All language subtitles for she.and.her.perfect.husband.s01e01.1080p.web.h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,020 --> 00:00:13,580 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:14,140 --> 00:00:15,620 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:15,940 --> 00:00:21,940 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:22,140 --> 00:00:28,060 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:28,780 --> 00:00:33,580 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:34,700 --> 00:00:39,140 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:00:39,140 --> 00:00:40,980 ♪Like a music video♪ 8 00:00:41,380 --> 00:00:46,180 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:00:47,300 --> 00:00:52,580 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:00:54,060 --> 00:00:58,140 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:00:59,900 --> 00:01:02,820 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:02,820 --> 00:01:06,140 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:06,420 --> 00:01:11,740 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:12,460 --> 00:01:15,420 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:15,420 --> 00:01:18,780 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:19,140 --> 00:01:23,420 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:26,500 --> 00:01:29,020 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:30,020 --> 00:01:33,260 =Episode 1= 19 00:01:35,420 --> 00:01:36,900 (Humans are strange creatures.) 20 00:01:37,420 --> 00:01:38,700 (Although we don't have wings,) 21 00:01:38,700 --> 00:01:40,100 (we wish to attain great heights.) 22 00:01:40,620 --> 00:01:41,980 (That's why everyone in the world) 23 00:01:42,180 --> 00:01:44,020 (is passionate about building skyscrapers.) 24 00:01:44,780 --> 00:01:45,420 (In the entire world,) 25 00:01:45,460 --> 00:01:46,340 (Asians) 26 00:01:46,460 --> 00:01:48,900 (are the most obsessive toward skyscrapers.) 27 00:01:49,540 --> 00:01:50,820 (Out of the ten tallest skyscrapers in the world,) 28 00:01:50,900 --> 00:01:52,140 (nine of them are in Asia.) 29 00:01:52,340 --> 00:01:53,220 (Out of the nine of them,) 30 00:01:53,620 --> 00:01:55,300 (five of them are in China.) 31 00:02:08,540 --> 00:02:09,780 (This day) 32 00:02:10,180 --> 00:02:11,420 (was a terrible day for me.) 33 00:02:30,660 --> 00:02:31,500 Qin Wenyu. 34 00:02:34,660 --> 00:02:35,500 Qin Wenyu? 35 00:03:01,460 --> 00:03:01,900 I'll smash your door open 36 00:03:01,980 --> 00:03:03,460 if you don't open it for me! 37 00:03:03,740 --> 00:03:04,420 Smash my door? 38 00:03:05,540 --> 00:03:07,660 You're something else, aren't you? 39 00:03:07,740 --> 00:03:08,300 Do you believe 40 00:03:08,340 --> 00:03:09,540 that I'll smash the door open today? 41 00:03:09,580 --> 00:03:10,180 Are you opening it or not? 42 00:03:10,420 --> 00:03:11,380 I'll count from three. 43 00:03:11,380 --> 00:03:12,780 - Stop! - Will you open it or not? 44 00:03:12,780 --> 00:03:14,060 Three, two... 45 00:03:14,060 --> 00:03:14,860 Stop! 46 00:03:14,860 --> 00:03:15,780 What are you guys doing? 47 00:03:15,780 --> 00:03:16,180 Wei, 48 00:03:16,180 --> 00:03:17,180 this has nothing to do with you. 49 00:03:17,180 --> 00:03:18,180 This is my family affair. 50 00:03:18,180 --> 00:03:18,580 All of you 51 00:03:18,580 --> 00:03:19,340 better get out of my way! 52 00:03:19,340 --> 00:03:20,820 Qin Wenyu, listen! 53 00:03:20,820 --> 00:03:22,180 If you don't open it right now, I'll smash... 54 00:03:23,380 --> 00:03:24,580 If someone calls the cops right now 55 00:03:24,580 --> 00:03:25,660 and report you for the ruckus you caused 56 00:03:25,660 --> 00:03:27,100 or for the weapon you possessed, 57 00:03:27,100 --> 00:03:28,220 not only will you be imprisoned for 15 days, 58 00:03:28,220 --> 00:03:29,060 but you will also have a criminal record. 59 00:03:29,940 --> 00:03:30,500 Excuse me. 60 00:03:30,580 --> 00:03:31,860 Let me speak with the mister inside. 61 00:03:47,380 --> 00:03:48,340 Mr. Qin, 62 00:03:48,500 --> 00:03:49,780 this is your divorce agreement 63 00:03:49,940 --> 00:03:51,060 with Ms. Ren Meimei. 64 00:03:51,300 --> 00:03:52,020 If you wish to divorce her, 65 00:03:52,100 --> 00:03:53,220 you can sign it right now. 66 00:03:53,260 --> 00:03:54,620 The Civil Affairs Bureau closes at 5:30 p.m. 67 00:03:54,740 --> 00:03:55,740 We can still make it in time. 68 00:03:55,940 --> 00:03:56,340 What do you think? 69 00:03:56,420 --> 00:03:58,020 I'll send you guys there after you've signed the agreement. 70 00:04:00,180 --> 00:04:01,140 Mr. Qin, 71 00:04:01,700 --> 00:04:02,180 you cannot 72 00:04:02,220 --> 00:04:03,740 hide inside forever. 73 00:04:03,900 --> 00:04:05,540 You have to open the door eventually. 74 00:04:05,820 --> 00:04:07,620 If there's any misunderstanding, 75 00:04:07,940 --> 00:04:09,180 you should open the door 76 00:04:09,260 --> 00:04:10,740 and clarify it. 77 00:04:11,340 --> 00:04:12,020 Ren Meimei, 78 00:04:12,700 --> 00:04:13,940 don't think that I'm scared of you 79 00:04:13,980 --> 00:04:15,380 just because you brought this pest here. 80 00:04:15,540 --> 00:04:16,180 I won't 81 00:04:16,260 --> 00:04:17,300 talk to you guys today! 82 00:04:20,340 --> 00:04:22,860 Since you don't want to talk to us, 83 00:04:24,300 --> 00:04:26,020 you can talk to the cops then. 84 00:04:27,180 --> 00:04:27,940 Cops? 85 00:04:28,580 --> 00:04:29,420 What cops? 86 00:04:31,260 --> 00:04:32,780 What gives you the right to call the cops? 87 00:04:33,300 --> 00:04:33,620 Qin Wenyu, 88 00:04:33,660 --> 00:04:34,980 that's enough of you. 89 00:04:35,100 --> 00:04:36,260 Tell her to put down her phone. 90 00:04:36,740 --> 00:04:38,460 She's the one going overboard here. 91 00:04:39,220 --> 00:04:39,900 I can opt 92 00:04:39,940 --> 00:04:40,740 to skip the call. 93 00:04:41,020 --> 00:04:42,300 However, 94 00:04:42,780 --> 00:04:44,420 can you allow me to enter? 95 00:04:44,540 --> 00:04:45,620 I promise that I'll head inside alone. 96 00:04:45,820 --> 00:04:46,540 I'll have a chat with you. 97 00:04:46,700 --> 00:04:47,820 Tell that person to leave first. 98 00:04:48,300 --> 00:04:50,180 Are you not done yet? 99 00:04:51,460 --> 00:04:53,060 If you don't wish to cause trouble for yourself, 100 00:04:53,140 --> 00:04:53,940 you should wait downstairs. 101 00:04:53,980 --> 00:04:54,540 But look at him... 102 00:04:54,540 --> 00:04:56,020 Listen, just leave this to me. 103 00:05:00,700 --> 00:05:01,340 Give me a moment. 104 00:05:01,820 --> 00:05:03,140 I'm sorry about that. 105 00:05:03,260 --> 00:05:03,660 Thank you. 106 00:05:30,100 --> 00:05:31,020 Search the place all you like. 107 00:05:32,580 --> 00:05:33,460 You can search 108 00:05:33,620 --> 00:05:34,580 every nook and cranny. 109 00:05:34,620 --> 00:05:35,620 You better search every corner. 110 00:05:35,700 --> 00:05:37,420 There's no one here. 111 00:05:37,740 --> 00:05:38,580 You mustn't omit 112 00:05:38,580 --> 00:05:40,540 any minute details. 113 00:05:41,380 --> 00:05:42,180 Check this place out. 114 00:05:42,220 --> 00:05:43,260 Is there anyone here? 115 00:05:43,900 --> 00:05:45,340 Is there someone hiding under the sheets? 116 00:05:45,460 --> 00:05:46,740 Nope. 117 00:05:48,660 --> 00:05:49,540 So, you guys 118 00:05:49,540 --> 00:05:51,060 went too far today. 119 00:05:51,220 --> 00:05:52,380 Where's the trust between us? 120 00:05:52,500 --> 00:05:52,860 Huh? 121 00:05:54,420 --> 00:05:55,380 I'm very angry. 122 00:05:55,460 --> 00:05:56,620 Tell that jealous woman 123 00:05:56,660 --> 00:05:57,460 that I won't let her off 124 00:05:57,500 --> 00:05:58,700 for what she did today. 125 00:05:59,420 --> 00:06:00,420 I'm very angry. 126 00:06:06,700 --> 00:06:07,820 Hey. 127 00:06:07,820 --> 00:06:08,460 Wait. 128 00:06:09,020 --> 00:06:10,180 Hey. 129 00:06:12,580 --> 00:06:14,340 I wonder whose phone is ringing? 130 00:06:28,900 --> 00:06:29,860 Surprise! 131 00:06:30,860 --> 00:06:31,780 She's the... 132 00:06:33,020 --> 00:06:33,580 What are you doing? 133 00:06:34,820 --> 00:06:35,900 Why are you taking pictures of her? 134 00:06:35,940 --> 00:06:36,460 Stop it! 135 00:06:36,540 --> 00:06:37,660 Stop it right now! 136 00:06:38,260 --> 00:06:39,060 You're not stopping? 137 00:06:39,980 --> 00:06:41,340 Why are you taking pictures of her? 138 00:06:43,580 --> 00:06:45,180 If I truly wanted to have an affair, 139 00:06:45,260 --> 00:06:46,100 why would I bring her 140 00:06:46,180 --> 00:06:48,100 back to my hotel? 141 00:06:48,260 --> 00:06:49,380 Do you think I'm an idiot? 142 00:06:49,580 --> 00:06:51,260 The pictures I took 143 00:06:51,900 --> 00:06:53,060 look great. 144 00:06:54,900 --> 00:06:55,620 Look. 145 00:06:55,900 --> 00:06:57,020 Look at your gestures. 146 00:06:57,700 --> 00:06:58,620 Look at your expressions. 147 00:06:59,300 --> 00:07:00,420 No one would believe it 148 00:07:00,460 --> 00:07:01,580 even if I said you two were innocent. 149 00:07:01,940 --> 00:07:02,620 Qin Shi, 150 00:07:03,540 --> 00:07:05,700 I'm your brother, you know? 151 00:07:06,300 --> 00:07:07,300 Why are you helping an outsider instead of me? 152 00:07:07,420 --> 00:07:08,380 Are you messing with me here? 153 00:07:08,460 --> 00:07:09,500 Delete the pictures. 154 00:07:10,860 --> 00:07:11,900 Right now, 155 00:07:11,980 --> 00:07:13,420 I'm Ren Meimei's lawyer. 156 00:07:13,540 --> 00:07:15,100 Mr. Qin, please mind your behavior. 157 00:07:15,180 --> 00:07:15,900 Even so, 158 00:07:15,940 --> 00:07:17,260 I'm paying you for it, right? 159 00:07:17,580 --> 00:07:18,380 Delete the pictures! 160 00:07:22,580 --> 00:07:23,540 Mr. Qin, 161 00:07:25,780 --> 00:07:26,980 I'm sorry. 162 00:07:27,020 --> 00:07:28,380 It's all my fault. 163 00:07:31,460 --> 00:07:32,740 Ms. Qin, 164 00:07:33,020 --> 00:07:34,540 it isn't what you think. 165 00:07:36,620 --> 00:07:37,500 Why don't I 166 00:07:38,140 --> 00:07:39,580 head outside 167 00:07:39,660 --> 00:07:40,700 and explain the situation to Meimei? 168 00:07:41,460 --> 00:07:43,460 You don't need to explain anything to her. 169 00:07:43,820 --> 00:07:45,020 There was nothing between us. 170 00:07:45,100 --> 00:07:46,540 Why are you trying to explain yourself to her? 171 00:07:46,620 --> 00:07:46,980 Huh? 172 00:07:48,220 --> 00:07:48,820 You see, 173 00:07:49,180 --> 00:07:50,060 if you find her, 174 00:07:50,140 --> 00:07:51,220 not only will you not be able to explain yourself, 175 00:07:51,260 --> 00:07:52,540 but she will also chew you out. 176 00:07:52,740 --> 00:07:53,620 You should leave first. 177 00:07:56,540 --> 00:07:57,340 Follow me. 178 00:07:59,300 --> 00:07:59,900 Where are we going? 179 00:08:01,140 --> 00:08:02,020 Do you wish to divorce her? 180 00:08:08,580 --> 00:08:10,540 (Divorce Agreement) 181 00:08:23,580 --> 00:08:25,180 Tell her to sign it first. 182 00:08:26,340 --> 00:08:27,980 Why should I? 183 00:08:27,980 --> 00:08:29,300 He was the one who brought it up. 184 00:08:30,900 --> 00:08:32,300 She's lying through her teeth. 185 00:08:32,300 --> 00:08:33,060 You heard it just now. 186 00:08:33,060 --> 00:08:34,180 She brought it up first. 187 00:08:34,180 --> 00:08:35,660 You can't side with her now. 188 00:08:36,740 --> 00:08:37,620 I didn't bring it up. 189 00:08:37,700 --> 00:08:39,220 You didn't? Did you lose your memories or something? 190 00:08:39,300 --> 00:08:40,620 Guys, you two are adults. 191 00:08:40,700 --> 00:08:42,380 Can you two stop being so childish? 192 00:08:43,700 --> 00:08:44,660 You two 193 00:08:44,700 --> 00:08:45,540 are financially independent, 194 00:08:45,700 --> 00:08:46,380 possess financial freedom, 195 00:08:46,420 --> 00:08:47,380 and are childless. 196 00:08:47,780 --> 00:08:49,460 The divorce agreement in front of us 197 00:08:49,540 --> 00:08:51,060 is the 17th version, you know? 198 00:08:51,140 --> 00:08:52,900 We could already use it as a template. 199 00:08:53,580 --> 00:08:55,380 I suggest you two sign the paper immediately. 200 00:08:55,860 --> 00:08:56,500 Isn't it better for you two 201 00:08:56,540 --> 00:08:58,180 to go on your separate ways and find your own happiness? 202 00:09:07,900 --> 00:09:08,500 It's obvious 203 00:09:08,540 --> 00:09:09,940 that you two don't want a divorce. 204 00:09:10,260 --> 00:09:12,460 But you two just had to bring it up every day. 205 00:09:12,980 --> 00:09:14,260 As your divorce lawyer, 206 00:09:14,380 --> 00:09:16,180 I suggest you guys head home and think twice. 207 00:09:16,660 --> 00:09:17,820 There are procedures we have to follow for a divorce 208 00:09:17,820 --> 00:09:19,460 and there are certain attitudes you must show if you don't want a divorce. 209 00:09:20,020 --> 00:09:21,580 Arguing with each other like this 210 00:09:21,660 --> 00:09:23,380 is a waste of everyone's time. 211 00:09:25,500 --> 00:09:27,220 She's saying that you wasted her time! 212 00:09:27,260 --> 00:09:28,460 Mr. Qin Wenyu, 213 00:09:28,700 --> 00:09:29,900 please remember 214 00:09:29,980 --> 00:09:31,460 that you're already married. 215 00:09:32,500 --> 00:09:33,460 You should avoid 216 00:09:33,500 --> 00:09:34,380 spending time with other women alone 217 00:09:34,460 --> 00:09:35,540 if you can. 218 00:09:37,740 --> 00:09:38,820 Ms. Ren Meimei, 219 00:09:39,540 --> 00:09:40,540 if you still wish 220 00:09:40,540 --> 00:09:41,500 to retain your marriage, 221 00:09:42,300 --> 00:09:43,860 please show your partner 222 00:09:43,940 --> 00:09:45,580 enough respect and trust. 223 00:09:46,700 --> 00:09:48,020 If you guys call me for something like this again, 224 00:09:48,060 --> 00:09:49,180 I'll charge you double the amount. 225 00:09:50,180 --> 00:09:51,540 Double the amount? 226 00:09:51,700 --> 00:09:52,940 Did you actually pay her? 227 00:09:53,060 --> 00:09:53,580 Hey, how could you 228 00:09:53,580 --> 00:09:55,020 cheat your sister-in-law of her money? 229 00:09:55,340 --> 00:09:56,620 Are you a moneygrubber? 230 00:09:57,540 --> 00:09:58,820 Are you doing your laundry? 231 00:10:02,300 --> 00:10:03,300 Li. 232 00:10:12,700 --> 00:10:14,140 She teaches English at a university. 233 00:10:14,420 --> 00:10:15,740 She has also received her Master's Degree. 234 00:10:15,900 --> 00:10:16,780 She's 28 years old this year. 235 00:10:17,060 --> 00:10:18,500 She's 160cm tall. 236 00:10:18,700 --> 00:10:19,460 She's elegant too. 237 00:10:19,620 --> 00:10:20,580 Why are you rejecting her? 238 00:10:21,220 --> 00:10:22,620 She has bad cleanliness habits. 239 00:10:22,700 --> 00:10:23,500 She litters. 240 00:10:23,500 --> 00:10:24,940 How could a person like her be a teacher? 241 00:10:27,380 --> 00:10:28,340 (Age: 26 Weight: 43kg Pediatrician) 242 00:10:28,340 --> 00:10:28,780 (Age: 26 Weight: 43kg Pediatrician) She's a pediatrician. 243 00:10:28,780 --> 00:10:29,860 She's a pediatrician. 244 00:10:29,980 --> 00:10:31,460 I assume she has good cleanliness habits. 245 00:10:31,700 --> 00:10:33,100 Why did you reject her too? 246 00:10:33,220 --> 00:10:34,220 She has no sense of time. 247 00:10:34,220 --> 00:10:34,780 She was 30 minutes late 248 00:10:34,780 --> 00:10:35,940 on our first date. 249 00:10:37,820 --> 00:10:38,660 She's a lady. 250 00:10:39,300 --> 00:10:39,940 It isn't that big of a deal 251 00:10:39,940 --> 00:10:41,060 for her to be late. 252 00:10:41,180 --> 00:10:41,420 Mom, 253 00:10:41,460 --> 00:10:43,020 if you waste time, that means you're wasting your life. 254 00:10:43,100 --> 00:10:43,860 Wasting other people's time 255 00:10:43,860 --> 00:10:44,700 is just like murdering them. 256 00:10:44,700 --> 00:10:45,340 She was 30 minutes late 257 00:10:45,340 --> 00:10:46,300 on our first date. 258 00:10:46,300 --> 00:10:47,460 She didn't even apologize to me. 259 00:10:47,660 --> 00:10:48,780 It's as if she's taking her lateness 260 00:10:48,780 --> 00:10:49,300 for granted. 261 00:10:49,380 --> 00:10:50,340 That means she has done it before. 262 00:10:51,100 --> 00:10:53,380 What about her? 263 00:10:53,740 --> 00:10:54,660 What about this girl? 264 00:10:55,740 --> 00:10:57,020 She's taking her doctorate in Jiaotong University. 265 00:10:57,220 --> 00:10:59,180 She's knowledgeable, cultured, and educated. 266 00:10:59,460 --> 00:11:01,100 She doesn't like pets. That means she has no compassion. 267 00:11:02,980 --> 00:11:03,820 What about her? 268 00:11:04,100 --> 00:11:04,740 She's too pretentious. 269 00:11:04,820 --> 00:11:05,860 This girl is excellent. 270 00:11:05,980 --> 00:11:07,980 She spends too lavishly. 271 00:11:07,980 --> 00:11:08,980 What's bad about her? 272 00:11:08,980 --> 00:11:10,500 She has weird fashion taste. 273 00:11:15,420 --> 00:11:17,660 What about her? She's an air stewardess. 274 00:11:17,860 --> 00:11:19,580 She's beautiful and compassionate. 275 00:11:19,820 --> 00:11:21,020 And, she's even a volunteer 276 00:11:21,100 --> 00:11:22,260 in the pet rescue center. 277 00:11:22,900 --> 00:11:23,620 Hua, 278 00:11:24,500 --> 00:11:26,340 you have nothing to complain about her, right? 279 00:11:27,580 --> 00:11:28,460 Yeah. 280 00:11:28,660 --> 00:11:30,060 But she didn't like me. 281 00:11:31,180 --> 00:11:32,620 If so, have you ever thought of 282 00:11:32,740 --> 00:11:34,260 the reason behind it? 283 00:11:36,860 --> 00:11:38,020 I'm perfectly fine. 284 00:11:38,020 --> 00:11:39,220 You're perfectly fine? 285 00:11:40,260 --> 00:11:41,540 What did you say when she asked you 286 00:11:41,540 --> 00:11:42,420 if you had a house? 287 00:11:46,220 --> 00:11:47,180 I think our life shouldn't be constrained 288 00:11:47,220 --> 00:11:48,940 by a concrete box. 289 00:11:49,100 --> 00:11:50,340 If you know that buying a house 290 00:11:50,460 --> 00:11:51,900 isn't the only way to safeguard your life, 291 00:11:51,980 --> 00:11:52,980 and if you know that there are many other choices 292 00:11:53,020 --> 00:11:53,740 other than buying a house, 293 00:11:53,740 --> 00:11:54,460 you might not 294 00:11:54,540 --> 00:11:55,620 insist on buying a house. 295 00:11:58,460 --> 00:11:58,700 Mom, 296 00:11:58,700 --> 00:12:00,220 what I said was based on evidence and logic. 297 00:12:00,300 --> 00:12:01,620 It was supported by data. 298 00:12:01,740 --> 00:12:04,220 If so, what did you say when she asked you 299 00:12:04,460 --> 00:12:05,860 about your dreams? 300 00:12:08,780 --> 00:12:10,620 My biggest dream in life 301 00:12:10,860 --> 00:12:11,900 is to spend 302 00:12:11,940 --> 00:12:13,020 a peaceful life 303 00:12:13,180 --> 00:12:15,100 and die on my bed. 304 00:12:16,820 --> 00:12:17,540 Hua, 305 00:12:17,980 --> 00:12:19,100 do you know 306 00:12:19,220 --> 00:12:20,580 what's my biggest dream 307 00:12:20,580 --> 00:12:21,460 in life? 308 00:12:24,260 --> 00:12:25,540 My biggest dream in life 309 00:12:25,700 --> 00:12:26,420 is for you 310 00:12:26,540 --> 00:12:27,940 to be successful 311 00:12:27,940 --> 00:12:29,420 and establish your own family. 312 00:12:29,820 --> 00:12:30,780 But look at you right now. 313 00:12:31,180 --> 00:12:32,060 You don't have a family, 314 00:12:32,100 --> 00:12:32,940 and you didn't succeed in your career. 315 00:12:33,260 --> 00:12:34,340 I don't need you 316 00:12:34,420 --> 00:12:36,620 to be a prominent businessman. 317 00:12:36,740 --> 00:12:38,100 However, you should at least contribute to society 318 00:12:38,140 --> 00:12:39,460 and our family. 319 00:12:39,820 --> 00:12:41,300 You should get married and give birth to children. 320 00:12:41,380 --> 00:12:41,980 Your father and I 321 00:12:41,980 --> 00:12:43,180 are still young. 322 00:12:43,300 --> 00:12:44,140 We have the energy 323 00:12:44,220 --> 00:12:45,620 to take care of your kids for you. 324 00:13:03,100 --> 00:13:03,860 Hua, 325 00:13:05,100 --> 00:13:06,060 it's not that I'm forcing you 326 00:13:06,100 --> 00:13:08,220 to get married now. 327 00:13:08,620 --> 00:13:10,780 I just wish that you can be like the others 328 00:13:11,020 --> 00:13:13,180 and do what's appropriate for you at the appropriate age. 329 00:13:13,380 --> 00:13:14,500 I hope that you can get back 330 00:13:14,500 --> 00:13:16,380 on the right track slowly. 331 00:13:16,620 --> 00:13:18,060 I don't want you to obtain immense happiness. 332 00:13:18,060 --> 00:13:19,660 I just want you to be joyful. 333 00:13:20,540 --> 00:13:21,940 My biggest wish right now 334 00:13:22,260 --> 00:13:23,780 is for you to be happy. 335 00:13:26,300 --> 00:13:26,900 Mom, 336 00:13:27,340 --> 00:13:28,700 actually, obtaining happiness 337 00:13:28,740 --> 00:13:29,860 is a simple thing. 338 00:13:30,300 --> 00:13:31,300 We just need to stop comparing ourselves to others 339 00:13:31,300 --> 00:13:32,500 and lower our desire. 340 00:13:32,580 --> 00:13:33,700 That way, we can be happy. 341 00:13:33,740 --> 00:13:34,900 Right now, many places 342 00:13:34,940 --> 00:13:36,500 are still suffering from wars. 343 00:13:37,260 --> 00:13:37,860 Our lives are much happier 344 00:13:37,860 --> 00:13:39,140 compared with them. 345 00:13:42,980 --> 00:13:43,780 It's almost 3 p.m. 346 00:13:45,980 --> 00:13:47,460 Stop right there! You! 347 00:13:52,820 --> 00:13:54,020 Stop right there! 348 00:14:04,380 --> 00:14:05,820 You're content with your life? 349 00:14:06,020 --> 00:14:07,220 You're already 28 years old! 350 00:14:07,300 --> 00:14:08,380 You graduated from a famous university, 351 00:14:08,500 --> 00:14:09,860 yet you're trading stocks at home? 352 00:14:10,020 --> 00:14:11,100 You don't get into a relationship. 353 00:14:11,140 --> 00:14:12,820 You only rear your stupid tortoise! 354 00:14:13,780 --> 00:14:15,500 Do you know what other people are saying about you? 355 00:14:16,020 --> 00:14:17,500 They say you're mentally ill, you know? 356 00:14:19,580 --> 00:14:20,300 Dear, 357 00:14:20,420 --> 00:14:20,860 it's time to 358 00:14:20,860 --> 00:14:22,700 go grocery shopping. 359 00:14:22,900 --> 00:14:24,260 Come on, let's go. 360 00:14:24,420 --> 00:14:25,700 This is none of your business. 361 00:14:25,940 --> 00:14:27,460 The only thing you can do is to help us reconcile. 362 00:14:28,100 --> 00:14:28,940 You should be 363 00:14:28,940 --> 00:14:30,380 (Transaaction successful) more reserved with your words. 364 00:14:30,500 --> 00:14:32,340 (Transaaction successful) Forget about other people. 365 00:14:32,340 --> 00:14:33,500 It's fine as long as 366 00:14:33,580 --> 00:14:34,260 our son is happy, right? 367 00:14:34,300 --> 00:14:35,260 Fine, let's go. 368 00:14:37,220 --> 00:14:37,900 God of Wealth, 369 00:14:38,020 --> 00:14:39,020 Dad has earned a lot of 370 00:14:39,060 --> 00:14:40,460 tortoise feed for you, are you happy? 371 00:14:51,340 --> 00:14:52,580 It may be happy, 372 00:14:52,860 --> 00:14:54,540 but I'm not! 373 00:14:59,740 --> 00:15:01,140 I begged someone to arrange this 374 00:15:01,460 --> 00:15:03,060 blind date for you. 375 00:15:03,300 --> 00:15:04,300 Tonight, at 8 p.m. 376 00:15:04,500 --> 00:15:05,900 This is your last chance. 377 00:15:06,180 --> 00:15:07,780 Failure isn't an option. 378 00:15:07,980 --> 00:15:08,700 Mom. 379 00:15:08,700 --> 00:15:09,860 This lady is called Li Dai. 380 00:15:09,860 --> 00:15:11,140 She's a lawyer. 381 00:15:11,140 --> 00:15:12,220 She's beautiful, capable, 382 00:15:12,340 --> 00:15:13,660 gentle, and virtuous. 383 00:15:13,860 --> 00:15:15,380 If you can't get it done this time, 384 00:15:15,580 --> 00:15:16,940 get out of the house. 385 00:15:17,580 --> 00:15:18,220 Mom, I've paid 386 00:15:18,220 --> 00:15:19,220 for the house too. 387 00:15:19,340 --> 00:15:20,660 I have the right to stay here. 388 00:15:22,820 --> 00:15:23,620 If you're that capable, 389 00:15:23,860 --> 00:15:25,020 you can sue me in court. 390 00:15:25,540 --> 00:15:26,500 Mom! 391 00:15:26,740 --> 00:15:27,900 Don't call me Mom unless you win her heart. 392 00:15:28,540 --> 00:15:29,340 Aunt. 393 00:15:32,020 --> 00:15:32,620 Aunt? 394 00:15:34,820 --> 00:15:36,260 Darned kid. 395 00:15:47,220 --> 00:15:48,020 Ms. Qin. 396 00:15:51,900 --> 00:15:52,780 Ms. Qin. 397 00:15:53,740 --> 00:15:56,340 (Cheng & Hui Law Office) 398 00:15:58,100 --> 00:15:58,980 Ms. Qin. 399 00:15:59,460 --> 00:16:02,620 ♪Getting lost in love, the power of love♪ 400 00:16:02,660 --> 00:16:04,220 ♪The feelings of love♪ 401 00:16:05,340 --> 00:16:08,140 ♪Choosing to forget, choosing to stare♪ 402 00:16:08,180 --> 00:16:10,980 ♪My gaze is what I desire the most♪ 403 00:16:10,980 --> 00:16:13,900 ♪The wandering breeze, the voyage of the rain♪ 404 00:16:13,940 --> 00:16:15,940 ♪The reward of love♪ 405 00:16:16,700 --> 00:16:22,140 ♪Passionate love glows, passion shines♪ 406 00:16:22,460 --> 00:16:26,940 ♪My initial aspiration is to not let go of your hands♪ 407 00:16:28,220 --> 00:16:33,660 ♪The dream of a dream, the swaying of a dream♪ 408 00:16:33,700 --> 00:16:38,860 ♪Tonight, the window of my heart will be open♪ 409 00:16:55,300 --> 00:16:56,340 What's wrong, Hui? 410 00:16:56,820 --> 00:16:57,900 Qin Shi, 411 00:16:58,460 --> 00:17:00,540 do you think I should 412 00:17:01,220 --> 00:17:02,460 pick the white dress 413 00:17:02,820 --> 00:17:04,180 or the black dress? 414 00:17:05,980 --> 00:17:07,300 The white dress makes you look younger 415 00:17:07,420 --> 00:17:08,700 while the black dress looks more classy. 416 00:17:08,820 --> 00:17:10,020 You look good in either of them. 417 00:17:10,100 --> 00:17:10,980 Do you wish to be young 418 00:17:11,060 --> 00:17:12,220 or classy? 419 00:17:13,060 --> 00:17:14,700 Of course I wish to be young. 420 00:17:16,540 --> 00:17:18,620 Has the niece of the lawyers' association's 421 00:17:18,860 --> 00:17:19,380 deputy director 422 00:17:19,460 --> 00:17:20,700 reported for duty? 423 00:17:21,700 --> 00:17:22,500 Which one do you mean? 424 00:17:25,300 --> 00:17:26,700 I told you about her two days ago. 425 00:17:26,700 --> 00:17:27,860 Did you forget it again? 426 00:17:27,860 --> 00:17:29,020 Her name was Wu Fei. 427 00:17:29,700 --> 00:17:30,620 Qiao said 428 00:17:30,620 --> 00:17:31,940 she already reported for duty at the Ministry. 429 00:17:34,340 --> 00:17:34,860 Come in. 430 00:17:36,020 --> 00:17:36,900 Ms. Qin, 431 00:17:36,980 --> 00:17:38,340 here are the materials you told Liu to prepare. 432 00:17:39,460 --> 00:17:39,820 Here. 433 00:17:40,420 --> 00:17:40,940 Wait. 434 00:17:47,860 --> 00:17:48,940 Which of them is Wu Fei? 435 00:17:50,540 --> 00:17:51,620 It's the one standing there. 436 00:17:54,540 --> 00:17:55,020 Got it. 437 00:17:55,100 --> 00:17:55,820 You may leave now. 438 00:18:03,780 --> 00:18:05,060 Hui, I saw her. 439 00:18:05,180 --> 00:18:07,420 She's young and beautiful. 440 00:18:07,740 --> 00:18:09,140 Her uncle is the deputy director 441 00:18:09,180 --> 00:18:10,260 of the lawyers' association. 442 00:18:10,340 --> 00:18:13,060 I'm not too close to him, but we're not strangers either. 443 00:18:13,260 --> 00:18:14,580 I cannot rest at ease 444 00:18:14,660 --> 00:18:16,700 if I leave her in someone else's care. 445 00:18:17,340 --> 00:18:18,540 You're the only one 446 00:18:18,540 --> 00:18:19,700 who can take up this task. 447 00:18:20,020 --> 00:18:21,580 It's my duty 448 00:18:21,580 --> 00:18:22,580 to share your burden with you. 449 00:18:22,580 --> 00:18:23,980 It's also part of my job. 450 00:18:24,580 --> 00:18:26,380 Don't tell anyone about this. 451 00:18:27,220 --> 00:18:28,980 Bian Jing from 11th Floor is going to leave soon. 452 00:18:29,820 --> 00:18:31,380 Is that so? That's quite sudden. 453 00:18:35,900 --> 00:18:37,340 Did you actually hear what I said? 454 00:18:38,180 --> 00:18:39,460 Your mentor is leaving soon. 455 00:18:39,460 --> 00:18:40,940 How could you be so nonchalant about it? 456 00:18:44,420 --> 00:18:45,500 I was too engrossed in my work just now. 457 00:18:45,500 --> 00:18:46,820 I didn't get what you meant. 458 00:18:47,740 --> 00:18:49,340 Why is she suddenly leaving? 459 00:18:49,580 --> 00:18:51,660 Isn't she one of the partners? 460 00:18:52,020 --> 00:18:53,420 The news isn't official yet. 461 00:18:53,540 --> 00:18:55,020 I'll announce it in a few days. 462 00:18:56,140 --> 00:18:57,340 I've already discussed this with Jin. 463 00:18:57,340 --> 00:18:58,420 As long as 464 00:18:58,700 --> 00:18:59,940 you keep yourself in check, 465 00:19:00,060 --> 00:19:01,260 do your job well, 466 00:19:01,380 --> 00:19:03,020 and don't create any trouble, 467 00:19:03,420 --> 00:19:05,100 you have a higher percentage 468 00:19:05,100 --> 00:19:06,780 of taking over her post compared to the others. 469 00:19:07,780 --> 00:19:08,660 You know how many people 470 00:19:08,660 --> 00:19:10,260 have their eyes on her position, right? 471 00:19:10,620 --> 00:19:12,460 I can recommend you for the position. 472 00:19:13,060 --> 00:19:14,220 I'm sure I did a lot of great deeds 473 00:19:14,220 --> 00:19:15,620 in my past life. 474 00:19:17,300 --> 00:19:18,460 Don't worry. I'll surely keep myself in check. 475 00:19:18,460 --> 00:19:20,140 I'll be more obedient than your dog, Paul. 476 00:19:22,020 --> 00:19:23,180 I'll take them. 477 00:19:25,340 --> 00:19:27,300 Remember to arrive early for tonight's party. 478 00:19:27,820 --> 00:19:29,140 Has your husband returned to the country? 479 00:19:29,140 --> 00:19:30,740 You should bring him along. 480 00:19:32,700 --> 00:19:33,420 His company sent him 481 00:19:33,420 --> 00:19:34,940 to Slovakia for a business trip. 482 00:19:36,580 --> 00:19:38,900 Your husband is so secretive. 483 00:19:38,900 --> 00:19:40,340 It's been two years, 484 00:19:40,340 --> 00:19:41,940 yet I haven't met him once. 485 00:19:42,420 --> 00:19:44,260 How many times do you guys meet each other in a year? 486 00:19:44,660 --> 00:19:46,180 Can you stand the loneliness? 487 00:19:47,020 --> 00:19:48,620 I couldn't stand it if I were in your shoes. 488 00:19:48,620 --> 00:19:49,900 You're truly impressive. 489 00:19:50,300 --> 00:19:52,060 If I were you, I would've divorced him long ago. 490 00:19:53,060 --> 00:19:53,900 I'm also envious of 491 00:19:53,900 --> 00:19:55,060 your relationship with Jin. 492 00:19:55,220 --> 00:19:56,660 You two are always together. 493 00:19:57,580 --> 00:19:59,540 But I like it more when he's not by my side. 494 00:19:59,780 --> 00:20:01,180 Absence makes the heart grow fonder. 495 00:20:01,180 --> 00:20:02,220 The further we are from each other, 496 00:20:02,220 --> 00:20:03,020 the more we long for each other, right? 497 00:20:03,620 --> 00:20:04,700 You should be cautious. 498 00:20:05,420 --> 00:20:06,820 Listen, at this crucial moment, 499 00:20:07,300 --> 00:20:07,900 work is the least of your concern. 500 00:20:07,900 --> 00:20:09,740 You need to make sure nothing bad happens in your personal life too. 501 00:20:09,940 --> 00:20:10,540 Remember, 502 00:20:11,620 --> 00:20:12,780 do not get pregnant. 503 00:20:13,060 --> 00:20:14,500 Don't get a divorce out of the blue. 504 00:20:15,900 --> 00:20:16,900 I hope so. 505 00:20:18,660 --> 00:20:19,940 Alright. See you tonight, Hui. 506 00:20:19,940 --> 00:20:20,540 Goodbye. 507 00:20:20,700 --> 00:20:21,300 Goodbye. 508 00:20:47,180 --> 00:20:48,420 I've heard that Ms. Bian Jing 509 00:20:48,460 --> 00:20:49,820 has a student she was proud of. 510 00:20:50,460 --> 00:20:51,420 And today, you're finally willing 511 00:20:51,420 --> 00:20:52,460 to offer her to us. 512 00:20:53,980 --> 00:20:55,420 Ms. Tang, thank you for the compliment. 513 00:21:05,660 --> 00:21:06,940 Welcome 514 00:21:06,940 --> 00:21:07,860 to Cheng & Hui. 515 00:21:09,260 --> 00:21:10,260 Thank you, Ms. Tang. 516 00:21:11,460 --> 00:21:13,940 I heard that you're already married. 517 00:21:14,660 --> 00:21:15,660 How long have you been married? 518 00:21:16,220 --> 00:21:17,740 What does your husband do for a living? 519 00:21:20,260 --> 00:21:21,700 Her husband is working in the financial sector. 520 00:21:23,780 --> 00:21:25,580 The financial sector, huh? 521 00:21:26,980 --> 00:21:28,140 Ms. Tang, please resume your business. 522 00:21:28,220 --> 00:21:29,060 I'll bring her around 523 00:21:29,060 --> 00:21:29,980 the office. 524 00:21:30,340 --> 00:21:30,900 Okay. 525 00:21:34,700 --> 00:21:36,100 Hello, Mr. Zhang? 526 00:21:36,580 --> 00:21:37,060 Yes. 527 00:22:14,020 --> 00:22:15,780 Good evening. 528 00:22:17,500 --> 00:22:18,180 Hello. 529 00:22:18,220 --> 00:22:19,180 Please have a seat. 530 00:22:19,180 --> 00:22:22,620 - Vivian. - Susan. 531 00:22:22,940 --> 00:22:23,860 I missed you! 532 00:22:24,060 --> 00:22:25,580 I missed you too! 533 00:22:25,780 --> 00:22:26,940 You're as beautiful as always. 534 00:22:26,940 --> 00:22:28,220 You're always so beautiful. 535 00:22:28,260 --> 00:22:29,220 Really? 536 00:22:30,900 --> 00:22:31,860 Yeah. 537 00:22:31,860 --> 00:22:34,340 You'll surely like my present. 538 00:22:35,940 --> 00:22:36,940 Okay. 539 00:22:37,060 --> 00:22:37,780 Thank you. 540 00:22:38,020 --> 00:22:38,900 Thank you. 541 00:22:39,100 --> 00:22:40,020 Please take your seat. 542 00:22:44,940 --> 00:22:46,500 Sorry for being late. 543 00:22:47,660 --> 00:22:48,380 Mr. Jin. 544 00:22:48,580 --> 00:22:49,660 - Jin. - Mr. Jin. 545 00:22:50,060 --> 00:22:50,860 You're here? 546 00:22:53,860 --> 00:22:54,940 Happy 20th anniversary 547 00:22:54,980 --> 00:22:56,660 to you and Mr. Jin. 548 00:22:56,780 --> 00:22:58,220 May you two grow old together. 549 00:23:00,420 --> 00:23:01,700 Thanks for the kind thought. 550 00:23:02,780 --> 00:23:03,900 You look great today. 551 00:23:03,980 --> 00:23:05,060 Do I? 552 00:23:06,860 --> 00:23:08,020 Did you see 553 00:23:08,020 --> 00:23:09,420 the most elegant person over there? 554 00:23:09,740 --> 00:23:10,420 Who? 555 00:23:10,500 --> 00:23:12,020 The one with all the jewels and accessories. 556 00:23:13,900 --> 00:23:15,220 She's the president of the Association for Women Entrepreneurs, 557 00:23:15,300 --> 00:23:16,020 Lan Xiaoting. 558 00:23:16,700 --> 00:23:18,900 If you maintain a good relationship with her, 559 00:23:19,020 --> 00:23:19,500 to you 560 00:23:19,500 --> 00:23:20,580 when you work as 561 00:23:20,660 --> 00:23:22,180 a lawyer for enterprises in the future. 562 00:23:23,460 --> 00:23:24,340 According to reliable sources, 563 00:23:24,460 --> 00:23:25,700 they're going to change their 564 00:23:25,700 --> 00:23:26,660 legal adviser soon. 565 00:23:26,980 --> 00:23:28,140 Seems like that's your new target. 566 00:23:29,060 --> 00:23:31,340 It's not only my target, it's yours as well. 567 00:23:32,460 --> 00:23:33,300 There's an unspoken rule 568 00:23:33,300 --> 00:23:34,860 in their circle. 569 00:23:35,140 --> 00:23:36,420 They do not interact with single women 570 00:23:36,420 --> 00:23:38,300 or divorcees. 571 00:23:39,460 --> 00:23:41,660 Maybe it was a cause of concern before this. 572 00:23:42,940 --> 00:23:44,900 If you win Ms. Lan to your side, 573 00:23:45,100 --> 00:23:46,700 forget about the position on 11th Floor. 574 00:23:46,900 --> 00:23:48,300 I'll give you anything you want. 575 00:23:48,940 --> 00:23:50,580 I'll even appoint you as one of our partners if you wish. 576 00:23:52,460 --> 00:23:53,420 Lan, 577 00:23:54,460 --> 00:23:55,380 this is 578 00:23:55,380 --> 00:23:56,340 the rising star 579 00:23:56,340 --> 00:23:57,820 who I've mentioned just now. 580 00:23:57,940 --> 00:23:59,180 This is Ms. Qin Shi. 581 00:23:59,340 --> 00:24:00,420 Hello, Ms. Lan. 582 00:24:03,180 --> 00:24:04,180 Nice to meet you. 583 00:24:04,260 --> 00:24:05,380 Ms. Qin, you've achieved this much 584 00:24:05,460 --> 00:24:06,660 at such a young age. 585 00:24:06,860 --> 00:24:07,660 You're impressive. 586 00:24:08,220 --> 00:24:09,660 It's all because of Hui's teaching. 587 00:24:09,700 --> 00:24:10,300 Hui, please continue 588 00:24:10,300 --> 00:24:11,340 to guide me in the future. 589 00:24:12,460 --> 00:24:13,260 She's so eloquent. 590 00:24:13,260 --> 00:24:14,260 That's right. 591 00:24:14,780 --> 00:24:15,380 Ms. Lan, 592 00:24:15,380 --> 00:24:16,300 your dress 593 00:24:16,300 --> 00:24:17,780 looks perfect on you. 594 00:24:18,620 --> 00:24:20,020 Ms. Lan, you look perfect. 595 00:24:20,460 --> 00:24:22,380 Where do you do your skincare maintenance usually? 596 00:24:23,660 --> 00:24:24,300 I don't do anything 597 00:24:24,300 --> 00:24:25,460 in particular. 598 00:24:25,740 --> 00:24:26,820 I just like to do yoga 599 00:24:26,820 --> 00:24:27,780 on a constant basis. 600 00:24:28,260 --> 00:24:29,740 It helps us to regulate our balance 601 00:24:30,100 --> 00:24:31,940 and reduce stress. 602 00:24:32,420 --> 00:24:33,380 Youngsters like you all 603 00:24:33,380 --> 00:24:34,580 should exercise more often. 604 00:24:34,980 --> 00:24:36,260 Health is wealth, you know? 605 00:24:36,260 --> 00:24:36,940 You have a point. 606 00:24:37,620 --> 00:24:38,580 Ms. Lan, please excuse me. 607 00:24:38,580 --> 00:24:39,500 I have a call to answer. 608 00:24:41,140 --> 00:24:42,180 Go now. 609 00:24:43,180 --> 00:24:44,020 I'm curious about something. 610 00:24:44,540 --> 00:24:45,460 I know you're a busy person. 611 00:24:45,580 --> 00:24:46,620 Where did you find time to do yoga? 612 00:24:47,900 --> 00:24:49,900 How many times do you do yoga per week? 613 00:24:51,060 --> 00:24:51,980 Mom, don't worry. 614 00:24:52,100 --> 00:24:53,020 I'm here. 615 00:24:54,100 --> 00:24:55,420 Yes, everyone is here. 616 00:24:55,460 --> 00:24:56,540 Excuse me, do you have an invitation card? 617 00:24:56,900 --> 00:24:57,740 I'm looking for Ms. Li Dai. 618 00:24:57,740 --> 00:24:58,700 Alright, this way, please. 619 00:24:58,700 --> 00:24:59,780 Ms. Li is on the rooftop. 620 00:25:00,060 --> 00:25:00,660 Thank you. 621 00:25:01,220 --> 00:25:02,580 James Yang? 622 00:25:05,460 --> 00:25:07,180 I finally saw you in person. 623 00:25:07,580 --> 00:25:08,820 You are? 624 00:25:09,140 --> 00:25:10,220 That's not important. 625 00:25:10,340 --> 00:25:11,580 I'll bring you to her. 626 00:25:11,900 --> 00:25:12,300 But... 627 00:25:12,700 --> 00:25:13,740 She's over there. 628 00:25:16,380 --> 00:25:17,140 Come. 629 00:25:22,780 --> 00:25:23,420 Qin Shi, 630 00:25:23,700 --> 00:25:24,940 how dare you keep this secret from me? 631 00:25:24,940 --> 00:25:25,940 What? 632 00:25:26,140 --> 00:25:27,700 I found out about your secret. 633 00:26:31,220 --> 00:26:32,900 Everyone is looking at you. Don't do it here. 634 00:26:32,980 --> 00:26:33,860 Go to talk somewhere else. 635 00:26:57,780 --> 00:26:59,700 Actually, only members can access this area. 636 00:27:00,940 --> 00:27:02,820 Are you here to look for a friend? 637 00:27:03,100 --> 00:27:04,260 That's my personal affair. 638 00:27:04,380 --> 00:27:05,500 I don't think I need to tell you that. 639 00:27:12,260 --> 00:27:13,300 Your lips... 640 00:27:20,220 --> 00:27:21,700 Let me introduce myself. 641 00:27:21,900 --> 00:27:23,060 I'm Qin Shi. 642 00:27:23,900 --> 00:27:24,900 You're Yang Hua, right? 643 00:27:25,180 --> 00:27:26,620 How did you know my name? 644 00:27:26,740 --> 00:27:27,700 Do we know each other? 645 00:27:30,620 --> 00:27:31,300 We don't. 646 00:27:31,660 --> 00:27:32,060 If so, 647 00:27:32,060 --> 00:27:33,260 why did you do that? 648 00:27:41,740 --> 00:27:42,540 Let's drop that topic. 649 00:27:42,540 --> 00:27:43,620 I have one question for you. 650 00:27:43,740 --> 00:27:45,100 Can you explain yourself? 651 00:27:54,780 --> 00:27:55,340 Hey. 652 00:27:55,420 --> 00:27:56,060 Close the door. 653 00:28:00,220 --> 00:28:00,860 Since when 654 00:28:00,860 --> 00:28:01,820 did I get married? 655 00:28:01,820 --> 00:28:03,180 Is there a need to deceive them? 656 00:28:03,580 --> 00:28:04,580 You're not deceiving them. 657 00:28:04,580 --> 00:28:05,740 This is a strategic disguise. 658 00:28:05,860 --> 00:28:06,740 I'm a lawyer. 659 00:28:06,740 --> 00:28:08,020 My credibility is vital to my career. 660 00:28:08,300 --> 00:28:09,260 Let me ask you this then. 661 00:28:09,580 --> 00:28:11,100 Do you wish to work at Cheng & Hui? 662 00:28:11,460 --> 00:28:12,100 Of course. 663 00:28:12,180 --> 00:28:13,860 If so, you have to get married. 664 00:28:13,980 --> 00:28:14,860 But why? 665 00:28:14,860 --> 00:28:15,940 Single female lawyers 666 00:28:16,100 --> 00:28:17,740 have no future in Cheng & Hui. 667 00:28:17,900 --> 00:28:19,260 At most, you'll reach the rank of a senior attorney. 668 00:28:19,420 --> 00:28:20,580 If you don't believe me, you can tell 669 00:28:20,580 --> 00:28:21,700 Tang Yihui about your current status. 670 00:28:21,700 --> 00:28:22,780 I dare to say that she won't even 671 00:28:22,780 --> 00:28:23,860 provide you with a job opportunity. 672 00:28:25,420 --> 00:28:26,060 But why? 673 00:28:26,060 --> 00:28:27,420 That doesn't make any sense. 674 00:28:27,540 --> 00:28:29,020 Why didn't you tell me earlier? 675 00:28:29,140 --> 00:28:29,940 Will you agree to it 676 00:28:29,940 --> 00:28:31,300 if I told you earlier? 677 00:28:32,500 --> 00:28:33,220 I won't. 678 00:28:33,420 --> 00:28:34,900 That's why I made the decision for you. 679 00:28:37,500 --> 00:28:38,540 So, 680 00:28:38,540 --> 00:28:40,300 in order to develop your career, 681 00:28:40,740 --> 00:28:42,220 you found a random person on the Internet 682 00:28:42,220 --> 00:28:43,900 and pretended to be married to him. 683 00:28:44,540 --> 00:28:45,140 And I 684 00:28:45,140 --> 00:28:46,340 became your husband 685 00:28:46,340 --> 00:28:47,460 unknowingly, 686 00:28:47,620 --> 00:28:48,460 is that the case? 687 00:28:50,820 --> 00:28:52,340 Actually, it wasn't random. 688 00:28:52,580 --> 00:28:53,460 But that doesn't matter. 689 00:28:54,900 --> 00:28:56,460 You have a clear understanding 690 00:28:56,460 --> 00:28:57,500 of the situation. 691 00:29:01,380 --> 00:29:02,220 So, 692 00:29:02,820 --> 00:29:04,500 I'm very sorry about this. 693 00:29:05,740 --> 00:29:06,820 But don't worry. 694 00:29:07,420 --> 00:29:08,740 I've never used your identity 695 00:29:08,820 --> 00:29:11,020 to commit any crimes. 696 00:29:13,340 --> 00:29:14,580 Actually, I think 697 00:29:14,580 --> 00:29:15,940 I would've never encountered you in this lifetime 698 00:29:15,940 --> 00:29:17,820 if it weren't for this coincidence. 699 00:29:25,060 --> 00:29:26,340 I promise you this. 700 00:29:27,180 --> 00:29:28,780 You'll still be the same you after you exit the door. 701 00:29:28,860 --> 00:29:29,780 We will 702 00:29:29,780 --> 00:29:31,420 not be affiliated with each other. 703 00:29:31,980 --> 00:29:32,860 It won't 704 00:29:33,100 --> 00:29:34,580 affect you in any way as well. 705 00:29:34,660 --> 00:29:35,620 How can you be sure of that? 706 00:29:38,100 --> 00:29:39,740 Have you ever heard of the butterfly effect? 707 00:29:39,980 --> 00:29:41,660 The flap of a butterfly's wing 708 00:29:41,780 --> 00:29:42,660 might even cause 709 00:29:42,660 --> 00:29:44,500 the NASDAQ Composite to fluctuate. 710 00:29:44,740 --> 00:29:46,420 How can you be sure 711 00:29:46,420 --> 00:29:47,420 that your lie 712 00:29:47,420 --> 00:29:48,420 won't affect my future 713 00:29:48,420 --> 00:29:49,700 in any way? 714 00:29:53,460 --> 00:29:54,300 I... 715 00:29:54,580 --> 00:29:56,060 I cannot guarantee that. 716 00:29:57,220 --> 00:29:58,660 Right now, everyone outside 717 00:29:58,660 --> 00:30:00,020 thinks that I'm your husband. 718 00:30:00,180 --> 00:30:01,820 According to the Six Degrees of Separation, 719 00:30:02,220 --> 00:30:03,300 this can also mean 720 00:30:03,300 --> 00:30:04,220 that everyone knows 721 00:30:04,220 --> 00:30:05,700 that we're a married couple. 722 00:30:05,940 --> 00:30:06,980 Your behavior 723 00:30:06,980 --> 00:30:08,300 has already affected me 724 00:30:08,300 --> 00:30:10,300 physically and mentally. 725 00:30:14,140 --> 00:30:14,900 If so, 726 00:30:16,300 --> 00:30:17,860 what else can I do for you? 727 00:30:23,500 --> 00:30:25,340 Why don't you make some requests? 728 00:30:25,580 --> 00:30:26,140 Let's see 729 00:30:26,140 --> 00:30:27,620 if we can reach a compromise. 730 00:30:29,780 --> 00:30:30,780 I want to get a divorce. 731 00:30:36,220 --> 00:30:38,500 Yes, we're especially busy this year. 732 00:30:39,580 --> 00:30:40,380 Ms. Lan. 733 00:30:41,660 --> 00:30:43,260 Danping? Come here. 734 00:30:45,580 --> 00:30:46,740 Let me introduce her. 735 00:30:47,020 --> 00:30:48,700 This is my niece, Zhao Danping. 736 00:30:48,820 --> 00:30:49,660 I brought her 737 00:30:49,660 --> 00:30:51,020 to the association so that she could help me out. 738 00:30:51,500 --> 00:30:52,140 Danping, 739 00:30:52,300 --> 00:30:53,820 this is Tang Yihui. 740 00:30:53,900 --> 00:30:56,460 She's the owner of Cheng & Hui, the best law firm 741 00:30:56,500 --> 00:30:57,460 in all of Pujiang. 742 00:30:58,180 --> 00:30:59,020 Lan, 743 00:30:59,460 --> 00:31:00,260 I guess talent 744 00:31:00,380 --> 00:31:01,460 runs in the family, huh? 745 00:31:01,460 --> 00:31:02,860 All of you are smart, capable, 746 00:31:02,860 --> 00:31:03,860 and beautiful too. 747 00:31:03,980 --> 00:31:04,580 Nice to meet you. 748 00:31:04,740 --> 00:31:05,900 You can call me Yihui. 749 00:31:12,500 --> 00:31:13,780 Ms. Tang, you flatter me. 750 00:31:14,060 --> 00:31:15,540 Speaking of competence, 751 00:31:15,740 --> 00:31:17,420 no one can best a lawyer. 752 00:31:17,620 --> 00:31:18,540 Your speaking skills alone 753 00:31:18,540 --> 00:31:20,380 can make us give up without a fight. 754 00:31:22,780 --> 00:31:23,380 I came in a hurry. 755 00:31:23,420 --> 00:31:24,940 I didn't bring any gifts with me. 756 00:31:25,020 --> 00:31:26,580 I can only wish you and your husband 757 00:31:26,700 --> 00:31:28,180 a happy anniversary. 758 00:31:29,220 --> 00:31:30,700 Ms. Zhao, you're too courteous. 759 00:31:31,060 --> 00:31:32,340 You two may enjoy your chat. 760 00:31:32,420 --> 00:31:33,380 I'll excuse myself first. 761 00:31:33,420 --> 00:31:34,460 Alright, please go ahead. 762 00:31:35,100 --> 00:31:35,500 Let's go. 763 00:31:59,700 --> 00:32:00,620 Hello, Qiao? 764 00:32:01,380 --> 00:32:02,140 Ms. Lan has entered the room. 765 00:32:02,180 --> 00:32:03,140 Did you see her? 766 00:32:05,660 --> 00:32:07,100 Yes, she just entered the room. 767 00:32:07,260 --> 00:32:08,420 Sorry about that. 768 00:32:08,500 --> 00:32:09,300 Did you see the girl 769 00:32:09,300 --> 00:32:10,180 beside her? 770 00:32:10,500 --> 00:32:11,580 I did. What's the matter? 771 00:32:12,500 --> 00:32:13,660 Her name is Zhao Danping. 772 00:32:13,900 --> 00:32:15,700 According to Ms. Lan, she's her niece. 773 00:32:16,020 --> 00:32:17,700 Do a background check on her. 774 00:32:18,260 --> 00:32:19,340 Zhao Danping? 775 00:32:19,340 --> 00:32:20,340 Alright, I got it. 776 00:32:21,860 --> 00:32:22,860 Hello, Ms. Tang? 777 00:32:23,260 --> 00:32:24,380 This is Li Dai. 778 00:32:24,740 --> 00:32:25,300 What's the deal 779 00:32:25,460 --> 00:32:27,020 with Zhao Danping? 780 00:32:27,820 --> 00:32:28,580 Zhao Danping 781 00:32:28,780 --> 00:32:29,980 is the niece of Ms. Lan. 782 00:32:34,500 --> 00:32:35,820 It's no wonder 783 00:32:35,820 --> 00:32:36,540 she gave me such a reaction 784 00:32:36,540 --> 00:32:37,540 after she heard about Cheng & Hui. 785 00:32:38,940 --> 00:32:39,860 I would've given a stronger reaction 786 00:32:40,060 --> 00:32:41,140 if someone else 787 00:32:41,260 --> 00:32:42,540 took 120 million away from me. 788 00:32:47,500 --> 00:32:48,900 Ms. Tang, Mr. Jin, 789 00:32:49,620 --> 00:32:50,700 I've done a background check on her. 790 00:32:50,940 --> 00:32:51,940 Zhao Danping 791 00:32:51,940 --> 00:32:54,020 is the niece of Ms. Lan indeed. 792 00:32:54,340 --> 00:32:55,140 Her mother 793 00:32:55,740 --> 00:32:56,820 was Ms. Lan's biological sister. 794 00:32:57,420 --> 00:32:58,940 However, she passed away a few years ago. 795 00:33:05,260 --> 00:33:06,220 I've read both the divorce agreement 796 00:33:06,260 --> 00:33:07,180 and the materials. 797 00:33:07,740 --> 00:33:09,180 Li Dai did nothing wrong. 798 00:33:09,620 --> 00:33:11,380 If I were in her shoes, I would've been more ruthless. 799 00:33:12,860 --> 00:33:13,860 Thank you, Mr. Jin. 800 00:33:14,700 --> 00:33:16,820 I've spent the entire year building up connections 801 00:33:16,820 --> 00:33:18,220 in vain. 802 00:33:34,620 --> 00:33:35,940 Alright now. 803 00:33:36,300 --> 00:33:37,460 Don't be angry. 804 00:33:37,580 --> 00:33:38,260 Even if this is our case, 805 00:33:38,260 --> 00:33:39,340 we can't just do a background check 806 00:33:39,340 --> 00:33:41,100 on everyone, right? 807 00:33:42,940 --> 00:33:43,820 Besides, 808 00:33:45,020 --> 00:33:45,860 it's not like 809 00:33:45,860 --> 00:33:47,380 we have no chance to make a comeback. 810 00:33:47,700 --> 00:33:48,380 Let's wait for a little longer. 811 00:33:48,860 --> 00:33:49,940 With your wit, 812 00:33:49,940 --> 00:33:51,420 maybe you can turn misfortunes into blessings. 813 00:33:52,540 --> 00:33:53,740 Even if it doesn't work out, 814 00:33:54,540 --> 00:33:55,500 we have enough clients 815 00:33:55,500 --> 00:33:56,660 to sustain our business. 816 00:33:56,660 --> 00:33:58,180 It doesn't matter even if we lose Ms. Lan. 817 00:33:58,660 --> 00:34:00,140 You don't need to work that hard. 818 00:34:00,740 --> 00:34:02,220 Losing Ms. Lan doesn't matter? 819 00:34:02,540 --> 00:34:04,180 She's our door to a huge business circle, you know? 820 00:34:04,420 --> 00:34:06,540 The circle itself is worth hundreds of billions of yuan, you know? 821 00:34:06,940 --> 00:34:07,900 Look at you. 822 00:34:08,580 --> 00:34:10,180 You were the beau of the Faculty of Law, you know? 823 00:34:10,180 --> 00:34:11,180 Why do you keep talking about 824 00:34:11,300 --> 00:34:12,340 such materialistic things? 825 00:34:16,300 --> 00:34:17,380 Enough already. 826 00:34:19,100 --> 00:34:21,220 Our guests are waiting for us. 827 00:34:21,540 --> 00:34:22,420 Let's go. 828 00:34:31,940 --> 00:34:33,220 Don't be angry. 829 00:34:45,780 --> 00:34:46,580 Your request 830 00:34:46,580 --> 00:34:47,460 is very reasonable. 831 00:34:48,380 --> 00:34:49,500 I will tend to it as soon as possible. 832 00:34:49,580 --> 00:34:50,660 How soon? 833 00:34:53,420 --> 00:34:54,740 My situation 834 00:34:54,740 --> 00:34:55,660 is a little complicated. 835 00:34:55,740 --> 00:34:56,900 I need some time 836 00:34:56,980 --> 00:34:57,940 to explain myself to them. 837 00:34:59,980 --> 00:35:01,340 Maybe three months. 838 00:35:01,500 --> 00:35:02,180 Three days. 839 00:35:02,460 --> 00:35:03,580 I can wait three days at most. 840 00:35:05,980 --> 00:35:07,340 Three days? Isn't that... 841 00:35:07,340 --> 00:35:08,020 Miss Qin, 842 00:35:08,980 --> 00:35:10,580 I'm already being thoughtful here. 843 00:35:11,300 --> 00:35:12,100 I just want you 844 00:35:12,180 --> 00:35:13,260 to announce our divorce on your end. 845 00:35:13,300 --> 00:35:14,260 I don't even need you 846 00:35:14,380 --> 00:35:15,660 to clarify the truth. 847 00:35:16,220 --> 00:35:17,420 Under such circumstances, 848 00:35:17,580 --> 00:35:19,140 I don't think it's appropriate for you 849 00:35:19,220 --> 00:35:20,220 to make another request. 850 00:35:22,380 --> 00:35:23,100 Miss Qin, 851 00:35:23,220 --> 00:35:24,220 if you can't agree to this, 852 00:35:24,220 --> 00:35:25,580 I have to suspect you 853 00:35:25,780 --> 00:35:26,940 for dragging me down 854 00:35:26,940 --> 00:35:27,540 into a rabbit hole. 855 00:35:27,540 --> 00:35:28,900 If that's the case, 856 00:35:29,780 --> 00:35:30,980 I think you should 857 00:35:30,980 --> 00:35:31,660 explain yourself 858 00:35:31,660 --> 00:35:32,660 to your boss and colleagues. 859 00:35:33,300 --> 00:35:33,940 Three days! 860 00:35:35,140 --> 00:35:36,380 Three days it is then. 861 00:35:36,900 --> 00:35:37,740 Empty promises don't count. 862 00:35:37,820 --> 00:35:38,740 Let's draft an agreement. 863 00:35:44,380 --> 00:35:46,020 Mister, I don't think that's necessary. 864 00:35:46,220 --> 00:35:47,580 Miss Qin, you're a lawyer. 865 00:35:47,700 --> 00:35:48,820 You should know better than me 866 00:35:48,820 --> 00:35:50,020 that a verbal agreement is not legally bound 867 00:35:50,020 --> 00:35:51,420 compared with a written agreement. 868 00:35:51,500 --> 00:35:53,060 Don't tell me you're trying to break your promise? 869 00:35:54,460 --> 00:35:54,940 Of course 870 00:35:54,940 --> 00:35:56,180 I won't break my promise. 871 00:35:56,980 --> 00:35:58,340 Mr. Yang, you have great legal awareness. 872 00:35:58,340 --> 00:35:59,100 Here's a thumbs-up. 873 00:35:59,740 --> 00:36:00,500 Thanks. 874 00:36:00,900 --> 00:36:01,820 So, who'll draft it up? 875 00:36:12,660 --> 00:36:13,460 Hui, what's the matter? 876 00:36:13,540 --> 00:36:14,780 Where are you? 877 00:36:15,500 --> 00:36:17,060 I'm nearby. 878 00:36:19,100 --> 00:36:20,780 I'm not interrupting you two, right? 879 00:36:20,860 --> 00:36:22,900 Are you two having a date? 880 00:36:24,100 --> 00:36:25,180 Young girl, you should be more reserved. 881 00:36:25,220 --> 00:36:26,420 This is a public area. 882 00:36:27,900 --> 00:36:29,100 Everything's fine between you two, right? 883 00:36:29,940 --> 00:36:31,140 Yeah. 884 00:36:32,060 --> 00:36:33,500 We're doing pretty good. 885 00:36:34,060 --> 00:36:35,220 I'm so glad to hear that. 886 00:36:35,460 --> 00:36:36,380 I can't afford to hear 887 00:36:36,500 --> 00:36:37,300 another piece of bad news. 888 00:36:38,860 --> 00:36:40,420 Did something bad happen? 889 00:36:40,500 --> 00:36:41,140 What's the matter? 890 00:36:42,420 --> 00:36:44,020 It's nothing. I'll tell you about it tomorrow. 891 00:36:44,100 --> 00:36:45,340 Jog with me tomorrow morning, 892 00:36:45,460 --> 00:36:46,260 okay? 893 00:36:47,260 --> 00:36:48,180 Alright, I got it. 894 00:36:48,820 --> 00:36:50,020 I'll hang up now. Goodbye. 895 00:36:56,140 --> 00:36:57,700 (Divorce agreement Part A: Yang Hua Part B: Qin Shi) 896 00:37:08,100 --> 00:37:09,660 (Divorce agreement Part A: Yang Hua Part B: Qin Shi) 897 00:37:09,660 --> 00:37:12,500 (Party A: Party B:) 898 00:37:23,980 --> 00:37:24,940 This looks reasonable. 899 00:37:28,260 --> 00:37:29,980 (Party A: Party B:) 900 00:37:29,980 --> 00:37:30,700 Sign it then. 901 00:37:41,500 --> 00:37:42,420 I wish to add another term to it. 902 00:37:43,420 --> 00:37:44,100 What is it? 903 00:37:46,900 --> 00:37:47,740 You need to keep this agreement confidential 904 00:37:47,780 --> 00:37:49,180 for three days. 905 00:37:49,820 --> 00:37:51,020 You're not allowed to come to my company. 906 00:37:51,340 --> 00:37:52,100 You're not allowed 907 00:37:52,140 --> 00:37:53,580 to contact my colleagues either. 908 00:37:53,820 --> 00:37:54,580 During this period, 909 00:37:54,580 --> 00:37:55,500 if anyone recognizes you 910 00:37:55,500 --> 00:37:56,540 as my husband, 911 00:37:56,620 --> 00:37:58,180 you have to notify me immediately, 912 00:37:58,900 --> 00:37:59,380 and, 913 00:37:59,500 --> 00:38:01,140 you cannot deny your identity. 914 00:38:01,900 --> 00:38:02,940 If I have to incur losses in my career 915 00:38:02,980 --> 00:38:04,660 because of you, 916 00:38:05,860 --> 00:38:07,180 I have the right to demand compensation from you. 917 00:38:07,300 --> 00:38:08,020 How much? 918 00:38:08,940 --> 00:38:10,140 You have to pay me twice my annual salary. 919 00:38:14,780 --> 00:38:15,540 Only for three days? 920 00:38:15,780 --> 00:38:16,420 Yes. 921 00:38:17,020 --> 00:38:17,500 Alright. 922 00:38:34,740 --> 00:38:36,180 Let's carpool back together later. 923 00:38:36,300 --> 00:38:36,620 Sure. 924 00:38:36,780 --> 00:38:37,900 I'm returning to the company. 925 00:38:38,020 --> 00:38:38,780 Are you guys returning to the company too? 926 00:38:38,780 --> 00:38:39,700 Yeah. 927 00:38:39,700 --> 00:38:40,660 Ms. Qin. 928 00:38:41,820 --> 00:38:42,500 - Ms. Qin. - Ms. Qin. 929 00:38:44,660 --> 00:38:45,140 The elevator is here. 930 00:38:45,140 --> 00:38:46,580 Let's go. 931 00:38:49,900 --> 00:38:51,340 You can wait for me at home tonight. 932 00:38:51,340 --> 00:38:52,380 I'll head home later. 933 00:39:10,340 --> 00:39:10,660 No need for that. 934 00:39:10,700 --> 00:39:11,500 I've already cleaned everything. 935 00:39:11,580 --> 00:39:13,100 You can wait for me downstairs. 936 00:39:21,780 --> 00:39:22,340 It's okay. 937 00:39:25,860 --> 00:39:27,380 I'm going to head back and fulfill my duties 938 00:39:27,380 --> 00:39:28,340 as a wife and a mother. 939 00:39:29,300 --> 00:39:29,860 Initially, I intend to take my time 940 00:39:29,860 --> 00:39:31,380 to achieve my goals. 941 00:39:31,900 --> 00:39:32,980 But now, it seems like 942 00:39:33,420 --> 00:39:34,460 I need to speed things up. 943 00:39:35,020 --> 00:39:36,140 I believe in you. 944 00:39:36,380 --> 00:39:38,020 I believe that you can definitely do it. 945 00:39:39,540 --> 00:39:42,020 However, you have to protect yourself 946 00:39:42,380 --> 00:39:43,100 before 947 00:39:43,100 --> 00:39:44,220 your goals are achieved. 948 00:39:45,420 --> 00:39:46,740 If I were you, 949 00:39:48,020 --> 00:39:49,500 I would not reveal this secret to the world. 950 00:39:49,940 --> 00:39:51,660 If everyone only cares about themselves 951 00:39:51,660 --> 00:39:52,660 and tries to escape from their responsibilities, 952 00:39:53,460 --> 00:39:54,980 their mistakes will never be rectified. 953 00:39:55,420 --> 00:39:56,940 In the end, this unpredictable world 954 00:39:57,420 --> 00:39:58,660 will make everyone 955 00:39:58,660 --> 00:39:59,660 pay a price for it. 956 00:40:40,860 --> 00:40:41,740 God of Wealth, what's wrong? 957 00:40:41,780 --> 00:40:43,020 Did Grandma chase you out again? 958 00:40:44,580 --> 00:40:44,980 That's fine. 959 00:40:45,020 --> 00:40:46,180 I'll apologize to her. 960 00:40:57,940 --> 00:40:58,620 Mom. 961 00:41:01,340 --> 00:41:01,980 Mom? 962 00:41:02,820 --> 00:41:03,860 Who's there? 963 00:41:06,060 --> 00:41:06,300 Mom, 964 00:41:06,340 --> 00:41:07,900 why can't I unlock my door? 965 00:41:08,100 --> 00:41:09,460 I've already changed the lock. 966 00:41:09,540 --> 00:41:10,340 Our house doesn't welcome 967 00:41:10,340 --> 00:41:11,700 an unfilial son like you. 968 00:41:11,900 --> 00:41:13,260 You can come back 969 00:41:13,340 --> 00:41:14,620 when you've decided to get married. 970 00:41:14,860 --> 00:41:16,140 Mom, can you stop messing around? 971 00:41:16,260 --> 00:41:17,260 Where can I go at this hour? 972 00:41:17,260 --> 00:41:18,020 Mom? 973 00:41:19,940 --> 00:41:20,740 Mom? 974 00:41:26,700 --> 00:41:28,540 If you dare to open the door for him, 975 00:41:28,740 --> 00:41:30,460 you can join him on the streets. 976 00:41:36,180 --> 00:41:38,260 I'm going to lock the door. 977 00:41:38,780 --> 00:41:41,020 I'm just checking if you've locked the door. 978 00:41:43,460 --> 00:41:44,780 It's dangerous 979 00:41:44,780 --> 00:41:45,940 if we don't lock our doors 980 00:41:46,220 --> 00:41:48,380 before sleeping. 981 00:41:51,100 --> 00:41:52,100 Mom. 982 00:42:05,420 --> 00:42:06,020 Hua, 983 00:42:06,140 --> 00:42:08,060 your mother is throwing a tantrum right now. 984 00:42:08,220 --> 00:42:09,260 Go outside and lay low for the time being. 985 00:42:09,500 --> 00:42:10,740 I'll persuade her to change her mind 986 00:42:10,940 --> 00:42:12,620 once she's not angry at you. 987 00:42:12,780 --> 00:42:13,660 I've kept something good for you 988 00:42:13,660 --> 00:42:14,500 in the water meter room. 989 00:42:14,500 --> 00:42:15,540 You can use them for the time being. 990 00:42:15,780 --> 00:42:17,780 This is all I can do for you. 991 00:43:07,340 --> 00:43:09,700 ♪Don't worry♪ 992 00:43:10,140 --> 00:43:13,180 ♪How can I forget?♪ 993 00:43:13,340 --> 00:43:15,860 ♪We have become♪ 994 00:43:16,300 --> 00:43:19,820 ♪The most important person to each other♪ 995 00:43:19,820 --> 00:43:22,420 ♪Don't worry♪ 996 00:43:23,420 --> 00:43:26,020 ♪Don't doubt it♪ 997 00:43:26,220 --> 00:43:28,780 ♪Keep some memories in your heart♪ 998 00:43:29,180 --> 00:43:30,980 ♪In case you need them♪ 999 00:43:30,980 --> 00:43:32,940 ♪To keep you company♪ 1000 00:43:33,540 --> 00:43:35,060 ♪When sadness comes♪ 1001 00:43:35,100 --> 00:43:39,100 ♪We give up easily♪ 1002 00:43:39,100 --> 00:43:41,740 ♪Sadness without a wound♪ 1003 00:43:41,980 --> 00:43:44,780 ♪Doesn't have to heal properly♪ 1004 00:43:45,940 --> 00:43:47,860 ♪When happiness comes♪ 1005 00:43:47,860 --> 00:43:51,380 ♪We want it to last forever♪ 1006 00:43:51,820 --> 00:43:54,380 ♪Happiness without tears♪ 1007 00:43:55,140 --> 00:43:58,620 ♪Is hardly memorable♪ 1008 00:43:59,380 --> 00:44:01,740 ♪Don't worry♪ 1009 00:44:01,740 --> 00:44:04,260 ♪Do not hesitate♪ 1010 00:44:04,620 --> 00:44:07,140 ♪Waiting will not pull you closer♪ 1011 00:44:07,140 --> 00:44:10,460 ♪To the opportunity you want♪ 1012 00:44:11,020 --> 00:44:13,620 ♪Don't worry♪ 1013 00:44:14,420 --> 00:44:17,220 ♪Let it heal♪ 1014 00:44:17,300 --> 00:44:20,060 ♪Grow♪ 1015 00:44:20,060 --> 00:44:23,820 ♪To be the best version of yourself♪ 1016 00:44:24,180 --> 00:44:26,300 ♪In the cold season♪ 1017 00:44:26,460 --> 00:44:29,660 ♪We all hide♪ 1018 00:44:30,500 --> 00:44:33,140 ♪A relationship without a bond♪ 1019 00:44:33,780 --> 00:44:36,660 ♪Is as fragile as eggshells♪ 1020 00:44:37,220 --> 00:44:38,860 ♪Everyone wants♪ 1021 00:44:39,060 --> 00:44:42,500 ♪To keep the best memories♪ 1022 00:44:43,020 --> 00:44:45,860 ♪For the nights they have dreams♪ 1023 00:44:46,420 --> 00:44:50,660 ♪So stubborn that they know no fear♪ 1024 00:44:51,180 --> 00:44:54,540 ♪If possible♪ 1025 00:44:55,260 --> 00:44:58,100 ♪Don't give up♪ 1026 00:44:58,140 --> 00:45:06,940 ♪I used to want to find you♪ 67009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.