All language subtitles for 002 Die Steife Prufung

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,719 --> 00:00:06,719 Er kommt! 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,080 Er kommt! 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,400 Guten Morgen, meine Damen. 4 00:00:13,700 --> 00:00:17,360 Guten Morgen, Herr Doktor. Ich bin Doktor Unschuldig, Ihr neuer 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,540 Geschichtslehrer. Ist doch klar, dass Sie als Doktor Unschuldig nicht gerade 6 00:00:20,540 --> 00:00:22,480 Sexaufklärung betreiben können. 7 00:00:24,579 --> 00:00:28,880 Wie ich weiß, sind Sie in Geschichte bei den Angriffen der Germanen gegen das 8 00:00:28,880 --> 00:00:30,620 römische Weltreich stehen geblieben. 9 00:00:31,760 --> 00:00:33,100 Womit erklären Sie das? 10 00:00:33,780 --> 00:00:35,180 Was soll das? 11 00:00:38,560 --> 00:00:41,620 Aber meine Damen, was ist in Sie gefahren? Ich muss mich sehr wundern. 12 00:00:42,740 --> 00:00:44,620 Wir müssen uns über Sie wundern. 13 00:00:44,860 --> 00:00:48,120 Hat Ihnen Frau Direktor nicht gesagt, dass bei uns nackt unterrichtet wird? 14 00:00:48,800 --> 00:00:51,160 Vorausgesetzt, wir haben es mit einem männlichen Lehrkörper zu tun. 15 00:00:59,230 --> 00:01:02,310 Darüber hat man mich nicht informiert. Was soll diese Anordnung denn für einen 16 00:01:02,310 --> 00:01:02,929 Sinn haben? 17 00:01:02,930 --> 00:01:07,330 Oh, Direktor, ist sehr modern eingestellt. Sie will damit 18 00:01:07,330 --> 00:01:08,330 sag ich's denn am besten? 19 00:01:09,150 --> 00:01:10,710 Ja, wie sag ich's am besten? 20 00:01:10,950 --> 00:01:17,890 Am besten... Sie will verhindern, 21 00:01:17,890 --> 00:01:20,690 dass zwischengeschlechtliche Spannungen den Unterricht belasten. 22 00:01:22,980 --> 00:01:26,540 Natürlich will die Frau Direktor uns an den Anblick eines männlichen Gliedes 23 00:01:26,540 --> 00:01:27,540 gewöhnen. 24 00:01:34,040 --> 00:01:36,860 Damit wir später nicht gleich in Ohnmacht fallen, wenn uns ein nackter 25 00:01:36,860 --> 00:01:37,860 präsentiert wird. 26 00:01:38,200 --> 00:01:40,100 Oder dass wir deswegen gleich schwach werden. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,700 Aber dazu müssen Sie natürlich auch aus den Klamotten hüpfen. 28 00:01:45,300 --> 00:01:47,480 Nun schon mal wenigstens das Hülschen runter. 29 00:01:48,360 --> 00:01:49,900 Wie bitte? Ich höre wohl nicht recht. 30 00:01:50,300 --> 00:01:52,380 Na doch, der Witz des Nacktmütter ist. 31 00:01:52,760 --> 00:01:55,940 Die Frau Direktor kann sau wütend werden, wenn man ihre Vorschriften nicht 32 00:01:55,940 --> 00:01:56,940 befolgt. 33 00:01:59,440 --> 00:02:01,620 Aber mir ist das schleierhaft. 34 00:02:03,660 --> 00:02:06,620 Und bitte nicht hinter dem Tisch bleiben, wenn wir Höfnis bitten dürfen. 35 00:02:06,840 --> 00:02:09,080 Kommen Sie schön vor, wir müssen das Ding sehen. 36 00:02:09,320 --> 00:02:11,620 Mit dem die Männer immer die kleinen Mädchen erschrecken. 37 00:02:12,580 --> 00:02:15,360 Also gut, wenn das hier so üblich ist. 38 00:02:35,739 --> 00:02:38,800 Eine kleine Verdickung ist nicht zu übersehen. 39 00:02:41,660 --> 00:02:43,680 Gleich wird die Stange klettern. 40 00:02:46,560 --> 00:02:48,840 Alles nur dorthin schauen, ja. 41 00:03:05,640 --> 00:03:08,280 Wollten Sie uns nicht über die alten Germanen unterrichten? 42 00:03:08,820 --> 00:03:09,820 Richtig. 43 00:03:10,800 --> 00:03:15,240 Wahrscheinlich hatten die Germanenfrauen mehr Verantwortungsgefühl als die 44 00:03:15,240 --> 00:03:16,660 heutige sexverseuchte Generation. 45 00:03:17,060 --> 00:03:18,380 Was zeichnen Sie denn da? 46 00:03:18,700 --> 00:03:19,700 Oh. 47 00:03:21,830 --> 00:03:23,870 Entschuldigen Sie, das wollte ich nicht. 48 00:03:24,370 --> 00:03:25,710 Aber er stand so im Weg. 49 00:03:25,950 --> 00:03:30,230 Aber meine Damen, bitte, nennen Sie das zwischengeschlechtliche Spannungenabbau. 50 00:03:31,810 --> 00:03:33,530 Genau, wir werden Sie entspannen. 51 00:03:38,190 --> 00:03:43,990 Ja, aber... Ja, aber... 52 00:03:44,540 --> 00:03:47,020 Und der Geschichtsunterricht? So, jetzt lass mich mal. 53 00:03:48,600 --> 00:03:52,380 Aber meine Damen, das hat Frau Direktor bestimmt nicht gewollt. 54 00:04:49,240 --> 00:04:56,120 Du hast das appetitlichste Fanzin, das ich 55 00:04:56,120 --> 00:04:57,120 kenne. 56 00:04:59,820 --> 00:05:04,900 Oh, was steckst du da? 57 00:05:17,360 --> 00:05:18,160 Was soll 58 00:05:18,160 --> 00:05:27,180 denn? 59 00:05:27,400 --> 00:05:28,540 Nicht böse sein, Dr. 60 00:05:28,900 --> 00:05:29,900 Langstädte. 61 00:05:31,040 --> 00:05:33,820 Seit Tagen kann ich es kaum erwarten, Sie so zu berühren. 62 00:05:37,290 --> 00:05:40,150 Doch nicht hier, das ist viel zu gefährlich. Aber ich habe ja 63 00:05:40,610 --> 00:05:44,090 Aber ich träume schon dauernd davon, dass ich mit Ihnen ficke. Aber Kindchen, 64 00:05:44,170 --> 00:05:45,550 ohrniges Kindchen. 65 00:05:46,290 --> 00:05:47,310 Ja, so. 66 00:05:48,050 --> 00:05:49,230 Ja, so. 67 00:05:55,290 --> 00:06:02,250 Wenn wir schon so weit sind, können wir 68 00:06:02,250 --> 00:06:03,250 doch auch vögeln. 69 00:06:03,390 --> 00:06:04,390 Na, komm schon. 70 00:06:05,150 --> 00:06:06,150 So meinen Sie? 71 00:06:06,360 --> 00:06:08,940 Dem Doktor Unschuldig haben Sie nicht mal ein bisschen Blasen gegönnt. 72 00:06:09,420 --> 00:06:10,420 Fangen Sie mich doch. 73 00:06:12,100 --> 00:06:13,100 Na, warte mal. 74 00:06:14,060 --> 00:06:15,160 Jetzt kommst du. 75 00:07:06,190 --> 00:07:07,190 Hm? 76 00:07:42,190 --> 00:07:43,410 Bitte lass ihn doch drin bleiben. 77 00:08:15,560 --> 00:08:17,340 Sag mal, Kleines, hast du nicht vom Ficken geträumt? 78 00:08:17,620 --> 00:08:21,960 Schon, aber im wirklichen Leben traue ich mich nicht. Dummchen, das ist doch 79 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 Schönste. 80 00:08:23,680 --> 00:08:28,820 Ja, das geht nur... Lieben Sie auch der Vordirektor nichts melden? Im Falle von 81 00:08:28,820 --> 00:08:31,940 Dr. Unschuldig? Das war voreilig. Das mache ich wieder gut. 82 00:08:32,380 --> 00:08:33,559 Los, komm. 83 00:08:35,559 --> 00:08:36,559 Ja, 84 00:08:36,799 --> 00:08:38,320 so schön. 85 00:09:33,040 --> 00:09:35,680 Los, locken wir ihn in sein Verderben. Oder sein Vergnügen. 86 00:09:46,580 --> 00:09:47,580 Küss mich. 87 00:09:52,100 --> 00:09:53,100 Komm. 88 00:09:55,600 --> 00:09:57,340 So ein schamloses Volk. 89 00:10:05,390 --> 00:10:06,710 Was treibt ihr denn hier für Sauereien? 90 00:10:07,290 --> 00:10:10,270 Dr. Vögler, ich glaube kaum, dass Sie das etwas angeht. Das ist unsere 91 00:10:10,270 --> 00:10:14,150 Privatsache. Sie stopfen zwar uns die Köpfe mit Wissen voll, aber keine stopft 92 00:10:14,150 --> 00:10:17,870 unsere hungrigen Fätzchen. Das ist ja ungeheuerlich. Was kannst du von einem 93 00:10:17,870 --> 00:10:19,970 Pauker schon verlangen? Die sind doch alle impotent. 94 00:10:20,450 --> 00:10:23,630 Das ist ein höchst ungerechter Vorwurf. Ich würde Ihnen gern das Gegenteil 95 00:10:23,630 --> 00:10:24,630 beweisen. 96 00:10:25,030 --> 00:10:28,990 Sie würden sich das trauen? Ich lach mich schief. Nur zu, wir platzen vor 97 00:10:28,990 --> 00:10:29,990 Neugier. 98 00:10:30,910 --> 00:10:32,990 Dem steht er tatsächlich. 99 00:10:33,630 --> 00:10:38,250 Was sagt man dazu? So, dann mal los, Dr. Vögler. Tun Sie so, wie Sie heißen. 100 00:11:06,410 --> 00:11:07,410 So, jetzt ich aber. 101 00:11:20,310 --> 00:11:21,350 Schön eng. 102 00:11:22,330 --> 00:11:26,230 Wenn Sie noch möglichen Konferenzverständnis zeigen, dann dürfen 103 00:11:26,230 --> 00:11:28,410 Verblühen öfter genießen. Dann werde ich, werde ich. 104 00:12:47,550 --> 00:12:51,130 Kinder, ihr seid viel zu lieb zu mir. Nein, nein, wir sind ihnen, die sie 105 00:12:51,130 --> 00:12:52,150 wiedergutmachen, schuld. 106 00:14:41,640 --> 00:14:42,800 Du, ich komme jetzt gleich. 107 00:15:14,870 --> 00:15:16,810 Wo waren wir stehen geblieben? Sag doch mal. 108 00:15:17,350 --> 00:15:18,530 Ach, bei den Germanen. 7989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.