All language subtitles for wedding.day.2012.bdrip.x264-infidel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,088 --> 00:00:04,088 www.O P E N S U B T I T L E S.org 2 00:02:27,356 --> 00:02:31,486 Miss� Rohan? En tied�. 3 00:02:37,699 --> 00:02:41,954 Pastori? - En pysty t�h�n. 4 00:02:46,667 --> 00:02:49,841 Olen pahoillani. 5 00:03:08,313 --> 00:03:14,571 Is�, auta. - Poikaani ammuttiin. 6 00:03:18,198 --> 00:03:21,702 Isi, isi. 7 00:03:22,327 --> 00:03:25,627 Soittakaa ambulanssi! 8 00:03:30,794 --> 00:03:36,392 Pelasta minut. - Apua, ambulanssi! 9 00:03:39,928 --> 00:03:43,853 Isi, pelasta. 10 00:03:44,474 --> 00:03:50,152 Soittakaa ambulanssi. Apua! 11 00:03:55,444 --> 00:03:58,573 Is� kiltti. 12 00:04:04,244 --> 00:04:07,214 Apua. apua! 13 00:04:12,127 --> 00:04:18,681 Pelasta minut. - Apua! 14 00:04:25,974 --> 00:04:29,194 H�n ei hengit�. 15 00:04:30,771 --> 00:04:37,154 Syd�n ei ly�. Soittaisiko joku ambulanssin? 16 00:04:44,242 --> 00:04:47,166 Soittakaa! 17 00:05:29,246 --> 00:05:34,959 Rohan on vapaa. Vankila oli t�ynn�, h�n p��si ehdonalaiseen. 18 00:05:34,960 --> 00:05:39,255 Allekirjoita n�m�. - Taivas. 19 00:05:39,256 --> 00:05:44,593 Omaiset sekoavat t�m�n takia. - Oletteko valmiit tilaamaan? 20 00:05:44,594 --> 00:05:48,639 Hei, kultsi. - �l� nimittele. 21 00:05:48,640 --> 00:05:52,309 Sinulla ei ole nimikyltti�. - Ei sinullakaan. 22 00:05:52,310 --> 00:05:56,611 Pojat. Tuo meille j��teet�. - Selv�. 23 00:05:58,275 --> 00:06:02,319 Heippa, kultsi. -Mit� l�hteemme sanoo? 24 00:06:02,320 --> 00:06:05,415 H�n on tulossa. 25 00:06:06,658 --> 00:06:09,958 H�nk� se on? 26 00:06:17,294 --> 00:06:21,171 Kiitos, ett� tulit, Erica. - Keit� nuo ovat? 27 00:06:21,172 --> 00:06:25,217 Rauhoitu. Konstaapelit Bano ja Marlin. 28 00:06:25,218 --> 00:06:26,594 Hei. 29 00:06:26,595 --> 00:06:31,682 Kauanko t�ss� kest��? Olen menossa Joeyn h�ihin. 30 00:06:31,683 --> 00:06:34,983 Tunnetteko ket��n n�ist�? 31 00:06:42,903 --> 00:06:48,324 En. En taida pysty� t�h�n. Joey saa tiet��. 32 00:06:48,325 --> 00:06:52,202 Kai tied�t, mit� Joey puuhailee? 33 00:06:52,203 --> 00:06:58,417 Jos auttaisin teit�, ei velje�ni syytett�isi. 34 00:06:58,418 --> 00:07:02,796 Ensin tarvitsemme sinulta informaatiota. 35 00:07:02,797 --> 00:07:08,469 Se voi liitty� luottokorttinumeroon. Muuta en tied�. 36 00:07:08,470 --> 00:07:12,890 Vai et muuta tied�? V�h�n enemm�n saat kertoa. 37 00:07:12,891 --> 00:07:17,647 Kuvat, Erica. Katsoisitko niit� viel�? 38 00:07:23,818 --> 00:07:29,990 Tuo on Joey. Tuo Trevor. En tied� noista muista. 39 00:07:29,991 --> 00:07:32,242 Olet fiksu tytt�. 40 00:07:32,243 --> 00:07:38,717 Ne pojat j��v�t viel� kiinni. Tee oikein. 41 00:07:38,875 --> 00:07:45,255 Eiv�t he saa vet�� sinua mukanaan. - Et saa syytett�, jos autat meit�. 42 00:07:45,256 --> 00:07:50,970 Oliko tuo uhkaus? Teill� ei ole todisteita. En ole tehnyt mit��n. 43 00:07:50,971 --> 00:07:56,273 Etk�? Miten olisi avunanto petokseen? 44 00:07:57,018 --> 00:08:00,896 Rikollisen hyys��minen. - Tutkinnan vaikeuttaminen. 45 00:08:00,897 --> 00:08:04,117 Jatkammeko? 46 00:08:05,819 --> 00:08:11,532 Koetan vain auttaa velje�ni. T�m� on vain... 47 00:08:11,533 --> 00:08:16,203 Soittakaa minulle, niin kerron veljenne tilanteesta. 48 00:08:16,204 --> 00:08:19,583 T�m� on paskaa. 49 00:08:25,505 --> 00:08:28,632 Kiitos. Tulkaa toistekin. 50 00:08:28,633 --> 00:08:32,012 H�n oli juuri t��ll�. L�htee nyt. 51 00:08:37,559 --> 00:08:44,693 Kulta. Hermostuttaako? - Miksi hermostuttaisi? 52 00:08:45,608 --> 00:08:51,035 Koska t�m� on se. Kunnes kuolema erottaa. 53 00:08:52,449 --> 00:08:56,079 Meist� tulee... perhe. 54 00:08:58,079 --> 00:09:01,834 Sanonko totuuden? - Tietenkin. 55 00:09:10,425 --> 00:09:14,053 Minua hermostuttaa. 56 00:09:14,054 --> 00:09:17,058 Pelk��n, ettei tukkani ole hyvin. 57 00:09:18,016 --> 00:09:23,318 Ja ett� kompastut alttarille menness�, ja min� otan kiinni. 58 00:09:24,314 --> 00:09:29,571 Ett� astun varpaillesi h��tanssin aikana. 59 00:09:31,196 --> 00:09:35,417 Mutta meist� kahdesta en ole huolissani. 60 00:09:37,869 --> 00:09:42,466 Olet ainoa, josta olen varma. 61 00:09:43,166 --> 00:09:47,171 Min� rakastan sinua, Will Donovan. 62 00:10:06,314 --> 00:10:13,278 Ihanaa. Sin� tiskaat. Lis�� pointtejasi. 63 00:10:13,279 --> 00:10:16,158 Mit� pointeilla saa palkkioksi? 64 00:10:16,324 --> 00:10:19,034 �h. 65 00:10:19,035 --> 00:10:23,664 Hei, is�. Kiva ett� soitit, olin jo huolissani. 66 00:10:23,665 --> 00:10:28,085 Joko olette hotellissa? Pit�k�� kiirett�. 67 00:10:28,086 --> 00:10:33,674 Sanoin jo Willille, etteiv�t kaikki maalaiset tule k�nniss� ja my�h��n. 68 00:10:33,675 --> 00:10:37,636 Haetko Rohanin? - Haen, toivota onnea. 69 00:10:37,637 --> 00:10:42,141 Rakastan sinua. - Tultuanne Da Vincille menette... 70 00:10:42,142 --> 00:10:49,492 Cody, pyysin vain yht� asiaa. Ett� hakisit smokit. 71 00:10:49,649 --> 00:10:52,619 Mik� t��ll� haisee? Viski? 72 00:10:54,696 --> 00:10:58,282 Jack Daniels. K�ytiin Trevorin kanssa ulkona. 73 00:10:58,283 --> 00:11:02,004 Juuri siksi en halunnut h�nt� sulhaspojaksi. 74 00:11:02,162 --> 00:11:05,164 H�n voi tulla h�ihin k�nniss�. 75 00:11:05,165 --> 00:11:09,126 Haen smokit huomenna. - Menemme naimisiin t�n��n. 76 00:11:09,127 --> 00:11:11,753 Onko pakko riidell� kaikesta+ 77 00:11:11,754 --> 00:11:16,842 Jos en hoida asioita, niit� ei hoideta. Ja minulla on ty�. 78 00:11:16,843 --> 00:11:22,976 Kivat sinulle. - Haloo? T�n� iltap�iv�n�, kyll�. 79 00:11:29,606 --> 00:11:32,610 Et voi olla tosissasi. 80 00:11:35,153 --> 00:11:38,498 Haloo? - Beverly? Tarvitsen apua. 81 00:11:38,656 --> 00:11:42,159 Olen juuri l�hd�ss�. On h��t t�n��n. 82 00:11:42,160 --> 00:11:48,373 Sama t��ll�. Lukaalia ei ole. Varaamani hotelli j�i tulvan alle. 83 00:11:48,374 --> 00:11:53,587 Sori, Brooke, pakko menn�. - Min� oikeasti tarvitsen apua! 84 00:11:53,588 --> 00:11:55,589 Kuten mit�? 85 00:11:55,590 --> 00:11:59,927 Paikan h�ille, ja jonkun joka j�rjest�� ne. 86 00:11:59,928 --> 00:12:06,652 Da Vincissa on toiset h��t. Sori, ei ole aikaa. 87 00:12:06,809 --> 00:12:10,812 Da Vinci? Olin siell� yksiss� h�iss�. Se on iso paikka. 88 00:12:10,813 --> 00:12:16,570 On kai heill� joku huone? Katsotko? Ole kiltti? 89 00:12:17,820 --> 00:12:23,543 Katson voitavani, mutten lupaa mit��n. Soittelen. 90 00:13:09,497 --> 00:13:12,958 Jos he niin sanovat, anna olla. 91 00:13:12,959 --> 00:13:17,045 Se ei vain sovi kuvaan. Siin� on jotain muuta. 92 00:13:17,046 --> 00:13:23,510 Usko, poikani. �l� pilaa el�m��si muitten ongelmilla. 93 00:13:23,511 --> 00:13:26,606 Mit� tuo on olevinaan? 94 00:13:29,434 --> 00:13:34,235 Moi, riitapukari. - Siin� h�n on. 95 00:13:34,397 --> 00:13:38,358 Oletpa ihana. - Moi, sisko. 96 00:13:38,359 --> 00:13:41,611 Olet niin kaunis. - Min�kin rakastan sinua. 97 00:13:41,612 --> 00:13:44,656 Olet tainnut v�h�n lihoa. - Michael! 98 00:13:44,657 --> 00:13:49,244 �l� puhu siskollesi noin. - H�n tiet�� sen huumoriksi. 99 00:13:49,245 --> 00:13:53,915 En kuuntele kaikkea, mit� h�n sanoo. - Hyv�. 100 00:13:53,916 --> 00:13:58,795 Onko n�lk�, Michael? Erica? - Ei t�ss� tarvita. 101 00:13:58,796 --> 00:14:03,176 Min� laitan jotain. Tulen kohta. 102 00:14:12,435 --> 00:14:16,355 L�hdemmek� koskaan t��lt�? - Enp� usko. 103 00:14:16,356 --> 00:14:20,525 Kuuleman mukaan olisi paras olla l�htem�tt�. 104 00:14:20,526 --> 00:14:23,612 Mit� olet siis kuullut? 105 00:14:23,613 --> 00:14:27,413 En paljonkaan ennen kuin t�n��n. - No mit�? 106 00:14:27,575 --> 00:14:32,245 Soititte kaksi p�iv�� sitten ja sanoitte ett� takuuni on peruttu. 107 00:14:32,246 --> 00:14:38,502 Saan siis istua linnassa oikeudenk�yntiin asti. 108 00:14:38,503 --> 00:14:43,048 Ja t�n��n soittaa joku heppu joka sanoo ettei mit��n h�t��. 109 00:14:43,049 --> 00:14:49,179 Siis miten niin, min� kysyn. �l� huoli, me soitamme. 110 00:14:49,180 --> 00:14:53,850 Mahtavaa. -On vai? 111 00:14:53,851 --> 00:15:00,023 Et joudu vankilaan. Minusta se on aika hyv� uutinen. 112 00:15:00,024 --> 00:15:04,279 Mutta miten siin� k�vi niin? - Samantekev��. 113 00:15:05,405 --> 00:15:11,458 T�rkeint� on, ettet saa uusia naapureita linnasta. 114 00:15:15,039 --> 00:15:18,125 Onko sinulla sormesi peliss� t�ss�? 115 00:15:18,126 --> 00:15:23,213 Kunpa olisikin. Mutta pelastaa sinut orpoudelta tai golfilta... 116 00:15:23,214 --> 00:15:26,341 Olen tosissani. 117 00:15:26,342 --> 00:15:29,391 Niin min�kin. 118 00:15:31,556 --> 00:15:35,100 T�rkeint� ei ole, autoinko sinua vai en - 119 00:15:35,101 --> 00:15:40,449 vaan se, ett� tekisin kaikkeni. �iti my�s. 120 00:15:43,067 --> 00:15:45,866 Olkaa hyv�. - Kiitos. 121 00:15:47,989 --> 00:15:50,412 Ja t�ss�. 122 00:16:00,126 --> 00:16:07,257 Emme voi jatkaa n�in. En min� sinua olisi ottanut. 123 00:16:07,258 --> 00:16:10,228 Kai sin� sen tiesit. 124 00:16:13,764 --> 00:16:16,688 Olen pahoillani. 125 00:16:20,813 --> 00:16:23,532 Valitsen Willin. 126 00:16:29,363 --> 00:16:31,786 Tullaan! 127 00:16:39,999 --> 00:16:43,003 Ihan tosi? Aiotko vet�� tuota paskaa? 128 00:16:43,169 --> 00:16:47,756 Sanoin tulevani typeriin h�ihisi. 129 00:16:47,757 --> 00:16:52,969 Olet veljeni. L�ysin minulle oikean, ja sinun pit�� olla... 130 00:16:52,970 --> 00:16:55,849 Oikean. Valkoisen lutkan. 131 00:16:57,266 --> 00:17:02,229 Mik� sinua vaivaa? -Se, ett� jouduin linnaan valkoisten takia. 132 00:17:02,230 --> 00:17:05,905 Tied�tk�, mit� lastentappajille tehd��n linnassa? 133 00:17:06,067 --> 00:17:10,362 Nyt oma veljeni haluaa seisovat aplodit. 134 00:17:10,363 --> 00:17:14,288 Olisit veljeni ja tukisit minua. 135 00:17:14,450 --> 00:17:19,081 �iti ja is�? - Miss� he olivat kun kaipasin tukea? 136 00:17:21,082 --> 00:17:28,755 Onko t�st� puhuttava nyt? Menn��nk� edes ajelulle puhumaan? 137 00:17:28,756 --> 00:17:32,634 Sopiiko? - Hyv� on. Ajelulle. 138 00:17:32,635 --> 00:17:37,061 Hyv�, odotan ulkona. 139 00:17:52,321 --> 00:17:57,168 Ei olisi pit�nyt suostua. - Piditk� siit�? 140 00:17:59,662 --> 00:18:02,256 Joo. - Mist� sitten kiikastaa? 141 00:18:03,291 --> 00:18:07,794 Etk� jo dumpannut tuon idiootin? - Tosi hauska tavata sinuakin. 142 00:18:07,795 --> 00:18:12,882 Mit� sin� minun puuhistani niin piittaat? 143 00:18:12,883 --> 00:18:17,262 Piittaan hyvinkin. Saan aina lohduttaa sinua, kun h�n on uskoton. 144 00:18:17,263 --> 00:18:21,985 N�in sinun sekstailevan jonkun tyt�n kanssa baarissa eilen. 145 00:18:23,311 --> 00:18:28,315 Menn��n. Annatko laukun? - Vietk� minut h�ihin? 146 00:18:28,316 --> 00:18:33,194 �l�s nyt. Ei mit��n vakavampaa. Kiitos, Cody. 147 00:18:33,195 --> 00:18:37,574 Mutta juurihan me... - H�n on sen tyt�n kanssa. 148 00:18:37,575 --> 00:18:39,618 Trevor... 149 00:18:39,619 --> 00:18:44,205 En min� kosiomatkalla ollut. Kunhan pidimme hauskaa. 150 00:18:44,206 --> 00:18:48,376 Se ei ollut mit��n. - Paskiainen. 151 00:18:48,377 --> 00:18:50,420 Lutka. - Heit� ulos, Cody! 152 00:18:50,421 --> 00:18:53,548 Petturisika! Painu helvettiin. - N�kyill��n. 153 00:18:53,549 --> 00:18:56,723 Vihaan sinua! 154 00:18:57,928 --> 00:19:01,598 Min� ajan. -Miten vain. Minulla on t�rke� tapaaminen. 155 00:19:01,599 --> 00:19:05,477 Sinullahan on kaikki aina t�rke��. - Suu kiinni. 156 00:19:05,478 --> 00:19:08,438 H�n saa viel� maksaa. 157 00:19:08,439 --> 00:19:11,316 Et tied�, mit� saan kest��. 158 00:19:11,317 --> 00:19:16,613 Haavoituin puoli vuotta sitten. Nyt kukaan ei edes muista. 159 00:19:16,614 --> 00:19:21,034 Tajuatko, kuinka rankkaa oli olla huippu-urheilija? 160 00:19:21,035 --> 00:19:24,996 Puhutko tosissasi? 161 00:19:24,997 --> 00:19:30,168 Olisin voinut olla kanssasi yhden lauantain. �l� valita, vaan aja! 162 00:19:30,169 --> 00:19:35,090 Ei en�� ikin�. - Aja! 163 00:19:35,091 --> 00:19:39,844 Pit�� hakea ne smokit. Brooke tappaa minut, jos unohdan. 164 00:19:39,845 --> 00:19:43,395 Selv�! Aja! 165 00:19:49,897 --> 00:19:53,733 Liittyyk� t�m� jotenkin Joeyiin? 166 00:19:53,734 --> 00:19:56,319 Erica. 167 00:19:56,320 --> 00:20:00,740 Aina ei ole hyv� kuulla totuutta. - Mit� sin� j�t�t sanomatta? 168 00:20:00,741 --> 00:20:05,245 Anna olla jo! - Joeylla on ik�vi� yst�vi�. 169 00:20:05,246 --> 00:20:09,708 He eiv�t harrasta ilmaisia palveluja. - Eiv�t he. 170 00:20:09,709 --> 00:20:14,295 �l� silti ota riskej�. Ainakaan minun takiani. 171 00:20:14,296 --> 00:20:18,142 Kenen takia sitten? - Ei kenenk��n. 172 00:20:18,968 --> 00:20:22,063 N�kyyk� is�� t��ll� jossain? 173 00:20:23,889 --> 00:20:29,227 Aivan. H�n johti organisaatiota hienosti 35 vuotta. 174 00:20:29,228 --> 00:20:33,233 Yksi k�nninen veli riitti kaatamaan. - Emme tied�, mit� tapahtui. 175 00:20:33,234 --> 00:20:38,033 Is� yritti auttaa tyyppi�, joka ei kyennyt auttamaan itse��n. Ja kuoli. 176 00:20:38,034 --> 00:20:42,031 Sin� et ole sellainen. - Enk�? 177 00:20:42,032 --> 00:20:46,244 Min� olen sotkenut asiani ihan yhdess� p�iv�ss�. 178 00:20:46,245 --> 00:20:52,378 Nyt en voi mit��n, paitsi olla vahingoittamatta perhett�ni. 179 00:20:53,919 --> 00:20:58,470 Et ole sellainen. - Hitto vie, Erica. 180 00:21:01,719 --> 00:21:06,600 Olet siskoni, rakastan sinua. 181 00:21:07,516 --> 00:21:12,645 Kai tajuat, etten voi osallistua mihink��n, joka vahingoittaa sinua? 182 00:21:12,646 --> 00:21:18,028 Et saa tuhlata el�m��si, kun kuvittelet auttavasi minua. 183 00:21:29,580 --> 00:21:35,087 Muistatko, kuinka lapsina ratsastimme? 184 00:21:35,836 --> 00:21:39,923 Mik� sen hevosen nimi oli? - Wildfire? 185 00:21:39,924 --> 00:21:45,637 Wildfire. Et tyk�nnyt siit�. Min� pidin. 186 00:21:45,638 --> 00:21:49,518 Se ranchin ukko sanoi, ettei Wildfirella ratsasta kukaan. 187 00:21:50,601 --> 00:21:54,395 Min�p� ratsastin. - Niin. 188 00:21:54,396 --> 00:21:58,367 Ja mit� tapahtui? - Se heitti sinut sel�st��n. 189 00:21:59,151 --> 00:22:01,950 Mit� oikeasti tapahtui? 190 00:22:03,614 --> 00:22:07,492 Ratsastit noin puoleen v�liin niitty�. 191 00:22:07,493 --> 00:22:12,247 Tajusit sen kulkevan liian nopeasti, nousit jalustimille - 192 00:22:12,248 --> 00:22:14,332 ja katsoit minuun. 193 00:22:14,333 --> 00:22:16,256 Ent� sen j�lkeen? 194 00:22:19,296 --> 00:22:22,516 Sin� hypp�sit. 195 00:22:23,884 --> 00:22:30,723 Melkein koko niityn yli. N�ytit tuuliviirilt�. 196 00:22:30,724 --> 00:22:34,644 Olit hullu. - Fiksu min� olin. 197 00:22:34,645 --> 00:22:37,364 Kuinka niin? 198 00:22:38,941 --> 00:22:42,946 Tiesin, milloin hyp�t� kyydist�. 199 00:22:51,745 --> 00:22:53,037 Jess! 200 00:22:53,038 --> 00:22:56,791 Mit� nyt? - V�hint��n 5000 numeroa. 201 00:22:56,792 --> 00:23:00,342 Antakaa koksua! 202 00:23:02,715 --> 00:23:07,642 T�ll� ei ole mit��n v�li�, jos emme saa pidetty� aikarajaa. 203 00:23:09,138 --> 00:23:12,893 Milloin pit�� menn�? - Tunnin p��st� pit�isi olla siell�. 204 00:23:12,894 --> 00:23:15,852 Mit� te t��ll�? 205 00:23:15,853 --> 00:23:18,146 Haloo. 206 00:23:18,147 --> 00:23:22,400 Cody! - Moi, Joey. Suunnitelmat muuttuivat. 207 00:23:22,401 --> 00:23:29,198 Alatko j�nist��? - Ei mit��n sellaista. 208 00:23:29,199 --> 00:23:35,288 Piti vaihtaa lukaali Da Vinciin. Olen hakemassa smokkeja. Koska tulette? 209 00:23:35,289 --> 00:23:39,417 Voi menn� my�h��n, meill� on hommia, mutta n�hd��n siell�. 210 00:23:39,418 --> 00:23:44,390 �lk�� my�h�styk� liikaa. - Selv�. Puhun Trevorille. 211 00:23:46,842 --> 00:23:49,344 Mit�? Miss� olet ollut? 212 00:23:49,345 --> 00:23:53,932 Kivaa paskaa. T�n��n on Codyn h��t. Pit�isi jo vaihtaa juhlakuteet. 213 00:23:53,933 --> 00:23:58,144 Trevor. Lastaa n�m� autoon. Tulen ihan pian. 214 00:23:58,145 --> 00:24:00,944 �l� unohda ajo-ohjetta. 215 00:24:01,106 --> 00:24:05,151 �l� kulta huoli! 216 00:24:05,152 --> 00:24:09,155 Pelk��n joutuvani liian syv�lle t�h�n. 217 00:24:09,156 --> 00:24:12,951 �l� jaksa t�t� paskaa t�n��n. Minulla on hommia. 218 00:24:12,952 --> 00:24:16,913 Kelpaako talo ja hieno auto? Se tiet�� Joeylle t�it�. 219 00:24:16,914 --> 00:24:21,751 Olisin mieluiten tiet�m�tt� tekemisist�si. 220 00:24:21,752 --> 00:24:24,676 Rakastan sinua. 221 00:24:25,631 --> 00:24:28,225 N�hd��n Da Vincissa. 222 00:24:40,062 --> 00:24:43,157 Olit uskomaton. 223 00:24:47,778 --> 00:24:51,322 Pit�� menn�. Miss� vaatteeni ovat? 224 00:24:51,323 --> 00:24:54,577 Miksi? Ollaan t�ss� vain hetki. 225 00:24:55,744 --> 00:25:01,833 Kuule Peter, Oli tosi hauskaa, mutta... 226 00:25:01,834 --> 00:25:05,589 �l� nyt. Ollaan viel� hetki. 227 00:25:06,547 --> 00:25:10,097 Minusta me saimme hyv�n yhteyden. 228 00:25:12,469 --> 00:25:18,226 Peter. Se oli ihan kiva y�. 229 00:25:19,727 --> 00:25:23,823 �l� pilaa sit�. - Hyv� on. 230 00:25:24,815 --> 00:25:26,863 Elik�... 231 00:25:28,694 --> 00:25:33,531 Koska n�hd��n taas? - Pian on h��t. 232 00:25:33,532 --> 00:25:40,006 Sairasta. Niin minullakin. Kaverini Cody. Olisivatko samat h��t? 233 00:25:40,164 --> 00:25:41,789 Eiv�t. 234 00:25:41,790 --> 00:25:47,138 Tarkoitan. Min� olen menossa naimisiin. 235 00:25:49,715 --> 00:25:51,174 Hetkinen... 236 00:25:51,175 --> 00:25:56,137 Halusin viimeisen seikkailun ennen asettumista. 237 00:25:56,138 --> 00:25:58,598 Mit�? 238 00:25:58,599 --> 00:26:02,103 Nyt pit�� tosiaan menn�. 239 00:26:13,030 --> 00:26:16,824 Haloo? T��ll� oli paikallinen tulva. 240 00:26:16,825 --> 00:26:20,995 Brooke sekosi t�ysin. Vaihdetaan paikkaa. Tarvitsen apua. 241 00:26:20,996 --> 00:26:23,499 Onko kaikki hyvin? 242 00:27:24,518 --> 00:27:29,069 Is�, auta. - Poikaani osui! 243 00:27:29,982 --> 00:27:33,985 Is�, pelasta. 244 00:27:33,986 --> 00:27:38,082 Soittakaa ambulanssi. 245 00:27:39,783 --> 00:27:45,085 Is� kiltti. - Apua. 246 00:28:05,058 --> 00:28:08,769 Mit� nyt? 247 00:28:08,770 --> 00:28:11,774 T��ll� ollaan. 248 00:28:15,068 --> 00:28:20,615 Eip�s nyt. Et saa olla surullinen h��p�iv�n�si. 249 00:28:20,616 --> 00:28:24,871 Anna hali. 250 00:28:25,454 --> 00:28:28,549 Min� haluan mukaan. 251 00:28:30,375 --> 00:28:35,671 Miksi olet surullinen? - Vanhempien takia. 252 00:28:35,672 --> 00:28:37,720 Voi... 253 00:28:38,300 --> 00:28:42,178 Is�, en halua kuulla. - Haloo? Onko kaikki hyvin? 254 00:28:42,179 --> 00:28:44,847 Haloo? - Kuulostit suuttuneelta. 255 00:28:44,848 --> 00:28:50,776 Anteeksi, pastori. Kai te sent��n tulette h�ihin? 256 00:28:50,938 --> 00:28:55,483 Tietenkin. Perheenne varasi ajan Herralta. 257 00:28:55,484 --> 00:28:59,612 Sitten siell� on ainakin kaksi ihmist�. 258 00:28:59,613 --> 00:29:05,284 Halusin vai tarkistaa, jos haluatte harjoitella. 259 00:29:05,285 --> 00:29:11,668 Kai sulhasen kanssa on kaikki hyvin? - Toki. Will on t�ysiss� voimissaan. 260 00:29:11,833 --> 00:29:17,088 Hyv�. Hymyile, sinusta tulee morsian. - Kiitos, pastori. 261 00:29:17,089 --> 00:29:19,717 No, hei sitten. 262 00:29:29,977 --> 00:29:34,063 Tommy! Miten menee, mies? - �l� kysy. 263 00:29:34,064 --> 00:29:39,402 Ent� itse. Suuri p�iv�. - Ihan hyv��. 264 00:29:39,403 --> 00:29:44,240 L�hdemme viett�m��n tytt�jen iltaa viime hetkell�. 265 00:29:44,241 --> 00:29:46,909 Kivat p�ksyt, T-Money. 266 00:29:46,910 --> 00:29:49,245 Kiitos. 267 00:29:49,246 --> 00:29:54,041 Rohan, en uskonut kirjoittavani sinulle n�in. 268 00:29:54,042 --> 00:29:59,005 Mutta tavatessamme olisimme vain moikata. 269 00:29:59,006 --> 00:30:05,059 Mutta siit� tulikin jotain, mik� muutti molempien el�m�n. 270 00:30:06,763 --> 00:30:10,641 Mutta asiat muuttuvat. Ihmiset muuttuvat. 271 00:30:10,642 --> 00:30:16,399 Vaikka sattuu j�tt�� mennyt taakse, minun on pakko. 272 00:30:17,858 --> 00:30:20,443 Olen rakastunut Williin. 273 00:30:20,444 --> 00:30:26,918 Nyt haetaan smokit. Ja menn��n naimisiin. 274 00:30:29,661 --> 00:30:34,540 Onko jotain sanottavaa? - Tied�t kyll� mit�. 275 00:30:34,541 --> 00:30:40,671 No niin, tyt�t. Menn��n. - Pieni juttu ennen h�it�. 276 00:30:40,672 --> 00:30:46,052 Ei mik��n isojuttu. �iti ja is� eiv�t p��se. 277 00:30:46,053 --> 00:30:51,105 Mit�? - Sellaista se on. 278 00:30:55,645 --> 00:31:00,691 Jos is� ei tule, haluan saattaa sinut alttarille. 279 00:31:00,692 --> 00:31:06,113 Kuulostaa ihanalta. Ei puhuta t�st� en��. 280 00:31:06,114 --> 00:31:12,370 Sin�, avomieheni. Seuraavan kerran tavatessamme olemme naimisissa. 281 00:31:12,371 --> 00:31:15,716 �l� siis my�h�sty. - En todellakaan. 282 00:31:15,874 --> 00:31:19,585 Oletteko tosissaan noin s�p�j�? 283 00:31:19,586 --> 00:31:25,093 Ja sin� olet nyt vastuussa h�nest�. - Kyll� t�m� t�st�. 284 00:31:25,258 --> 00:31:28,512 No, menn��n. 285 00:31:30,180 --> 00:31:35,351 Ja me haemme sikarit ja smokit. 286 00:31:35,352 --> 00:31:39,105 Min� odotan t��ll�. - Sin� lupasit sovittaa. 287 00:31:39,106 --> 00:31:44,693 Enk� luvannut mit��n. - Voitko jo antaa olla? 288 00:31:44,694 --> 00:31:49,156 Teen, mink� t�ytyy. - Ja min� sen, mink� pit��. 289 00:31:49,157 --> 00:31:53,537 Mit� tuo nyt oli? - Pojat, ei oikea hetki riidalle. 290 00:31:54,538 --> 00:31:58,749 Haetaan vain ne smokit ja sikarit. 291 00:31:58,750 --> 00:32:02,711 Michelle tappaa minut, jos t�m� menee pieleen. 292 00:32:02,712 --> 00:32:05,297 Niinp�. 293 00:32:05,298 --> 00:32:09,927 Kukaan ei saa pilata t�t� p�iv��. - Aivan! 294 00:32:09,928 --> 00:32:13,102 Menn��n. 295 00:32:25,277 --> 00:32:29,405 Et ole tainnut olla h�iss� koko el�m�si aikana. 296 00:32:29,406 --> 00:32:31,699 Inhoan h�it�. 297 00:32:31,700 --> 00:32:36,331 Mutta min� rakastan sinua. Kippis. 298 00:32:36,997 --> 00:32:42,042 En oikeasti tajua t�t�. - Onhan se hullua. 299 00:32:42,043 --> 00:32:46,297 Kuin vankilaan olisit menossa. Oletko valmis? 300 00:32:46,298 --> 00:32:51,385 Willin kanssa ei ole ollut vankilaa. 301 00:32:51,386 --> 00:32:56,563 En ole koskaan halunnut olla toisen kanssa. 302 00:32:57,434 --> 00:33:02,031 Minun on pakko kertoa t�m�. 303 00:33:02,647 --> 00:33:06,108 Mutta �lk�� kertoko kellek��n ennen h�it�. 304 00:33:06,109 --> 00:33:09,945 Justiinhan sanoit olevasi onnellinen. 305 00:33:09,946 --> 00:33:17,036 Niin olenkin. Mutten uskonut n�in voivan k�yd�, ja nyt... 306 00:33:17,037 --> 00:33:20,132 Mit� sin� puhut? 307 00:33:26,421 --> 00:33:30,799 T�m� on paskaa. - Koko kolumni siis? 308 00:33:30,800 --> 00:33:34,270 Koko hoito. Aloita alusta. 309 00:33:38,058 --> 00:33:42,394 He, herra DiMario. - Joey, muistat Eddien. 310 00:33:42,395 --> 00:33:46,607 H�n hoitaa useampia tilej�ni. 311 00:33:46,608 --> 00:33:49,777 Istu. 312 00:33:49,778 --> 00:33:55,282 Eddie, selit�p� n�ille nuorille miehille ongelmamme nimi. 313 00:33:55,283 --> 00:33:59,995 Viimeisimm�t korttisarjat olivat syv�lt�. -Mit� sin� puhut? 314 00:33:59,996 --> 00:34:05,125 Datavirtanne ei t�sm��. Numerot eiv�t t�sm�� luottokortteihin. 315 00:34:05,126 --> 00:34:09,797 Mahdotonta, Eddie. Ne ovat aitoja AAA-numeroita. 316 00:34:09,798 --> 00:34:14,426 Uusia ja kovalaatuisia. Testasin numerot itse. 317 00:34:14,427 --> 00:34:20,057 Sivuilla on kilpailua. Saatte sulkea ne 318 00:34:20,058 --> 00:34:27,147 Tehk�� se saman tien. - Miten ihmeess�? 319 00:34:27,148 --> 00:34:32,780 Murtakaa koodit. - Siin�h�n voi menn� kuukausia. 320 00:34:33,488 --> 00:34:36,740 Teill� on viikko aikaa. 321 00:34:36,741 --> 00:34:43,247 Russ, et ihan seuraa. Siihen pit�� palkata 10 miest�. Menee ylit�iksi. 322 00:34:43,248 --> 00:34:46,709 Vaikka palkkaisitte armeijan. 323 00:34:46,710 --> 00:34:52,631 Tarvitsen kaksi miljoonaa numeroa torstaiksi, muuten olette pulassa. 324 00:34:52,632 --> 00:34:56,552 FBI on my�s aiheuttanut hankaluuksia. 325 00:34:56,553 --> 00:35:00,514 Mutta siit�h�n sin� et tied�? - Miten niin? 326 00:35:00,515 --> 00:35:06,395 Jossain tuntuu olevan vuoto. Joku puhuu muille kuin pit�isi. 327 00:35:06,396 --> 00:35:10,367 Hetkinen. Meill� ei ole ollut sellaisia ongelmia. 328 00:35:10,525 --> 00:35:14,403 Se ei vain ole mahdollista. 329 00:35:14,404 --> 00:35:17,197 Nyt on, Joey. 330 00:35:17,198 --> 00:35:22,536 Ei meid�n taholtamme. Se on mahdotonta. 331 00:35:22,537 --> 00:35:26,957 Vai mit�, Trevor? - Totta, Russ. 332 00:35:26,958 --> 00:35:30,169 Miksi minua kutsuitkaan? 333 00:35:30,170 --> 00:35:34,298 Herra DiMario, se ei l�htenyt meilt�. 334 00:35:34,299 --> 00:35:39,428 Hyv�. Sill� tied�tte, mit� teille muuten tapahtuisi. 335 00:35:39,429 --> 00:35:46,644 Russ, ota iisisti. Ei mit��n syyt� huoleen. 336 00:35:46,645 --> 00:35:53,150 Minulla on vasikka poliisissa. H�n kertoo, kuka vinkin antoi. 337 00:35:53,151 --> 00:35:57,071 Jos sopii, pid�mme pikku kaverisi t��ll� - 338 00:35:57,072 --> 00:36:01,999 kunnes ongelma on selvinnyt. - En min� voi t�nne j��d�. 339 00:36:02,661 --> 00:36:07,667 DiMario, tunnin p��st� olisi h��t. 340 00:36:07,832 --> 00:36:11,126 Parhaan yst�v�mme. 341 00:36:11,127 --> 00:36:17,049 Paini sitten, Joey. Et kai j�� paitsi parhaan kaverisi h�ist�. 342 00:36:17,050 --> 00:36:20,896 Ari, saattaisitko Joeyn ulos? 343 00:36:30,271 --> 00:36:34,149 Ei t�ss� mit��n. 344 00:36:34,150 --> 00:36:38,445 Esittelen sinulle er��n henkil�n, Jack. 345 00:36:38,446 --> 00:36:44,201 Trevor, t�ss� herra Lu. H�n on aika perinpohjainen. 346 00:36:44,202 --> 00:36:48,127 Te kaksi tulette hyvin toimeen. 347 00:37:03,304 --> 00:37:07,725 Mikset vain lakkaa puhumatta h�nelle? 348 00:37:07,726 --> 00:37:14,231 Mit� sin� teet? �l� murtaudu h�nen autoonsa, ei se mit��n auta. 349 00:37:14,232 --> 00:37:17,443 Mikset vain j�t� h�nt�? 350 00:37:17,444 --> 00:37:21,321 H�n ei ilahdu, jos t�m� puuttuu. 351 00:37:21,322 --> 00:37:25,998 Lopeta jo. Mit� sin� sill� veitsell�? 352 00:37:29,080 --> 00:37:31,128 Ihanaa! 353 00:37:36,671 --> 00:37:40,845 Tilaa minulla on. Mutta t�m� on ensimm�inen tilaisuutenne meill�. 354 00:37:40,846 --> 00:37:44,346 Kykeneek� yrityksenne j�rjest�m��n Kahdet h��t samaan aikaan? 355 00:37:44,347 --> 00:37:49,183 Me teemme sit� jatkuvasti. - Toivotaan niin. 356 00:37:49,184 --> 00:37:52,436 Yst�v�nne saa k�ytt�� pienemp�� salia 357 00:37:52,437 --> 00:37:56,190 Vain jos serkkuni h��t ovat keski�ss�. 358 00:37:56,191 --> 00:38:00,110 Will luottaa minuun. Ja teihin. 359 00:38:00,111 --> 00:38:04,406 Ehdottomasti. - Annatteko sananne? 360 00:38:04,407 --> 00:38:07,160 Kyll�. 361 00:38:09,954 --> 00:38:14,583 Hyv�. Min� haen sopimuksen, jonka voitte antaa yst�v�llenne. 362 00:38:14,584 --> 00:38:16,632 Kiitos. 363 00:38:20,465 --> 00:38:23,264 Haloo? 364 00:38:25,053 --> 00:38:28,013 Beverly! Anna viisi minuuttia. 365 00:38:28,014 --> 00:38:32,267 Mit� sin� t��ll�? - Minun ja Codyn v�lill� on jotain. 366 00:38:32,268 --> 00:38:39,316 Tied�n, ett� h�n tukee sinua jos kaipaat joskus apua. 367 00:38:39,317 --> 00:38:44,323 Nyt ei ole aikaa puhua tunteista. 368 00:38:45,156 --> 00:38:47,449 Vau. 369 00:38:47,450 --> 00:38:54,129 Kulta, olen sekoamassa yritt�ess�ni j�rjest�� t�t� kaikkea. 370 00:38:56,292 --> 00:39:00,003 Kunpa voisimme puhua kuin ennen. 371 00:39:00,004 --> 00:39:05,181 Olisit ehk� voinut soittaa minulle viimeisen puolen vuoden aikana. 372 00:39:06,636 --> 00:39:10,973 Yrit�n j�rk�t� kahdet h��t t�n��n, Brooke. Kahdet. 373 00:39:10,974 --> 00:39:18,153 Toiset h��t ovat taloudellisesti t�rke�t. Hyv� kun tulen toimeen. 374 00:39:19,858 --> 00:39:25,831 Haluan vain tiet�� toimivani oikein. - Aika my�h�ist� ajatella sit� nyt. 375 00:39:29,742 --> 00:39:32,536 Minun on palattava t�ihin. 376 00:39:32,537 --> 00:39:38,590 �l� huoli. Katson, ett� saat kauniit h��t. 377 00:39:56,895 --> 00:40:02,190 Heips. Te olette varmaan morsian? - En se min�k��n ole. 378 00:40:02,191 --> 00:40:06,403 Hei, pastori. -T�sm�llisi�kin olette. Siit� min� pid�n. 379 00:40:06,404 --> 00:40:10,198 T�m� on Karen, yksi morsiusneidoistani. 380 00:40:10,199 --> 00:40:13,201 Jasmine. - Morsiusneito numero yksi. 381 00:40:13,202 --> 00:40:17,958 Hienoa. Ovatko pojat tulossa? - Eiv�tk�h�n he pian. 382 00:40:18,124 --> 00:40:21,799 Katsotaan paikkoja. 383 00:40:28,343 --> 00:40:35,098 Se on tosi upea. Teitte puvulleni ihmeit�. 384 00:40:35,099 --> 00:40:40,604 Laitoin helmi� koko illan juuri niin kuin halusit. 385 00:40:40,605 --> 00:40:46,777 Aivan ihana. - Tied�tk� jo kampauksen? 386 00:40:46,778 --> 00:40:52,205 Odotan yst�v��ni Ericaa. H�n hoitaa sen. 387 00:40:52,909 --> 00:40:55,535 Sitten t�m� oli t�ss�. 388 00:40:55,536 --> 00:41:00,212 No niin, hymy� huuleen. �l� hermoile. 389 00:41:01,751 --> 00:41:05,426 N�yt�t mahtavalta. 390 00:41:07,215 --> 00:41:10,435 Sis��n! - Taivas. 391 00:41:14,055 --> 00:41:18,642 Olet aivan ihana. - Kiitos Shellyn ja Pattyn. 392 00:41:18,643 --> 00:41:22,229 Puku on todella hieno. 393 00:41:22,230 --> 00:41:27,150 Jos laitat tukkani, niin eik�h�n se t�ss� ollut. 394 00:41:27,151 --> 00:41:31,822 Meill� on viel� sovituksia. Oli kiva tavata. 395 00:41:31,823 --> 00:41:34,793 Heippa. - Kiitos. 396 00:41:40,665 --> 00:41:44,135 Suuri p�iv�. 397 00:41:46,295 --> 00:41:49,339 Mik� nyt? 398 00:41:49,340 --> 00:41:52,509 Kai sin� odotat sit�? 399 00:41:52,510 --> 00:41:56,513 Kai olen v�h�n hermona. 400 00:41:56,514 --> 00:41:59,814 Toivon Clayn olevan se oikea. 401 00:42:01,769 --> 00:42:07,071 Haluan, ett� h�n on tukenani, jos todella tarvitsen h�nt�. 402 00:42:07,859 --> 00:42:12,490 Mutta en ole siit� ihan varma. 403 00:42:13,364 --> 00:42:18,541 H��hermostusta. Se on ihan normaalia. 404 00:42:21,706 --> 00:42:25,461 Olet oikeassa. 405 00:42:54,489 --> 00:42:57,743 Se on poissa! 406 00:43:11,798 --> 00:43:15,098 Min� tapan h�net! 407 00:43:16,886 --> 00:43:22,224 Sali ei ole l�hesk��n valmis. - Sisustajamme Nikki on tulossa. 408 00:43:22,225 --> 00:43:26,394 Teen t�m�n selv�ksi. Minulla on suhteita. 409 00:43:26,395 --> 00:43:30,116 Jos serkkuni h��t eiv�t ole t�ydelliset... 410 00:43:38,116 --> 00:43:41,666 T�ss�. Tunsitko tuon? 411 00:43:44,330 --> 00:43:49,584 Kunhan sanoin. - Saako olla kalaa vai lihaa? 412 00:43:49,585 --> 00:43:52,714 Etk� pid� kalasta? 413 00:43:52,880 --> 00:43:57,175 Minne matka? - Tulen pian. 414 00:43:57,176 --> 00:44:01,647 En tied� t�st�. 415 00:44:02,473 --> 00:44:06,819 Will Donovan. Pastori Augustus. - Moi. 416 00:44:15,570 --> 00:44:20,198 Beverly, halusitko ne kukkakimppuun, vai vaan... 417 00:44:20,199 --> 00:44:24,828 Nikki! Floristimme Nikki. T�ss� ovat... 418 00:44:24,829 --> 00:44:28,206 Peter? 419 00:44:28,207 --> 00:44:35,512 Nikki? Et siis oikeasti ole... --En. Mutta t�n��n olen h�iss�. 420 00:44:35,673 --> 00:44:40,395 Tunnetteko te toisenne? - Emme varmaankaan. 421 00:44:49,937 --> 00:44:52,861 Oh, herra Terry! 422 00:44:55,735 --> 00:44:59,279 Onko kaikki mieleenne? - Ei, Beverly. 423 00:44:59,280 --> 00:45:05,076 Pet�tte sananne ja valehtelette vasten kasvojani. Olenko t�ysi h�lm�? 424 00:45:05,077 --> 00:45:09,956 Te j�rjestitte n�m� h��t, ja annoitte Willsin j�rjest�� kaaoksen. 425 00:45:09,957 --> 00:45:15,128 T�ysin toisin kuin lupasitte. - Kaikki varmaan j�rjestyy. 426 00:45:15,129 --> 00:45:19,716 Kuten kakku j�rjestyi? Ent� istumapaikkojen puute? 427 00:45:19,717 --> 00:45:26,514 Er�s vieras joutui maksamaan juomastaan. Piikin piti olla avoin. 428 00:45:26,515 --> 00:45:32,771 Onko t�m� tapanne tehd� voittoa, neiti Blessing? 429 00:45:32,772 --> 00:45:40,779 Kuulin t�st� vasta nyt. - Olette huijari, ja huono ty�ss�nne. 430 00:45:40,780 --> 00:45:45,286 Varmistan, ettei kukaan palkkaa teit� en��. 431 00:45:54,502 --> 00:45:58,588 Nyt alkaa olla aika. - Muistutin Rota siit� juuri. 432 00:45:58,589 --> 00:46:02,435 Ihan tosi, Will. �l� en�� kiusaa. - Kiusaanko min� sinua? 433 00:46:02,436 --> 00:46:07,180 Olet her�nnyt v��r�ll� jalalla. Tai p��sit vapaaksi v��r�ll� jalalla. 434 00:46:07,181 --> 00:46:10,976 Mit� sin� vankilasta tied�t? - Kuinka sinne ei joudu. 435 00:46:10,977 --> 00:46:14,271 Sanon t�m�n ihan selv�sti. 436 00:46:14,272 --> 00:46:20,151 Min� menen naimisiin. Jos se ei sovi sinulle, ala painua. 437 00:46:20,152 --> 00:46:25,374 Voitko unohtaa perheesi vain koska osaat ottaa hienoja kuvia? 438 00:46:26,242 --> 00:46:29,619 Min�p� kerron sinulle jotain, veli. 439 00:46:29,620 --> 00:46:35,298 Min� olen isoveli, ja teen aina niin kuin oikealta tuntuu, my�s t�n��n. 440 00:46:36,127 --> 00:46:38,753 �lk�� viitsik�. 441 00:46:38,754 --> 00:46:44,259 Et ole viel� edes pukeutunut, muta olet silti niin komea. 442 00:46:44,260 --> 00:46:48,263 Olet kaunis, �iti. - Vaimosi t�ss� kaunis on. 443 00:46:48,264 --> 00:46:53,476 Rakastan h�nt� jo nyt. - Olemme niin ylpeit� sinusta. 444 00:46:53,477 --> 00:46:56,646 Kiitos paljon, is�. 445 00:46:56,647 --> 00:47:01,619 Menn��n me paikoillemme ja annetaan h�nen valmistautua. 446 00:47:03,904 --> 00:47:07,078 Selv�... 447 00:47:15,833 --> 00:47:19,627 Pelottaako? - Odotuttaa. 448 00:47:19,628 --> 00:47:26,092 Olen pahoillani. halusin t�st� t�ydellist�. Nyt se on vain kaaosta. 449 00:47:26,093 --> 00:47:30,638 Min� nain maailman kauneimman naisen. 450 00:47:30,639 --> 00:47:34,809 Kun h�n k�velee alttarille, kaikki on t�ydellist�. 451 00:47:34,810 --> 00:47:40,362 Onnentytt�. - Min� olen onnenpekka. Pit�� menn�. 452 00:48:16,268 --> 00:48:21,272 Haluan vain pahoitella. - Minun t�iss�ni olet minun ajallani. 453 00:48:21,273 --> 00:48:24,777 Onko selv�? - On. 454 00:48:25,486 --> 00:48:31,074 Tarkoitan kyll�, sir. - Jos my�h�styt viel�... 455 00:48:31,075 --> 00:48:34,202 Onko sinulla minulle jotain? 456 00:48:34,203 --> 00:48:39,209 T�m�n toimituksen suhteen on pien ongelma. 457 00:48:40,042 --> 00:48:44,546 Oliko se kyll� tai ei -kysymys? Sainko sen mukaisen vastauksen? 458 00:48:44,547 --> 00:48:48,425 Ette, sir. - Nyt on paras oppia �kki�. 459 00:48:48,426 --> 00:48:51,928 Kyll�, sir. 460 00:48:51,929 --> 00:48:57,016 Trevor, annoin sinulle parhaita tuotteitani. 461 00:48:57,017 --> 00:49:02,647 Sinunhan piti tuoda siit� voitot? - Aivan, sir. 462 00:49:02,648 --> 00:49:10,248 Olet aika uusi. Et ehk� tied�, kuinka vakavasti suhtaudun t�h�n. 463 00:49:13,242 --> 00:49:19,966 Rahat ennen kahdeksaa. Tasan. Jos pet�t minut viel�, Trevor... 464 00:49:20,749 --> 00:49:24,049 Min� saan pit�� hauskaa. 465 00:49:27,673 --> 00:49:30,552 Ulos. 466 00:49:48,444 --> 00:49:52,113 Kiitos. - �l� turhaan kiittele. 467 00:49:52,114 --> 00:49:57,619 Ihan tosi. Vanhempani eiv�t edes tule h�ihin. 468 00:49:57,620 --> 00:50:02,922 Olette olleet yst�vi�ni lapsesta saakka. Kiitos kaikesta. 469 00:50:03,083 --> 00:50:05,543 Rakastamme sinua. 470 00:50:05,544 --> 00:50:10,798 Jos saat minut itkem��n ja maskarani valumaan... 471 00:50:10,799 --> 00:50:15,020 Kohta se tapahtuu. 472 00:51:07,690 --> 00:51:12,151 Hei, tohtori. �l� kuluta itse�si loppuun. 473 00:51:12,152 --> 00:51:16,328 Ai n�m�? Ehk� sairaat lapset? 474 00:51:18,909 --> 00:51:22,829 Olit siis Beverlyn opiskelijayhdistyksess�. 475 00:51:22,830 --> 00:51:26,630 El�m�ni parhainta aikaa. Olitko itse jossain osakunnassa? 476 00:51:26,631 --> 00:51:29,502 Toki. 477 00:51:29,503 --> 00:51:32,256 Lambda Chi. 478 00:51:32,923 --> 00:51:36,769 Ihan totta? Se n�rttijengi? 479 00:52:13,213 --> 00:52:17,559 Sin�h�n et taida menn� naimisiin t�n��n? 480 00:52:18,594 --> 00:52:22,644 En. - Oletko edes kihloissa? 481 00:52:23,599 --> 00:52:28,728 En. - Miksi valehdella moisesta. 482 00:52:28,729 --> 00:52:35,112 Menin paniikkiin, koska etenit niin nopeasti. 483 00:52:36,695 --> 00:52:40,825 Mutta olet tosi ihana. 484 00:52:45,621 --> 00:52:50,377 Jospa aloitettaisiin alusta. 485 00:52:51,085 --> 00:52:53,713 Ei se ohi ole. 486 00:52:56,048 --> 00:52:58,972 Hei, olen Peter. 487 00:53:00,219 --> 00:53:03,012 Min� olen Nikki. 488 00:53:03,013 --> 00:53:06,933 Saisinko tarjota kahvit joskus? 489 00:53:06,934 --> 00:53:09,687 Mik� ettei? 490 00:53:10,604 --> 00:53:13,323 Kiva. 491 00:53:14,274 --> 00:53:17,653 Codyn h��t alkavat pian... 492 00:53:19,822 --> 00:53:22,575 Pid� hauskaa. 493 00:53:24,284 --> 00:53:30,873 Jos olet valmis t�lt� p�iv�lt�... Minulla ei ole seura h�ihin. 494 00:53:30,874 --> 00:53:37,632 Ei mit��n paineita. Muta se olisi tosi kivaa. 495 00:53:39,800 --> 00:53:43,100 Menn��n. - Loistavaa. 496 00:54:05,826 --> 00:54:10,047 Aikarajaa on siirretty. 18.00. - Niin, herra Hendricks? 497 00:54:10,205 --> 00:54:14,459 Se voi k�yd� vaikeaksi. - Se ei ollut ehdotus. 18.00. 498 00:54:14,460 --> 00:54:20,089 Minuuttikin my�h�ss� ja Eric tulee kyl��n. Onko selv�? 499 00:54:20,090 --> 00:54:23,970 On, herra Hendricks. 500 00:54:28,348 --> 00:54:31,601 H�n on seuraava morsian. - Ei, vaan sin�. 501 00:54:31,602 --> 00:54:35,732 Min� menen piiloon, kun h�n heitt�� morsiuskimpun. 502 00:54:36,565 --> 00:54:41,571 Tarvitsetko viel� jotain? - En. kaikki on hyvin. 503 00:54:45,324 --> 00:54:50,620 Joskus on valittavat vakaa k�si, ei sit� vahvinta. 504 00:54:50,621 --> 00:54:55,625 Will on kallioni. H�n sai syd�meni. 505 00:54:55,626 --> 00:55:00,463 Toivon, ett� annat anteeksi. 506 00:55:00,464 --> 00:55:03,758 Helvetin helvetti. 507 00:55:03,759 --> 00:55:07,480 Voi saatana! 508 00:55:25,989 --> 00:55:28,449 Hei, Trevor. 509 00:55:28,450 --> 00:55:31,704 Luuletteko olevanne hauskoja? 510 00:55:34,790 --> 00:55:37,134 Mit�? 511 00:55:40,546 --> 00:55:42,298 Mit�? 512 00:55:43,841 --> 00:55:48,017 Anna se laukku takaisin. 513 00:55:50,639 --> 00:55:53,984 Lakkaa pelleilem�st�. 514 00:56:00,399 --> 00:56:03,278 Se saatanan laukku. 515 00:56:15,706 --> 00:56:18,499 Kaikki hyvin, kulta? 516 00:56:18,500 --> 00:56:24,428 On, is�. En vain osaa uskoa, ett� ole menossa naimisiin. 517 00:56:25,215 --> 00:56:30,678 Pikku tytt�ni on iso ja j�tt�� minut. Minun t�ss� pit�isi itke�. 518 00:56:30,679 --> 00:56:34,900 Rakastan sinua, is�. - Min� sinua, kulta. 519 00:58:08,443 --> 00:58:13,415 Vastaa nyt jo, Erica, vastaa helvetin k�nnykk��si! 520 00:58:15,742 --> 00:58:21,956 Mit� olet tehnyt? Menitk� puhumaan poliisille? 521 00:58:21,957 --> 00:58:26,303 Kaiken apuni j�lkeen. Kuinka saatoit tehd� minulle n�in? 522 00:58:34,886 --> 00:58:39,392 Miss� Rohan? - En tied�. 523 00:58:41,143 --> 00:58:43,771 Pastori? 524 00:58:45,939 --> 00:58:50,069 Min� en pysty t�h�n. Will, sori. 525 00:58:52,112 --> 00:58:55,990 Istukaa ja olkaa hiljaa! 526 00:58:55,991 --> 00:58:59,869 Mit� sin� teet? - Ihan niin kuin sanoin. 527 00:58:59,870 --> 00:59:04,832 Marcus, vie heid�t pois. Mit� t�m� on? 528 00:59:04,833 --> 00:59:08,963 Poika... - Min� vannon... 529 00:59:17,846 --> 00:59:23,899 N�in karitsan, joka oli kuin teuraalla. 530 00:59:24,061 --> 00:59:30,114 Se oli keskell� valtaistuinta ja nelj�� olentoa. 531 00:59:31,985 --> 00:59:36,072 Ilmestyskirja 5:6. - Mit� sin� teet? 532 00:59:36,073 --> 00:59:39,492 Sinut teurastettiin - 533 00:59:39,493 --> 00:59:44,121 ja sinun verell�si - 534 00:59:44,122 --> 00:59:48,459 ostit ihmisi� Jumalalle - 535 00:59:48,460 --> 00:59:53,091 kaikista heimoista ja kansoista. 536 00:59:53,256 --> 00:59:57,227 Tulen nyt luoksesi. - Sin�! 537 00:59:57,385 --> 01:00:02,431 Karitsan valo ei koskaan sinua valaise. Silm� silm�st�, sanoo Herra. 538 01:00:02,432 --> 01:00:07,645 En tied� mit� puhut. Mutta laske se ase! 539 01:00:07,646 --> 01:00:12,573 Isi, auta. - Apua! 540 01:00:14,402 --> 01:00:17,571 Soittakaa ambulanssi. 541 01:00:17,572 --> 01:00:22,034 Is�, pelasta minut. - Apua! 542 01:00:22,035 --> 01:00:26,461 Kuinka uskallat unohtaa kasvoni? 543 01:00:27,874 --> 01:00:32,004 Mit� sin� teit? 544 01:00:35,340 --> 01:00:38,810 Kuinka uskallat unohtaa h�nen kasvonsa? 545 01:00:56,820 --> 01:01:00,739 Erica! Tule t�nne! - En. 546 01:01:00,740 --> 01:01:04,535 Haluan puhua. Kuka oikein luulet olevasi? 547 01:01:04,536 --> 01:01:08,998 Min� en suostu t�h�n. �l� tee itsest�si pelle�. 548 01:01:08,999 --> 01:01:14,170 Min� en pet� yst�vi�ni, enk� ole valehteleva paskiainen. 549 01:01:14,171 --> 01:01:16,515 Joey,Joey! 550 01:01:16,673 --> 01:01:21,302 Miksi sin� teit minulle n�in? Me olimme yhdess�. 551 01:01:21,303 --> 01:01:25,649 Sin� pilasit sen. Olimme kimpassa. 552 01:01:27,392 --> 01:01:30,769 Min� rakastin sinua. - Min� rakastan sinua. 553 01:01:30,770 --> 01:01:34,982 �l� valehtele. Kunpa kaikki voisi palata ennalleen. 554 01:01:34,983 --> 01:01:38,652 En voinut mit��n muuta. - Aina voi jotain muuta. 555 01:01:38,653 --> 01:01:42,203 Kulta, rauhoitu. 556 01:01:48,580 --> 01:01:54,053 Se lapsen ei pit�nyt olla siin�. Se ei ollut tarkoitus. 557 01:01:54,211 --> 01:02:00,299 Ei! H�n k�rsi jo tuomionsa. Sai rangaistuksensa. 558 01:02:00,300 --> 01:02:03,270 Min� sen k�rsin! 559 01:02:07,807 --> 01:02:10,731 Minun poikani k�rsi. 560 01:02:22,614 --> 01:02:25,242 Aamen. 561 01:02:31,039 --> 01:02:35,089 Hei, hei! Minne matka? 562 01:02:38,046 --> 01:02:41,892 Varastit minulta. Nyt ei olla niin kovaa tytt��. 563 01:02:42,842 --> 01:02:46,595 Michelle, katso minuun. Kaikki j�rjestyy. 564 01:02:46,596 --> 01:02:49,065 P��st� h�net. 565 01:02:55,188 --> 01:02:59,113 T�m� on minun ja lutkan v�linen asia. H�n varasti minulta. 566 01:02:59,114 --> 01:03:06,288 Minulla on ollut tosi huono p�iv�. 567 01:03:07,325 --> 01:03:12,081 Enk� aio antaa en�� mink��n pilata n�it� h�it�. 568 01:03:15,417 --> 01:03:19,138 Kaikki j�rjestyy. - Tied�n. 569 01:03:21,965 --> 01:03:24,935 Rakastan sinua niin. 570 01:03:27,804 --> 01:03:30,307 Erica? 571 01:03:41,693 --> 01:03:44,321 Ja min� sinua. 572 01:05:36,141 --> 01:05:39,309 Ent� sin� ja Joey? 573 01:05:39,310 --> 01:05:42,610 Menettek� joskus naimisiin? 574 01:05:45,150 --> 01:05:48,529 Joey on monimutkainen tyyppi. 575 01:05:53,616 --> 01:05:57,246 Minun tilanteeni on monimutkainen. 576 01:05:59,789 --> 01:06:03,250 Miten niin? 577 01:06:03,251 --> 01:06:06,130 Olen raskaana. 578 01:06:16,806 --> 01:06:20,686 Minulla on kerrottavaa. 579 01:06:22,187 --> 01:06:26,317 Mutta �l� paljasta sit� ennen h�it�. 580 01:06:28,985 --> 01:06:31,738 Olen raskaana. 581 01:06:36,367 --> 01:06:43,091 Suomennos: Pekka Virtanen Ordiovision 582 01:18:13,898 --> 01:18:21,123 Olen Andr� Gordon. Min� kirjoitin, ohjasin ja tuotin t�m�n filmin. 583 01:18:22,990 --> 01:18:26,993 Halusin vain kiitt�� teit�. 584 01:18:26,994 --> 01:18:31,080 Teit� miehi� ja naisia, joiden p�ivitt�iset uhraukset - 585 01:18:31,081 --> 01:18:36,586 suovat meille nykyisen el�m�mme. Kiitos, ett� puolustatte maatamme. 586 01:18:36,587 --> 01:18:40,089 Jotta meill� olisi ilmaisun vapaus. 587 01:18:40,090 --> 01:18:45,803 Ei vain luovassa mieless�. Jotta voimme jakaa kaiken. 588 01:18:45,804 --> 01:18:50,651 On kunnia olla ammatissa - 589 01:18:50,809 --> 01:18:57,357 joka suo mahdollisuuden tutkia ei vain h��p�iv��, vaan koko el�m��. 590 01:18:57,358 --> 01:19:00,612 Her��n aamulla ja menen studioon. 591 01:19:01,445 --> 01:19:08,078 Ylpe�t miehemme her��v�t ja tekev�t maailmastamme turvallisen. 592 01:19:09,328 --> 01:19:14,290 Toivon, ett� jonain p�iv�n� ihmiset kaikkialla - 593 01:19:14,291 --> 01:19:20,219 n�kev�t eiv�t vain t�t� elokuvaa, vaan kaikki haluamansa elokuvat. 594 01:19:21,048 --> 01:19:26,177 Toivon, ett� Syyrian, Iranin tai Egyptin lapset - 595 01:19:26,178 --> 01:19:30,228 kasvavat seuraaviksi suuriksi ohjaajiksi. 596 01:19:30,933 --> 01:19:36,485 Elokuvat ilment�v�t el�m��. Kiitos, rohkeat sotilaat. 597 01:19:38,107 --> 01:19:41,150 Koska suojelette meit�. 598 01:19:41,151 --> 01:19:45,989 Te olette todellisia sankareita. Todellisia uudistajia. 599 01:19:45,990 --> 01:19:53,579 Sotureita, jotka tekev�t antavat sis�ll�n lauseelle "land of the free". 600 01:19:53,580 --> 01:20:00,179 Todelliset lakimiehet, jotka antavat oikeuden lukea mit� haluamme. 601 01:20:01,505 --> 01:20:06,477 Ja k�ytt�� luovuuttamme, vailla pelkoa vainoista. 602 01:20:08,012 --> 01:20:14,142 Ansaitsette enemm�n kuin kiitoksen. Otattehan kiitokseni vastaan. 603 01:20:14,143 --> 01:20:19,939 Koko t�m�n filmin parissa ty�skennelleiden kautta. 604 01:20:19,940 --> 01:20:24,616 Lapseni ja lapsenlapseni her��v�t parempaan maailman ansiostanne. 605 01:20:26,196 --> 01:20:31,034 Se on elokuvia suurempaa. Se on el�m��. 606 01:20:31,035 --> 01:20:37,168 Teid�n ansiostanne el�mme paremmassa maailmassa. 607 01:20:38,542 --> 01:20:43,548 Uhrauksianne ei voi mitata. 608 01:20:44,256 --> 01:20:48,760 Mutta aloitan t�st�. Aloitan nyt. 609 01:20:48,761 --> 01:20:54,515 T�ll� elokuvalla ja viestill�. Min� kiit�n. 610 01:20:54,516 --> 01:21:00,239 Lis�tietoja sivuilla va.gov 49673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.