All language subtitles for she.and.her.perfect.husband.s01e02.1080p.web.h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,940 --> 00:00:27,500 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:28,060 --> 00:00:29,540 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:29,860 --> 00:00:35,860 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:36,060 --> 00:00:41,980 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:42,700 --> 00:00:47,500 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:48,620 --> 00:00:53,060 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:00:53,060 --> 00:00:54,900 ♪Like a music video♪ 8 00:00:55,300 --> 00:01:00,100 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:01,220 --> 00:01:06,500 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:07,980 --> 00:01:12,060 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:13,820 --> 00:01:16,740 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:16,740 --> 00:01:20,060 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:20,340 --> 00:01:25,660 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:26,380 --> 00:01:29,340 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:29,340 --> 00:01:32,700 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:33,060 --> 00:01:37,340 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:40,420 --> 00:01:42,940 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:44,260 --> 00:01:47,260 =Episode 2= 19 00:01:55,100 --> 00:01:56,300 It's late, Hua. Where are you going? 20 00:02:27,060 --> 00:02:27,740 Dear. 21 00:02:28,220 --> 00:02:29,580 I have been thinking. 22 00:02:29,980 --> 00:02:30,780 Do you 23 00:02:30,940 --> 00:02:31,980 think we went too far 24 00:02:32,060 --> 00:02:34,060 by kicking our son out 25 00:02:34,300 --> 00:02:36,300 like that? 26 00:02:36,860 --> 00:02:38,300 What if he never returns? 27 00:02:38,300 --> 00:02:38,980 What do we do? 28 00:02:39,100 --> 00:02:39,860 Where can he go 29 00:02:40,180 --> 00:02:41,100 other than home? 30 00:02:41,820 --> 00:02:43,380 I can count with my fingers the friends 31 00:02:43,580 --> 00:02:44,900 he has 32 00:02:44,940 --> 00:02:45,900 growing up. 33 00:02:47,940 --> 00:02:49,420 Your son is meek. 34 00:02:49,580 --> 00:02:50,620 He can only run at most 35 00:02:50,700 --> 00:02:52,540 500 meters away from home. 36 00:02:53,220 --> 00:02:54,060 If you don't believe me, 37 00:02:54,420 --> 00:02:55,260 head to the hotel 38 00:02:55,260 --> 00:02:56,620 opposite the residential area. 39 00:02:56,980 --> 00:02:57,940 If he's not there, 40 00:02:58,660 --> 00:02:59,580 I'll admit defeat. 41 00:02:59,820 --> 00:03:03,700 (Changchun Hotel) 42 00:03:05,700 --> 00:03:07,900 (Changchun Hotel) 43 00:03:07,900 --> 00:03:09,820 And if he wants to stay in the hotel 44 00:03:09,820 --> 00:03:10,620 forever? 45 00:03:11,380 --> 00:03:13,180 You know how spoiled he is. 46 00:03:13,180 --> 00:03:15,060 He can never get used to living in a hotel. 47 00:03:16,980 --> 00:03:18,940 He'll come back to us 48 00:03:18,940 --> 00:03:20,820 within 48 hours. 49 00:04:21,300 --> 00:04:22,020 Morning. 50 00:04:22,180 --> 00:04:22,940 Morning. 51 00:04:24,580 --> 00:04:25,620 Show me. 52 00:04:26,060 --> 00:04:27,580 Did love revitalize 53 00:04:27,620 --> 00:04:29,300 you? 54 00:04:30,580 --> 00:04:32,700 You look dead. 55 00:04:35,300 --> 00:04:37,100 An eventful night? 56 00:04:38,300 --> 00:04:39,260 That's why I'm here 57 00:04:39,260 --> 00:04:40,460 to jog with you this early. 58 00:04:40,860 --> 00:04:42,020 You and Jin are a lovely couple. 59 00:04:42,020 --> 00:04:43,260 So don't tease me about it. 60 00:04:44,020 --> 00:04:45,500 We are an old couple. 61 00:04:45,500 --> 00:04:46,300 We are not as 62 00:04:46,380 --> 00:04:47,780 energetic as young people like you. 63 00:04:48,380 --> 00:04:49,700 I took a peek yesterday. 64 00:04:49,940 --> 00:04:51,260 Your husband is even younger 65 00:04:51,380 --> 00:04:52,660 and more handsome in person. 66 00:04:53,140 --> 00:04:53,900 No wonder 67 00:04:53,900 --> 00:04:54,940 you're so smitten. 68 00:04:54,940 --> 00:04:56,500 Please. He clings to me all the time. 69 00:04:57,700 --> 00:04:58,500 Where are we jogging today? 70 00:04:59,260 --> 00:05:00,460 Not today. 71 00:05:00,940 --> 00:05:02,060 Let me show you a place. 72 00:05:02,700 --> 00:05:03,220 Let's go. 73 00:05:23,380 --> 00:05:24,380 Don't tell me this is where Ms. Lan 74 00:05:24,460 --> 00:05:25,660 practices her yoga. 75 00:05:26,980 --> 00:05:27,540 Smart. 76 00:05:32,140 --> 00:05:33,860 We'll approach her starting now? 77 00:05:35,060 --> 00:05:36,460 We have to. 78 00:05:36,660 --> 00:05:38,500 Li Dai crossed 79 00:05:38,700 --> 00:05:39,860 her niece right away. 80 00:05:39,900 --> 00:05:40,940 If I don't approach her now, 81 00:05:40,940 --> 00:05:41,580 we'll lose 82 00:05:41,580 --> 00:05:42,900 this big client. 83 00:05:43,580 --> 00:05:44,900 My work for the past six months 84 00:05:44,940 --> 00:05:46,260 would be in vain. 85 00:05:46,300 --> 00:05:47,940 I can't let that happen. 86 00:05:49,660 --> 00:05:50,420 Here. 87 00:05:57,940 --> 00:05:58,900 This doesn't make sense. 88 00:05:59,700 --> 00:06:00,700 How so? 89 00:06:04,020 --> 00:06:05,060 Well, 90 00:06:05,300 --> 00:06:07,060 we have other important clients too. 91 00:06:07,620 --> 00:06:08,180 Why 92 00:06:08,180 --> 00:06:09,580 do you want Ms. Lan that badly? 93 00:06:14,740 --> 00:06:15,860 Hiding something from me? 94 00:06:21,260 --> 00:06:22,540 It's all because of Jin. 95 00:06:23,460 --> 00:06:24,500 What about him? 96 00:06:25,580 --> 00:06:26,340 Last week, 97 00:06:26,340 --> 00:06:28,220 he attended a class reunion. 98 00:06:32,060 --> 00:06:34,260 He ran into his first love? 99 00:06:35,140 --> 00:06:36,140 Really? 100 00:06:36,900 --> 00:06:37,660 No way. 101 00:06:37,740 --> 00:06:38,740 Jin and you 102 00:06:38,820 --> 00:06:40,140 are so close. 103 00:06:40,140 --> 00:06:41,580 You two are relationship goals. 104 00:06:41,580 --> 00:06:42,420 My idols. 105 00:06:42,420 --> 00:06:43,540 If your marriage doesn't work, 106 00:06:43,540 --> 00:06:44,260 I will never ever believe 107 00:06:44,260 --> 00:06:44,820 in love again. 108 00:06:44,860 --> 00:06:46,900 Relax. It's not that serious. 109 00:06:48,100 --> 00:06:48,860 You know, 110 00:06:49,220 --> 00:06:51,620 before Jin married me, 111 00:06:51,700 --> 00:06:52,260 he was in 112 00:06:52,260 --> 00:06:53,620 a relationship for seven, eight years. 113 00:06:53,780 --> 00:06:54,900 They split 114 00:06:54,940 --> 00:06:55,940 and we got together. 115 00:06:55,980 --> 00:06:56,660 He has great taste. 116 00:06:58,740 --> 00:07:00,380 But 117 00:07:00,740 --> 00:07:02,100 his family opposed this relationship 118 00:07:02,180 --> 00:07:04,020 because his ex-girlfriend is rich. 119 00:07:04,060 --> 00:07:05,500 If Jin married her, 120 00:07:06,140 --> 00:07:07,940 he wouldn't have to work as hard. 121 00:07:08,700 --> 00:07:10,500 Mr. Jin has been through that too? 122 00:07:10,700 --> 00:07:11,820 It doesn't look like it, does it? 123 00:07:13,060 --> 00:07:14,460 But it all worked out in the end. 124 00:07:14,540 --> 00:07:14,900 Right? 125 00:07:14,900 --> 00:07:15,740 You founded your own business. 126 00:07:15,780 --> 00:07:16,900 Cheng & Hui is prospering 127 00:07:16,980 --> 00:07:17,780 and expanding. 128 00:07:19,940 --> 00:07:21,460 That's what I thought 129 00:07:22,940 --> 00:07:24,420 but I just had 130 00:07:24,740 --> 00:07:26,580 to go online and find out more about her. 131 00:07:27,260 --> 00:07:28,460 I learned 132 00:07:28,620 --> 00:07:29,620 that his ex-girlfriend's husband 133 00:07:29,620 --> 00:07:30,940 is the president of a public company. 134 00:07:31,180 --> 00:07:32,180 He's worth several hundred billion yuan. 135 00:07:32,180 --> 00:07:32,700 And it's all because 136 00:07:32,700 --> 00:07:33,940 her family funded his business at the beginning. 137 00:07:36,260 --> 00:07:37,060 So, I've been thinking. 138 00:07:37,220 --> 00:07:38,260 If Jin 139 00:07:38,260 --> 00:07:39,740 didn't marry me, 140 00:07:40,420 --> 00:07:40,980 perhaps he 141 00:07:40,980 --> 00:07:42,020 would be the president 142 00:07:42,060 --> 00:07:43,140 of a public company now. 143 00:07:43,500 --> 00:07:45,420 What are you on about? 144 00:07:48,220 --> 00:07:49,820 Why? Jin thought he picked the wrong deal? 145 00:07:49,900 --> 00:07:50,980 No. 146 00:07:50,980 --> 00:07:52,740 I just feel bad for him. 147 00:07:53,700 --> 00:07:55,220 So I have made up my mind. 148 00:07:55,460 --> 00:07:57,180 I'll get Ms. Lan. 149 00:07:58,620 --> 00:07:59,980 With what she has, 150 00:08:00,100 --> 00:08:01,940 an IPO is nothing. 151 00:08:02,100 --> 00:08:03,020 Exactly. 152 00:08:03,020 --> 00:08:04,020 We rely on word-of-mouth. 153 00:08:04,020 --> 00:08:05,620 We don't need to go public. 154 00:08:06,540 --> 00:08:08,580 Even if we won't go public, 155 00:08:08,980 --> 00:08:10,300 I will make Jin worth 156 00:08:10,300 --> 00:08:11,820 twice or thrice his current value. 157 00:08:13,180 --> 00:08:14,940 In my mind, you're 158 00:08:14,940 --> 00:08:16,540 the best wife 159 00:08:18,180 --> 00:08:19,420 in the world. 160 00:08:20,180 --> 00:08:20,900 If I were a man, 161 00:08:20,900 --> 00:08:22,380 I would keep you at my home every day. 162 00:08:22,540 --> 00:08:23,420 I won't get anything. 163 00:08:23,420 --> 00:08:23,740 Right. 164 00:08:23,740 --> 00:08:24,340 I just want you. 165 00:08:25,660 --> 00:08:26,980 Go ahead. 166 00:08:26,980 --> 00:08:27,940 Continue. 167 00:08:32,460 --> 00:08:34,500 Three days. I can wait three days at most. 168 00:08:34,700 --> 00:08:35,740 Isn't that... 169 00:08:35,740 --> 00:08:36,580 Miss Qin. 170 00:08:36,580 --> 00:08:37,980 I'm already being thoughtful here. 171 00:08:38,460 --> 00:08:39,220 I just want you 172 00:08:39,300 --> 00:08:40,380 to announce our divorce on your end. 173 00:08:40,460 --> 00:08:41,460 I don't even need you 174 00:08:41,460 --> 00:08:42,740 to clarify the truth. 175 00:08:46,740 --> 00:08:47,500 Hui. 176 00:08:49,580 --> 00:08:51,300 I want... 177 00:08:53,060 --> 00:08:54,940 What? What's so hard to say? 178 00:09:00,500 --> 00:09:01,540 No. 179 00:09:01,540 --> 00:09:02,340 Impossible. 180 00:09:02,340 --> 00:09:03,500 Don't even think about it. 181 00:09:05,220 --> 00:09:06,380 I know you want to take leave now 182 00:09:06,460 --> 00:09:06,980 so that you 183 00:09:06,980 --> 00:09:08,260 can have a romantic getaway with your husband. 184 00:09:08,540 --> 00:09:09,980 No. 185 00:09:10,220 --> 00:09:11,540 I'm serious. 186 00:09:12,260 --> 00:09:13,020 Get me 187 00:09:13,060 --> 00:09:13,860 Ms. Lan. 188 00:09:14,140 --> 00:09:15,700 I can let you be the partner on the 11th floor 189 00:09:15,700 --> 00:09:17,100 or even stock options. Anything. 190 00:09:18,300 --> 00:09:19,740 And you still want to take leave? 191 00:09:22,220 --> 00:09:22,780 Okay. 192 00:09:24,420 --> 00:09:25,580 I recorded that. 193 00:09:26,380 --> 00:09:26,860 You! 194 00:09:27,860 --> 00:09:28,860 I recorded everything 195 00:09:28,980 --> 00:09:29,900 you said. 196 00:09:34,740 --> 00:09:35,700 Why 197 00:09:36,780 --> 00:09:38,140 do you have to fight your mom? 198 00:09:39,100 --> 00:09:39,900 You 199 00:09:39,900 --> 00:09:41,060 know her. 200 00:09:41,700 --> 00:09:42,820 You can't out-stubborn her. 201 00:09:43,660 --> 00:09:45,420 Just do what you're told. 202 00:09:46,100 --> 00:09:47,580 What do you think she wants me to do? 203 00:09:48,660 --> 00:09:49,300 Get married. 204 00:09:51,220 --> 00:09:52,500 That's just an excuse 205 00:09:52,700 --> 00:09:54,220 to make me find a job. 206 00:09:55,180 --> 00:09:56,260 I think my mom 207 00:09:56,260 --> 00:09:57,300 is dead serious this time. 208 00:09:57,700 --> 00:09:59,220 I can only pick one. 209 00:10:01,420 --> 00:10:02,420 I'll pick for you. 210 00:10:03,100 --> 00:10:03,740 Get married. 211 00:10:04,900 --> 00:10:06,820 It's easier. 212 00:10:11,780 --> 00:10:12,940 It's easier. 213 00:10:14,060 --> 00:10:14,980 Tell me. 214 00:10:15,020 --> 00:10:15,940 Do we live 215 00:10:15,980 --> 00:10:17,060 for ourselves or others? 216 00:10:17,540 --> 00:10:18,860 For ourselves, of course. 217 00:10:20,500 --> 00:10:22,020 But not just for ourselves. 218 00:10:22,860 --> 00:10:23,500 You see, 219 00:10:24,140 --> 00:10:25,580 it's normal for a mother 220 00:10:26,100 --> 00:10:27,020 to worry about her son. 221 00:10:27,940 --> 00:10:28,580 The top student 222 00:10:28,700 --> 00:10:29,660 in our class, 223 00:10:29,900 --> 00:10:31,340 in the entire faculty, 224 00:10:31,620 --> 00:10:32,860 the future pillar of our nation, 225 00:10:32,940 --> 00:10:34,180 stays at home all the time 226 00:10:34,220 --> 00:10:35,220 and becomes a shut-in. 227 00:10:35,460 --> 00:10:36,740 You have so much potential! 228 00:10:37,860 --> 00:10:38,580 You know, 229 00:10:38,780 --> 00:10:40,220 people like you 230 00:10:40,460 --> 00:10:41,620 can easily 231 00:10:41,780 --> 00:10:43,260 find a job with a net annual income 232 00:10:43,700 --> 00:10:44,660 of one million yuan. 233 00:10:46,460 --> 00:10:47,220 The more you earn, 234 00:10:47,220 --> 00:10:49,020 the heavier the duty. 235 00:10:49,540 --> 00:10:50,660 I'm not that ambitious. 236 00:10:50,660 --> 00:10:52,220 I quite like my current job. 237 00:10:52,420 --> 00:10:53,180 You like it? 238 00:10:53,980 --> 00:10:54,780 Tell me 239 00:10:55,340 --> 00:10:56,460 what's so good about it. 240 00:10:58,740 --> 00:11:01,260 I have freedom and it's stress-free. 241 00:11:01,380 --> 00:11:03,540 I have an annual income of at least 200,000 yuan. 242 00:11:04,060 --> 00:11:05,140 You work hard for the entire year 243 00:11:05,140 --> 00:11:06,820 but you're not earning much more than I do. 244 00:11:06,900 --> 00:11:09,140 And you have to go to the office every day and feed your family. 245 00:11:09,140 --> 00:11:10,420 Can you imagine how stressful 246 00:11:10,420 --> 00:11:11,220 you are? 247 00:11:15,140 --> 00:11:17,980 What about getting married? 248 00:11:19,980 --> 00:11:21,500 Don't even talk to me about that. 249 00:11:21,900 --> 00:11:23,900 The divorce rate is at an all-time high. 250 00:11:24,020 --> 00:11:26,060 It is the solution to end every argument 251 00:11:26,060 --> 00:11:27,500 so why should I get married? 252 00:11:29,900 --> 00:11:30,660 I'll switch to another machine. 253 00:11:33,700 --> 00:11:35,460 Hi, Ms. Lan. 254 00:11:36,100 --> 00:11:37,340 It's Yihui. 255 00:11:38,180 --> 00:11:39,500 Nothing. 256 00:11:39,660 --> 00:11:40,740 You told me 257 00:11:40,740 --> 00:11:41,740 you have an amazing 258 00:11:41,740 --> 00:11:42,940 yoga tutor 259 00:11:43,660 --> 00:11:44,860 so I came here too. 260 00:11:45,020 --> 00:11:46,380 I've been having 261 00:11:46,380 --> 00:11:48,180 a sore neck lately 262 00:11:48,340 --> 00:11:50,060 so I want to find a tutor 263 00:11:50,060 --> 00:11:51,100 to coach me. 264 00:11:51,380 --> 00:11:52,460 If you're here, 265 00:11:52,580 --> 00:11:53,420 we can 266 00:11:53,420 --> 00:11:54,660 have breakfast together. 267 00:11:55,060 --> 00:11:56,020 Unfortunately, 268 00:11:56,020 --> 00:11:57,260 I have a business trip this morning. 269 00:11:57,260 --> 00:11:58,980 I'm on my way to the airport now. 270 00:12:00,460 --> 00:12:01,180 It's okay. 271 00:12:01,180 --> 00:12:02,860 We can hang out once you're back. 272 00:12:03,580 --> 00:12:05,300 I have talked to Danping. 273 00:12:05,420 --> 00:12:07,100 She'll manage the association now. 274 00:12:07,300 --> 00:12:09,220 You can talk to her directly. 275 00:12:10,140 --> 00:12:11,700 Okay. 276 00:12:11,700 --> 00:12:12,860 All right then, Ms. Lan. 277 00:12:12,860 --> 00:12:13,780 See you. 278 00:12:17,820 --> 00:12:18,500 She's 279 00:12:18,500 --> 00:12:20,020 avoiding us. 280 00:12:21,580 --> 00:12:22,460 What should we do? 281 00:12:23,420 --> 00:12:24,300 What can we do? 282 00:12:25,220 --> 00:12:26,380 We go straight to the business. 283 00:12:26,900 --> 00:12:28,180 I'll meet that Zhao Danping. 284 00:12:32,020 --> 00:12:32,700 (Subject: Zhao Danping's Information Request) Give me everything 285 00:12:32,700 --> 00:12:33,860 (Subject: Zhao Danping's Information Request) about Zhao Danping, 286 00:12:33,980 --> 00:12:35,220 including her academic background, her CV, 287 00:12:35,220 --> 00:12:36,900 her hobbies, and her lifestyle. 288 00:12:37,060 --> 00:12:38,140 Summarize all information 289 00:12:38,140 --> 00:12:39,460 and send it to my office before 10 a.m. 290 00:12:41,060 --> 00:12:42,020 Truth be told, 291 00:12:42,300 --> 00:12:44,140 I work out 292 00:12:44,460 --> 00:12:45,660 to fit in. 293 00:12:46,180 --> 00:12:47,140 The same 294 00:12:47,460 --> 00:12:49,060 applies to work 295 00:12:49,060 --> 00:12:49,980 and marriage. 296 00:12:50,740 --> 00:12:52,300 I know you well enough 297 00:12:52,420 --> 00:12:53,980 to know that you don't like to fit in. 298 00:12:54,100 --> 00:12:54,820 But freedom 299 00:12:54,820 --> 00:12:56,100 is important to you, isn't it? 300 00:12:56,100 --> 00:12:56,820 You will be willing 301 00:12:56,820 --> 00:12:58,460 to make compromises to gain freedom. 302 00:12:59,100 --> 00:12:59,860 I think 303 00:12:59,860 --> 00:13:01,420 you should seriously consider it. 304 00:13:02,660 --> 00:13:04,260 My freedom doesn't come with terms and conditions. 305 00:13:04,540 --> 00:13:05,380 I know. 306 00:13:06,300 --> 00:13:07,500 I know 307 00:13:07,700 --> 00:13:09,780 you lost your job 308 00:13:09,980 --> 00:13:11,380 so you feel disillusioned. 309 00:13:13,660 --> 00:13:15,060 You also broke up with your girlfriend 310 00:13:15,140 --> 00:13:15,940 because of this. 311 00:13:17,700 --> 00:13:18,820 Who told you that? 312 00:13:19,820 --> 00:13:21,300 No need to deny everything. 313 00:13:21,860 --> 00:13:22,580 I know. 314 00:13:22,660 --> 00:13:23,420 Men are 315 00:13:23,540 --> 00:13:24,380 concerned about their pride. 316 00:13:25,180 --> 00:13:27,300 But even if you're 317 00:13:27,300 --> 00:13:29,260 the rarest talent out there, 318 00:13:29,460 --> 00:13:30,740 you need to face the reality too. 319 00:13:31,860 --> 00:13:33,180 Your parents have been worrying 320 00:13:33,300 --> 00:13:34,980 about you these few years. 321 00:13:35,100 --> 00:13:36,220 They worry that if this carries on, 322 00:13:36,300 --> 00:13:37,700 you'll end up 323 00:13:37,700 --> 00:13:38,580 single forever. 324 00:13:39,780 --> 00:13:40,900 They are just worried. 325 00:13:40,900 --> 00:13:41,700 You can't carry on like this. 326 00:13:43,580 --> 00:13:44,900 You mean 327 00:13:45,020 --> 00:13:46,420 I should lie to my parents? 328 00:13:48,620 --> 00:13:49,300 No. 329 00:13:49,580 --> 00:13:50,700 I did not say that. 330 00:13:52,260 --> 00:13:53,060 I'm just saying 331 00:13:53,780 --> 00:13:54,980 that a white lie 332 00:13:55,420 --> 00:13:56,340 is a possible solution. 333 00:14:00,940 --> 00:14:02,140 To regain 334 00:14:02,300 --> 00:14:04,500 my freedom, 335 00:14:04,660 --> 00:14:06,220 I have to lie to my parents. 336 00:14:06,220 --> 00:14:07,940 To gain an advantage in the workplace, 337 00:14:08,380 --> 00:14:08,940 she lies 338 00:14:08,940 --> 00:14:10,300 about her relationship status. 339 00:14:10,580 --> 00:14:11,740 It sounds like the same thing. 340 00:14:11,740 --> 00:14:12,220 What? 341 00:14:12,220 --> 00:14:13,060 What are you talking about? 342 00:14:13,340 --> 00:14:14,300 You 343 00:14:15,220 --> 00:14:16,940 can afford to be stubborn right now 344 00:14:17,740 --> 00:14:20,100 because you're a man. 345 00:14:21,100 --> 00:14:22,300 If you were a woman... 346 00:14:23,940 --> 00:14:24,620 Work. 347 00:14:25,180 --> 00:14:25,940 Marriage. 348 00:14:26,300 --> 00:14:27,500 Mix them both together 349 00:14:28,420 --> 00:14:29,420 and you'll crumble. 350 00:14:29,940 --> 00:14:30,740 What do you mean? 351 00:14:31,220 --> 00:14:32,540 What do I mean? 352 00:14:33,300 --> 00:14:34,260 Imagine. 353 00:14:35,020 --> 00:14:36,020 You're a woman. 354 00:14:36,980 --> 00:14:39,020 If you're single, you'll get married eventually. 355 00:14:39,940 --> 00:14:42,380 If you get married, you'll take marriage leave. 356 00:14:42,540 --> 00:14:43,940 And then, you'll want kids 357 00:14:44,700 --> 00:14:45,900 and you'll take maternal leave. 358 00:14:47,340 --> 00:14:48,860 That's a lot of things. 359 00:14:50,620 --> 00:14:51,220 So 360 00:14:51,340 --> 00:14:53,020 you're saying that exploiting 361 00:14:54,020 --> 00:14:55,340 the loophole in this outdated view 362 00:14:55,340 --> 00:14:56,660 in order to gain a career advantage 363 00:14:56,700 --> 00:14:57,780 is excusable? 364 00:15:00,580 --> 00:15:01,580 I understand 365 00:15:01,700 --> 00:15:02,780 but I do not condone it. 366 00:15:03,580 --> 00:15:04,740 This misconception 367 00:15:04,780 --> 00:15:05,980 should have been corrected. 368 00:15:06,100 --> 00:15:07,660 Not circumvented or surrendering to it. 369 00:15:08,620 --> 00:15:10,700 Otherwise, fairness can never exist. 370 00:15:11,980 --> 00:15:12,780 All right. 371 00:15:13,420 --> 00:15:14,300 I know 372 00:15:14,380 --> 00:15:16,260 you're the warrior of justice. 373 00:15:23,100 --> 00:15:24,020 - Morning. - Morning. 374 00:15:24,260 --> 00:15:26,100 - Morning, Ms. Wu. - Morning. 375 00:15:28,260 --> 00:15:28,900 Why are you 376 00:15:28,900 --> 00:15:29,780 so chill? 377 00:15:29,780 --> 00:15:30,740 You can saunter in here. 378 00:15:30,980 --> 00:15:32,940 What's the hurry? It's still early. 379 00:15:33,300 --> 00:15:34,300 Don't tell me 380 00:15:34,460 --> 00:15:35,700 you didn't check the company email? 381 00:15:36,420 --> 00:15:37,340 I don't look 382 00:15:37,340 --> 00:15:38,620 at my phone often once I'm back home. 383 00:15:40,140 --> 00:15:41,260 That's a good habit. 384 00:15:41,940 --> 00:15:44,500 Yes. 385 00:15:44,500 --> 00:15:47,260 Yes, that Zhao Danping. 386 00:15:47,980 --> 00:15:49,980 Yes, the 01' intake. 387 00:15:50,540 --> 00:15:51,980 She should be your senior. 388 00:16:01,620 --> 00:16:02,980 For this divorce case, the husband 389 00:16:02,980 --> 00:16:04,500 might have transferred the marital asset. 390 00:16:04,620 --> 00:16:05,580 Can you check 391 00:16:05,660 --> 00:16:07,020 the couple's community asset? 392 00:16:08,100 --> 00:16:08,980 Ms. Li. 393 00:16:10,980 --> 00:16:12,420 Can you find someone else to do it? 394 00:16:14,460 --> 00:16:15,300 Are you saying 395 00:16:16,220 --> 00:16:18,180 that you can't handle this case? 396 00:16:18,900 --> 00:16:19,580 No. 397 00:16:19,700 --> 00:16:20,540 I mean 398 00:16:20,540 --> 00:16:22,580 I'm Ms. Qin's legal assistant. 399 00:16:22,780 --> 00:16:24,020 I have to prioritize 400 00:16:24,020 --> 00:16:25,180 the tasks she gives me. 401 00:16:25,980 --> 00:16:27,220 If you're not in a hurry, 402 00:16:27,220 --> 00:16:28,260 I can do it for you 403 00:16:28,260 --> 00:16:29,380 once I'm done. 404 00:16:29,740 --> 00:16:30,620 Sorry. 405 00:16:31,300 --> 00:16:32,740 I see you work for Qin Shi. 406 00:16:34,300 --> 00:16:35,140 It's okay. 407 00:16:35,460 --> 00:16:36,380 You don't need to do it. 408 00:16:37,060 --> 00:16:38,100 Sorry. 409 00:16:39,820 --> 00:16:40,500 Dong. 410 00:16:44,220 --> 00:16:45,220 This is your case now. 411 00:16:46,460 --> 00:16:47,580 Thanks, Ms. Li. 412 00:17:10,900 --> 00:17:11,820 I shouldn't 413 00:17:11,820 --> 00:17:12,860 be the one to tell you this. 414 00:17:13,420 --> 00:17:14,340 But I think 415 00:17:14,340 --> 00:17:15,220 you made a mistake. 416 00:17:15,300 --> 00:17:16,100 What happened? 417 00:17:16,660 --> 00:17:17,660 What happened? 418 00:17:18,620 --> 00:17:19,740 In Cheng & Hui, 419 00:17:19,940 --> 00:17:20,700 a legal assistant 420 00:17:20,700 --> 00:17:22,220 is just a rank. 421 00:17:22,380 --> 00:17:23,740 You are not affiliated with anyone. 422 00:17:24,420 --> 00:17:25,460 You work for all 423 00:17:25,460 --> 00:17:26,540 senior lawyers. 424 00:17:26,700 --> 00:17:27,700 You didn't know? 425 00:17:30,220 --> 00:17:31,700 I see. 426 00:17:31,700 --> 00:17:32,500 I thought... 427 00:17:32,500 --> 00:17:33,580 You thought... 428 00:17:33,780 --> 00:17:34,700 Stop thinking. 429 00:17:34,860 --> 00:17:36,060 Just pray for your 430 00:17:36,060 --> 00:17:36,940 future. 431 00:17:38,340 --> 00:17:40,020 I'll apologize to Ms. Li. 432 00:17:40,060 --> 00:17:41,180 I didn't mean it. 433 00:17:42,020 --> 00:17:43,660 Do you know the relationship between 434 00:17:43,660 --> 00:17:45,260 Ms. Qin and Ms. Li? 435 00:17:45,780 --> 00:17:46,940 No. 436 00:17:48,100 --> 00:17:49,660 They are like coffee and green tea. 437 00:17:49,940 --> 00:17:51,780 Incompatible and in a competition. 438 00:17:52,020 --> 00:17:53,020 You 439 00:17:53,020 --> 00:17:54,060 just picked a side there. 440 00:17:54,420 --> 00:17:55,780 Do you think an apology 441 00:17:55,980 --> 00:17:56,700 will work? 442 00:17:58,700 --> 00:18:00,060 It's a rivalry between them. 443 00:18:00,060 --> 00:18:01,140 It's none of my business. 444 00:18:01,340 --> 00:18:02,460 I just have to excuse myself 445 00:18:02,460 --> 00:18:03,620 for my mistake. 446 00:18:03,860 --> 00:18:05,900 This is a workplace, not the Imperial Palace. 447 00:18:07,460 --> 00:18:09,580 Okay. 448 00:18:10,220 --> 00:18:11,180 Wish you luck. 449 00:18:19,540 --> 00:18:20,780 Tell me. 450 00:18:20,980 --> 00:18:22,220 What did you find? 451 00:18:40,260 --> 00:18:41,980 Zhao Danping, female. 452 00:18:42,100 --> 00:18:44,100 Born in July 1985. 453 00:18:44,260 --> 00:18:46,300 She graduated from Pujiang Business University 454 00:18:46,300 --> 00:18:47,580 and is a certified accountant. 455 00:18:47,740 --> 00:18:49,460 She then worked in PwC. 456 00:18:49,620 --> 00:18:50,620 Ms. Wu. 457 00:18:50,620 --> 00:18:52,140 Please skip all the information we can get 458 00:18:52,140 --> 00:18:53,100 on the internet. 459 00:18:53,620 --> 00:18:54,540 Do you have anything else? 460 00:18:56,180 --> 00:18:57,060 For example, her ex-husband. 461 00:18:58,660 --> 00:18:59,740 Ex-husband. 462 00:19:10,180 --> 00:19:13,540 I didn't have enough time to prepare. 463 00:19:21,220 --> 00:19:22,340 I informed all of you to get ready 464 00:19:22,340 --> 00:19:23,660 three hours ago. 465 00:19:25,380 --> 00:19:26,180 Her ex-husband 466 00:19:26,180 --> 00:19:27,780 is our client. 467 00:19:28,100 --> 00:19:30,180 His info should be in the database. 468 00:19:30,340 --> 00:19:31,460 Were you too busy 469 00:19:31,460 --> 00:19:32,540 to go through it? 470 00:19:37,780 --> 00:19:39,100 Why are you smiling, Ms. Wu? 471 00:19:39,980 --> 00:19:40,980 Please treat this 472 00:19:40,980 --> 00:19:42,060 more seriously. 473 00:19:42,180 --> 00:19:43,300 You can't stay 474 00:19:43,580 --> 00:19:44,340 in this law firm 475 00:19:44,380 --> 00:19:45,460 with your connections alone. 476 00:19:45,540 --> 00:19:46,100 Noted? 477 00:19:48,660 --> 00:19:50,020 Anyone else? 478 00:19:53,620 --> 00:19:54,740 Zhao Danping's ex-husband 479 00:19:54,740 --> 00:19:55,580 loves marathon. 480 00:19:55,860 --> 00:19:57,420 Zhao Danping once helped him 481 00:19:57,420 --> 00:19:58,620 screen the volunteers 482 00:19:58,620 --> 00:19:59,780 for Pujiang International 483 00:19:59,780 --> 00:20:01,060 Marathon Race. 484 00:20:06,860 --> 00:20:07,580 Where is everyone? 485 00:20:07,780 --> 00:20:08,820 Where are they? 486 00:20:09,220 --> 00:20:09,900 Ms. Li. 487 00:20:10,020 --> 00:20:11,220 They are having a meeting 488 00:20:11,220 --> 00:20:12,500 with Ms. Qin. 489 00:20:15,500 --> 00:20:17,300 Is the case that significant 490 00:20:17,500 --> 00:20:19,060 that everyone has to be part of it? 491 00:20:21,740 --> 00:20:22,340 What about you? 492 00:20:22,460 --> 00:20:23,500 Why are you here? 493 00:20:24,060 --> 00:20:25,620 I forgot my phone. 494 00:20:25,700 --> 00:20:26,540 I came to get it. 495 00:20:26,860 --> 00:20:27,380 I came to get it. 496 00:20:35,980 --> 00:20:37,100 In conclusion, 497 00:20:37,300 --> 00:20:38,420 Zhao Danping 498 00:20:38,580 --> 00:20:40,300 holds people around her dearly, is responsible, 499 00:20:40,500 --> 00:20:41,820 proud, and pretentious. 500 00:20:42,020 --> 00:20:42,780 She treats marathon 501 00:20:42,780 --> 00:20:43,940 like a job. 502 00:20:43,940 --> 00:20:45,860 She ran 22 marathons in three years. 503 00:20:46,220 --> 00:20:47,100 This kind of people 504 00:20:47,220 --> 00:20:48,780 hates to be fooled. 505 00:20:49,140 --> 00:20:49,660 But we 506 00:20:49,660 --> 00:20:51,260 made her lose face. 507 00:20:51,940 --> 00:20:53,380 I don't think 508 00:20:53,620 --> 00:20:55,260 she's thrilled to see us. 509 00:20:56,460 --> 00:20:58,060 You made it sound so serious 510 00:20:58,900 --> 00:20:59,740 so that 511 00:20:59,740 --> 00:21:01,300 your suggestion will look like a saving grace. 512 00:21:01,460 --> 00:21:02,540 Don't pull that trick on me. 513 00:21:02,540 --> 00:21:03,580 Just give me the solution. 514 00:21:05,620 --> 00:21:06,580 By right, 515 00:21:06,660 --> 00:21:08,620 she should have 516 00:21:08,660 --> 00:21:09,980 rejected us. 517 00:21:10,060 --> 00:21:11,300 But she didn't do it. 518 00:21:11,300 --> 00:21:12,620 She even agreed to meet us. 519 00:21:12,900 --> 00:21:14,100 That means we still have hopes. 520 00:21:14,700 --> 00:21:16,500 You sure she isn't saving it 521 00:21:16,500 --> 00:21:17,980 so that she can spit on our faces in person? 522 00:21:18,100 --> 00:21:19,380 That's to be expected. 523 00:21:19,540 --> 00:21:21,340 If you can't handle that, 524 00:21:21,420 --> 00:21:22,860 we can just call it quits here. 525 00:21:23,340 --> 00:21:24,860 Yes, I am bracing myself for it. 526 00:21:26,260 --> 00:21:27,180 Show me 527 00:21:27,180 --> 00:21:28,220 what you have here. 528 00:21:28,260 --> 00:21:28,780 Be 529 00:21:28,780 --> 00:21:30,060 the lead attorney you can be. 530 00:21:30,620 --> 00:21:32,260 Your husband is the lead attorney. 531 00:21:32,260 --> 00:21:33,300 Not me. 532 00:21:34,820 --> 00:21:37,020 Once this is over, 533 00:21:39,140 --> 00:21:41,500 I want to tell you something 534 00:21:42,220 --> 00:21:43,500 and you can't be mad about it. 535 00:21:44,860 --> 00:21:46,740 I can't possibly be mad at you. 536 00:21:46,980 --> 00:21:47,780 What's the matter? 537 00:21:48,020 --> 00:21:48,780 Tell me. 538 00:21:49,300 --> 00:21:51,220 She's here. 539 00:21:52,300 --> 00:21:53,460 Hi, Ms. Zhao. 540 00:21:53,460 --> 00:21:54,380 Have a seat. 541 00:21:58,460 --> 00:21:59,300 Ms. Zhao. 542 00:21:59,460 --> 00:22:01,100 We invited you here 543 00:22:01,740 --> 00:22:03,980 because we want to apologize to you. 544 00:22:05,100 --> 00:22:06,420 I just learned 545 00:22:06,940 --> 00:22:08,580 that for your divorce, 546 00:22:08,580 --> 00:22:09,420 our law firm 547 00:22:09,420 --> 00:22:11,260 represented your husband. 548 00:22:11,820 --> 00:22:12,980 Ex-husband, please. 549 00:22:14,660 --> 00:22:15,820 It's your job to defend 550 00:22:15,820 --> 00:22:16,740 your client. 551 00:22:16,740 --> 00:22:18,180 You need not apologize. 552 00:22:18,780 --> 00:22:19,580 Unless 553 00:22:20,100 --> 00:22:21,780 the good conscience got to you? 554 00:22:27,900 --> 00:22:29,260 We're not apologizing 555 00:22:29,540 --> 00:22:30,700 because we acted 556 00:22:30,700 --> 00:22:31,660 on our client's best interest. 557 00:22:31,660 --> 00:22:33,420 It's our job. 558 00:22:33,700 --> 00:22:35,900 But we understand that we 559 00:22:35,900 --> 00:22:38,500 might come off as too cold-hearted in our handling of cases. 560 00:22:38,500 --> 00:22:41,060 If we offend you this time, 561 00:22:41,060 --> 00:22:42,540 we ask for your forgiveness. 562 00:22:43,460 --> 00:22:45,540 Such diplomatic words. 563 00:22:46,180 --> 00:22:47,540 Does Cheng & Hui care about the feeling 564 00:22:47,540 --> 00:22:48,900 of its rival that much 565 00:22:49,540 --> 00:22:50,740 or is it because 566 00:22:51,020 --> 00:22:53,020 I am Ms. Lan's niece? 567 00:22:56,620 --> 00:22:57,180 Both. 568 00:22:58,780 --> 00:22:59,780 Ms. Zhao. 569 00:23:00,180 --> 00:23:01,180 I hope this 570 00:23:01,420 --> 00:23:02,820 allows you to understand 571 00:23:03,060 --> 00:23:04,580 the importance of having 572 00:23:04,580 --> 00:23:05,900 lawyers who will devote their service 573 00:23:05,900 --> 00:23:06,860 to their clients. 574 00:23:06,860 --> 00:23:08,540 I will be frank with you. 575 00:23:08,540 --> 00:23:10,140 We propose to handle 576 00:23:10,140 --> 00:23:11,660 all the association's legal affairs. 577 00:23:14,780 --> 00:23:16,980 We are just a small association 578 00:23:17,140 --> 00:23:18,260 so we don't have a huge volume of legal affairs. 579 00:23:18,260 --> 00:23:19,700 We don't have a big budget either. 580 00:23:20,060 --> 00:23:21,260 Hiring you guys 581 00:23:21,660 --> 00:23:23,100 would be a terrible waste of your resources. 582 00:23:24,780 --> 00:23:25,980 Money is not the problem. 583 00:23:25,980 --> 00:23:26,980 What we want 584 00:23:26,980 --> 00:23:28,620 is Ms. Lan's name and reputation. 585 00:23:29,980 --> 00:23:32,060 I have met many law firms 586 00:23:32,460 --> 00:23:33,380 but you 587 00:23:33,380 --> 00:23:34,620 are the first 588 00:23:34,740 --> 00:23:36,020 to be this upfront about your real goal. 589 00:23:38,300 --> 00:23:38,820 This 590 00:23:38,820 --> 00:23:40,180 is our style. 591 00:23:40,180 --> 00:23:41,940 I hope you 592 00:23:41,940 --> 00:23:42,700 can give us 593 00:23:42,700 --> 00:23:44,060 a chance to compete fairly. 594 00:23:50,620 --> 00:23:51,220 Sure. 595 00:23:52,060 --> 00:23:53,500 But I raise two conditions. 596 00:23:54,140 --> 00:23:55,740 Anything. 597 00:23:56,380 --> 00:23:57,460 I want you to provide 598 00:23:57,460 --> 00:23:58,580 free consultation services 599 00:23:58,580 --> 00:24:00,220 to the association. 600 00:24:05,420 --> 00:24:06,380 No problem for consultations. 601 00:24:06,540 --> 00:24:08,460 But court hearing 602 00:24:08,460 --> 00:24:09,540 will incur extra charges. 603 00:24:10,540 --> 00:24:11,260 Understandable. 604 00:24:12,060 --> 00:24:13,020 And, 605 00:24:13,540 --> 00:24:14,300 help me 606 00:24:14,300 --> 00:24:15,700 get my 12 million yuan back 607 00:24:15,700 --> 00:24:17,580 from my ex-husband. 608 00:24:24,740 --> 00:24:25,500 You can't do that? 609 00:24:25,820 --> 00:24:27,380 Forget it then. 610 00:24:27,940 --> 00:24:28,780 Ms. Zhao. 611 00:24:31,540 --> 00:24:32,780 You're asking us 612 00:24:32,780 --> 00:24:34,300 to lie to our client. 613 00:24:35,020 --> 00:24:36,740 I don't care what you do. 614 00:24:37,060 --> 00:24:39,220 Whether you lie or find an excuse, 615 00:24:39,220 --> 00:24:41,180 I leave that to your expertise. 616 00:24:43,780 --> 00:24:44,660 Ms. Zhao. 617 00:24:45,660 --> 00:24:47,220 It's hard to imagine 618 00:24:47,460 --> 00:24:49,220 hearing this 619 00:24:49,220 --> 00:24:51,540 from someone who has worked in the finance industry 620 00:24:51,540 --> 00:24:52,820 for 16 years. 621 00:24:54,020 --> 00:24:55,020 For you, 622 00:24:55,020 --> 00:24:56,180 one's adherence to job ethics 623 00:24:56,180 --> 00:24:57,780 is not just reflective of his professionalism, 624 00:24:57,780 --> 00:24:59,580 but also his integrity. 625 00:24:59,580 --> 00:25:02,300 Can I interpret this 626 00:25:02,580 --> 00:25:04,300 as a trial 627 00:25:04,420 --> 00:25:06,540 on our character, Ms. Zhao? 628 00:25:08,620 --> 00:25:10,300 I prefer to work 629 00:25:10,420 --> 00:25:12,100 with an honest person than a smart person. 630 00:25:14,740 --> 00:25:15,620 Welcome on board. 631 00:25:18,580 --> 00:25:19,780 Thank you. 632 00:25:20,180 --> 00:25:21,140 Who will lead 633 00:25:21,140 --> 00:25:22,220 this project? 634 00:25:22,380 --> 00:25:23,260 Our best lawyer, 635 00:25:23,260 --> 00:25:24,140 Ms... 636 00:25:24,260 --> 00:25:26,380 I hope it's Ms. Li Dai. 637 00:25:29,020 --> 00:25:29,780 Sure. 638 00:25:31,300 --> 00:25:31,940 I do trust 639 00:25:31,940 --> 00:25:33,220 your capability, Ms. Qin. 640 00:25:33,500 --> 00:25:35,260 But you're feisty 641 00:25:35,500 --> 00:25:36,860 and sometimes, that backfires. 642 00:25:37,140 --> 00:25:38,340 I prefer 643 00:25:38,340 --> 00:25:39,740 Ms. Li Dai's style. 644 00:25:39,740 --> 00:25:40,500 Is it okay? 645 00:25:41,100 --> 00:25:42,540 Definitely. 646 00:25:47,660 --> 00:25:48,340 Li Dai. 647 00:25:48,700 --> 00:25:49,380 I have to say 648 00:25:49,380 --> 00:25:50,220 you're 649 00:25:50,220 --> 00:25:51,380 so lucky this time. 650 00:25:51,900 --> 00:25:52,900 She's not bothered 651 00:25:52,900 --> 00:25:54,660 and she wants you to lead the project. 652 00:25:55,020 --> 00:25:55,860 I'm telling you. 653 00:25:55,860 --> 00:25:57,180 Secure 654 00:25:57,180 --> 00:25:58,220 this client for me. 655 00:25:58,220 --> 00:25:59,460 Do your job well. 656 00:25:59,460 --> 00:25:59,940 I'll tell you more 657 00:25:59,940 --> 00:26:01,100 once I'm back. 658 00:26:01,740 --> 00:26:02,660 All right. 659 00:26:08,060 --> 00:26:09,660 Don't sulk. 660 00:26:10,260 --> 00:26:11,500 She has the upper hand 661 00:26:11,500 --> 00:26:12,940 so she gets to decide. 662 00:26:12,940 --> 00:26:14,460 There will be more opportunities. 663 00:26:15,500 --> 00:26:16,700 Cheer up. 664 00:26:18,700 --> 00:26:19,780 You told me you wanted 665 00:26:19,780 --> 00:26:21,060 to tell me something, didn't you? 666 00:26:26,660 --> 00:26:28,420 My husband and I... 667 00:26:29,740 --> 00:26:31,660 It's fine. 668 00:26:31,660 --> 00:26:33,580 I get it. 669 00:26:33,700 --> 00:26:34,940 You'll have three days off. 670 00:26:35,060 --> 00:26:36,580 Go have your date. 671 00:26:37,180 --> 00:26:37,780 Don't worry 672 00:26:37,780 --> 00:26:39,100 about the law firm. 673 00:26:39,100 --> 00:26:39,740 Enjoy. 674 00:26:41,220 --> 00:26:41,940 Take care. 675 00:27:08,820 --> 00:27:10,140 Ms. Li Dai's treat. 676 00:27:10,340 --> 00:27:11,540 Milk tea 677 00:27:11,580 --> 00:27:13,180 with black sugar tapioca pearls. 678 00:27:13,340 --> 00:27:14,700 Thank you. 679 00:27:14,700 --> 00:27:15,900 Who else? 680 00:27:17,980 --> 00:27:18,900 Everyone got one? 681 00:27:19,140 --> 00:27:19,660 Yes. 682 00:27:19,660 --> 00:27:20,460 Zhao. 683 00:27:20,460 --> 00:27:21,660 Send me the document already. 684 00:27:21,660 --> 00:27:22,500 All right. 685 00:27:22,740 --> 00:27:23,860 Ms. Li Dai's treat. 686 00:27:24,060 --> 00:27:25,100 Have some milk tea. 687 00:27:26,900 --> 00:27:30,060 (Changchun Hotel) 688 00:27:44,100 --> 00:27:44,780 Hello. 689 00:27:45,020 --> 00:27:45,700 Hi, mom. 690 00:27:45,820 --> 00:27:47,300 Can we talk? 691 00:27:47,620 --> 00:27:49,340 No, we can't. 692 00:27:49,860 --> 00:27:50,900 Remember. 693 00:27:51,180 --> 00:27:53,220 This home doesn't have the happiness 694 00:27:53,420 --> 00:27:54,380 you seek. 695 00:27:54,820 --> 00:27:56,860 Go find your own. 696 00:27:57,700 --> 00:27:58,380 Mom. 697 00:27:59,420 --> 00:27:59,980 Mom. 698 00:28:07,940 --> 00:28:08,420 Dad. 699 00:28:09,100 --> 00:28:10,740 Hua. 700 00:28:11,620 --> 00:28:12,620 It's okay. 701 00:28:13,580 --> 00:28:14,420 Your mom 702 00:28:14,420 --> 00:28:16,180 is just mad right now. 703 00:28:16,180 --> 00:28:16,940 Okay? 704 00:28:17,460 --> 00:28:18,660 So... 705 00:28:20,180 --> 00:28:21,340 You have to know 706 00:28:21,420 --> 00:28:22,620 that your mom 707 00:28:22,940 --> 00:28:24,980 is dead serious this time. 708 00:28:25,140 --> 00:28:26,380 You have to be ready 709 00:28:26,380 --> 00:28:28,020 to concede. 710 00:28:29,740 --> 00:28:31,260 Listen. 711 00:28:31,500 --> 00:28:32,300 Why don't you 712 00:28:32,380 --> 00:28:33,660 find a job? 713 00:28:33,780 --> 00:28:34,860 You can go to the office. 714 00:28:35,860 --> 00:28:36,660 That way, 715 00:28:36,820 --> 00:28:38,100 you don't 716 00:28:38,180 --> 00:28:39,780 have to see your mom every day. 717 00:28:39,780 --> 00:28:41,780 A little bit of distance will do you good. 718 00:28:41,940 --> 00:28:42,500 Don't you think, 719 00:28:42,620 --> 00:28:43,540 Hua? 720 00:28:46,020 --> 00:28:47,540 Hua? 721 00:28:48,180 --> 00:28:48,780 Hello? 722 00:28:50,980 --> 00:28:51,700 What? 723 00:28:52,260 --> 00:28:53,300 He hung up on you too. 724 00:28:53,860 --> 00:28:54,620 That brat. 725 00:28:54,620 --> 00:28:55,620 No. 726 00:28:55,620 --> 00:28:57,060 It's just bad signals. 727 00:28:57,380 --> 00:28:58,740 He said he would call back later. 728 00:28:59,860 --> 00:29:00,780 Don't worry. 729 00:29:01,260 --> 00:29:03,100 I'll talk to him. 730 00:29:06,180 --> 00:29:07,260 Let me take a photo of you. 731 00:29:08,260 --> 00:29:08,940 Stand right there. 732 00:29:09,820 --> 00:29:10,580 Don't go. 733 00:29:13,420 --> 00:29:15,140 Your back is beautiful too. 734 00:29:15,140 --> 00:29:15,700 Yay! 735 00:29:23,980 --> 00:29:24,980 That brat. 736 00:29:30,300 --> 00:29:31,780 Almost all 737 00:29:31,780 --> 00:29:33,260 legal assistants were there. 738 00:29:33,580 --> 00:29:34,420 I have never 739 00:29:34,420 --> 00:29:35,500 felt this embarrassed before. 740 00:29:35,500 --> 00:29:36,900 I feel like an idiot. 741 00:29:37,660 --> 00:29:39,500 Also, this is my second day at work. 742 00:29:39,500 --> 00:29:41,340 It's normal that I still don't know many things. 743 00:29:41,340 --> 00:29:43,460 Do they have to be that harsh towards me? 744 00:29:43,700 --> 00:29:45,780 And I thought she was my mentor. 745 00:29:46,140 --> 00:29:47,220 Great. 746 00:29:47,220 --> 00:29:48,340 I was scolded by her 747 00:29:48,340 --> 00:29:50,140 and I crossed another senior lawyer. 748 00:29:50,420 --> 00:29:51,980 This is hell. 749 00:29:54,220 --> 00:29:56,940 Are you listening? 750 00:29:57,300 --> 00:29:58,540 I am. 751 00:29:59,220 --> 00:30:01,300 Are you not going to defend me? 752 00:30:01,380 --> 00:30:03,340 Your girlfriend was bullied. 753 00:30:03,620 --> 00:30:04,540 My girlfriend 754 00:30:04,540 --> 00:30:06,500 has high IQ and EQ. 755 00:30:06,500 --> 00:30:08,020 She can't possibly be bullied. 756 00:30:09,060 --> 00:30:10,620 I wasn't joking around. 757 00:30:11,500 --> 00:30:12,300 Feifei. 758 00:30:12,580 --> 00:30:14,020 If you aren't happy 759 00:30:14,260 --> 00:30:15,740 and are fed up, come back. 760 00:30:16,180 --> 00:30:16,860 I'll take care of you. 761 00:30:18,700 --> 00:30:20,940 I know you're saying that just to make me happy. 762 00:30:20,940 --> 00:30:22,500 It's very effective, I must say. 763 00:30:23,940 --> 00:30:25,260 I know 764 00:30:25,380 --> 00:30:26,180 it's mainly 765 00:30:26,180 --> 00:30:27,660 my fault. 766 00:30:27,940 --> 00:30:29,380 I underestimated everything. 767 00:30:30,700 --> 00:30:31,820 Look at my baby. 768 00:30:31,820 --> 00:30:33,140 She's reflecting upon herself now. 769 00:30:33,460 --> 00:30:34,020 She's perfect. 770 00:30:34,780 --> 00:30:36,020 Only you think 771 00:30:36,020 --> 00:30:37,020 I'm perfect. 772 00:30:37,820 --> 00:30:38,940 Like I said, 773 00:30:39,900 --> 00:30:41,140 if you're tired, 774 00:30:41,460 --> 00:30:42,460 feel free... 775 00:30:42,460 --> 00:30:45,140 Feel free to be your princess, 776 00:30:45,140 --> 00:30:47,340 to be your obedient fiancee. 777 00:30:47,420 --> 00:30:48,300 I did not forget it. 778 00:30:48,700 --> 00:30:49,900 Remember that. 779 00:30:50,220 --> 00:30:50,740 Be good now. 780 00:30:51,380 --> 00:30:51,980 Bye. 781 00:31:01,020 --> 00:31:01,820 Let's continue. 782 00:31:02,900 --> 00:31:03,500 Dude. 783 00:31:03,780 --> 00:31:05,260 Can you take care of me too? 784 00:31:05,260 --> 00:31:06,860 I'm not high maintenance, I swear. 785 00:31:08,020 --> 00:31:08,660 Back to business. 786 00:31:10,820 --> 00:31:11,700 I have followed Ms. Lan 787 00:31:11,700 --> 00:31:12,660 for more than two weeks. 788 00:31:13,020 --> 00:31:14,500 She's a busy woman 789 00:31:15,140 --> 00:31:17,060 and has many connections. 790 00:31:17,060 --> 00:31:18,700 Wherever she goes, she's the center of attention. 791 00:31:19,220 --> 00:31:20,340 However, several days ago, 792 00:31:20,340 --> 00:31:21,460 she met 793 00:31:21,460 --> 00:31:22,500 with several lawyers. 794 00:31:22,500 --> 00:31:22,620 (Mr. Tao Junhui) 795 00:31:22,620 --> 00:31:23,020 (Mr. Tao Junhui) How do you know 796 00:31:23,020 --> 00:31:23,700 (Mr. Tao Junhui) they are lawyers? 797 00:31:23,860 --> 00:31:27,100 Do you know who I am? 798 00:31:27,620 --> 00:31:29,540 Suit and tie, loafers, expensive watch. 799 00:31:29,660 --> 00:31:30,580 They either work in finance 800 00:31:30,580 --> 00:31:31,580 or deal with laws. 801 00:31:31,580 --> 00:31:32,660 Plus, I'm very sensitive 802 00:31:32,660 --> 00:31:34,180 to lawyers. 803 00:31:34,180 --> 00:31:35,500 I can smell 804 00:31:35,500 --> 00:31:37,260 the law codices from them. 805 00:31:38,020 --> 00:31:39,340 Association for Women Entrepreneurs 806 00:31:39,340 --> 00:31:40,580 is hiring a new legal counsel. 807 00:31:41,100 --> 00:31:42,220 Many law firms are bidding 808 00:31:42,220 --> 00:31:43,060 it. 809 00:32:12,500 --> 00:32:13,140 Hello? 810 00:32:14,260 --> 00:32:15,860 It's me, Zhou Qianqian. 811 00:32:16,980 --> 00:32:18,380 Ms. Qin wants me to tell you 812 00:32:18,500 --> 00:32:19,020 to prepare 813 00:32:19,020 --> 00:32:20,420 the documents regarding Ms. Lan. 814 00:32:20,580 --> 00:32:21,980 Have it done before you finish your work. 815 00:32:22,140 --> 00:32:23,020 Keep it a secret. 816 00:32:23,340 --> 00:32:24,180 And never 817 00:32:24,180 --> 00:32:25,460 let Ms. Li Dai get hold of it. 818 00:32:26,380 --> 00:32:28,140 You just have to submit the documents to me later. 819 00:32:28,260 --> 00:32:29,820 You performed badly this morning 820 00:32:30,020 --> 00:32:30,980 so do your best this time. 821 00:33:10,140 --> 00:33:10,980 (Why did you pick me) 822 00:33:10,980 --> 00:33:11,780 (to be your husband?) 823 00:33:13,300 --> 00:33:15,220 Do you remember your trip 824 00:33:15,220 --> 00:33:16,500 to Australia? 825 00:33:19,340 --> 00:33:20,420 You posted 826 00:33:20,900 --> 00:33:21,900 photos of your voyage 827 00:33:21,900 --> 00:33:23,060 on Weibo. 828 00:33:23,940 --> 00:33:25,420 I came across your post by accident 829 00:33:25,620 --> 00:33:27,260 and I followed you. 830 00:33:27,620 --> 00:33:28,780 I just 831 00:33:28,780 --> 00:33:30,860 quite like the photos you took. 832 00:33:42,860 --> 00:33:43,700 Special? 833 00:33:48,980 --> 00:33:49,900 What's so special about the photos? 834 00:34:00,860 --> 00:34:04,140 (Male. 28 years old. Renting a girlfriend. Location: Pujiang.) 835 00:34:04,140 --> 00:34:12,300 (This is to regain my freedom and to shut my parents up.) 836 00:34:16,780 --> 00:34:20,420 (Renting one girlfriend for a year. No need to be in a relationship. Price negotiable.) 837 00:34:29,620 --> 00:34:30,780 Cheng & Hui. I'm Zhou Qianqian. 838 00:34:31,820 --> 00:34:32,780 All right, Ms. Qin. 839 00:34:39,380 --> 00:34:40,740 Have you prepared the documents? 840 00:34:41,580 --> 00:34:42,380 Yes. 841 00:34:43,700 --> 00:34:44,060 Here. 842 00:34:48,940 --> 00:34:50,100 I still have some information 843 00:34:50,100 --> 00:34:51,300 pending confirmation. 844 00:34:51,940 --> 00:34:52,660 This will do. 845 00:34:52,700 --> 00:34:53,300 Will it? 846 00:34:58,180 --> 00:34:58,940 What are you doing? 847 00:35:00,980 --> 00:35:02,140 Just go back to your work. 848 00:35:02,220 --> 00:35:03,340 No need to come. 849 00:35:07,300 --> 00:35:08,180 Lan Xiaoting. 850 00:35:08,180 --> 00:35:09,140 54 years old. 851 00:35:09,140 --> 00:35:11,220 Executive Director of Yulan Group. 852 00:35:11,340 --> 00:35:12,820 Yulan Group's mainly deals 853 00:35:12,820 --> 00:35:14,380 with real estate, 854 00:35:14,380 --> 00:35:16,380 medical science, education, and many more. 855 00:35:16,380 --> 00:35:18,260 It's valued at billions. 856 00:35:18,260 --> 00:35:19,660 However, further digging shows 857 00:35:19,660 --> 00:35:21,260 that Yulan Group's de facto leader 858 00:35:21,260 --> 00:35:23,260 is Ms. Lan's husband, Pang Dingfang. 859 00:35:24,660 --> 00:35:25,380 That's all? 860 00:35:26,780 --> 00:35:29,100 Yes. 861 00:35:30,940 --> 00:35:32,340 I heard Ms. Lan left on a business trip today. 862 00:35:32,340 --> 00:35:33,620 Do you know where she went? 863 00:35:33,900 --> 00:35:34,820 Business trip? 864 00:35:35,700 --> 00:35:36,260 Come in. 865 00:35:37,500 --> 00:35:38,300 Ms. Qin. 866 00:35:41,060 --> 00:35:41,500 Yes? 867 00:35:41,740 --> 00:35:43,140 I have confirmed the information. 868 00:35:43,380 --> 00:35:43,980 What information? 869 00:35:44,260 --> 00:35:45,100 Tomorrow night, 870 00:35:45,180 --> 00:35:46,380 Ms. Lan will be attending 871 00:35:46,380 --> 00:35:47,540 a charity dinner with people 872 00:35:47,540 --> 00:35:48,620 from the Zhejiang Chamber of Commerce in Pinghu. 873 00:35:48,900 --> 00:35:50,780 It is a celebratory dinner for their initiative 874 00:35:50,780 --> 00:35:52,500 to provide free surgeries to cataract patients. 875 00:35:56,260 --> 00:35:57,540 Who prepared this document? 876 00:35:57,540 --> 00:35:58,980 We did it together. 877 00:36:01,420 --> 00:36:02,780 Can you get me a ticket 878 00:36:02,780 --> 00:36:04,380 to the charity dinner? 879 00:36:06,860 --> 00:36:08,180 - Ms. Qin... - Excuse me. 880 00:36:08,180 --> 00:36:10,180 I don't think it's possible. 881 00:36:10,180 --> 00:36:12,060 Yes, are you sure? 882 00:36:13,900 --> 00:36:14,620 Ms. Qin. 883 00:36:14,900 --> 00:36:15,740 For the dinner tomorrow, 884 00:36:15,740 --> 00:36:17,020 you have to come with 885 00:36:17,020 --> 00:36:17,900 a family member. 886 00:36:17,900 --> 00:36:19,660 Are you and your husband available? 887 00:36:25,220 --> 00:36:26,340 (I want a divorce.) 888 00:36:26,460 --> 00:36:27,740 (You have three days.) 889 00:36:29,820 --> 00:36:30,340 Yes. 890 00:36:31,060 --> 00:36:31,980 They need 891 00:36:31,980 --> 00:36:32,860 your husband's name. 892 00:36:34,860 --> 00:36:36,780 Yang. Yang Hua. 893 00:36:47,460 --> 00:36:49,260 Oh, Yang. 894 00:36:49,820 --> 00:36:50,940 You 895 00:36:50,940 --> 00:36:52,540 are a hypocrite. 896 00:36:53,060 --> 00:36:54,420 Didn't they say a true warrior 897 00:36:54,460 --> 00:36:56,380 would face a tragedy with courage? 898 00:36:56,940 --> 00:36:58,940 Look what you're doing now. 899 00:36:59,780 --> 00:37:01,940 My mom is using a scare tactic 900 00:37:02,220 --> 00:37:03,980 so I will feign submission before I strike. 901 00:37:04,180 --> 00:37:05,300 I will play along. 902 00:37:05,300 --> 00:37:06,940 No one will get hurt anyway. 903 00:37:08,300 --> 00:37:09,180 Talking 904 00:37:09,180 --> 00:37:10,460 is all you can do now. 905 00:37:13,700 --> 00:37:15,500 Is it the girl opposite me 906 00:37:15,500 --> 00:37:17,900 in green clothes? 907 00:37:18,020 --> 00:37:18,900 She's not here. 908 00:37:18,900 --> 00:37:19,580 Also, 909 00:37:19,580 --> 00:37:20,100 before we know 910 00:37:20,100 --> 00:37:20,860 what she looks like, 911 00:37:20,860 --> 00:37:21,620 I cannot let her know 912 00:37:21,620 --> 00:37:22,460 what I look like. 913 00:37:28,980 --> 00:37:31,020 I'm in danger now? 914 00:37:31,860 --> 00:37:32,900 I'm a 915 00:37:33,340 --> 00:37:34,820 good, decent man. 916 00:37:35,140 --> 00:37:36,020 You can't 917 00:37:36,020 --> 00:37:36,780 sacrifice me 918 00:37:37,020 --> 00:37:38,180 like that too. 919 00:37:38,780 --> 00:37:39,580 Yang. 920 00:37:39,900 --> 00:37:41,420 I don't get it. 921 00:37:41,860 --> 00:37:43,340 You have an IQ 922 00:37:43,340 --> 00:37:44,620 of 146. 923 00:37:44,620 --> 00:37:46,300 Why did you think that you could 924 00:37:46,300 --> 00:37:48,540 rent a girlfriend online? 925 00:37:49,700 --> 00:37:50,140 Do you know 926 00:37:50,140 --> 00:37:51,660 catfishing is a thing? 927 00:37:51,660 --> 00:37:52,580 You might be scammed. 928 00:37:58,100 --> 00:37:59,700 This one here? She's hot. 929 00:38:17,100 --> 00:38:18,860 I don't get it, Yang. 930 00:38:19,020 --> 00:38:20,260 You can understand 931 00:38:20,260 --> 00:38:21,700 a stack of financial statements 932 00:38:21,700 --> 00:38:23,060 with a glimpse. 933 00:38:23,060 --> 00:38:24,540 But you can't deal with your mom? 934 00:38:26,380 --> 00:38:27,260 You know what? 935 00:38:27,540 --> 00:38:29,340 Let's seize this opportunity 936 00:38:29,340 --> 00:38:30,300 and create 937 00:38:30,300 --> 00:38:31,380 your own business. 938 00:38:31,380 --> 00:38:32,900 You're almost 30. 939 00:38:32,900 --> 00:38:34,620 It's not right for you to stay 940 00:38:34,620 --> 00:38:35,620 with your parents every day. 941 00:38:36,180 --> 00:38:37,220 Remember this. 942 00:38:37,220 --> 00:38:39,020 Free meal comes with a price. 943 00:38:40,460 --> 00:38:41,260 I checked the apartments. 944 00:38:41,260 --> 00:38:42,580 The rent is outrageous. 945 00:38:42,780 --> 00:38:44,220 Somewhere decent 946 00:38:44,780 --> 00:38:46,020 and close to public transport 947 00:38:46,020 --> 00:38:47,740 is around 4,000 yuan per month. 948 00:38:47,740 --> 00:38:48,620 If you want cheaper rent, 949 00:38:48,620 --> 00:38:50,460 you only get 20 square meters of living surface. 950 00:38:52,100 --> 00:38:53,860 What is your budget? 951 00:38:53,860 --> 00:38:55,260 I can look around for you. 952 00:38:55,980 --> 00:38:56,660 2,000 yuan. 953 00:38:56,660 --> 00:38:57,380 Anything higher than this 954 00:38:57,380 --> 00:38:58,460 is no-no. 955 00:38:59,140 --> 00:39:00,420 2,000 yuan? 956 00:39:02,300 --> 00:39:02,740 Let me know 957 00:39:02,740 --> 00:39:03,820 if you find an apartment 958 00:39:03,820 --> 00:39:04,700 with this rent. 959 00:39:04,700 --> 00:39:06,300 I'll rent it too. 960 00:39:07,300 --> 00:39:09,140 Is the person coming or not? 961 00:39:09,140 --> 00:39:09,980 What time is it? 962 00:39:11,300 --> 00:39:12,340 This is wasting my time. 963 00:39:16,340 --> 00:39:17,100 I'm busy now. 964 00:39:17,100 --> 00:39:17,820 I have to go. 965 00:39:18,140 --> 00:39:18,940 This is bad. 966 00:39:19,380 --> 00:39:20,060 This one is chubby. 967 00:39:20,060 --> 00:39:20,820 Too cute. 968 00:39:20,820 --> 00:39:22,020 Too cute for my liking. 969 00:39:22,380 --> 00:39:22,700 You... 970 00:39:26,260 --> 00:39:31,460 ♪Go away with me tonight♪ 971 00:39:31,540 --> 00:39:33,660 She's hot. 972 00:39:34,420 --> 00:39:38,140 ♪The moon and the stars shut their eyes♪ 973 00:39:38,220 --> 00:39:38,980 This one? 974 00:39:40,060 --> 00:39:40,620 Not bad. 975 00:39:40,740 --> 00:39:43,140 ♪Go away with you tonight♪ 976 00:39:43,220 --> 00:39:43,860 Hi. 977 00:39:46,620 --> 00:39:47,860 I'm Not The Girl Next Door. 978 00:39:48,100 --> 00:39:48,820 Sorry for the long wait. 979 00:39:48,860 --> 00:39:53,820 ♪A love in morandi colors♪ 980 00:39:55,180 --> 00:39:58,380 ♪Fortunately, that someone is you♪ 981 00:39:58,420 --> 00:40:01,380 ♪This must be a gift from the fate♪ 982 00:40:03,620 --> 00:40:04,620 You won't introduce yourself? 983 00:40:06,140 --> 00:40:08,180 Hi, I'm Qin Shi. 984 00:40:08,580 --> 00:40:09,180 Hi, 985 00:40:09,180 --> 00:40:10,060 I'm Cai Liang. 986 00:40:10,180 --> 00:40:11,580 I'm a good friend of his. 987 00:40:11,700 --> 00:40:12,380 We... 988 00:40:13,100 --> 00:40:13,460 Let's go. 989 00:40:14,300 --> 00:40:14,900 Why? 990 00:40:14,900 --> 00:40:15,500 Mr. Yang. 991 00:40:16,340 --> 00:40:19,260 ♪Even though it can be painful♪ 992 00:40:19,340 --> 00:40:20,940 No need to be this hostile. 993 00:40:21,900 --> 00:40:23,540 I saw your post 994 00:40:23,940 --> 00:40:25,180 and came to lend you a hand. 995 00:40:25,940 --> 00:40:26,660 Don't 996 00:40:26,660 --> 00:40:28,100 turn me down. 997 00:40:28,380 --> 00:40:29,380 Thanks. No need. 998 00:40:29,820 --> 00:40:30,660 But I... 999 00:40:30,660 --> 00:40:33,740 ♪Do I make the choices or do I give up?♪ 1000 00:40:34,460 --> 00:40:37,780 ♪"Just follow your heart" isn't the only theory for love♪ 1001 00:40:37,980 --> 00:40:40,620 ♪Just one "I do"♪ 1002 00:40:40,700 --> 00:40:42,020 What's going on? 1003 00:40:42,260 --> 00:40:43,180 Who is she? 1004 00:40:43,460 --> 00:40:44,060 Your friend? 1005 00:40:44,060 --> 00:40:44,620 You have 1006 00:40:44,620 --> 00:40:46,060 another friend other than me? 1007 00:40:46,060 --> 00:40:46,980 For real, buddy, 1008 00:40:46,980 --> 00:40:48,340 she is willing to help you. 1009 00:40:48,340 --> 00:40:49,420 Why are you searching online? 1010 00:40:49,420 --> 00:40:50,340 You're impossible. 1011 00:40:50,580 --> 00:40:51,420 Don't drive first. 1012 00:41:03,140 --> 00:41:03,940 Mr. Yang. 1013 00:41:04,820 --> 00:41:06,060 Can you give me several minutes 1014 00:41:06,060 --> 00:41:07,020 to finish my sentence? 1015 00:41:07,940 --> 00:41:09,260 I know what you're about to say 1016 00:41:09,460 --> 00:41:10,380 but I'm not 1017 00:41:10,380 --> 00:41:12,060 interested in them. Please leave. 1018 00:41:12,300 --> 00:41:12,900 But I have 1019 00:41:12,900 --> 00:41:14,260 to say my piece. 1020 00:41:14,700 --> 00:41:15,620 Either I say it now 1021 00:41:16,180 --> 00:41:17,340 or I pester you 1022 00:41:17,340 --> 00:41:18,500 until you let me do so. 1023 00:41:19,220 --> 00:41:20,580 Is there a misunderstanding between you two? 1024 00:41:22,580 --> 00:41:24,180 Miss Qin, if I'm not mistaken, 1025 00:41:24,180 --> 00:41:24,860 we signed 1026 00:41:24,860 --> 00:41:26,060 a contract. 1027 00:41:26,220 --> 00:41:27,060 What contract? 1028 00:41:28,140 --> 00:41:28,700 Yes. 1029 00:41:29,340 --> 00:41:30,900 As stipulated, I am to give you 1030 00:41:30,900 --> 00:41:32,060 an answer in three days. 1031 00:41:32,460 --> 00:41:34,140 Today is the second day. 1032 00:41:34,140 --> 00:41:34,620 Wrong. 1033 00:41:35,140 --> 00:41:36,180 You only have 1034 00:41:36,180 --> 00:41:37,500 less than 26 hours left. 1035 00:41:46,540 --> 00:41:46,980 Mr. Yang. 1036 00:41:46,980 --> 00:41:48,540 You're not surprised 1037 00:41:48,900 --> 00:41:50,220 to see me today. 1038 00:41:51,340 --> 00:41:53,300 Can I interpret this as 1039 00:41:53,780 --> 00:41:54,820 you 1040 00:41:54,820 --> 00:41:56,380 have been waiting for me? 1041 00:41:56,540 --> 00:41:58,260 Is this a trial on my character? 1042 00:41:59,500 --> 00:42:00,060 You're overthinking it. 1043 00:42:00,140 --> 00:42:01,260 This wasn't my intention. 1044 00:42:01,860 --> 00:42:02,300 Yes, it was. 1045 00:42:02,420 --> 00:42:03,060 No, it wasn't. 1046 00:42:03,580 --> 00:42:04,180 Yes, it was. 1047 00:42:04,180 --> 00:42:06,140 Even if it was, 1048 00:42:06,820 --> 00:42:08,300 I have changed my mind now. 1049 00:42:09,420 --> 00:42:10,900 If your strategy, Miss Qin, 1050 00:42:10,900 --> 00:42:11,700 involves 1051 00:42:11,700 --> 00:42:12,540 incessant pestering, 1052 00:42:12,540 --> 00:42:13,660 you can leave now. 1053 00:42:17,900 --> 00:42:19,220 It's not as complicated 1054 00:42:19,220 --> 00:42:20,340 as you imagined. 1055 00:42:21,220 --> 00:42:22,660 I find it hard to trust 1056 00:42:22,820 --> 00:42:24,460 someone who lies her way up. 1057 00:42:33,700 --> 00:42:34,340 There is 1058 00:42:34,340 --> 00:42:35,900 something special about you. 1059 00:42:36,260 --> 00:42:36,860 Your relentlessness 1060 00:42:36,860 --> 00:42:38,580 will allow you to become a great lawyer. 1061 00:42:38,820 --> 00:42:39,620 Therefore, 1062 00:42:40,420 --> 00:42:41,100 you need 1063 00:42:41,100 --> 00:42:42,500 to go somewhere suitable for your development. 1064 00:42:42,740 --> 00:42:44,420 You need a bigger stage. 1065 00:42:45,420 --> 00:42:45,900 But... 1066 00:42:45,900 --> 00:42:47,060 No but. 1067 00:42:49,460 --> 00:42:50,180 Have you forgotten 1068 00:42:50,180 --> 00:42:51,580 why you quit New World? 1069 00:42:52,340 --> 00:42:53,100 Why weren't you given 1070 00:42:53,100 --> 00:42:54,300 the opportunity to attend the training program? 1071 00:42:54,300 --> 00:42:55,900 You are talented 1072 00:42:55,900 --> 00:42:57,140 but why did you climb the slowest 1073 00:42:57,140 --> 00:42:58,780 among your peers? 1074 00:43:00,460 --> 00:43:01,660 A single female lawyer 1075 00:43:01,660 --> 00:43:03,180 has a glass ceiling. 1076 00:43:03,180 --> 00:43:04,420 That's a fact. 1077 00:43:05,700 --> 00:43:07,020 You're 32 now. 1078 00:43:07,020 --> 00:43:08,620 Do you want to waste any more time? 1079 00:43:11,780 --> 00:43:13,860 A stickler can never be a leader. 1080 00:43:15,380 --> 00:43:16,540 I want to know I made the right choice here. 1081 00:43:17,100 --> 00:43:17,700 Jing. 1082 00:43:18,340 --> 00:43:19,740 I don't want to use this method 1083 00:43:19,740 --> 00:43:20,940 to get what I want. 1084 00:43:23,500 --> 00:43:24,900 I put my neck on the line 1085 00:43:24,900 --> 00:43:26,060 to bring you in here. 1086 00:43:26,620 --> 00:43:27,580 If you come clean to them, 1087 00:43:28,180 --> 00:43:29,740 I have to leave with you. 1088 00:43:29,980 --> 00:43:31,300 It can't be that serious. 1089 00:43:31,460 --> 00:43:32,380 You don't believe me? 1090 00:43:39,020 --> 00:43:40,540 I am not your enemy. 1091 00:43:41,300 --> 00:43:42,700 Why can't we reach 1092 00:43:42,700 --> 00:43:44,300 a win-win solution? 1093 00:44:07,380 --> 00:44:09,740 ♪Don't worry♪ 1094 00:44:10,180 --> 00:44:13,220 ♪How can I forget?♪ 1095 00:44:13,380 --> 00:44:15,900 ♪We have become♪ 1096 00:44:16,340 --> 00:44:19,860 ♪The most important person to each other♪ 1097 00:44:19,860 --> 00:44:22,460 ♪Don't worry♪ 1098 00:44:23,460 --> 00:44:26,060 ♪Don't doubt it♪ 1099 00:44:26,260 --> 00:44:28,820 ♪Keep some memories in your heart♪ 1100 00:44:29,220 --> 00:44:31,020 ♪In case you need them♪ 1101 00:44:31,020 --> 00:44:32,980 ♪To keep you company♪ 1102 00:44:33,580 --> 00:44:35,100 ♪When sadness comes♪ 1103 00:44:35,140 --> 00:44:39,140 ♪We give up easily♪ 1104 00:44:39,140 --> 00:44:41,780 ♪Sadness without a wound♪ 1105 00:44:42,020 --> 00:44:44,820 ♪Doesn't have to heal properly♪ 1106 00:44:45,980 --> 00:44:47,900 ♪When happiness comes♪ 1107 00:44:47,900 --> 00:44:51,420 ♪We want it to last forever♪ 1108 00:44:51,860 --> 00:44:54,420 ♪Happiness without tears♪ 1109 00:44:55,180 --> 00:44:58,660 ♪Is hardly memorable♪ 1110 00:44:59,420 --> 00:45:01,780 ♪Don't worry♪ 1111 00:45:01,780 --> 00:45:04,300 ♪Do not hesitate♪ 1112 00:45:04,660 --> 00:45:07,180 ♪Waiting will not pull you closer♪ 1113 00:45:07,180 --> 00:45:10,500 ♪To the opportunity you want♪ 1114 00:45:11,060 --> 00:45:13,660 ♪Don't worry♪ 1115 00:45:14,460 --> 00:45:17,260 ♪Let it heal♪ 1116 00:45:17,340 --> 00:45:20,100 ♪Grow♪ 1117 00:45:20,100 --> 00:45:23,860 ♪To be the best version of yourself♪ 1118 00:45:24,220 --> 00:45:26,340 ♪In the cold season♪ 1119 00:45:26,500 --> 00:45:29,700 ♪We all hide♪ 1120 00:45:30,540 --> 00:45:33,180 ♪A relationship without a bond♪ 1121 00:45:33,820 --> 00:45:36,700 ♪Is as fragile as eggshells♪ 1122 00:45:37,260 --> 00:45:38,900 ♪Everyone wants♪ 1123 00:45:39,100 --> 00:45:42,540 ♪To keep the best memories♪ 1124 00:45:43,060 --> 00:45:45,900 ♪For the nights they have dreams♪ 1125 00:45:46,460 --> 00:45:50,700 ♪So stubborn that they know no fear♪ 1126 00:45:51,220 --> 00:45:54,580 ♪If possible♪ 1127 00:45:55,300 --> 00:45:58,140 ♪Don't give up♪ 1128 00:45:58,180 --> 00:46:06,980 ♪I used to want to find you♪ 68949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.