All language subtitles for wedding.day.2012.bdrip.x264-infidel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,088 --> 00:00:04,088
www.O P E N S U B T I T L E S.org
2
00:02:27,356 --> 00:02:31,486
Miss� Rohan?
En tied�.
3
00:02:37,699 --> 00:02:41,954
Pastori?
- En pysty t�h�n.
4
00:02:46,667 --> 00:02:49,841
Olen pahoillani.
5
00:03:08,313 --> 00:03:14,571
Is�, auta.
- Poikaani ammuttiin.
6
00:03:18,198 --> 00:03:21,702
Isi, isi.
7
00:03:22,327 --> 00:03:25,627
Soittakaa ambulanssi!
8
00:03:30,794 --> 00:03:36,392
Pelasta minut.
- Apua, ambulanssi!
9
00:03:39,928 --> 00:03:43,853
Isi, pelasta.
10
00:03:44,474 --> 00:03:50,152
Soittakaa ambulanssi. Apua!
11
00:03:55,444 --> 00:03:58,573
Is� kiltti.
12
00:04:04,244 --> 00:04:07,214
Apua. apua!
13
00:04:12,127 --> 00:04:18,681
Pelasta minut.
- Apua!
14
00:04:25,974 --> 00:04:29,194
H�n ei hengit�.
15
00:04:30,771 --> 00:04:37,154
Syd�n ei ly�.
Soittaisiko joku ambulanssin?
16
00:04:44,242 --> 00:04:47,166
Soittakaa!
17
00:05:29,246 --> 00:05:34,959
Rohan on vapaa. Vankila oli t�ynn�,
h�n p��si ehdonalaiseen.
18
00:05:34,960 --> 00:05:39,255
Allekirjoita n�m�.
- Taivas.
19
00:05:39,256 --> 00:05:44,593
Omaiset sekoavat t�m�n takia.
- Oletteko valmiit tilaamaan?
20
00:05:44,594 --> 00:05:48,639
Hei, kultsi.
- �l� nimittele.
21
00:05:48,640 --> 00:05:52,309
Sinulla ei ole nimikyltti�.
- Ei sinullakaan.
22
00:05:52,310 --> 00:05:56,611
Pojat. Tuo meille j��teet�.
- Selv�.
23
00:05:58,275 --> 00:06:02,319
Heippa, kultsi.
-Mit� l�hteemme sanoo?
24
00:06:02,320 --> 00:06:05,415
H�n on tulossa.
25
00:06:06,658 --> 00:06:09,958
H�nk� se on?
26
00:06:17,294 --> 00:06:21,171
Kiitos, ett� tulit, Erica.
- Keit� nuo ovat?
27
00:06:21,172 --> 00:06:25,217
Rauhoitu.
Konstaapelit Bano ja Marlin.
28
00:06:25,218 --> 00:06:26,594
Hei.
29
00:06:26,595 --> 00:06:31,682
Kauanko t�ss� kest��?
Olen menossa Joeyn h�ihin.
30
00:06:31,683 --> 00:06:34,983
Tunnetteko ket��n n�ist�?
31
00:06:42,903 --> 00:06:48,324
En. En taida pysty� t�h�n.
Joey saa tiet��.
32
00:06:48,325 --> 00:06:52,202
Kai tied�t, mit� Joey puuhailee?
33
00:06:52,203 --> 00:06:58,417
Jos auttaisin teit�,
ei velje�ni syytett�isi.
34
00:06:58,418 --> 00:07:02,796
Ensin tarvitsemme sinulta
informaatiota.
35
00:07:02,797 --> 00:07:08,469
Se voi liitty� luottokorttinumeroon.
Muuta en tied�.
36
00:07:08,470 --> 00:07:12,890
Vai et muuta tied�?
V�h�n enemm�n saat kertoa.
37
00:07:12,891 --> 00:07:17,647
Kuvat, Erica.
Katsoisitko niit� viel�?
38
00:07:23,818 --> 00:07:29,990
Tuo on Joey. Tuo Trevor.
En tied� noista muista.
39
00:07:29,991 --> 00:07:32,242
Olet fiksu tytt�.
40
00:07:32,243 --> 00:07:38,717
Ne pojat j��v�t viel� kiinni.
Tee oikein.
41
00:07:38,875 --> 00:07:45,255
Eiv�t he saa vet�� sinua mukanaan.
- Et saa syytett�, jos autat meit�.
42
00:07:45,256 --> 00:07:50,970
Oliko tuo uhkaus? Teill� ei ole
todisteita. En ole tehnyt mit��n.
43
00:07:50,971 --> 00:07:56,273
Etk�? Miten olisi avunanto
petokseen?
44
00:07:57,018 --> 00:08:00,896
Rikollisen hyys��minen.
- Tutkinnan vaikeuttaminen.
45
00:08:00,897 --> 00:08:04,117
Jatkammeko?
46
00:08:05,819 --> 00:08:11,532
Koetan vain auttaa velje�ni.
T�m� on vain...
47
00:08:11,533 --> 00:08:16,203
Soittakaa minulle, niin kerron
veljenne tilanteesta.
48
00:08:16,204 --> 00:08:19,583
T�m� on paskaa.
49
00:08:25,505 --> 00:08:28,632
Kiitos. Tulkaa toistekin.
50
00:08:28,633 --> 00:08:32,012
H�n oli juuri t��ll�. L�htee nyt.
51
00:08:37,559 --> 00:08:44,693
Kulta. Hermostuttaako?
- Miksi hermostuttaisi?
52
00:08:45,608 --> 00:08:51,035
Koska t�m� on se.
Kunnes kuolema erottaa.
53
00:08:52,449 --> 00:08:56,079
Meist� tulee... perhe.
54
00:08:58,079 --> 00:09:01,834
Sanonko totuuden?
- Tietenkin.
55
00:09:10,425 --> 00:09:14,053
Minua hermostuttaa.
56
00:09:14,054 --> 00:09:17,058
Pelk��n, ettei tukkani ole hyvin.
57
00:09:18,016 --> 00:09:23,318
Ja ett� kompastut alttarille
menness�, ja min� otan kiinni.
58
00:09:24,314 --> 00:09:29,571
Ett� astun varpaillesi
h��tanssin aikana.
59
00:09:31,196 --> 00:09:35,417
Mutta meist� kahdesta
en ole huolissani.
60
00:09:37,869 --> 00:09:42,466
Olet ainoa, josta olen varma.
61
00:09:43,166 --> 00:09:47,171
Min� rakastan sinua, Will Donovan.
62
00:10:06,314 --> 00:10:13,278
Ihanaa. Sin� tiskaat.
Lis�� pointtejasi.
63
00:10:13,279 --> 00:10:16,158
Mit� pointeilla saa palkkioksi?
64
00:10:16,324 --> 00:10:19,034
�h.
65
00:10:19,035 --> 00:10:23,664
Hei, is�. Kiva ett� soitit,
olin jo huolissani.
66
00:10:23,665 --> 00:10:28,085
Joko olette hotellissa?
Pit�k�� kiirett�.
67
00:10:28,086 --> 00:10:33,674
Sanoin jo Willille, etteiv�t kaikki
maalaiset tule k�nniss� ja my�h��n.
68
00:10:33,675 --> 00:10:37,636
Haetko Rohanin?
- Haen, toivota onnea.
69
00:10:37,637 --> 00:10:42,141
Rakastan sinua.
- Tultuanne Da Vincille menette...
70
00:10:42,142 --> 00:10:49,492
Cody, pyysin vain yht� asiaa.
Ett� hakisit smokit.
71
00:10:49,649 --> 00:10:52,619
Mik� t��ll� haisee? Viski?
72
00:10:54,696 --> 00:10:58,282
Jack Daniels.
K�ytiin Trevorin kanssa ulkona.
73
00:10:58,283 --> 00:11:02,004
Juuri siksi en halunnut h�nt�
sulhaspojaksi.
74
00:11:02,162 --> 00:11:05,164
H�n voi tulla h�ihin k�nniss�.
75
00:11:05,165 --> 00:11:09,126
Haen smokit huomenna.
- Menemme naimisiin t�n��n.
76
00:11:09,127 --> 00:11:11,753
Onko pakko riidell� kaikesta+
77
00:11:11,754 --> 00:11:16,842
Jos en hoida asioita, niit� ei hoideta.
Ja minulla on ty�.
78
00:11:16,843 --> 00:11:22,976
Kivat sinulle.
- Haloo? T�n� iltap�iv�n�, kyll�.
79
00:11:29,606 --> 00:11:32,610
Et voi olla tosissasi.
80
00:11:35,153 --> 00:11:38,498
Haloo?
- Beverly? Tarvitsen apua.
81
00:11:38,656 --> 00:11:42,159
Olen juuri l�hd�ss�.
On h��t t�n��n.
82
00:11:42,160 --> 00:11:48,373
Sama t��ll�. Lukaalia ei ole.
Varaamani hotelli j�i tulvan alle.
83
00:11:48,374 --> 00:11:53,587
Sori, Brooke, pakko menn�.
- Min� oikeasti tarvitsen apua!
84
00:11:53,588 --> 00:11:55,589
Kuten mit�?
85
00:11:55,590 --> 00:11:59,927
Paikan h�ille,
ja jonkun joka j�rjest�� ne.
86
00:11:59,928 --> 00:12:06,652
Da Vincissa on toiset h��t.
Sori, ei ole aikaa.
87
00:12:06,809 --> 00:12:10,812
Da Vinci? Olin siell� yksiss� h�iss�.
Se on iso paikka.
88
00:12:10,813 --> 00:12:16,570
On kai heill� joku huone?
Katsotko? Ole kiltti?
89
00:12:17,820 --> 00:12:23,543
Katson voitavani, mutten lupaa
mit��n. Soittelen.
90
00:13:09,497 --> 00:13:12,958
Jos he niin sanovat, anna olla.
91
00:13:12,959 --> 00:13:17,045
Se ei vain sovi kuvaan.
Siin� on jotain muuta.
92
00:13:17,046 --> 00:13:23,510
Usko, poikani. �l� pilaa el�m��si
muitten ongelmilla.
93
00:13:23,511 --> 00:13:26,606
Mit� tuo on olevinaan?
94
00:13:29,434 --> 00:13:34,235
Moi, riitapukari.
- Siin� h�n on.
95
00:13:34,397 --> 00:13:38,358
Oletpa ihana.
- Moi, sisko.
96
00:13:38,359 --> 00:13:41,611
Olet niin kaunis.
- Min�kin rakastan sinua.
97
00:13:41,612 --> 00:13:44,656
Olet tainnut v�h�n lihoa.
- Michael!
98
00:13:44,657 --> 00:13:49,244
�l� puhu siskollesi noin.
- H�n tiet�� sen huumoriksi.
99
00:13:49,245 --> 00:13:53,915
En kuuntele kaikkea, mit� h�n sanoo.
- Hyv�.
100
00:13:53,916 --> 00:13:58,795
Onko n�lk�, Michael? Erica?
- Ei t�ss� tarvita.
101
00:13:58,796 --> 00:14:03,176
Min� laitan jotain.
Tulen kohta.
102
00:14:12,435 --> 00:14:16,355
L�hdemmek� koskaan t��lt�?
- Enp� usko.
103
00:14:16,356 --> 00:14:20,525
Kuuleman mukaan
olisi paras olla l�htem�tt�.
104
00:14:20,526 --> 00:14:23,612
Mit� olet siis kuullut?
105
00:14:23,613 --> 00:14:27,413
En paljonkaan ennen kuin t�n��n.
- No mit�?
106
00:14:27,575 --> 00:14:32,245
Soititte kaksi p�iv�� sitten ja sanoitte
ett� takuuni on peruttu.
107
00:14:32,246 --> 00:14:38,502
Saan siis istua linnassa
oikeudenk�yntiin asti.
108
00:14:38,503 --> 00:14:43,048
Ja t�n��n soittaa joku heppu
joka sanoo ettei mit��n h�t��.
109
00:14:43,049 --> 00:14:49,179
Siis miten niin, min� kysyn.
�l� huoli, me soitamme.
110
00:14:49,180 --> 00:14:53,850
Mahtavaa. -On vai?
111
00:14:53,851 --> 00:15:00,023
Et joudu vankilaan.
Minusta se on aika hyv� uutinen.
112
00:15:00,024 --> 00:15:04,279
Mutta miten siin� k�vi niin?
- Samantekev��.
113
00:15:05,405 --> 00:15:11,458
T�rkeint� on, ettet saa uusia
naapureita linnasta.
114
00:15:15,039 --> 00:15:18,125
Onko sinulla sormesi peliss� t�ss�?
115
00:15:18,126 --> 00:15:23,213
Kunpa olisikin. Mutta pelastaa
sinut orpoudelta tai golfilta...
116
00:15:23,214 --> 00:15:26,341
Olen tosissani.
117
00:15:26,342 --> 00:15:29,391
Niin min�kin.
118
00:15:31,556 --> 00:15:35,100
T�rkeint� ei ole,
autoinko sinua vai en -
119
00:15:35,101 --> 00:15:40,449
vaan se, ett� tekisin kaikkeni.
�iti my�s.
120
00:15:43,067 --> 00:15:45,866
Olkaa hyv�.
- Kiitos.
121
00:15:47,989 --> 00:15:50,412
Ja t�ss�.
122
00:16:00,126 --> 00:16:07,257
Emme voi jatkaa n�in.
En min� sinua olisi ottanut.
123
00:16:07,258 --> 00:16:10,228
Kai sin� sen tiesit.
124
00:16:13,764 --> 00:16:16,688
Olen pahoillani.
125
00:16:20,813 --> 00:16:23,532
Valitsen Willin.
126
00:16:29,363 --> 00:16:31,786
Tullaan!
127
00:16:39,999 --> 00:16:43,003
Ihan tosi?
Aiotko vet�� tuota paskaa?
128
00:16:43,169 --> 00:16:47,756
Sanoin tulevani typeriin h�ihisi.
129
00:16:47,757 --> 00:16:52,969
Olet veljeni. L�ysin minulle oikean,
ja sinun pit�� olla...
130
00:16:52,970 --> 00:16:55,849
Oikean. Valkoisen lutkan.
131
00:16:57,266 --> 00:17:02,229
Mik� sinua vaivaa? -Se, ett� jouduin
linnaan valkoisten takia.
132
00:17:02,230 --> 00:17:05,905
Tied�tk�, mit� lastentappajille
tehd��n linnassa?
133
00:17:06,067 --> 00:17:10,362
Nyt oma veljeni haluaa
seisovat aplodit.
134
00:17:10,363 --> 00:17:14,288
Olisit veljeni ja tukisit minua.
135
00:17:14,450 --> 00:17:19,081
�iti ja is�?
- Miss� he olivat kun kaipasin tukea?
136
00:17:21,082 --> 00:17:28,755
Onko t�st� puhuttava nyt?
Menn��nk� edes ajelulle puhumaan?
137
00:17:28,756 --> 00:17:32,634
Sopiiko?
- Hyv� on. Ajelulle.
138
00:17:32,635 --> 00:17:37,061
Hyv�, odotan ulkona.
139
00:17:52,321 --> 00:17:57,168
Ei olisi pit�nyt suostua.
- Piditk� siit�?
140
00:17:59,662 --> 00:18:02,256
Joo.
- Mist� sitten kiikastaa?
141
00:18:03,291 --> 00:18:07,794
Etk� jo dumpannut tuon idiootin?
- Tosi hauska tavata sinuakin.
142
00:18:07,795 --> 00:18:12,882
Mit� sin� minun puuhistani
niin piittaat?
143
00:18:12,883 --> 00:18:17,262
Piittaan hyvinkin. Saan aina lohduttaa
sinua, kun h�n on uskoton.
144
00:18:17,263 --> 00:18:21,985
N�in sinun sekstailevan
jonkun tyt�n kanssa baarissa eilen.
145
00:18:23,311 --> 00:18:28,315
Menn��n. Annatko laukun?
- Vietk� minut h�ihin?
146
00:18:28,316 --> 00:18:33,194
�l�s nyt. Ei mit��n vakavampaa.
Kiitos, Cody.
147
00:18:33,195 --> 00:18:37,574
Mutta juurihan me...
- H�n on sen tyt�n kanssa.
148
00:18:37,575 --> 00:18:39,618
Trevor...
149
00:18:39,619 --> 00:18:44,205
En min� kosiomatkalla ollut.
Kunhan pidimme hauskaa.
150
00:18:44,206 --> 00:18:48,376
Se ei ollut mit��n.
- Paskiainen.
151
00:18:48,377 --> 00:18:50,420
Lutka.
- Heit� ulos, Cody!
152
00:18:50,421 --> 00:18:53,548
Petturisika! Painu helvettiin.
- N�kyill��n.
153
00:18:53,549 --> 00:18:56,723
Vihaan sinua!
154
00:18:57,928 --> 00:19:01,598
Min� ajan. -Miten vain. Minulla
on t�rke� tapaaminen.
155
00:19:01,599 --> 00:19:05,477
Sinullahan on kaikki aina t�rke��.
- Suu kiinni.
156
00:19:05,478 --> 00:19:08,438
H�n saa viel� maksaa.
157
00:19:08,439 --> 00:19:11,316
Et tied�, mit� saan kest��.
158
00:19:11,317 --> 00:19:16,613
Haavoituin puoli vuotta sitten.
Nyt kukaan ei edes muista.
159
00:19:16,614 --> 00:19:21,034
Tajuatko, kuinka rankkaa
oli olla huippu-urheilija?
160
00:19:21,035 --> 00:19:24,996
Puhutko tosissasi?
161
00:19:24,997 --> 00:19:30,168
Olisin voinut olla kanssasi yhden
lauantain. �l� valita, vaan aja!
162
00:19:30,169 --> 00:19:35,090
Ei en�� ikin�.
- Aja!
163
00:19:35,091 --> 00:19:39,844
Pit�� hakea ne smokit.
Brooke tappaa minut, jos unohdan.
164
00:19:39,845 --> 00:19:43,395
Selv�! Aja!
165
00:19:49,897 --> 00:19:53,733
Liittyyk� t�m� jotenkin Joeyiin?
166
00:19:53,734 --> 00:19:56,319
Erica.
167
00:19:56,320 --> 00:20:00,740
Aina ei ole hyv� kuulla totuutta.
- Mit� sin� j�t�t sanomatta?
168
00:20:00,741 --> 00:20:05,245
Anna olla jo!
- Joeylla on ik�vi� yst�vi�.
169
00:20:05,246 --> 00:20:09,708
He eiv�t harrasta ilmaisia palveluja.
- Eiv�t he.
170
00:20:09,709 --> 00:20:14,295
�l� silti ota riskej�.
Ainakaan minun takiani.
171
00:20:14,296 --> 00:20:18,142
Kenen takia sitten?
- Ei kenenk��n.
172
00:20:18,968 --> 00:20:22,063
N�kyyk� is�� t��ll� jossain?
173
00:20:23,889 --> 00:20:29,227
Aivan. H�n johti organisaatiota
hienosti 35 vuotta.
174
00:20:29,228 --> 00:20:33,233
Yksi k�nninen veli riitti kaatamaan.
- Emme tied�, mit� tapahtui.
175
00:20:33,234 --> 00:20:38,033
Is� yritti auttaa tyyppi�, joka ei
kyennyt auttamaan itse��n. Ja kuoli.
176
00:20:38,034 --> 00:20:42,031
Sin� et ole sellainen.
- Enk�?
177
00:20:42,032 --> 00:20:46,244
Min� olen sotkenut asiani
ihan yhdess� p�iv�ss�.
178
00:20:46,245 --> 00:20:52,378
Nyt en voi mit��n, paitsi olla
vahingoittamatta perhett�ni.
179
00:20:53,919 --> 00:20:58,470
Et ole sellainen.
- Hitto vie, Erica.
180
00:21:01,719 --> 00:21:06,600
Olet siskoni, rakastan sinua.
181
00:21:07,516 --> 00:21:12,645
Kai tajuat, etten voi osallistua
mihink��n, joka vahingoittaa sinua?
182
00:21:12,646 --> 00:21:18,028
Et saa tuhlata el�m��si,
kun kuvittelet auttavasi minua.
183
00:21:29,580 --> 00:21:35,087
Muistatko,
kuinka lapsina ratsastimme?
184
00:21:35,836 --> 00:21:39,923
Mik� sen hevosen nimi oli?
- Wildfire?
185
00:21:39,924 --> 00:21:45,637
Wildfire.
Et tyk�nnyt siit�. Min� pidin.
186
00:21:45,638 --> 00:21:49,518
Se ranchin ukko sanoi,
ettei Wildfirella ratsasta kukaan.
187
00:21:50,601 --> 00:21:54,395
Min�p� ratsastin.
- Niin.
188
00:21:54,396 --> 00:21:58,367
Ja mit� tapahtui?
- Se heitti sinut sel�st��n.
189
00:21:59,151 --> 00:22:01,950
Mit� oikeasti tapahtui?
190
00:22:03,614 --> 00:22:07,492
Ratsastit noin puoleen v�liin niitty�.
191
00:22:07,493 --> 00:22:12,247
Tajusit sen kulkevan liian nopeasti,
nousit jalustimille -
192
00:22:12,248 --> 00:22:14,332
ja katsoit minuun.
193
00:22:14,333 --> 00:22:16,256
Ent� sen j�lkeen?
194
00:22:19,296 --> 00:22:22,516
Sin� hypp�sit.
195
00:22:23,884 --> 00:22:30,723
Melkein koko niityn yli.
N�ytit tuuliviirilt�.
196
00:22:30,724 --> 00:22:34,644
Olit hullu.
- Fiksu min� olin.
197
00:22:34,645 --> 00:22:37,364
Kuinka niin?
198
00:22:38,941 --> 00:22:42,946
Tiesin, milloin hyp�t� kyydist�.
199
00:22:51,745 --> 00:22:53,037
Jess!
200
00:22:53,038 --> 00:22:56,791
Mit� nyt?
- V�hint��n 5000 numeroa.
201
00:22:56,792 --> 00:23:00,342
Antakaa koksua!
202
00:23:02,715 --> 00:23:07,642
T�ll� ei ole mit��n v�li�, jos emme
saa pidetty� aikarajaa.
203
00:23:09,138 --> 00:23:12,893
Milloin pit�� menn�?
- Tunnin p��st� pit�isi olla siell�.
204
00:23:12,894 --> 00:23:15,852
Mit� te t��ll�?
205
00:23:15,853 --> 00:23:18,146
Haloo.
206
00:23:18,147 --> 00:23:22,400
Cody!
- Moi, Joey. Suunnitelmat muuttuivat.
207
00:23:22,401 --> 00:23:29,198
Alatko j�nist��?
- Ei mit��n sellaista.
208
00:23:29,199 --> 00:23:35,288
Piti vaihtaa lukaali Da Vinciin. Olen
hakemassa smokkeja. Koska tulette?
209
00:23:35,289 --> 00:23:39,417
Voi menn� my�h��n, meill� on
hommia, mutta n�hd��n siell�.
210
00:23:39,418 --> 00:23:44,390
�lk�� my�h�styk� liikaa.
- Selv�. Puhun Trevorille.
211
00:23:46,842 --> 00:23:49,344
Mit�? Miss� olet ollut?
212
00:23:49,345 --> 00:23:53,932
Kivaa paskaa. T�n��n on Codyn h��t.
Pit�isi jo vaihtaa juhlakuteet.
213
00:23:53,933 --> 00:23:58,144
Trevor. Lastaa n�m� autoon.
Tulen ihan pian.
214
00:23:58,145 --> 00:24:00,944
�l� unohda ajo-ohjetta.
215
00:24:01,106 --> 00:24:05,151
�l� kulta huoli!
216
00:24:05,152 --> 00:24:09,155
Pelk��n joutuvani liian syv�lle t�h�n.
217
00:24:09,156 --> 00:24:12,951
�l� jaksa t�t� paskaa t�n��n.
Minulla on hommia.
218
00:24:12,952 --> 00:24:16,913
Kelpaako talo ja hieno auto?
Se tiet�� Joeylle t�it�.
219
00:24:16,914 --> 00:24:21,751
Olisin mieluiten
tiet�m�tt� tekemisist�si.
220
00:24:21,752 --> 00:24:24,676
Rakastan sinua.
221
00:24:25,631 --> 00:24:28,225
N�hd��n Da Vincissa.
222
00:24:40,062 --> 00:24:43,157
Olit uskomaton.
223
00:24:47,778 --> 00:24:51,322
Pit�� menn�. Miss� vaatteeni ovat?
224
00:24:51,323 --> 00:24:54,577
Miksi? Ollaan t�ss� vain hetki.
225
00:24:55,744 --> 00:25:01,833
Kuule Peter,
Oli tosi hauskaa, mutta...
226
00:25:01,834 --> 00:25:05,589
�l� nyt.
Ollaan viel� hetki.
227
00:25:06,547 --> 00:25:10,097
Minusta me saimme hyv�n yhteyden.
228
00:25:12,469 --> 00:25:18,226
Peter. Se oli ihan kiva y�.
229
00:25:19,727 --> 00:25:23,823
�l� pilaa sit�.
- Hyv� on.
230
00:25:24,815 --> 00:25:26,863
Elik�...
231
00:25:28,694 --> 00:25:33,531
Koska n�hd��n taas?
- Pian on h��t.
232
00:25:33,532 --> 00:25:40,006
Sairasta. Niin minullakin. Kaverini
Cody. Olisivatko samat h��t?
233
00:25:40,164 --> 00:25:41,789
Eiv�t.
234
00:25:41,790 --> 00:25:47,138
Tarkoitan.
Min� olen menossa naimisiin.
235
00:25:49,715 --> 00:25:51,174
Hetkinen...
236
00:25:51,175 --> 00:25:56,137
Halusin viimeisen seikkailun
ennen asettumista.
237
00:25:56,138 --> 00:25:58,598
Mit�?
238
00:25:58,599 --> 00:26:02,103
Nyt pit�� tosiaan menn�.
239
00:26:13,030 --> 00:26:16,824
Haloo?
T��ll� oli paikallinen tulva.
240
00:26:16,825 --> 00:26:20,995
Brooke sekosi t�ysin.
Vaihdetaan paikkaa. Tarvitsen apua.
241
00:26:20,996 --> 00:26:23,499
Onko kaikki hyvin?
242
00:27:24,518 --> 00:27:29,069
Is�, auta.
- Poikaani osui!
243
00:27:29,982 --> 00:27:33,985
Is�, pelasta.
244
00:27:33,986 --> 00:27:38,082
Soittakaa ambulanssi.
245
00:27:39,783 --> 00:27:45,085
Is� kiltti.
- Apua.
246
00:28:05,058 --> 00:28:08,769
Mit� nyt?
247
00:28:08,770 --> 00:28:11,774
T��ll� ollaan.
248
00:28:15,068 --> 00:28:20,615
Eip�s nyt. Et saa olla surullinen
h��p�iv�n�si.
249
00:28:20,616 --> 00:28:24,871
Anna hali.
250
00:28:25,454 --> 00:28:28,549
Min� haluan mukaan.
251
00:28:30,375 --> 00:28:35,671
Miksi olet surullinen?
- Vanhempien takia.
252
00:28:35,672 --> 00:28:37,720
Voi...
253
00:28:38,300 --> 00:28:42,178
Is�, en halua kuulla.
- Haloo? Onko kaikki hyvin?
254
00:28:42,179 --> 00:28:44,847
Haloo?
- Kuulostit suuttuneelta.
255
00:28:44,848 --> 00:28:50,776
Anteeksi, pastori. Kai
te sent��n tulette h�ihin?
256
00:28:50,938 --> 00:28:55,483
Tietenkin.
Perheenne varasi ajan Herralta.
257
00:28:55,484 --> 00:28:59,612
Sitten siell� on ainakin
kaksi ihmist�.
258
00:28:59,613 --> 00:29:05,284
Halusin vai tarkistaa,
jos haluatte harjoitella.
259
00:29:05,285 --> 00:29:11,668
Kai sulhasen kanssa on kaikki hyvin?
- Toki. Will on t�ysiss� voimissaan.
260
00:29:11,833 --> 00:29:17,088
Hyv�. Hymyile, sinusta tulee morsian.
- Kiitos, pastori.
261
00:29:17,089 --> 00:29:19,717
No, hei sitten.
262
00:29:29,977 --> 00:29:34,063
Tommy! Miten menee, mies?
- �l� kysy.
263
00:29:34,064 --> 00:29:39,402
Ent� itse. Suuri p�iv�.
- Ihan hyv��.
264
00:29:39,403 --> 00:29:44,240
L�hdemme viett�m��n tytt�jen iltaa
viime hetkell�.
265
00:29:44,241 --> 00:29:46,909
Kivat p�ksyt, T-Money.
266
00:29:46,910 --> 00:29:49,245
Kiitos.
267
00:29:49,246 --> 00:29:54,041
Rohan, en uskonut kirjoittavani
sinulle n�in.
268
00:29:54,042 --> 00:29:59,005
Mutta tavatessamme olisimme
vain moikata.
269
00:29:59,006 --> 00:30:05,059
Mutta siit� tulikin jotain, mik�
muutti molempien el�m�n.
270
00:30:06,763 --> 00:30:10,641
Mutta asiat muuttuvat.
Ihmiset muuttuvat.
271
00:30:10,642 --> 00:30:16,399
Vaikka sattuu j�tt�� mennyt
taakse, minun on pakko.
272
00:30:17,858 --> 00:30:20,443
Olen rakastunut Williin.
273
00:30:20,444 --> 00:30:26,918
Nyt haetaan smokit.
Ja menn��n naimisiin.
274
00:30:29,661 --> 00:30:34,540
Onko jotain sanottavaa?
- Tied�t kyll� mit�.
275
00:30:34,541 --> 00:30:40,671
No niin, tyt�t. Menn��n.
- Pieni juttu ennen h�it�.
276
00:30:40,672 --> 00:30:46,052
Ei mik��n isojuttu.
�iti ja is� eiv�t p��se.
277
00:30:46,053 --> 00:30:51,105
Mit�?
- Sellaista se on.
278
00:30:55,645 --> 00:31:00,691
Jos is� ei tule,
haluan saattaa sinut alttarille.
279
00:31:00,692 --> 00:31:06,113
Kuulostaa ihanalta.
Ei puhuta t�st� en��.
280
00:31:06,114 --> 00:31:12,370
Sin�, avomieheni. Seuraavan kerran
tavatessamme olemme naimisissa.
281
00:31:12,371 --> 00:31:15,716
�l� siis my�h�sty.
- En todellakaan.
282
00:31:15,874 --> 00:31:19,585
Oletteko tosissaan noin s�p�j�?
283
00:31:19,586 --> 00:31:25,093
Ja sin� olet nyt vastuussa h�nest�.
- Kyll� t�m� t�st�.
284
00:31:25,258 --> 00:31:28,512
No, menn��n.
285
00:31:30,180 --> 00:31:35,351
Ja me haemme sikarit ja smokit.
286
00:31:35,352 --> 00:31:39,105
Min� odotan t��ll�.
- Sin� lupasit sovittaa.
287
00:31:39,106 --> 00:31:44,693
Enk� luvannut mit��n.
- Voitko jo antaa olla?
288
00:31:44,694 --> 00:31:49,156
Teen, mink� t�ytyy.
- Ja min� sen, mink� pit��.
289
00:31:49,157 --> 00:31:53,537
Mit� tuo nyt oli?
- Pojat, ei oikea hetki riidalle.
290
00:31:54,538 --> 00:31:58,749
Haetaan vain ne smokit ja sikarit.
291
00:31:58,750 --> 00:32:02,711
Michelle tappaa minut,
jos t�m� menee pieleen.
292
00:32:02,712 --> 00:32:05,297
Niinp�.
293
00:32:05,298 --> 00:32:09,927
Kukaan ei saa pilata t�t� p�iv��.
- Aivan!
294
00:32:09,928 --> 00:32:13,102
Menn��n.
295
00:32:25,277 --> 00:32:29,405
Et ole tainnut olla h�iss� koko
el�m�si aikana.
296
00:32:29,406 --> 00:32:31,699
Inhoan h�it�.
297
00:32:31,700 --> 00:32:36,331
Mutta min� rakastan sinua. Kippis.
298
00:32:36,997 --> 00:32:42,042
En oikeasti tajua t�t�.
- Onhan se hullua.
299
00:32:42,043 --> 00:32:46,297
Kuin vankilaan olisit menossa.
Oletko valmis?
300
00:32:46,298 --> 00:32:51,385
Willin kanssa
ei ole ollut vankilaa.
301
00:32:51,386 --> 00:32:56,563
En ole koskaan halunnut
olla toisen kanssa.
302
00:32:57,434 --> 00:33:02,031
Minun on pakko kertoa t�m�.
303
00:33:02,647 --> 00:33:06,108
Mutta �lk�� kertoko
kellek��n ennen h�it�.
304
00:33:06,109 --> 00:33:09,945
Justiinhan sanoit olevasi onnellinen.
305
00:33:09,946 --> 00:33:17,036
Niin olenkin. Mutten uskonut n�in
voivan k�yd�, ja nyt...
306
00:33:17,037 --> 00:33:20,132
Mit� sin� puhut?
307
00:33:26,421 --> 00:33:30,799
T�m� on paskaa.
- Koko kolumni siis?
308
00:33:30,800 --> 00:33:34,270
Koko hoito. Aloita alusta.
309
00:33:38,058 --> 00:33:42,394
He, herra DiMario.
- Joey, muistat Eddien.
310
00:33:42,395 --> 00:33:46,607
H�n hoitaa useampia tilej�ni.
311
00:33:46,608 --> 00:33:49,777
Istu.
312
00:33:49,778 --> 00:33:55,282
Eddie, selit�p� n�ille nuorille miehille
ongelmamme nimi.
313
00:33:55,283 --> 00:33:59,995
Viimeisimm�t korttisarjat olivat
syv�lt�. -Mit� sin� puhut?
314
00:33:59,996 --> 00:34:05,125
Datavirtanne ei t�sm��. Numerot
eiv�t t�sm�� luottokortteihin.
315
00:34:05,126 --> 00:34:09,797
Mahdotonta, Eddie.
Ne ovat aitoja AAA-numeroita.
316
00:34:09,798 --> 00:34:14,426
Uusia ja kovalaatuisia.
Testasin numerot itse.
317
00:34:14,427 --> 00:34:20,057
Sivuilla on kilpailua.
Saatte sulkea ne
318
00:34:20,058 --> 00:34:27,147
Tehk�� se saman tien.
- Miten ihmeess�?
319
00:34:27,148 --> 00:34:32,780
Murtakaa koodit.
- Siin�h�n voi menn� kuukausia.
320
00:34:33,488 --> 00:34:36,740
Teill� on viikko aikaa.
321
00:34:36,741 --> 00:34:43,247
Russ, et ihan seuraa. Siihen pit��
palkata 10 miest�. Menee ylit�iksi.
322
00:34:43,248 --> 00:34:46,709
Vaikka palkkaisitte armeijan.
323
00:34:46,710 --> 00:34:52,631
Tarvitsen kaksi miljoonaa numeroa
torstaiksi, muuten olette pulassa.
324
00:34:52,632 --> 00:34:56,552
FBI on my�s aiheuttanut
hankaluuksia.
325
00:34:56,553 --> 00:35:00,514
Mutta siit�h�n sin� et tied�?
- Miten niin?
326
00:35:00,515 --> 00:35:06,395
Jossain tuntuu olevan vuoto.
Joku puhuu muille kuin pit�isi.
327
00:35:06,396 --> 00:35:10,367
Hetkinen. Meill� ei
ole ollut sellaisia ongelmia.
328
00:35:10,525 --> 00:35:14,403
Se ei vain ole mahdollista.
329
00:35:14,404 --> 00:35:17,197
Nyt on, Joey.
330
00:35:17,198 --> 00:35:22,536
Ei meid�n taholtamme.
Se on mahdotonta.
331
00:35:22,537 --> 00:35:26,957
Vai mit�, Trevor?
- Totta, Russ.
332
00:35:26,958 --> 00:35:30,169
Miksi minua kutsuitkaan?
333
00:35:30,170 --> 00:35:34,298
Herra DiMario, se ei l�htenyt meilt�.
334
00:35:34,299 --> 00:35:39,428
Hyv�. Sill� tied�tte,
mit� teille muuten tapahtuisi.
335
00:35:39,429 --> 00:35:46,644
Russ, ota iisisti.
Ei mit��n syyt� huoleen.
336
00:35:46,645 --> 00:35:53,150
Minulla on vasikka poliisissa.
H�n kertoo, kuka vinkin antoi.
337
00:35:53,151 --> 00:35:57,071
Jos sopii, pid�mme
pikku kaverisi t��ll� -
338
00:35:57,072 --> 00:36:01,999
kunnes ongelma on selvinnyt.
- En min� voi t�nne j��d�.
339
00:36:02,661 --> 00:36:07,667
DiMario,
tunnin p��st� olisi h��t.
340
00:36:07,832 --> 00:36:11,126
Parhaan yst�v�mme.
341
00:36:11,127 --> 00:36:17,049
Paini sitten, Joey. Et kai j�� paitsi
parhaan kaverisi h�ist�.
342
00:36:17,050 --> 00:36:20,896
Ari, saattaisitko Joeyn ulos?
343
00:36:30,271 --> 00:36:34,149
Ei t�ss� mit��n.
344
00:36:34,150 --> 00:36:38,445
Esittelen sinulle er��n henkil�n, Jack.
345
00:36:38,446 --> 00:36:44,201
Trevor, t�ss� herra Lu.
H�n on aika perinpohjainen.
346
00:36:44,202 --> 00:36:48,127
Te kaksi tulette hyvin toimeen.
347
00:37:03,304 --> 00:37:07,725
Mikset vain lakkaa
puhumatta h�nelle?
348
00:37:07,726 --> 00:37:14,231
Mit� sin� teet? �l� murtaudu h�nen
autoonsa, ei se mit��n auta.
349
00:37:14,232 --> 00:37:17,443
Mikset vain j�t� h�nt�?
350
00:37:17,444 --> 00:37:21,321
H�n ei ilahdu, jos t�m� puuttuu.
351
00:37:21,322 --> 00:37:25,998
Lopeta jo. Mit� sin� sill� veitsell�?
352
00:37:29,080 --> 00:37:31,128
Ihanaa!
353
00:37:36,671 --> 00:37:40,845
Tilaa minulla on. Mutta t�m�
on ensimm�inen tilaisuutenne meill�.
354
00:37:40,846 --> 00:37:44,346
Kykeneek� yrityksenne j�rjest�m��n
Kahdet h��t samaan aikaan?
355
00:37:44,347 --> 00:37:49,183
Me teemme sit� jatkuvasti.
- Toivotaan niin.
356
00:37:49,184 --> 00:37:52,436
Yst�v�nne saa
k�ytt�� pienemp�� salia
357
00:37:52,437 --> 00:37:56,190
Vain jos serkkuni h��t
ovat keski�ss�.
358
00:37:56,191 --> 00:38:00,110
Will luottaa minuun. Ja teihin.
359
00:38:00,111 --> 00:38:04,406
Ehdottomasti.
- Annatteko sananne?
360
00:38:04,407 --> 00:38:07,160
Kyll�.
361
00:38:09,954 --> 00:38:14,583
Hyv�. Min� haen sopimuksen,
jonka voitte antaa yst�v�llenne.
362
00:38:14,584 --> 00:38:16,632
Kiitos.
363
00:38:20,465 --> 00:38:23,264
Haloo?
364
00:38:25,053 --> 00:38:28,013
Beverly! Anna viisi minuuttia.
365
00:38:28,014 --> 00:38:32,267
Mit� sin� t��ll�?
- Minun ja Codyn v�lill� on jotain.
366
00:38:32,268 --> 00:38:39,316
Tied�n, ett� h�n tukee sinua
jos kaipaat joskus apua.
367
00:38:39,317 --> 00:38:44,323
Nyt ei ole aikaa puhua tunteista.
368
00:38:45,156 --> 00:38:47,449
Vau.
369
00:38:47,450 --> 00:38:54,129
Kulta, olen sekoamassa yritt�ess�ni
j�rjest�� t�t� kaikkea.
370
00:38:56,292 --> 00:39:00,003
Kunpa voisimme puhua kuin ennen.
371
00:39:00,004 --> 00:39:05,181
Olisit ehk� voinut soittaa minulle
viimeisen puolen vuoden aikana.
372
00:39:06,636 --> 00:39:10,973
Yrit�n j�rk�t� kahdet
h��t t�n��n, Brooke. Kahdet.
373
00:39:10,974 --> 00:39:18,153
Toiset h��t ovat taloudellisesti
t�rke�t. Hyv� kun tulen toimeen.
374
00:39:19,858 --> 00:39:25,831
Haluan vain tiet�� toimivani oikein.
- Aika my�h�ist� ajatella sit� nyt.
375
00:39:29,742 --> 00:39:32,536
Minun on palattava t�ihin.
376
00:39:32,537 --> 00:39:38,590
�l� huoli. Katson, ett�
saat kauniit h��t.
377
00:39:56,895 --> 00:40:02,190
Heips. Te olette varmaan morsian?
- En se min�k��n ole.
378
00:40:02,191 --> 00:40:06,403
Hei, pastori. -T�sm�llisi�kin olette.
Siit� min� pid�n.
379
00:40:06,404 --> 00:40:10,198
T�m� on Karen, yksi
morsiusneidoistani.
380
00:40:10,199 --> 00:40:13,201
Jasmine.
- Morsiusneito numero yksi.
381
00:40:13,202 --> 00:40:17,958
Hienoa. Ovatko pojat tulossa?
- Eiv�tk�h�n he pian.
382
00:40:18,124 --> 00:40:21,799
Katsotaan paikkoja.
383
00:40:28,343 --> 00:40:35,098
Se on tosi upea.
Teitte puvulleni ihmeit�.
384
00:40:35,099 --> 00:40:40,604
Laitoin helmi� koko illan
juuri niin kuin halusit.
385
00:40:40,605 --> 00:40:46,777
Aivan ihana.
- Tied�tk� jo kampauksen?
386
00:40:46,778 --> 00:40:52,205
Odotan yst�v��ni Ericaa.
H�n hoitaa sen.
387
00:40:52,909 --> 00:40:55,535
Sitten t�m� oli t�ss�.
388
00:40:55,536 --> 00:41:00,212
No niin, hymy� huuleen.
�l� hermoile.
389
00:41:01,751 --> 00:41:05,426
N�yt�t mahtavalta.
390
00:41:07,215 --> 00:41:10,435
Sis��n!
- Taivas.
391
00:41:14,055 --> 00:41:18,642
Olet aivan ihana.
- Kiitos Shellyn ja Pattyn.
392
00:41:18,643 --> 00:41:22,229
Puku on todella hieno.
393
00:41:22,230 --> 00:41:27,150
Jos laitat tukkani,
niin eik�h�n se t�ss� ollut.
394
00:41:27,151 --> 00:41:31,822
Meill� on viel� sovituksia.
Oli kiva tavata.
395
00:41:31,823 --> 00:41:34,793
Heippa.
- Kiitos.
396
00:41:40,665 --> 00:41:44,135
Suuri p�iv�.
397
00:41:46,295 --> 00:41:49,339
Mik� nyt?
398
00:41:49,340 --> 00:41:52,509
Kai sin� odotat sit�?
399
00:41:52,510 --> 00:41:56,513
Kai olen v�h�n hermona.
400
00:41:56,514 --> 00:41:59,814
Toivon Clayn olevan se oikea.
401
00:42:01,769 --> 00:42:07,071
Haluan, ett� h�n on tukenani,
jos todella tarvitsen h�nt�.
402
00:42:07,859 --> 00:42:12,490
Mutta en ole siit� ihan varma.
403
00:42:13,364 --> 00:42:18,541
H��hermostusta.
Se on ihan normaalia.
404
00:42:21,706 --> 00:42:25,461
Olet oikeassa.
405
00:42:54,489 --> 00:42:57,743
Se on poissa!
406
00:43:11,798 --> 00:43:15,098
Min� tapan h�net!
407
00:43:16,886 --> 00:43:22,224
Sali ei ole l�hesk��n valmis.
- Sisustajamme Nikki on tulossa.
408
00:43:22,225 --> 00:43:26,394
Teen t�m�n selv�ksi.
Minulla on suhteita.
409
00:43:26,395 --> 00:43:30,116
Jos serkkuni h��t
eiv�t ole t�ydelliset...
410
00:43:38,116 --> 00:43:41,666
T�ss�. Tunsitko tuon?
411
00:43:44,330 --> 00:43:49,584
Kunhan sanoin.
- Saako olla kalaa vai lihaa?
412
00:43:49,585 --> 00:43:52,714
Etk� pid� kalasta?
413
00:43:52,880 --> 00:43:57,175
Minne matka?
- Tulen pian.
414
00:43:57,176 --> 00:44:01,647
En tied� t�st�.
415
00:44:02,473 --> 00:44:06,819
Will Donovan. Pastori Augustus.
- Moi.
416
00:44:15,570 --> 00:44:20,198
Beverly, halusitko
ne kukkakimppuun, vai vaan...
417
00:44:20,199 --> 00:44:24,828
Nikki! Floristimme Nikki.
T�ss� ovat...
418
00:44:24,829 --> 00:44:28,206
Peter?
419
00:44:28,207 --> 00:44:35,512
Nikki? Et siis oikeasti ole...
--En. Mutta t�n��n olen h�iss�.
420
00:44:35,673 --> 00:44:40,395
Tunnetteko te toisenne?
- Emme varmaankaan.
421
00:44:49,937 --> 00:44:52,861
Oh, herra Terry!
422
00:44:55,735 --> 00:44:59,279
Onko kaikki mieleenne?
- Ei, Beverly.
423
00:44:59,280 --> 00:45:05,076
Pet�tte sananne ja valehtelette vasten
kasvojani. Olenko t�ysi h�lm�?
424
00:45:05,077 --> 00:45:09,956
Te j�rjestitte n�m� h��t, ja annoitte
Willsin j�rjest�� kaaoksen.
425
00:45:09,957 --> 00:45:15,128
T�ysin toisin kuin lupasitte.
- Kaikki varmaan j�rjestyy.
426
00:45:15,129 --> 00:45:19,716
Kuten kakku j�rjestyi?
Ent� istumapaikkojen puute?
427
00:45:19,717 --> 00:45:26,514
Er�s vieras joutui maksamaan
juomastaan. Piikin piti olla avoin.
428
00:45:26,515 --> 00:45:32,771
Onko t�m� tapanne tehd� voittoa,
neiti Blessing?
429
00:45:32,772 --> 00:45:40,779
Kuulin t�st� vasta nyt.
- Olette huijari, ja huono ty�ss�nne.
430
00:45:40,780 --> 00:45:45,286
Varmistan, ettei
kukaan palkkaa teit� en��.
431
00:45:54,502 --> 00:45:58,588
Nyt alkaa olla aika.
- Muistutin Rota siit� juuri.
432
00:45:58,589 --> 00:46:02,435
Ihan tosi, Will. �l� en�� kiusaa.
- Kiusaanko min� sinua?
433
00:46:02,436 --> 00:46:07,180
Olet her�nnyt v��r�ll� jalalla.
Tai p��sit vapaaksi v��r�ll� jalalla.
434
00:46:07,181 --> 00:46:10,976
Mit� sin� vankilasta tied�t?
- Kuinka sinne ei joudu.
435
00:46:10,977 --> 00:46:14,271
Sanon t�m�n ihan selv�sti.
436
00:46:14,272 --> 00:46:20,151
Min� menen naimisiin.
Jos se ei sovi sinulle, ala painua.
437
00:46:20,152 --> 00:46:25,374
Voitko unohtaa perheesi vain koska
osaat ottaa hienoja kuvia?
438
00:46:26,242 --> 00:46:29,619
Min�p� kerron sinulle jotain, veli.
439
00:46:29,620 --> 00:46:35,298
Min� olen isoveli, ja teen aina niin
kuin oikealta tuntuu, my�s t�n��n.
440
00:46:36,127 --> 00:46:38,753
�lk�� viitsik�.
441
00:46:38,754 --> 00:46:44,259
Et ole viel� edes pukeutunut,
muta olet silti niin komea.
442
00:46:44,260 --> 00:46:48,263
Olet kaunis, �iti.
- Vaimosi t�ss� kaunis on.
443
00:46:48,264 --> 00:46:53,476
Rakastan h�nt� jo nyt.
- Olemme niin ylpeit� sinusta.
444
00:46:53,477 --> 00:46:56,646
Kiitos paljon, is�.
445
00:46:56,647 --> 00:47:01,619
Menn��n me paikoillemme ja
annetaan h�nen valmistautua.
446
00:47:03,904 --> 00:47:07,078
Selv�...
447
00:47:15,833 --> 00:47:19,627
Pelottaako?
- Odotuttaa.
448
00:47:19,628 --> 00:47:26,092
Olen pahoillani. halusin t�st�
t�ydellist�. Nyt se on vain kaaosta.
449
00:47:26,093 --> 00:47:30,638
Min� nain maailman
kauneimman naisen.
450
00:47:30,639 --> 00:47:34,809
Kun h�n k�velee alttarille,
kaikki on t�ydellist�.
451
00:47:34,810 --> 00:47:40,362
Onnentytt�.
- Min� olen onnenpekka. Pit�� menn�.
452
00:48:16,268 --> 00:48:21,272
Haluan vain pahoitella.
- Minun t�iss�ni olet minun ajallani.
453
00:48:21,273 --> 00:48:24,777
Onko selv�?
- On.
454
00:48:25,486 --> 00:48:31,074
Tarkoitan kyll�, sir.
- Jos my�h�styt viel�...
455
00:48:31,075 --> 00:48:34,202
Onko sinulla minulle jotain?
456
00:48:34,203 --> 00:48:39,209
T�m�n toimituksen
suhteen on pien ongelma.
457
00:48:40,042 --> 00:48:44,546
Oliko se kyll� tai ei -kysymys?
Sainko sen mukaisen vastauksen?
458
00:48:44,547 --> 00:48:48,425
Ette, sir.
- Nyt on paras oppia �kki�.
459
00:48:48,426 --> 00:48:51,928
Kyll�, sir.
460
00:48:51,929 --> 00:48:57,016
Trevor, annoin sinulle
parhaita tuotteitani.
461
00:48:57,017 --> 00:49:02,647
Sinunhan piti tuoda siit� voitot?
- Aivan, sir.
462
00:49:02,648 --> 00:49:10,248
Olet aika uusi. Et ehk� tied�,
kuinka vakavasti suhtaudun t�h�n.
463
00:49:13,242 --> 00:49:19,966
Rahat ennen kahdeksaa. Tasan.
Jos pet�t minut viel�, Trevor...
464
00:49:20,749 --> 00:49:24,049
Min� saan pit�� hauskaa.
465
00:49:27,673 --> 00:49:30,552
Ulos.
466
00:49:48,444 --> 00:49:52,113
Kiitos.
- �l� turhaan kiittele.
467
00:49:52,114 --> 00:49:57,619
Ihan tosi. Vanhempani
eiv�t edes tule h�ihin.
468
00:49:57,620 --> 00:50:02,922
Olette olleet yst�vi�ni lapsesta
saakka. Kiitos kaikesta.
469
00:50:03,083 --> 00:50:05,543
Rakastamme sinua.
470
00:50:05,544 --> 00:50:10,798
Jos saat minut itkem��n
ja maskarani valumaan...
471
00:50:10,799 --> 00:50:15,020
Kohta se tapahtuu.
472
00:51:07,690 --> 00:51:12,151
Hei, tohtori.
�l� kuluta itse�si loppuun.
473
00:51:12,152 --> 00:51:16,328
Ai n�m�? Ehk� sairaat lapset?
474
00:51:18,909 --> 00:51:22,829
Olit siis
Beverlyn opiskelijayhdistyksess�.
475
00:51:22,830 --> 00:51:26,630
El�m�ni parhainta aikaa.
Olitko itse jossain osakunnassa?
476
00:51:26,631 --> 00:51:29,502
Toki.
477
00:51:29,503 --> 00:51:32,256
Lambda Chi.
478
00:51:32,923 --> 00:51:36,769
Ihan totta? Se n�rttijengi?
479
00:52:13,213 --> 00:52:17,559
Sin�h�n et taida
menn� naimisiin t�n��n?
480
00:52:18,594 --> 00:52:22,644
En.
- Oletko edes kihloissa?
481
00:52:23,599 --> 00:52:28,728
En.
- Miksi valehdella moisesta.
482
00:52:28,729 --> 00:52:35,112
Menin paniikkiin,
koska etenit niin nopeasti.
483
00:52:36,695 --> 00:52:40,825
Mutta olet tosi ihana.
484
00:52:45,621 --> 00:52:50,377
Jospa aloitettaisiin alusta.
485
00:52:51,085 --> 00:52:53,713
Ei se ohi ole.
486
00:52:56,048 --> 00:52:58,972
Hei, olen Peter.
487
00:53:00,219 --> 00:53:03,012
Min� olen Nikki.
488
00:53:03,013 --> 00:53:06,933
Saisinko tarjota kahvit joskus?
489
00:53:06,934 --> 00:53:09,687
Mik� ettei?
490
00:53:10,604 --> 00:53:13,323
Kiva.
491
00:53:14,274 --> 00:53:17,653
Codyn h��t alkavat pian...
492
00:53:19,822 --> 00:53:22,575
Pid� hauskaa.
493
00:53:24,284 --> 00:53:30,873
Jos olet valmis t�lt� p�iv�lt�...
Minulla ei ole seura h�ihin.
494
00:53:30,874 --> 00:53:37,632
Ei mit��n paineita.
Muta se olisi tosi kivaa.
495
00:53:39,800 --> 00:53:43,100
Menn��n.
- Loistavaa.
496
00:54:05,826 --> 00:54:10,047
Aikarajaa on siirretty. 18.00.
- Niin, herra Hendricks?
497
00:54:10,205 --> 00:54:14,459
Se voi k�yd� vaikeaksi.
- Se ei ollut ehdotus. 18.00.
498
00:54:14,460 --> 00:54:20,089
Minuuttikin my�h�ss� ja
Eric tulee kyl��n. Onko selv�?
499
00:54:20,090 --> 00:54:23,970
On, herra Hendricks.
500
00:54:28,348 --> 00:54:31,601
H�n on seuraava morsian.
- Ei, vaan sin�.
501
00:54:31,602 --> 00:54:35,732
Min� menen piiloon, kun h�n heitt��
morsiuskimpun.
502
00:54:36,565 --> 00:54:41,571
Tarvitsetko viel� jotain?
- En. kaikki on hyvin.
503
00:54:45,324 --> 00:54:50,620
Joskus on valittavat vakaa k�si,
ei sit� vahvinta.
504
00:54:50,621 --> 00:54:55,625
Will on kallioni.
H�n sai syd�meni.
505
00:54:55,626 --> 00:55:00,463
Toivon, ett� annat anteeksi.
506
00:55:00,464 --> 00:55:03,758
Helvetin helvetti.
507
00:55:03,759 --> 00:55:07,480
Voi saatana!
508
00:55:25,989 --> 00:55:28,449
Hei, Trevor.
509
00:55:28,450 --> 00:55:31,704
Luuletteko olevanne hauskoja?
510
00:55:34,790 --> 00:55:37,134
Mit�?
511
00:55:40,546 --> 00:55:42,298
Mit�?
512
00:55:43,841 --> 00:55:48,017
Anna se laukku takaisin.
513
00:55:50,639 --> 00:55:53,984
Lakkaa pelleilem�st�.
514
00:56:00,399 --> 00:56:03,278
Se saatanan laukku.
515
00:56:15,706 --> 00:56:18,499
Kaikki hyvin, kulta?
516
00:56:18,500 --> 00:56:24,428
On, is�. En vain osaa uskoa,
ett� ole menossa naimisiin.
517
00:56:25,215 --> 00:56:30,678
Pikku tytt�ni on iso ja j�tt�� minut.
Minun t�ss� pit�isi itke�.
518
00:56:30,679 --> 00:56:34,900
Rakastan sinua, is�.
- Min� sinua, kulta.
519
00:58:08,443 --> 00:58:13,415
Vastaa nyt jo, Erica,
vastaa helvetin k�nnykk��si!
520
00:58:15,742 --> 00:58:21,956
Mit� olet tehnyt?
Menitk� puhumaan poliisille?
521
00:58:21,957 --> 00:58:26,303
Kaiken apuni j�lkeen.
Kuinka saatoit tehd� minulle n�in?
522
00:58:34,886 --> 00:58:39,392
Miss� Rohan?
- En tied�.
523
00:58:41,143 --> 00:58:43,771
Pastori?
524
00:58:45,939 --> 00:58:50,069
Min� en pysty t�h�n.
Will, sori.
525
00:58:52,112 --> 00:58:55,990
Istukaa ja olkaa hiljaa!
526
00:58:55,991 --> 00:58:59,869
Mit� sin� teet?
- Ihan niin kuin sanoin.
527
00:58:59,870 --> 00:59:04,832
Marcus, vie heid�t pois.
Mit� t�m� on?
528
00:59:04,833 --> 00:59:08,963
Poika...
- Min� vannon...
529
00:59:17,846 --> 00:59:23,899
N�in karitsan,
joka oli kuin teuraalla.
530
00:59:24,061 --> 00:59:30,114
Se oli keskell� valtaistuinta
ja nelj�� olentoa.
531
00:59:31,985 --> 00:59:36,072
Ilmestyskirja 5:6.
- Mit� sin� teet?
532
00:59:36,073 --> 00:59:39,492
Sinut teurastettiin -
533
00:59:39,493 --> 00:59:44,121
ja sinun verell�si -
534
00:59:44,122 --> 00:59:48,459
ostit ihmisi� Jumalalle -
535
00:59:48,460 --> 00:59:53,091
kaikista heimoista ja kansoista.
536
00:59:53,256 --> 00:59:57,227
Tulen nyt luoksesi.
- Sin�!
537
00:59:57,385 --> 01:00:02,431
Karitsan valo ei koskaan sinua
valaise. Silm� silm�st�, sanoo Herra.
538
01:00:02,432 --> 01:00:07,645
En tied� mit� puhut.
Mutta laske se ase!
539
01:00:07,646 --> 01:00:12,573
Isi, auta.
- Apua!
540
01:00:14,402 --> 01:00:17,571
Soittakaa ambulanssi.
541
01:00:17,572 --> 01:00:22,034
Is�, pelasta minut.
- Apua!
542
01:00:22,035 --> 01:00:26,461
Kuinka uskallat unohtaa kasvoni?
543
01:00:27,874 --> 01:00:32,004
Mit� sin� teit?
544
01:00:35,340 --> 01:00:38,810
Kuinka uskallat unohtaa
h�nen kasvonsa?
545
01:00:56,820 --> 01:01:00,739
Erica! Tule t�nne!
- En.
546
01:01:00,740 --> 01:01:04,535
Haluan puhua.
Kuka oikein luulet olevasi?
547
01:01:04,536 --> 01:01:08,998
Min� en suostu t�h�n.
�l� tee itsest�si pelle�.
548
01:01:08,999 --> 01:01:14,170
Min� en pet� yst�vi�ni,
enk� ole valehteleva paskiainen.
549
01:01:14,171 --> 01:01:16,515
Joey,Joey!
550
01:01:16,673 --> 01:01:21,302
Miksi sin� teit minulle n�in?
Me olimme yhdess�.
551
01:01:21,303 --> 01:01:25,649
Sin� pilasit sen.
Olimme kimpassa.
552
01:01:27,392 --> 01:01:30,769
Min� rakastin sinua.
- Min� rakastan sinua.
553
01:01:30,770 --> 01:01:34,982
�l� valehtele. Kunpa
kaikki voisi palata ennalleen.
554
01:01:34,983 --> 01:01:38,652
En voinut mit��n muuta.
- Aina voi jotain muuta.
555
01:01:38,653 --> 01:01:42,203
Kulta, rauhoitu.
556
01:01:48,580 --> 01:01:54,053
Se lapsen ei pit�nyt olla siin�.
Se ei ollut tarkoitus.
557
01:01:54,211 --> 01:02:00,299
Ei! H�n k�rsi jo tuomionsa.
Sai rangaistuksensa.
558
01:02:00,300 --> 01:02:03,270
Min� sen k�rsin!
559
01:02:07,807 --> 01:02:10,731
Minun poikani k�rsi.
560
01:02:22,614 --> 01:02:25,242
Aamen.
561
01:02:31,039 --> 01:02:35,089
Hei, hei!
Minne matka?
562
01:02:38,046 --> 01:02:41,892
Varastit minulta.
Nyt ei olla niin kovaa tytt��.
563
01:02:42,842 --> 01:02:46,595
Michelle, katso minuun.
Kaikki j�rjestyy.
564
01:02:46,596 --> 01:02:49,065
P��st� h�net.
565
01:02:55,188 --> 01:02:59,113
T�m� on minun ja lutkan v�linen asia.
H�n varasti minulta.
566
01:02:59,114 --> 01:03:06,288
Minulla on ollut tosi huono p�iv�.
567
01:03:07,325 --> 01:03:12,081
Enk� aio antaa en�� mink��n
pilata n�it� h�it�.
568
01:03:15,417 --> 01:03:19,138
Kaikki j�rjestyy.
- Tied�n.
569
01:03:21,965 --> 01:03:24,935
Rakastan sinua niin.
570
01:03:27,804 --> 01:03:30,307
Erica?
571
01:03:41,693 --> 01:03:44,321
Ja min� sinua.
572
01:05:36,141 --> 01:05:39,309
Ent� sin� ja Joey?
573
01:05:39,310 --> 01:05:42,610
Menettek� joskus naimisiin?
574
01:05:45,150 --> 01:05:48,529
Joey on monimutkainen tyyppi.
575
01:05:53,616 --> 01:05:57,246
Minun tilanteeni
on monimutkainen.
576
01:05:59,789 --> 01:06:03,250
Miten niin?
577
01:06:03,251 --> 01:06:06,130
Olen raskaana.
578
01:06:16,806 --> 01:06:20,686
Minulla on kerrottavaa.
579
01:06:22,187 --> 01:06:26,317
Mutta �l� paljasta sit� ennen h�it�.
580
01:06:28,985 --> 01:06:31,738
Olen raskaana.
581
01:06:36,367 --> 01:06:43,091
Suomennos: Pekka Virtanen
Ordiovision
582
01:18:13,898 --> 01:18:21,123
Olen Andr� Gordon. Min� kirjoitin,
ohjasin ja tuotin t�m�n filmin.
583
01:18:22,990 --> 01:18:26,993
Halusin vain kiitt�� teit�.
584
01:18:26,994 --> 01:18:31,080
Teit� miehi� ja naisia,
joiden p�ivitt�iset uhraukset -
585
01:18:31,081 --> 01:18:36,586
suovat meille nykyisen el�m�mme.
Kiitos, ett� puolustatte maatamme.
586
01:18:36,587 --> 01:18:40,089
Jotta meill� olisi ilmaisun vapaus.
587
01:18:40,090 --> 01:18:45,803
Ei vain luovassa mieless�.
Jotta voimme jakaa kaiken.
588
01:18:45,804 --> 01:18:50,651
On kunnia olla ammatissa -
589
01:18:50,809 --> 01:18:57,357
joka suo mahdollisuuden tutkia
ei vain h��p�iv��, vaan koko el�m��.
590
01:18:57,358 --> 01:19:00,612
Her��n aamulla ja menen studioon.
591
01:19:01,445 --> 01:19:08,078
Ylpe�t miehemme her��v�t ja tekev�t
maailmastamme turvallisen.
592
01:19:09,328 --> 01:19:14,290
Toivon, ett� jonain
p�iv�n� ihmiset kaikkialla -
593
01:19:14,291 --> 01:19:20,219
n�kev�t eiv�t vain t�t� elokuvaa,
vaan kaikki haluamansa elokuvat.
594
01:19:21,048 --> 01:19:26,177
Toivon, ett� Syyrian,
Iranin tai Egyptin lapset -
595
01:19:26,178 --> 01:19:30,228
kasvavat seuraaviksi
suuriksi ohjaajiksi.
596
01:19:30,933 --> 01:19:36,485
Elokuvat ilment�v�t el�m��.
Kiitos, rohkeat sotilaat.
597
01:19:38,107 --> 01:19:41,150
Koska suojelette meit�.
598
01:19:41,151 --> 01:19:45,989
Te olette todellisia sankareita.
Todellisia uudistajia.
599
01:19:45,990 --> 01:19:53,579
Sotureita, jotka tekev�t antavat
sis�ll�n lauseelle "land of the free".
600
01:19:53,580 --> 01:20:00,179
Todelliset lakimiehet, jotka antavat
oikeuden lukea mit� haluamme.
601
01:20:01,505 --> 01:20:06,477
Ja k�ytt�� luovuuttamme,
vailla pelkoa vainoista.
602
01:20:08,012 --> 01:20:14,142
Ansaitsette enemm�n kuin kiitoksen.
Otattehan kiitokseni vastaan.
603
01:20:14,143 --> 01:20:19,939
Koko t�m�n filmin parissa
ty�skennelleiden kautta.
604
01:20:19,940 --> 01:20:24,616
Lapseni ja lapsenlapseni her��v�t
parempaan maailman ansiostanne.
605
01:20:26,196 --> 01:20:31,034
Se on elokuvia suurempaa.
Se on el�m��.
606
01:20:31,035 --> 01:20:37,168
Teid�n ansiostanne el�mme
paremmassa maailmassa.
607
01:20:38,542 --> 01:20:43,548
Uhrauksianne ei voi mitata.
608
01:20:44,256 --> 01:20:48,760
Mutta aloitan t�st�. Aloitan nyt.
609
01:20:48,761 --> 01:20:54,515
T�ll� elokuvalla ja viestill�.
Min� kiit�n.
610
01:20:54,516 --> 01:21:00,239
Lis�tietoja sivuilla va.gov
49673