dabei so geil
wird, dann ist sie bald im Eimer.
114
00:08:20,970 --> 00:08:22,110
Oh! Oh!
115
00:08:48,780 --> 00:08:51,800
Nun aber Platz, Freundchen. Ich mache
jetzt die Oberspritze.
116
00:09:10,030 --> 00:09:11,530
So, gleich spritze ich auch.
117
00:09:12,970 --> 00:09:14,870
Noch nicht. Ich will auch kommen.
118
00:09:15,210 --> 00:09:16,410
Dazu ist es zu spät.
119
00:09:24,930 --> 00:09:25,410
Noch
120
00:09:25,410 --> 00:09:32,570
ein
121
00:09:32,570 --> 00:09:34,110
paar Sekunden und ich hätte auch
gespritzt.
122
00:09:35,270 --> 00:09:38,570
Dann holst du dir eben selbst einen
runter. Und wir schauen zu.
123
00:09:39,199 --> 00:09:40,260
Dreh dich auf den Rücken.
124
00:09:46,800 --> 00:09:48,080
So, nun wickst dich.
125
00:09:53,500 --> 00:09:53,860
Den
126
00:09:53,860 --> 00:10:00,760
Handfeger, den
127
00:10:00,760 --> 00:10:03,720
schieben wir dir in den Arsch. Das macht
dich noch geiler, einverstanden?
128
00:10:04,240 --> 00:10:05,680
Oh ja, steck ihn rein.
129
00:11:04,330 --> 00:11:05,330
So fing es an.
130
00:11:07,370 --> 00:11:08,810
Und wie ging es dann weiter?
131
00:11:14,570 --> 00:11:18,930
Bei nüchternem Nachdenken fand ich, dass
die 400 Mark eigentlich leicht verdient
132
00:11:18,930 --> 00:11:19,930
waren.
133
00:11:19,970 --> 00:11:23,290
Ich machte in der nächsten Zeit öfter
bei Lydia mit, bis ich Carmen
134
00:11:23,290 --> 00:11:24,290
kennenlernte.
135
00:11:25,090 --> 00:11:28,890
Sie bot mir an, zu ihr zu ziehen, weil
ihre Mitbewohnerin geheiratet hatte.
136
00:11:31,980 --> 00:11:35,080
Sie wollte mich mit Männern bekannt
machen, die noch besser zahlen.
137
00:11:36,840 --> 00:11:39,620
Ich hoffe, du hältst was aus. Ich habe
nämlich eine Menge Kundschaft.
138
00:11:39,860 --> 00:11:42,000
Wenn ich mich für was entschließe, dann
steige ich auch voll ein.
139
00:11:47,000 --> 00:11:48,740
Oh, da sind zwei Stammkunden.
140
00:11:49,340 --> 00:11:51,340
Zieh dich rasch aus. Ich muss dich ihnen
vorstellen.
141
00:11:55,460 --> 00:11:57,180
Meinst du, mit der haben wir einen guten
Griff getan?
142
00:11:57,420 --> 00:11:59,460
Jedenfalls ist sie sehr sexy. Du wirst
zufrieden sein.
143
00:12:00,840 --> 00:12:02,080
Ich probiere sie gleich aus.
144
00:12:02,480 --> 00:12:03,940
Melanie, bist du soweit?
145
00:12:05,920 --> 00:12:08,180
Da bin ich, meine Herren. Nicht
schlecht.
146
00:12:09,580 --> 00:12:11,500
Carmen, mein Kompliment.
147
00:12:11,800 --> 00:12:12,980
Haben die Herren jetzt Lust?
148
00:12:14,040 --> 00:12:15,040
Ja, gern.
149
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
Okay.
150
00:12:19,820 --> 00:12:21,020
Wir gehen nach nebenan.
151
00:12:21,220 --> 00:12:24,680
Mein Zimmer ist aber noch nicht ganz
aufgeräumt. Hauptsache, das Bett ist
152
00:12:30,030 --> 00:12:31,030
Wie wollen wir es machen?
153
00:12:32,070 --> 00:12:33,070
Von jedem etwas.
154
00:12:33,230 --> 00:12:34,410
Quer durch den Gemüsegarten.
155
00:12:34,950 --> 00:12:37,990
Und wie steht es mit den Kohlen?
Verschiedene Stellungen. Das kommt
156
00:12:37,990 --> 00:12:38,990
auf 300.
157
00:12:39,290 --> 00:12:40,650
Ich zahle immer erst nachher.
158
00:12:41,590 --> 00:12:42,590
Lutschen erst mal hoch.
159
00:13:20,140 --> 00:13:23,160
Sag mal, Melanie weiß wohl gar nicht,
dass du für Philipp arbeitest.
160
00:13:23,560 --> 00:13:25,240
Das soll sie erst nachher erfahren.
161
00:13:26,100 --> 00:13:29,440
Philipp will die neue erst testen und
gibt sich dafür als Kunde aus.
162
00:13:30,720 --> 00:13:31,820
Schön clever, der Junge.
163
00:13:49,710 --> 00:13:50,970
Verreitest du ein bisschen auf mir, hm?
164
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
Hauke dich jetzt hin.
165
00:16:08,020 --> 00:16:09,540
Oh, oh,
166
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
oh.
167
00:17:28,040 --> 00:17:29,040
Du warst großartig, Mädchen.
168
00:17:29,220 --> 00:17:32,240
Ich freue mich, dass du in Zukunft hier
arbeiten wirst. Und ich würde mich
169
00:17:32,240 --> 00:17:34,180
freuen, wenn du endlich die Scheine
locker machst.
170
00:17:34,980 --> 00:17:36,680
Du wirst gleich sehr überrascht sein.
171
00:17:36,940 --> 00:17:40,040
Ich bin gar kein Kunde, sondern der
Eigentümer dieser Wohnung.
172
00:17:40,260 --> 00:17:42,320
Soll ich vielleicht so die Miete
abvögeln?
173
00:17:43,100 --> 00:17:44,100
Viel mehr noch.
174
00:17:44,320 --> 00:17:45,900
Du wirst in Zukunft für mich arbeiten.
175
00:17:46,220 --> 00:17:47,780
Halbe, halbe, genau wie Carmen.
176
00:17:48,340 --> 00:17:50,120
Du hast Talent und Temperament.
177
00:17:50,420 --> 00:17:51,840
Wir werden damit viel Geld machen.
178
00:17:52,040 --> 00:17:54,640
Und du hast einen Hammer, wenn du
glaubst, ich gebe dir was davon ab.
179
00:17:55,040 --> 00:17:56,540
Das ist ja eine schöne Sauerei.
180
00:17:57,050 --> 00:17:59,850
Geh ich doch glatt einem Luden auf den
Leim. Nimm dich zusammen, sonst klebe
181
00:17:59,850 --> 00:18:00,529
dir eine.
182
00:18:00,530 --> 00:18:03,310
Die Carmen, dieses scheinerlige Biest,
hat das alles gewusst.
183
00:18:03,950 --> 00:18:04,950
Carmen?
184
00:18:05,150 --> 00:18:06,150
Carmen!
185
00:18:06,770 --> 00:18:08,170
Carmen! Ja?
186
00:18:09,390 --> 00:18:10,490
Carmen, hörst du schwer?
187
00:18:12,370 --> 00:18:13,370
Ja,
188
00:18:16,030 --> 00:18:24,690
spinnst
189
00:18:24,690 --> 00:18:26,070
du hier rein zu platzen?
190
00:18:26,760 --> 00:18:29,440
Stimmt es, dass du für diesen sauberen
Herrn arbeitest?
191
00:18:29,760 --> 00:18:31,920
Ja, Melanie, was ist denn schon dabei?
192
00:18:32,200 --> 00:18:34,540
Gut, dass ich meine Sachen noch nicht
ganz ausgepackt habe.
193
00:18:34,820 --> 00:18:35,820
Servus.
194
00:18:41,500 --> 00:18:42,500
Scheiße!
195
00:18:43,360 --> 00:18:45,340
Die dachten, sie würden mich
kleinkriegen.
196
00:18:48,500 --> 00:18:51,520
Ich kann mich kaum noch konzentrieren.
197
00:18:57,290 --> 00:18:58,290
Komm, wir gehen rüber aufs Bett.
198
00:19:13,490 --> 00:19:14,770
Und wie ging es dann weiter?
199
00:19:15,070 --> 00:19:16,270
Es war klar, dass ich weg musste.
200
00:19:16,970 --> 00:19:17,970
Erstmal in ein Hotel.
201
00:19:18,570 --> 00:19:20,370
Denn meine Wohnung hatte ich aufgegeben.
202
00:19:31,409 --> 00:19:34,030
Und von da an warst du in der Bar, ja?
Ja.
203
00:19:34,450 --> 00:19:39,270
Ich wohne an derselben Nacht in diesen
Schuppen, dessen Bus mich vorher hatte
204
00:19:39,270 --> 00:19:40,270
einstellen wollen.
205
00:19:40,990 --> 00:19:44,530
Und es dauerte nicht lange, da wurde
mich schon der erste Gast in Separee.
206
00:19:45,490 --> 00:19:47,070
Das ist drei Jahre her.
207
00:19:47,930 --> 00:19:49,790
Und seitdem hat sich nicht viel
geändert.
208
00:19:51,030 --> 00:19:54,090
Aber jetzt habe ich keine Lust mehr,
weiterzuerzählen.
209
00:19:57,680 --> 00:19:58,680
Willkommen in...
210
00:21:01,480 --> 00:21:02,480
Ja, ja, ja.
15372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.