Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,020 --> 00:00:13,580
♪I want to be with you every day♪
2
00:00:14,140 --> 00:00:15,620
♪With the press of a button♪
3
00:00:15,940 --> 00:00:21,940
♪Watching this love drama
that updates every day♪
4
00:00:22,140 --> 00:00:28,060
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
5
00:00:28,780 --> 00:00:33,580
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
6
00:00:34,700 --> 00:00:39,140
♪I want to watch a romantic scene
in every episode♪
7
00:00:39,140 --> 00:00:40,980
♪Like a music video♪
8
00:00:41,380 --> 00:00:46,180
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
9
00:00:47,300 --> 00:00:52,580
♪There will be storms and hurricanes
but they are not the main themes♪
10
00:00:54,060 --> 00:00:58,140
♪I want to make a montage of you♪
11
00:00:59,900 --> 00:01:02,820
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
12
00:01:02,820 --> 00:01:06,140
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
13
00:01:06,420 --> 00:01:11,740
♪Following your steps in the dream♪
14
00:01:12,460 --> 00:01:15,420
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
15
00:01:15,420 --> 00:01:18,780
♪I'll indulge all your tantrums♪
16
00:01:19,140 --> 00:01:23,420
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
17
00:01:26,500 --> 00:01:29,020
=She And Her Perfect Husband=
18
00:01:30,020 --> 00:01:33,260
=Episode 1=
19
00:01:35,420 --> 00:01:36,900
(Humans are strange creatures.)
20
00:01:37,420 --> 00:01:38,700
(Although we don't have wings,)
21
00:01:38,700 --> 00:01:40,100
(we wish to attain great heights.)
22
00:01:40,620 --> 00:01:41,980
(That's why everyone in the world)
23
00:01:42,180 --> 00:01:44,020
(is passionate about
building skyscrapers.)
24
00:01:44,780 --> 00:01:45,420
(In the entire world,)
25
00:01:45,460 --> 00:01:46,340
(Asians)
26
00:01:46,460 --> 00:01:48,900
(are the most obsessive
toward skyscrapers.)
27
00:01:49,540 --> 00:01:50,820
(Out of the ten tallest skyscrapers
in the world,)
28
00:01:50,900 --> 00:01:52,140
(nine of them are in Asia.)
29
00:01:52,340 --> 00:01:53,220
(Out of the nine of them,)
30
00:01:53,620 --> 00:01:55,300
(five of them are in China.)
31
00:02:08,540 --> 00:02:09,780
(This day)
32
00:02:10,180 --> 00:02:11,420
(was a terrible day for me.)
33
00:02:30,660 --> 00:02:31,500
Qin Wenyu.
34
00:02:34,660 --> 00:02:35,500
Qin Wenyu?
35
00:03:01,460 --> 00:03:01,900
I'll smash your door open
36
00:03:01,980 --> 00:03:03,460
if you don't open it for me!
37
00:03:03,740 --> 00:03:04,420
Smash my door?
38
00:03:05,540 --> 00:03:07,660
You're something else, aren't you?
39
00:03:07,740 --> 00:03:08,300
Do you believe
40
00:03:08,340 --> 00:03:09,540
that I'll smash the door open today?
41
00:03:09,580 --> 00:03:10,180
Are you opening it or not?
42
00:03:10,420 --> 00:03:11,380
I'll count from three.
43
00:03:11,380 --> 00:03:12,780
- Stop!
- Will you open it or not?
44
00:03:12,780 --> 00:03:14,060
Three, two...
45
00:03:14,060 --> 00:03:14,860
Stop!
46
00:03:14,860 --> 00:03:15,780
What are you guys doing?
47
00:03:15,780 --> 00:03:16,180
Wei,
48
00:03:16,180 --> 00:03:17,180
this has nothing to do with you.
49
00:03:17,180 --> 00:03:18,180
This is my family affair.
50
00:03:18,180 --> 00:03:18,580
All of you
51
00:03:18,580 --> 00:03:19,340
better get out of my way!
52
00:03:19,340 --> 00:03:20,820
Qin Wenyu, listen!
53
00:03:20,820 --> 00:03:22,180
If you don't open it right now,
I'll smash...
54
00:03:23,380 --> 00:03:24,580
If someone calls the cops right now
55
00:03:24,580 --> 00:03:25,660
and report you for
the ruckus you caused
56
00:03:25,660 --> 00:03:27,100
or for the weapon you possessed,
57
00:03:27,100 --> 00:03:28,220
not only will you be imprisoned
for 15 days,
58
00:03:28,220 --> 00:03:29,060
but you will also
have a criminal record.
59
00:03:29,940 --> 00:03:30,500
Excuse me.
60
00:03:30,580 --> 00:03:31,860
Let me speak with the mister inside.
61
00:03:47,380 --> 00:03:48,340
Mr. Qin,
62
00:03:48,500 --> 00:03:49,780
this is your divorce agreement
63
00:03:49,940 --> 00:03:51,060
with Ms. Ren Meimei.
64
00:03:51,300 --> 00:03:52,020
If you wish to divorce her,
65
00:03:52,100 --> 00:03:53,220
you can sign it right now.
66
00:03:53,260 --> 00:03:54,620
The Civil Affairs Bureau
closes at 5:30 p.m.
67
00:03:54,740 --> 00:03:55,740
We can still make it in time.
68
00:03:55,940 --> 00:03:56,340
What do you think?
69
00:03:56,420 --> 00:03:58,020
I'll send you guys there
after you've signed the agreement.
70
00:04:00,180 --> 00:04:01,140
Mr. Qin,
71
00:04:01,700 --> 00:04:02,180
you cannot
72
00:04:02,220 --> 00:04:03,740
hide inside forever.
73
00:04:03,900 --> 00:04:05,540
You have to open the door eventually.
74
00:04:05,820 --> 00:04:07,620
If there's any misunderstanding,
75
00:04:07,940 --> 00:04:09,180
you should open the door
76
00:04:09,260 --> 00:04:10,740
and clarify it.
77
00:04:11,340 --> 00:04:12,020
Ren Meimei,
78
00:04:12,700 --> 00:04:13,940
don't think that I'm scared of you
79
00:04:13,980 --> 00:04:15,380
just because you brought this pest here.
80
00:04:15,540 --> 00:04:16,180
I won't
81
00:04:16,260 --> 00:04:17,300
talk to you guys today!
82
00:04:20,340 --> 00:04:22,860
Since you don't want to talk to us,
83
00:04:24,300 --> 00:04:26,020
you can talk to the cops then.
84
00:04:27,180 --> 00:04:27,940
Cops?
85
00:04:28,580 --> 00:04:29,420
What cops?
86
00:04:31,260 --> 00:04:32,780
What gives you the right
to call the cops?
87
00:04:33,300 --> 00:04:33,620
Qin Wenyu,
88
00:04:33,660 --> 00:04:34,980
that's enough of you.
89
00:04:35,100 --> 00:04:36,260
Tell her to put down her phone.
90
00:04:36,740 --> 00:04:38,460
She's the one going overboard here.
91
00:04:39,220 --> 00:04:39,900
I can opt
92
00:04:39,940 --> 00:04:40,740
to skip the call.
93
00:04:41,020 --> 00:04:42,300
However,
94
00:04:42,780 --> 00:04:44,420
can you allow me to enter?
95
00:04:44,540 --> 00:04:45,620
I promise that I'll head inside alone.
96
00:04:45,820 --> 00:04:46,540
I'll have a chat with you.
97
00:04:46,700 --> 00:04:47,820
Tell that person to leave first.
98
00:04:48,300 --> 00:04:50,180
Are you not done yet?
99
00:04:51,460 --> 00:04:53,060
If you don't wish
to cause trouble for yourself,
100
00:04:53,140 --> 00:04:53,940
you should wait downstairs.
101
00:04:53,980 --> 00:04:54,540
But look at him...
102
00:04:54,540 --> 00:04:56,020
Listen, just leave this to me.
103
00:05:00,700 --> 00:05:01,340
Give me a moment.
104
00:05:01,820 --> 00:05:03,140
I'm sorry about that.
105
00:05:03,260 --> 00:05:03,660
Thank you.
106
00:05:30,100 --> 00:05:31,020
Search the place all you like.
107
00:05:32,580 --> 00:05:33,460
You can search
108
00:05:33,620 --> 00:05:34,580
every nook and cranny.
109
00:05:34,620 --> 00:05:35,620
You better search every corner.
110
00:05:35,700 --> 00:05:37,420
There's no one here.
111
00:05:37,740 --> 00:05:38,580
You mustn't omit
112
00:05:38,580 --> 00:05:40,540
any minute details.
113
00:05:41,380 --> 00:05:42,180
Check this place out.
114
00:05:42,220 --> 00:05:43,260
Is there anyone here?
115
00:05:43,900 --> 00:05:45,340
Is there someone hiding
under the sheets?
116
00:05:45,460 --> 00:05:46,740
Nope.
117
00:05:48,660 --> 00:05:49,540
So, you guys
118
00:05:49,540 --> 00:05:51,060
went too far today.
119
00:05:51,220 --> 00:05:52,380
Where's the trust between us?
120
00:05:52,500 --> 00:05:52,860
Huh?
121
00:05:54,420 --> 00:05:55,380
I'm very angry.
122
00:05:55,460 --> 00:05:56,620
Tell that jealous woman
123
00:05:56,660 --> 00:05:57,460
that I won't let her off
124
00:05:57,500 --> 00:05:58,700
for what she did today.
125
00:05:59,420 --> 00:06:00,420
I'm very angry.
126
00:06:06,700 --> 00:06:07,820
Hey.
127
00:06:07,820 --> 00:06:08,460
Wait.
128
00:06:09,020 --> 00:06:10,180
Hey.
129
00:06:12,580 --> 00:06:14,340
I wonder whose phone is ringing?
130
00:06:28,900 --> 00:06:29,860
Surprise!
131
00:06:30,860 --> 00:06:31,780
She's the...
132
00:06:33,020 --> 00:06:33,580
What are you doing?
133
00:06:34,820 --> 00:06:35,900
Why are you taking pictures of her?
134
00:06:35,940 --> 00:06:36,460
Stop it!
135
00:06:36,540 --> 00:06:37,660
Stop it right now!
136
00:06:38,260 --> 00:06:39,060
You're not stopping?
137
00:06:39,980 --> 00:06:41,340
Why are you taking pictures of her?
138
00:06:43,580 --> 00:06:45,180
If I truly wanted to have an affair,
139
00:06:45,260 --> 00:06:46,100
why would I bring her
140
00:06:46,180 --> 00:06:48,100
back to my hotel?
141
00:06:48,260 --> 00:06:49,380
Do you think I'm an idiot?
142
00:06:49,580 --> 00:06:51,260
The pictures I took
143
00:06:51,900 --> 00:06:53,060
look great.
144
00:06:54,900 --> 00:06:55,620
Look.
145
00:06:55,900 --> 00:06:57,020
Look at your gestures.
146
00:06:57,700 --> 00:06:58,620
Look at your expressions.
147
00:06:59,300 --> 00:07:00,420
No one would believe it
148
00:07:00,460 --> 00:07:01,580
even if I said you two were innocent.
149
00:07:01,940 --> 00:07:02,620
Qin Shi,
150
00:07:03,540 --> 00:07:05,700
I'm your brother, you know?
151
00:07:06,300 --> 00:07:07,300
Why are you helping an outsider
instead of me?
152
00:07:07,420 --> 00:07:08,380
Are you messing with me here?
153
00:07:08,460 --> 00:07:09,500
Delete the pictures.
154
00:07:10,860 --> 00:07:11,900
Right now,
155
00:07:11,980 --> 00:07:13,420
I'm Ren Meimei's lawyer.
156
00:07:13,540 --> 00:07:15,100
Mr. Qin, please mind your behavior.
157
00:07:15,180 --> 00:07:15,900
Even so,
158
00:07:15,940 --> 00:07:17,260
I'm paying you for it, right?
159
00:07:17,580 --> 00:07:18,380
Delete the pictures!
160
00:07:22,580 --> 00:07:23,540
Mr. Qin,
161
00:07:25,780 --> 00:07:26,980
I'm sorry.
162
00:07:27,020 --> 00:07:28,380
It's all my fault.
163
00:07:31,460 --> 00:07:32,740
Ms. Qin,
164
00:07:33,020 --> 00:07:34,540
it isn't what you think.
165
00:07:36,620 --> 00:07:37,500
Why don't I
166
00:07:38,140 --> 00:07:39,580
head outside
167
00:07:39,660 --> 00:07:40,700
and explain the situation to Meimei?
168
00:07:41,460 --> 00:07:43,460
You don't need to
explain anything to her.
169
00:07:43,820 --> 00:07:45,020
There was nothing between us.
170
00:07:45,100 --> 00:07:46,540
Why are you trying to
explain yourself to her?
171
00:07:46,620 --> 00:07:46,980
Huh?
172
00:07:48,220 --> 00:07:48,820
You see,
173
00:07:49,180 --> 00:07:50,060
if you find her,
174
00:07:50,140 --> 00:07:51,220
not only will you not
be able to explain yourself,
175
00:07:51,260 --> 00:07:52,540
but she will also chew you out.
176
00:07:52,740 --> 00:07:53,620
You should leave first.
177
00:07:56,540 --> 00:07:57,340
Follow me.
178
00:07:59,300 --> 00:07:59,900
Where are we going?
179
00:08:01,140 --> 00:08:02,020
Do you wish to divorce her?
180
00:08:08,580 --> 00:08:10,540
(Divorce Agreement)
181
00:08:23,580 --> 00:08:25,180
Tell her to sign it first.
182
00:08:26,340 --> 00:08:27,980
Why should I?
183
00:08:27,980 --> 00:08:29,300
He was the one who brought it up.
184
00:08:30,900 --> 00:08:32,300
She's lying through her teeth.
185
00:08:32,300 --> 00:08:33,060
You heard it just now.
186
00:08:33,060 --> 00:08:34,180
She brought it up first.
187
00:08:34,180 --> 00:08:35,660
You can't side with her now.
188
00:08:36,740 --> 00:08:37,620
I didn't bring it up.
189
00:08:37,700 --> 00:08:39,220
You didn't? Did you lose
your memories or something?
190
00:08:39,300 --> 00:08:40,620
Guys, you two are adults.
191
00:08:40,700 --> 00:08:42,380
Can you two stop being so childish?
192
00:08:43,700 --> 00:08:44,660
You two
193
00:08:44,700 --> 00:08:45,540
are financially independent,
194
00:08:45,700 --> 00:08:46,380
possess financial freedom,
195
00:08:46,420 --> 00:08:47,380
and are childless.
196
00:08:47,780 --> 00:08:49,460
The divorce agreement in front of us
197
00:08:49,540 --> 00:08:51,060
is the 17th version, you know?
198
00:08:51,140 --> 00:08:52,900
We could already use it as a template.
199
00:08:53,580 --> 00:08:55,380
I suggest you two
sign the paper immediately.
200
00:08:55,860 --> 00:08:56,500
Isn't it better for you two
201
00:08:56,540 --> 00:08:58,180
to go on your separate ways
and find your own happiness?
202
00:09:07,900 --> 00:09:08,500
It's obvious
203
00:09:08,540 --> 00:09:09,940
that you two don't want a divorce.
204
00:09:10,260 --> 00:09:12,460
But you two just had
to bring it up every day.
205
00:09:12,980 --> 00:09:14,260
As your divorce lawyer,
206
00:09:14,380 --> 00:09:16,180
I suggest you guys
head home and think twice.
207
00:09:16,660 --> 00:09:17,820
There are procedures
we have to follow for a divorce
208
00:09:17,820 --> 00:09:19,460
and there are certain attitudes you must
show if you don't want a divorce.
209
00:09:20,020 --> 00:09:21,580
Arguing with each other like this
210
00:09:21,660 --> 00:09:23,380
is a waste of everyone's time.
211
00:09:25,500 --> 00:09:27,220
She's saying that you wasted her time!
212
00:09:27,260 --> 00:09:28,460
Mr. Qin Wenyu,
213
00:09:28,700 --> 00:09:29,900
please remember
214
00:09:29,980 --> 00:09:31,460
that you're already married.
215
00:09:32,500 --> 00:09:33,460
You should avoid
216
00:09:33,500 --> 00:09:34,380
spending time with other women alone
217
00:09:34,460 --> 00:09:35,540
if you can.
218
00:09:37,740 --> 00:09:38,820
Ms. Ren Meimei,
219
00:09:39,540 --> 00:09:40,540
if you still wish
220
00:09:40,540 --> 00:09:41,500
to retain your marriage,
221
00:09:42,300 --> 00:09:43,860
please show your partner
222
00:09:43,940 --> 00:09:45,580
enough respect and trust.
223
00:09:46,700 --> 00:09:48,020
If you guys call me
for something like this again,
224
00:09:48,060 --> 00:09:49,180
I'll charge you double the amount.
225
00:09:50,180 --> 00:09:51,540
Double the amount?
226
00:09:51,700 --> 00:09:52,940
Did you actually pay her?
227
00:09:53,060 --> 00:09:53,580
Hey, how could you
228
00:09:53,580 --> 00:09:55,020
cheat your sister-in-law of her money?
229
00:09:55,340 --> 00:09:56,620
Are you a moneygrubber?
230
00:09:57,540 --> 00:09:58,820
Are you doing your laundry?
231
00:10:02,300 --> 00:10:03,300
Li.
232
00:10:12,700 --> 00:10:14,140
She teaches English at a university.
233
00:10:14,420 --> 00:10:15,740
She has also received
her Master's Degree.
234
00:10:15,900 --> 00:10:16,780
She's 28 years old this year.
235
00:10:17,060 --> 00:10:18,500
She's 160cm tall.
236
00:10:18,700 --> 00:10:19,460
She's elegant too.
237
00:10:19,620 --> 00:10:20,580
Why are you rejecting her?
238
00:10:21,220 --> 00:10:22,620
She has bad cleanliness habits.
239
00:10:22,700 --> 00:10:23,500
She litters.
240
00:10:23,500 --> 00:10:24,940
How could a person like her
be a teacher?
241
00:10:27,380 --> 00:10:28,340
(Age: 26 Weight: 43kg Pediatrician)
242
00:10:28,340 --> 00:10:28,780
(Age: 26 Weight: 43kg Pediatrician)
She's a pediatrician.
243
00:10:28,780 --> 00:10:29,860
She's a pediatrician.
244
00:10:29,980 --> 00:10:31,460
I assume she has
good cleanliness habits.
245
00:10:31,700 --> 00:10:33,100
Why did you reject her too?
246
00:10:33,220 --> 00:10:34,220
She has no sense of time.
247
00:10:34,220 --> 00:10:34,780
She was 30 minutes late
248
00:10:34,780 --> 00:10:35,940
on our first date.
249
00:10:37,820 --> 00:10:38,660
She's a lady.
250
00:10:39,300 --> 00:10:39,940
It isn't that big of a deal
251
00:10:39,940 --> 00:10:41,060
for her to be late.
252
00:10:41,180 --> 00:10:41,420
Mom,
253
00:10:41,460 --> 00:10:43,020
if you waste time,
that means you're wasting your life.
254
00:10:43,100 --> 00:10:43,860
Wasting other people's time
255
00:10:43,860 --> 00:10:44,700
is just like murdering them.
256
00:10:44,700 --> 00:10:45,340
She was 30 minutes late
257
00:10:45,340 --> 00:10:46,300
on our first date.
258
00:10:46,300 --> 00:10:47,460
She didn't even apologize to me.
259
00:10:47,660 --> 00:10:48,780
It's as if she's taking her lateness
260
00:10:48,780 --> 00:10:49,300
for granted.
261
00:10:49,380 --> 00:10:50,340
That means she has done it before.
262
00:10:51,100 --> 00:10:53,380
What about her?
263
00:10:53,740 --> 00:10:54,660
What about this girl?
264
00:10:55,740 --> 00:10:57,020
She's taking her doctorate
in Jiaotong University.
265
00:10:57,220 --> 00:10:59,180
She's knowledgeable,
cultured, and educated.
266
00:10:59,460 --> 00:11:01,100
She doesn't like pets.
That means she has no compassion.
267
00:11:02,980 --> 00:11:03,820
What about her?
268
00:11:04,100 --> 00:11:04,740
She's too pretentious.
269
00:11:04,820 --> 00:11:05,860
This girl is excellent.
270
00:11:05,980 --> 00:11:07,980
She spends too lavishly.
271
00:11:07,980 --> 00:11:08,980
What's bad about her?
272
00:11:08,980 --> 00:11:10,500
She has weird fashion taste.
273
00:11:15,420 --> 00:11:17,660
What about her? She's an air stewardess.
274
00:11:17,860 --> 00:11:19,580
She's beautiful and compassionate.
275
00:11:19,820 --> 00:11:21,020
And, she's even a volunteer
276
00:11:21,100 --> 00:11:22,260
in the pet rescue center.
277
00:11:22,900 --> 00:11:23,620
Hua,
278
00:11:24,500 --> 00:11:26,340
you have nothing
to complain about her, right?
279
00:11:27,580 --> 00:11:28,460
Yeah.
280
00:11:28,660 --> 00:11:30,060
But she didn't like me.
281
00:11:31,180 --> 00:11:32,620
If so, have you ever thought of
282
00:11:32,740 --> 00:11:34,260
the reason behind it?
283
00:11:36,860 --> 00:11:38,020
I'm perfectly fine.
284
00:11:38,020 --> 00:11:39,220
You're perfectly fine?
285
00:11:40,260 --> 00:11:41,540
What did you say when she asked you
286
00:11:41,540 --> 00:11:42,420
if you had a house?
287
00:11:46,220 --> 00:11:47,180
I think our life shouldn't
be constrained
288
00:11:47,220 --> 00:11:48,940
by a concrete box.
289
00:11:49,100 --> 00:11:50,340
If you know that buying a house
290
00:11:50,460 --> 00:11:51,900
isn't the only way
to safeguard your life,
291
00:11:51,980 --> 00:11:52,980
and if you know that
there are many other choices
292
00:11:53,020 --> 00:11:53,740
other than buying a house,
293
00:11:53,740 --> 00:11:54,460
you might not
294
00:11:54,540 --> 00:11:55,620
insist on buying a house.
295
00:11:58,460 --> 00:11:58,700
Mom,
296
00:11:58,700 --> 00:12:00,220
what I said was based on
evidence and logic.
297
00:12:00,300 --> 00:12:01,620
It was supported by data.
298
00:12:01,740 --> 00:12:04,220
If so, what did you say
when she asked you
299
00:12:04,460 --> 00:12:05,860
about your dreams?
300
00:12:08,780 --> 00:12:10,620
My biggest dream in life
301
00:12:10,860 --> 00:12:11,900
is to spend
302
00:12:11,940 --> 00:12:13,020
a peaceful life
303
00:12:13,180 --> 00:12:15,100
and die on my bed.
304
00:12:16,820 --> 00:12:17,540
Hua,
305
00:12:17,980 --> 00:12:19,100
do you know
306
00:12:19,220 --> 00:12:20,580
what's my biggest dream
307
00:12:20,580 --> 00:12:21,460
in life?
308
00:12:24,260 --> 00:12:25,540
My biggest dream in life
309
00:12:25,700 --> 00:12:26,420
is for you
310
00:12:26,540 --> 00:12:27,940
to be successful
311
00:12:27,940 --> 00:12:29,420
and establish your own family.
312
00:12:29,820 --> 00:12:30,780
But look at you right now.
313
00:12:31,180 --> 00:12:32,060
You don't have a family,
314
00:12:32,100 --> 00:12:32,940
and you didn't succeed in your career.
315
00:12:33,260 --> 00:12:34,340
I don't need you
316
00:12:34,420 --> 00:12:36,620
to be a prominent businessman.
317
00:12:36,740 --> 00:12:38,100
However, you should at least
contribute to society
318
00:12:38,140 --> 00:12:39,460
and our family.
319
00:12:39,820 --> 00:12:41,300
You should get married
and give birth to children.
320
00:12:41,380 --> 00:12:41,980
Your father and I
321
00:12:41,980 --> 00:12:43,180
are still young.
322
00:12:43,300 --> 00:12:44,140
We have the energy
323
00:12:44,220 --> 00:12:45,620
to take care of your kids for you.
324
00:13:03,100 --> 00:13:03,860
Hua,
325
00:13:05,100 --> 00:13:06,060
it's not that I'm forcing you
326
00:13:06,100 --> 00:13:08,220
to get married now.
327
00:13:08,620 --> 00:13:10,780
I just wish that you can
be like the others
328
00:13:11,020 --> 00:13:13,180
and do what's appropriate for you
at the appropriate age.
329
00:13:13,380 --> 00:13:14,500
I hope that you can get back
330
00:13:14,500 --> 00:13:16,380
on the right track slowly.
331
00:13:16,620 --> 00:13:18,060
I don't want you to obtain
immense happiness.
332
00:13:18,060 --> 00:13:19,660
I just want you to be joyful.
333
00:13:20,540 --> 00:13:21,940
My biggest wish right now
334
00:13:22,260 --> 00:13:23,780
is for you to be happy.
335
00:13:26,300 --> 00:13:26,900
Mom,
336
00:13:27,340 --> 00:13:28,700
actually, obtaining happiness
337
00:13:28,740 --> 00:13:29,860
is a simple thing.
338
00:13:30,300 --> 00:13:31,300
We just need to stop
comparing ourselves to others
339
00:13:31,300 --> 00:13:32,500
and lower our desire.
340
00:13:32,580 --> 00:13:33,700
That way, we can be happy.
341
00:13:33,740 --> 00:13:34,900
Right now, many places
342
00:13:34,940 --> 00:13:36,500
are still suffering from wars.
343
00:13:37,260 --> 00:13:37,860
Our lives are much happier
344
00:13:37,860 --> 00:13:39,140
compared with them.
345
00:13:42,980 --> 00:13:43,780
It's almost 3 p.m.
346
00:13:45,980 --> 00:13:47,460
Stop right there! You!
347
00:13:52,820 --> 00:13:54,020
Stop right there!
348
00:14:04,380 --> 00:14:05,820
You're content with your life?
349
00:14:06,020 --> 00:14:07,220
You're already 28 years old!
350
00:14:07,300 --> 00:14:08,380
You graduated from a famous university,
351
00:14:08,500 --> 00:14:09,860
yet you're trading stocks at home?
352
00:14:10,020 --> 00:14:11,100
You don't get into a relationship.
353
00:14:11,140 --> 00:14:12,820
You only rear your stupid tortoise!
354
00:14:13,780 --> 00:14:15,500
Do you know what other people
are saying about you?
355
00:14:16,020 --> 00:14:17,500
They say you're mentally ill, you know?
356
00:14:19,580 --> 00:14:20,300
Dear,
357
00:14:20,420 --> 00:14:20,860
it's time to
358
00:14:20,860 --> 00:14:22,700
go grocery shopping.
359
00:14:22,900 --> 00:14:24,260
Come on, let's go.
360
00:14:24,420 --> 00:14:25,700
This is none of your business.
361
00:14:25,940 --> 00:14:27,460
The only thing you can do
is to help us reconcile.
362
00:14:28,100 --> 00:14:28,940
You should be
363
00:14:28,940 --> 00:14:30,380
(Transaaction successful)
more reserved with your words.
364
00:14:30,500 --> 00:14:32,340
(Transaaction successful)
Forget about other people.
365
00:14:32,340 --> 00:14:33,500
It's fine as long as
366
00:14:33,580 --> 00:14:34,260
our son is happy, right?
367
00:14:34,300 --> 00:14:35,260
Fine, let's go.
368
00:14:37,220 --> 00:14:37,900
God of Wealth,
369
00:14:38,020 --> 00:14:39,020
Dad has earned a lot of
370
00:14:39,060 --> 00:14:40,460
tortoise feed for you, are you happy?
371
00:14:51,340 --> 00:14:52,580
It may be happy,
372
00:14:52,860 --> 00:14:54,540
but I'm not!
373
00:14:59,740 --> 00:15:01,140
I begged someone to arrange this
374
00:15:01,460 --> 00:15:03,060
blind date for you.
375
00:15:03,300 --> 00:15:04,300
Tonight, at 8 p.m.
376
00:15:04,500 --> 00:15:05,900
This is your last chance.
377
00:15:06,180 --> 00:15:07,780
Failure isn't an option.
378
00:15:07,980 --> 00:15:08,700
Mom.
379
00:15:08,700 --> 00:15:09,860
This lady is called Li Dai.
380
00:15:09,860 --> 00:15:11,140
She's a lawyer.
381
00:15:11,140 --> 00:15:12,220
She's beautiful, capable,
382
00:15:12,340 --> 00:15:13,660
gentle, and virtuous.
383
00:15:13,860 --> 00:15:15,380
If you can't get it done this time,
384
00:15:15,580 --> 00:15:16,940
get out of the house.
385
00:15:17,580 --> 00:15:18,220
Mom, I've paid
386
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
for the house too.
387
00:15:19,340 --> 00:15:20,660
I have the right to stay here.
388
00:15:22,820 --> 00:15:23,620
If you're that capable,
389
00:15:23,860 --> 00:15:25,020
you can sue me in court.
390
00:15:25,540 --> 00:15:26,500
Mom!
391
00:15:26,740 --> 00:15:27,900
Don't call me Mom
unless you win her heart.
392
00:15:28,540 --> 00:15:29,340
Aunt.
393
00:15:32,020 --> 00:15:32,620
Aunt?
394
00:15:34,820 --> 00:15:36,260
Darned kid.
395
00:15:47,220 --> 00:15:48,020
Ms. Qin.
396
00:15:51,900 --> 00:15:52,780
Ms. Qin.
397
00:15:53,740 --> 00:15:56,340
(Cheng & Hui Law Office)
398
00:15:58,100 --> 00:15:58,980
Ms. Qin.
399
00:15:59,460 --> 00:16:02,620
♪Getting lost in love, the power of love♪
400
00:16:02,660 --> 00:16:04,220
♪The feelings of love♪
401
00:16:05,340 --> 00:16:08,140
♪Choosing to forget, choosing to stare♪
402
00:16:08,180 --> 00:16:10,980
♪My gaze is what I desire the most♪
403
00:16:10,980 --> 00:16:13,900
♪The wandering breeze, the voyage of the rain♪
404
00:16:13,940 --> 00:16:15,940
♪The reward of love♪
405
00:16:16,700 --> 00:16:22,140
♪Passionate love glows, passion shines♪
406
00:16:22,460 --> 00:16:26,940
♪My initial aspiration is to not let go of your hands♪
407
00:16:28,220 --> 00:16:33,660
♪The dream of a dream, the swaying of a dream♪
408
00:16:33,700 --> 00:16:38,860
♪Tonight, the window of my heart will be open♪
409
00:16:55,300 --> 00:16:56,340
What's wrong, Hui?
410
00:16:56,820 --> 00:16:57,900
Qin Shi,
411
00:16:58,460 --> 00:17:00,540
do you think I should
412
00:17:01,220 --> 00:17:02,460
pick the white dress
413
00:17:02,820 --> 00:17:04,180
or the black dress?
414
00:17:05,980 --> 00:17:07,300
The white dress makes you look younger
415
00:17:07,420 --> 00:17:08,700
while the black dress looks more classy.
416
00:17:08,820 --> 00:17:10,020
You look good in either of them.
417
00:17:10,100 --> 00:17:10,980
Do you wish to be young
418
00:17:11,060 --> 00:17:12,220
or classy?
419
00:17:13,060 --> 00:17:14,700
Of course I wish to be young.
420
00:17:16,540 --> 00:17:18,620
Has the niece of
the lawyers' association's
421
00:17:18,860 --> 00:17:19,380
deputy director
422
00:17:19,460 --> 00:17:20,700
reported for duty?
423
00:17:21,700 --> 00:17:22,500
Which one do you mean?
424
00:17:25,300 --> 00:17:26,700
I told you about her two days ago.
425
00:17:26,700 --> 00:17:27,860
Did you forget it again?
426
00:17:27,860 --> 00:17:29,020
Her name was Wu Fei.
427
00:17:29,700 --> 00:17:30,620
Qiao said
428
00:17:30,620 --> 00:17:31,940
she already reported for duty
at the Ministry.
429
00:17:34,340 --> 00:17:34,860
Come in.
430
00:17:36,020 --> 00:17:36,900
Ms. Qin,
431
00:17:36,980 --> 00:17:38,340
here are the materials
you told Liu to prepare.
432
00:17:39,460 --> 00:17:39,820
Here.
433
00:17:40,420 --> 00:17:40,940
Wait.
434
00:17:47,860 --> 00:17:48,940
Which of them is Wu Fei?
435
00:17:50,540 --> 00:17:51,620
It's the one standing there.
436
00:17:54,540 --> 00:17:55,020
Got it.
437
00:17:55,100 --> 00:17:55,820
You may leave now.
438
00:18:03,780 --> 00:18:05,060
Hui, I saw her.
439
00:18:05,180 --> 00:18:07,420
She's young and beautiful.
440
00:18:07,740 --> 00:18:09,140
Her uncle is the deputy director
441
00:18:09,180 --> 00:18:10,260
of the lawyers' association.
442
00:18:10,340 --> 00:18:13,060
I'm not too close to him,
but we're not strangers either.
443
00:18:13,260 --> 00:18:14,580
I cannot rest at ease
444
00:18:14,660 --> 00:18:16,700
if I leave her in someone else's care.
445
00:18:17,340 --> 00:18:18,540
You're the only one
446
00:18:18,540 --> 00:18:19,700
who can take up this task.
447
00:18:20,020 --> 00:18:21,580
It's my duty
448
00:18:21,580 --> 00:18:22,580
to share your burden with you.
449
00:18:22,580 --> 00:18:23,980
It's also part of my job.
450
00:18:24,580 --> 00:18:26,380
Don't tell anyone about this.
451
00:18:27,220 --> 00:18:28,980
Bian Jing from 11th Floor
is going to leave soon.
452
00:18:29,820 --> 00:18:31,380
Is that so? That's quite sudden.
453
00:18:35,900 --> 00:18:37,340
Did you actually hear what I said?
454
00:18:38,180 --> 00:18:39,460
Your mentor is leaving soon.
455
00:18:39,460 --> 00:18:40,940
How could you be so nonchalant about it?
456
00:18:44,420 --> 00:18:45,500
I was too engrossed in my work just now.
457
00:18:45,500 --> 00:18:46,820
I didn't get what you meant.
458
00:18:47,740 --> 00:18:49,340
Why is she suddenly leaving?
459
00:18:49,580 --> 00:18:51,660
Isn't she one of the partners?
460
00:18:52,020 --> 00:18:53,420
The news isn't official yet.
461
00:18:53,540 --> 00:18:55,020
I'll announce it in a few days.
462
00:18:56,140 --> 00:18:57,340
I've already discussed this with Jin.
463
00:18:57,340 --> 00:18:58,420
As long as
464
00:18:58,700 --> 00:18:59,940
you keep yourself in check,
465
00:19:00,060 --> 00:19:01,260
do your job well,
466
00:19:01,380 --> 00:19:03,020
and don't create any trouble,
467
00:19:03,420 --> 00:19:05,100
you have a higher percentage
468
00:19:05,100 --> 00:19:06,780
of taking over her post
compared to the others.
469
00:19:07,780 --> 00:19:08,660
You know how many people
470
00:19:08,660 --> 00:19:10,260
have their eyes on her position, right?
471
00:19:10,620 --> 00:19:12,460
I can recommend you for the position.
472
00:19:13,060 --> 00:19:14,220
I'm sure I did a lot of great deeds
473
00:19:14,220 --> 00:19:15,620
in my past life.
474
00:19:17,300 --> 00:19:18,460
Don't worry.
I'll surely keep myself in check.
475
00:19:18,460 --> 00:19:20,140
I'll be more obedient
than your dog, Paul.
476
00:19:22,020 --> 00:19:23,180
I'll take them.
477
00:19:25,340 --> 00:19:27,300
Remember to arrive early
for tonight's party.
478
00:19:27,820 --> 00:19:29,140
Has your husband
returned to the country?
479
00:19:29,140 --> 00:19:30,740
You should bring him along.
480
00:19:32,700 --> 00:19:33,420
His company sent him
481
00:19:33,420 --> 00:19:34,940
to Slovakia for a business trip.
482
00:19:36,580 --> 00:19:38,900
Your husband is so secretive.
483
00:19:38,900 --> 00:19:40,340
It's been two years,
484
00:19:40,340 --> 00:19:41,940
yet I haven't met him once.
485
00:19:42,420 --> 00:19:44,260
How many times do you guys
meet each other in a year?
486
00:19:44,660 --> 00:19:46,180
Can you stand the loneliness?
487
00:19:47,020 --> 00:19:48,620
I couldn't stand it
if I were in your shoes.
488
00:19:48,620 --> 00:19:49,900
You're truly impressive.
489
00:19:50,300 --> 00:19:52,060
If I were you, I would've
divorced him long ago.
490
00:19:53,060 --> 00:19:53,900
I'm also envious of
491
00:19:53,900 --> 00:19:55,060
your relationship with Jin.
492
00:19:55,220 --> 00:19:56,660
You two are always together.
493
00:19:57,580 --> 00:19:59,540
But I like it more when
he's not by my side.
494
00:19:59,780 --> 00:20:01,180
Absence makes the heart grow fonder.
495
00:20:01,180 --> 00:20:02,220
The further we are from each other,
496
00:20:02,220 --> 00:20:03,020
the more we long for each other, right?
497
00:20:03,620 --> 00:20:04,700
You should be cautious.
498
00:20:05,420 --> 00:20:06,820
Listen, at this crucial moment,
499
00:20:07,300 --> 00:20:07,900
work is the least of your concern.
500
00:20:07,900 --> 00:20:09,740
You need to make sure nothing bad
happens in your personal life too.
501
00:20:09,940 --> 00:20:10,540
Remember,
502
00:20:11,620 --> 00:20:12,780
do not get pregnant.
503
00:20:13,060 --> 00:20:14,500
Don't get a divorce out of the blue.
504
00:20:15,900 --> 00:20:16,900
I hope so.
505
00:20:18,660 --> 00:20:19,940
Alright. See you tonight, Hui.
506
00:20:19,940 --> 00:20:20,540
Goodbye.
507
00:20:20,700 --> 00:20:21,300
Goodbye.
508
00:20:47,180 --> 00:20:48,420
I've heard that Ms. Bian Jing
509
00:20:48,460 --> 00:20:49,820
has a student she was proud of.
510
00:20:50,460 --> 00:20:51,420
And today, you're finally willing
511
00:20:51,420 --> 00:20:52,460
to offer her to us.
512
00:20:53,980 --> 00:20:55,420
Ms. Tang, thank you for the compliment.
513
00:21:05,660 --> 00:21:06,940
Welcome
514
00:21:06,940 --> 00:21:07,860
to Cheng & Hui.
515
00:21:09,260 --> 00:21:10,260
Thank you, Ms. Tang.
516
00:21:11,460 --> 00:21:13,940
I heard that you're already married.
517
00:21:14,660 --> 00:21:15,660
How long have you been married?
518
00:21:16,220 --> 00:21:17,740
What does your husband do for a living?
519
00:21:20,260 --> 00:21:21,700
Her husband is working in
the financial sector.
520
00:21:23,780 --> 00:21:25,580
The financial sector, huh?
521
00:21:26,980 --> 00:21:28,140
Ms. Tang, please resume your business.
522
00:21:28,220 --> 00:21:29,060
I'll bring her around
523
00:21:29,060 --> 00:21:29,980
the office.
524
00:21:30,340 --> 00:21:30,900
Okay.
525
00:21:34,700 --> 00:21:36,100
Hello, Mr. Zhang?
526
00:21:36,580 --> 00:21:37,060
Yes.
527
00:22:14,020 --> 00:22:15,780
Good evening.
528
00:22:17,500 --> 00:22:18,180
Hello.
529
00:22:18,220 --> 00:22:19,180
Please have a seat.
530
00:22:19,180 --> 00:22:22,620
- Vivian.
- Susan.
531
00:22:22,940 --> 00:22:23,860
I missed you!
532
00:22:24,060 --> 00:22:25,580
I missed you too!
533
00:22:25,780 --> 00:22:26,940
You're as beautiful as always.
534
00:22:26,940 --> 00:22:28,220
You're always so beautiful.
535
00:22:28,260 --> 00:22:29,220
Really?
536
00:22:30,900 --> 00:22:31,860
Yeah.
537
00:22:31,860 --> 00:22:34,340
You'll surely like my present.
538
00:22:35,940 --> 00:22:36,940
Okay.
539
00:22:37,060 --> 00:22:37,780
Thank you.
540
00:22:38,020 --> 00:22:38,900
Thank you.
541
00:22:39,100 --> 00:22:40,020
Please take your seat.
542
00:22:44,940 --> 00:22:46,500
Sorry for being late.
543
00:22:47,660 --> 00:22:48,380
Mr. Jin.
544
00:22:48,580 --> 00:22:49,660
- Jin.
- Mr. Jin.
545
00:22:50,060 --> 00:22:50,860
You're here?
546
00:22:53,860 --> 00:22:54,940
Happy 20th anniversary
547
00:22:54,980 --> 00:22:56,660
to you and Mr. Jin.
548
00:22:56,780 --> 00:22:58,220
May you two grow old together.
549
00:23:00,420 --> 00:23:01,700
Thanks for the kind thought.
550
00:23:02,780 --> 00:23:03,900
You look great today.
551
00:23:03,980 --> 00:23:05,060
Do I?
552
00:23:06,860 --> 00:23:08,020
Did you see
553
00:23:08,020 --> 00:23:09,420
the most elegant person over there?
554
00:23:09,740 --> 00:23:10,420
Who?
555
00:23:10,500 --> 00:23:12,020
The one with all the jewels
and accessories.
556
00:23:13,900 --> 00:23:15,220
She's the president of the
Association for Women Entrepreneurs,
557
00:23:15,300 --> 00:23:16,020
Lan Xiaoting.
558
00:23:16,700 --> 00:23:18,900
If you maintain a good relationship
with her,
559
00:23:19,020 --> 00:23:19,500
to you
560
00:23:19,500 --> 00:23:20,580
when you work as
561
00:23:20,660 --> 00:23:22,180
a lawyer for enterprises in the future.
562
00:23:23,460 --> 00:23:24,340
According to reliable sources,
563
00:23:24,460 --> 00:23:25,700
they're going to change their
564
00:23:25,700 --> 00:23:26,660
legal adviser soon.
565
00:23:26,980 --> 00:23:28,140
Seems like that's your new target.
566
00:23:29,060 --> 00:23:31,340
It's not only my target,
it's yours as well.
567
00:23:32,460 --> 00:23:33,300
There's an unspoken rule
568
00:23:33,300 --> 00:23:34,860
in their circle.
569
00:23:35,140 --> 00:23:36,420
They do not interact with single women
570
00:23:36,420 --> 00:23:38,300
or divorcees.
571
00:23:39,460 --> 00:23:41,660
Maybe it was a cause
of concern before this.
572
00:23:42,940 --> 00:23:44,900
If you win Ms. Lan to your side,
573
00:23:45,100 --> 00:23:46,700
forget about the position on 11th Floor.
574
00:23:46,900 --> 00:23:48,300
I'll give you anything you want.
575
00:23:48,940 --> 00:23:50,580
I'll even appoint you
as one of our partners if you wish.
576
00:23:52,460 --> 00:23:53,420
Lan,
577
00:23:54,460 --> 00:23:55,380
this is
578
00:23:55,380 --> 00:23:56,340
the rising star
579
00:23:56,340 --> 00:23:57,820
who I've mentioned just now.
580
00:23:57,940 --> 00:23:59,180
This is Ms. Qin Shi.
581
00:23:59,340 --> 00:24:00,420
Hello, Ms. Lan.
582
00:24:03,180 --> 00:24:04,180
Nice to meet you.
583
00:24:04,260 --> 00:24:05,380
Ms. Qin, you've achieved this much
584
00:24:05,460 --> 00:24:06,660
at such a young age.
585
00:24:06,860 --> 00:24:07,660
You're impressive.
586
00:24:08,220 --> 00:24:09,660
It's all because of Hui's teaching.
587
00:24:09,700 --> 00:24:10,300
Hui, please continue
588
00:24:10,300 --> 00:24:11,340
to guide me in the future.
589
00:24:12,460 --> 00:24:13,260
She's so eloquent.
590
00:24:13,260 --> 00:24:14,260
That's right.
591
00:24:14,780 --> 00:24:15,380
Ms. Lan,
592
00:24:15,380 --> 00:24:16,300
your dress
593
00:24:16,300 --> 00:24:17,780
looks perfect on you.
594
00:24:18,620 --> 00:24:20,020
Ms. Lan, you look perfect.
595
00:24:20,460 --> 00:24:22,380
Where do you do
your skincare maintenance usually?
596
00:24:23,660 --> 00:24:24,300
I don't do anything
597
00:24:24,300 --> 00:24:25,460
in particular.
598
00:24:25,740 --> 00:24:26,820
I just like to do yoga
599
00:24:26,820 --> 00:24:27,780
on a constant basis.
600
00:24:28,260 --> 00:24:29,740
It helps us to regulate our balance
601
00:24:30,100 --> 00:24:31,940
and reduce stress.
602
00:24:32,420 --> 00:24:33,380
Youngsters like you all
603
00:24:33,380 --> 00:24:34,580
should exercise more often.
604
00:24:34,980 --> 00:24:36,260
Health is wealth, you know?
605
00:24:36,260 --> 00:24:36,940
You have a point.
606
00:24:37,620 --> 00:24:38,580
Ms. Lan, please excuse me.
607
00:24:38,580 --> 00:24:39,500
I have a call to answer.
608
00:24:41,140 --> 00:24:42,180
Go now.
609
00:24:43,180 --> 00:24:44,020
I'm curious about something.
610
00:24:44,540 --> 00:24:45,460
I know you're a busy person.
611
00:24:45,580 --> 00:24:46,620
Where did you find time to do yoga?
612
00:24:47,900 --> 00:24:49,900
How many times do you do yoga per week?
613
00:24:51,060 --> 00:24:51,980
Mom, don't worry.
614
00:24:52,100 --> 00:24:53,020
I'm here.
615
00:24:54,100 --> 00:24:55,420
Yes, everyone is here.
616
00:24:55,460 --> 00:24:56,540
Excuse me, do you
have an invitation card?
617
00:24:56,900 --> 00:24:57,740
I'm looking for Ms. Li Dai.
618
00:24:57,740 --> 00:24:58,700
Alright, this way, please.
619
00:24:58,700 --> 00:24:59,780
Ms. Li is on the rooftop.
620
00:25:00,060 --> 00:25:00,660
Thank you.
621
00:25:01,220 --> 00:25:02,580
James Yang?
622
00:25:05,460 --> 00:25:07,180
I finally saw you in person.
623
00:25:07,580 --> 00:25:08,820
You are?
624
00:25:09,140 --> 00:25:10,220
That's not important.
625
00:25:10,340 --> 00:25:11,580
I'll bring you to her.
626
00:25:11,900 --> 00:25:12,300
But...
627
00:25:12,700 --> 00:25:13,740
She's over there.
628
00:25:16,380 --> 00:25:17,140
Come.
629
00:25:22,780 --> 00:25:23,420
Qin Shi,
630
00:25:23,700 --> 00:25:24,940
how dare you keep this secret from me?
631
00:25:24,940 --> 00:25:25,940
What?
632
00:25:26,140 --> 00:25:27,700
I found out about your secret.
633
00:26:31,220 --> 00:26:32,900
Everyone is looking at you.
Don't do it here.
634
00:26:32,980 --> 00:26:33,860
Go to talk somewhere else.
635
00:26:57,780 --> 00:26:59,700
Actually, only members
can access this area.
636
00:27:00,940 --> 00:27:02,820
Are you here to look for a friend?
637
00:27:03,100 --> 00:27:04,260
That's my personal affair.
638
00:27:04,380 --> 00:27:05,500
I don't think I need to tell you that.
639
00:27:12,260 --> 00:27:13,300
Your lips...
640
00:27:20,220 --> 00:27:21,700
Let me introduce myself.
641
00:27:21,900 --> 00:27:23,060
I'm Qin Shi.
642
00:27:23,900 --> 00:27:24,900
You're Yang Hua, right?
643
00:27:25,180 --> 00:27:26,620
How did you know my name?
644
00:27:26,740 --> 00:27:27,700
Do we know each other?
645
00:27:30,620 --> 00:27:31,300
We don't.
646
00:27:31,660 --> 00:27:32,060
If so,
647
00:27:32,060 --> 00:27:33,260
why did you do that?
648
00:27:41,740 --> 00:27:42,540
Let's drop that topic.
649
00:27:42,540 --> 00:27:43,620
I have one question for you.
650
00:27:43,740 --> 00:27:45,100
Can you explain yourself?
651
00:27:54,780 --> 00:27:55,340
Hey.
652
00:27:55,420 --> 00:27:56,060
Close the door.
653
00:28:00,220 --> 00:28:00,860
Since when
654
00:28:00,860 --> 00:28:01,820
did I get married?
655
00:28:01,820 --> 00:28:03,180
Is there a need to deceive them?
656
00:28:03,580 --> 00:28:04,580
You're not deceiving them.
657
00:28:04,580 --> 00:28:05,740
This is a strategic disguise.
658
00:28:05,860 --> 00:28:06,740
I'm a lawyer.
659
00:28:06,740 --> 00:28:08,020
My credibility is vital to my career.
660
00:28:08,300 --> 00:28:09,260
Let me ask you this then.
661
00:28:09,580 --> 00:28:11,100
Do you wish to work at Cheng & Hui?
662
00:28:11,460 --> 00:28:12,100
Of course.
663
00:28:12,180 --> 00:28:13,860
If so, you have to get married.
664
00:28:13,980 --> 00:28:14,860
But why?
665
00:28:14,860 --> 00:28:15,940
Single female lawyers
666
00:28:16,100 --> 00:28:17,740
have no future in Cheng & Hui.
667
00:28:17,900 --> 00:28:19,260
At most, you'll reach the rank
of a senior attorney.
668
00:28:19,420 --> 00:28:20,580
If you don't believe me, you can tell
669
00:28:20,580 --> 00:28:21,700
Tang Yihui about your current status.
670
00:28:21,700 --> 00:28:22,780
I dare to say that she won't even
671
00:28:22,780 --> 00:28:23,860
provide you with a job opportunity.
672
00:28:25,420 --> 00:28:26,060
But why?
673
00:28:26,060 --> 00:28:27,420
That doesn't make any sense.
674
00:28:27,540 --> 00:28:29,020
Why didn't you tell me earlier?
675
00:28:29,140 --> 00:28:29,940
Will you agree to it
676
00:28:29,940 --> 00:28:31,300
if I told you earlier?
677
00:28:32,500 --> 00:28:33,220
I won't.
678
00:28:33,420 --> 00:28:34,900
That's why I made the decision for you.
679
00:28:37,500 --> 00:28:38,540
So,
680
00:28:38,540 --> 00:28:40,300
in order to develop your career,
681
00:28:40,740 --> 00:28:42,220
you found a random person
on the Internet
682
00:28:42,220 --> 00:28:43,900
and pretended to be married to him.
683
00:28:44,540 --> 00:28:45,140
And I
684
00:28:45,140 --> 00:28:46,340
became your husband
685
00:28:46,340 --> 00:28:47,460
unknowingly,
686
00:28:47,620 --> 00:28:48,460
is that the case?
687
00:28:50,820 --> 00:28:52,340
Actually, it wasn't random.
688
00:28:52,580 --> 00:28:53,460
But that doesn't matter.
689
00:28:54,900 --> 00:28:56,460
You have a clear understanding
690
00:28:56,460 --> 00:28:57,500
of the situation.
691
00:29:01,380 --> 00:29:02,220
So,
692
00:29:02,820 --> 00:29:04,500
I'm very sorry about this.
693
00:29:05,740 --> 00:29:06,820
But don't worry.
694
00:29:07,420 --> 00:29:08,740
I've never used your identity
695
00:29:08,820 --> 00:29:11,020
to commit any crimes.
696
00:29:13,340 --> 00:29:14,580
Actually, I think
697
00:29:14,580 --> 00:29:15,940
I would've never encountered you
in this lifetime
698
00:29:15,940 --> 00:29:17,820
if it weren't for this coincidence.
699
00:29:25,060 --> 00:29:26,340
I promise you this.
700
00:29:27,180 --> 00:29:28,780
You'll still be the same you
after you exit the door.
701
00:29:28,860 --> 00:29:29,780
We will
702
00:29:29,780 --> 00:29:31,420
not be affiliated with each other.
703
00:29:31,980 --> 00:29:32,860
It won't
704
00:29:33,100 --> 00:29:34,580
affect you in any way as well.
705
00:29:34,660 --> 00:29:35,620
How can you be sure of that?
706
00:29:38,100 --> 00:29:39,740
Have you ever heard of
the butterfly effect?
707
00:29:39,980 --> 00:29:41,660
The flap of a butterfly's wing
708
00:29:41,780 --> 00:29:42,660
might even cause
709
00:29:42,660 --> 00:29:44,500
the NASDAQ Composite to fluctuate.
710
00:29:44,740 --> 00:29:46,420
How can you be sure
711
00:29:46,420 --> 00:29:47,420
that your lie
712
00:29:47,420 --> 00:29:48,420
won't affect my future
713
00:29:48,420 --> 00:29:49,700
in any way?
714
00:29:53,460 --> 00:29:54,300
I...
715
00:29:54,580 --> 00:29:56,060
I cannot guarantee that.
716
00:29:57,220 --> 00:29:58,660
Right now, everyone outside
717
00:29:58,660 --> 00:30:00,020
thinks that I'm your husband.
718
00:30:00,180 --> 00:30:01,820
According to
the Six Degrees of Separation,
719
00:30:02,220 --> 00:30:03,300
this can also mean
720
00:30:03,300 --> 00:30:04,220
that everyone knows
721
00:30:04,220 --> 00:30:05,700
that we're a married couple.
722
00:30:05,940 --> 00:30:06,980
Your behavior
723
00:30:06,980 --> 00:30:08,300
has already affected me
724
00:30:08,300 --> 00:30:10,300
physically and mentally.
725
00:30:14,140 --> 00:30:14,900
If so,
726
00:30:16,300 --> 00:30:17,860
what else can I do for you?
727
00:30:23,500 --> 00:30:25,340
Why don't you make some requests?
728
00:30:25,580 --> 00:30:26,140
Let's see
729
00:30:26,140 --> 00:30:27,620
if we can reach a compromise.
730
00:30:29,780 --> 00:30:30,780
I want to get a divorce.
731
00:30:36,220 --> 00:30:38,500
Yes, we're especially busy this year.
732
00:30:39,580 --> 00:30:40,380
Ms. Lan.
733
00:30:41,660 --> 00:30:43,260
Danping? Come here.
734
00:30:45,580 --> 00:30:46,740
Let me introduce her.
735
00:30:47,020 --> 00:30:48,700
This is my niece, Zhao Danping.
736
00:30:48,820 --> 00:30:49,660
I brought her
737
00:30:49,660 --> 00:30:51,020
to the association so that
she could help me out.
738
00:30:51,500 --> 00:30:52,140
Danping,
739
00:30:52,300 --> 00:30:53,820
this is Tang Yihui.
740
00:30:53,900 --> 00:30:56,460
She's the owner of Cheng & Hui,
the best law firm
741
00:30:56,500 --> 00:30:57,460
in all of Pujiang.
742
00:30:58,180 --> 00:30:59,020
Lan,
743
00:30:59,460 --> 00:31:00,260
I guess talent
744
00:31:00,380 --> 00:31:01,460
runs in the family, huh?
745
00:31:01,460 --> 00:31:02,860
All of you are smart, capable,
746
00:31:02,860 --> 00:31:03,860
and beautiful too.
747
00:31:03,980 --> 00:31:04,580
Nice to meet you.
748
00:31:04,740 --> 00:31:05,900
You can call me Yihui.
749
00:31:12,500 --> 00:31:13,780
Ms. Tang, you flatter me.
750
00:31:14,060 --> 00:31:15,540
Speaking of competence,
751
00:31:15,740 --> 00:31:17,420
no one can best a lawyer.
752
00:31:17,620 --> 00:31:18,540
Your speaking skills alone
753
00:31:18,540 --> 00:31:20,380
can make us give up without a fight.
754
00:31:22,780 --> 00:31:23,380
I came in a hurry.
755
00:31:23,420 --> 00:31:24,940
I didn't bring any gifts with me.
756
00:31:25,020 --> 00:31:26,580
I can only wish you and your husband
757
00:31:26,700 --> 00:31:28,180
a happy anniversary.
758
00:31:29,220 --> 00:31:30,700
Ms. Zhao, you're too courteous.
759
00:31:31,060 --> 00:31:32,340
You two may enjoy your chat.
760
00:31:32,420 --> 00:31:33,380
I'll excuse myself first.
761
00:31:33,420 --> 00:31:34,460
Alright, please go ahead.
762
00:31:35,100 --> 00:31:35,500
Let's go.
763
00:31:59,700 --> 00:32:00,620
Hello, Qiao?
764
00:32:01,380 --> 00:32:02,140
Ms. Lan has entered the room.
765
00:32:02,180 --> 00:32:03,140
Did you see her?
766
00:32:05,660 --> 00:32:07,100
Yes, she just entered the room.
767
00:32:07,260 --> 00:32:08,420
Sorry about that.
768
00:32:08,500 --> 00:32:09,300
Did you see the girl
769
00:32:09,300 --> 00:32:10,180
beside her?
770
00:32:10,500 --> 00:32:11,580
I did. What's the matter?
771
00:32:12,500 --> 00:32:13,660
Her name is Zhao Danping.
772
00:32:13,900 --> 00:32:15,700
According to Ms. Lan, she's her niece.
773
00:32:16,020 --> 00:32:17,700
Do a background check on her.
774
00:32:18,260 --> 00:32:19,340
Zhao Danping?
775
00:32:19,340 --> 00:32:20,340
Alright, I got it.
776
00:32:21,860 --> 00:32:22,860
Hello, Ms. Tang?
777
00:32:23,260 --> 00:32:24,380
This is Li Dai.
778
00:32:24,740 --> 00:32:25,300
What's the deal
779
00:32:25,460 --> 00:32:27,020
with Zhao Danping?
780
00:32:27,820 --> 00:32:28,580
Zhao Danping
781
00:32:28,780 --> 00:32:29,980
is the niece of Ms. Lan.
782
00:32:34,500 --> 00:32:35,820
It's no wonder
783
00:32:35,820 --> 00:32:36,540
she gave me such a reaction
784
00:32:36,540 --> 00:32:37,540
after she heard about Cheng & Hui.
785
00:32:38,940 --> 00:32:39,860
I would've given a stronger reaction
786
00:32:40,060 --> 00:32:41,140
if someone else
787
00:32:41,260 --> 00:32:42,540
took 120 million away from me.
788
00:32:47,500 --> 00:32:48,900
Ms. Tang, Mr. Jin,
789
00:32:49,620 --> 00:32:50,700
I've done a background check on her.
790
00:32:50,940 --> 00:32:51,940
Zhao Danping
791
00:32:51,940 --> 00:32:54,020
is the niece of Ms. Lan indeed.
792
00:32:54,340 --> 00:32:55,140
Her mother
793
00:32:55,740 --> 00:32:56,820
was Ms. Lan's biological sister.
794
00:32:57,420 --> 00:32:58,940
However, she passed away
a few years ago.
795
00:33:05,260 --> 00:33:06,220
I've read both the divorce agreement
796
00:33:06,260 --> 00:33:07,180
and the materials.
797
00:33:07,740 --> 00:33:09,180
Li Dai did nothing wrong.
798
00:33:09,620 --> 00:33:11,380
If I were in her shoes,
I would've been more ruthless.
799
00:33:12,860 --> 00:33:13,860
Thank you, Mr. Jin.
800
00:33:14,700 --> 00:33:16,820
I've spent the entire year
building up connections
801
00:33:16,820 --> 00:33:18,220
in vain.
802
00:33:34,620 --> 00:33:35,940
Alright now.
803
00:33:36,300 --> 00:33:37,460
Don't be angry.
804
00:33:37,580 --> 00:33:38,260
Even if this is our case,
805
00:33:38,260 --> 00:33:39,340
we can't just do a background check
806
00:33:39,340 --> 00:33:41,100
on everyone, right?
807
00:33:42,940 --> 00:33:43,820
Besides,
808
00:33:45,020 --> 00:33:45,860
it's not like
809
00:33:45,860 --> 00:33:47,380
we have no chance to make a comeback.
810
00:33:47,700 --> 00:33:48,380
Let's wait for a little longer.
811
00:33:48,860 --> 00:33:49,940
With your wit,
812
00:33:49,940 --> 00:33:51,420
maybe you can turn misfortunes
into blessings.
813
00:33:52,540 --> 00:33:53,740
Even if it doesn't work out,
814
00:33:54,540 --> 00:33:55,500
we have enough clients
815
00:33:55,500 --> 00:33:56,660
to sustain our business.
816
00:33:56,660 --> 00:33:58,180
It doesn't matter
even if we lose Ms. Lan.
817
00:33:58,660 --> 00:34:00,140
You don't need to work that hard.
818
00:34:00,740 --> 00:34:02,220
Losing Ms. Lan doesn't matter?
819
00:34:02,540 --> 00:34:04,180
She's our door to
a huge business circle, you know?
820
00:34:04,420 --> 00:34:06,540
The circle itself is worth
hundreds of billions of yuan, you know?
821
00:34:06,940 --> 00:34:07,900
Look at you.
822
00:34:08,580 --> 00:34:10,180
You were the beau of
the Faculty of Law, you know?
823
00:34:10,180 --> 00:34:11,180
Why do you keep talking about
824
00:34:11,300 --> 00:34:12,340
such materialistic things?
825
00:34:16,300 --> 00:34:17,380
Enough already.
826
00:34:19,100 --> 00:34:21,220
Our guests are waiting for us.
827
00:34:21,540 --> 00:34:22,420
Let's go.
828
00:34:31,940 --> 00:34:33,220
Don't be angry.
829
00:34:45,780 --> 00:34:46,580
Your request
830
00:34:46,580 --> 00:34:47,460
is very reasonable.
831
00:34:48,380 --> 00:34:49,500
I will tend to it as soon as possible.
832
00:34:49,580 --> 00:34:50,660
How soon?
833
00:34:53,420 --> 00:34:54,740
My situation
834
00:34:54,740 --> 00:34:55,660
is a little complicated.
835
00:34:55,740 --> 00:34:56,900
I need some time
836
00:34:56,980 --> 00:34:57,940
to explain myself to them.
837
00:34:59,980 --> 00:35:01,340
Maybe three months.
838
00:35:01,500 --> 00:35:02,180
Three days.
839
00:35:02,460 --> 00:35:03,580
I can wait three days
at most.
840
00:35:05,980 --> 00:35:07,340
Three days? Isn't that...
841
00:35:07,340 --> 00:35:08,020
Miss Qin,
842
00:35:08,980 --> 00:35:10,580
I'm already being thoughtful here.
843
00:35:11,300 --> 00:35:12,100
I just want you
844
00:35:12,180 --> 00:35:13,260
to announce our divorce on your end.
845
00:35:13,300 --> 00:35:14,260
I don't even need you
846
00:35:14,380 --> 00:35:15,660
to clarify the truth.
847
00:35:16,220 --> 00:35:17,420
Under such circumstances,
848
00:35:17,580 --> 00:35:19,140
I don't think it's appropriate for you
849
00:35:19,220 --> 00:35:20,220
to make another request.
850
00:35:22,380 --> 00:35:23,100
Miss Qin,
851
00:35:23,220 --> 00:35:24,220
if you can't agree to this,
852
00:35:24,220 --> 00:35:25,580
I have to suspect you
853
00:35:25,780 --> 00:35:26,940
for dragging me down
854
00:35:26,940 --> 00:35:27,540
into a rabbit hole.
855
00:35:27,540 --> 00:35:28,900
If that's the case,
856
00:35:29,780 --> 00:35:30,980
I think you should
857
00:35:30,980 --> 00:35:31,660
explain yourself
858
00:35:31,660 --> 00:35:32,660
to your boss and colleagues.
859
00:35:33,300 --> 00:35:33,940
Three days!
860
00:35:35,140 --> 00:35:36,380
Three days it is then.
861
00:35:36,900 --> 00:35:37,740
Empty promises don't count.
862
00:35:37,820 --> 00:35:38,740
Let's draft an agreement.
863
00:35:44,380 --> 00:35:46,020
Mister, I don't think that's necessary.
864
00:35:46,220 --> 00:35:47,580
Miss Qin, you're a lawyer.
865
00:35:47,700 --> 00:35:48,820
You should know better than me
866
00:35:48,820 --> 00:35:50,020
that a verbal agreement
is not legally bound
867
00:35:50,020 --> 00:35:51,420
compared with a written agreement.
868
00:35:51,500 --> 00:35:53,060
Don't tell me you're trying
to break your promise?
869
00:35:54,460 --> 00:35:54,940
Of course
870
00:35:54,940 --> 00:35:56,180
I won't break my promise.
871
00:35:56,980 --> 00:35:58,340
Mr. Yang, you have
great legal awareness.
872
00:35:58,340 --> 00:35:59,100
Here's a thumbs-up.
873
00:35:59,740 --> 00:36:00,500
Thanks.
874
00:36:00,900 --> 00:36:01,820
So, who'll draft it up?
875
00:36:12,660 --> 00:36:13,460
Hui, what's the matter?
876
00:36:13,540 --> 00:36:14,780
Where are you?
877
00:36:15,500 --> 00:36:17,060
I'm nearby.
878
00:36:19,100 --> 00:36:20,780
I'm not interrupting you two, right?
879
00:36:20,860 --> 00:36:22,900
Are you two having a date?
880
00:36:24,100 --> 00:36:25,180
Young girl, you should be more reserved.
881
00:36:25,220 --> 00:36:26,420
This is a public area.
882
00:36:27,900 --> 00:36:29,100
Everything's fine
between you two, right?
883
00:36:29,940 --> 00:36:31,140
Yeah.
884
00:36:32,060 --> 00:36:33,500
We're doing pretty good.
885
00:36:34,060 --> 00:36:35,220
I'm so glad to hear that.
886
00:36:35,460 --> 00:36:36,380
I can't afford to hear
887
00:36:36,500 --> 00:36:37,300
another piece of bad news.
888
00:36:38,860 --> 00:36:40,420
Did something bad happen?
889
00:36:40,500 --> 00:36:41,140
What's the matter?
890
00:36:42,420 --> 00:36:44,020
It's nothing.
I'll tell you about it tomorrow.
891
00:36:44,100 --> 00:36:45,340
Jog with me tomorrow morning,
892
00:36:45,460 --> 00:36:46,260
okay?
893
00:36:47,260 --> 00:36:48,180
Alright, I got it.
894
00:36:48,820 --> 00:36:50,020
I'll hang up now. Goodbye.
895
00:36:56,140 --> 00:36:57,700
(Divorce agreement
Part A: Yang Hua Part B: Qin Shi)
896
00:37:08,100 --> 00:37:09,660
(Divorce agreement
Part A: Yang Hua Part B: Qin Shi)
897
00:37:09,660 --> 00:37:12,500
(Party A: Party B:)
898
00:37:23,980 --> 00:37:24,940
This looks reasonable.
899
00:37:28,260 --> 00:37:29,980
(Party A: Party B:)
900
00:37:29,980 --> 00:37:30,700
Sign it then.
901
00:37:41,500 --> 00:37:42,420
I wish to add another term to it.
902
00:37:43,420 --> 00:37:44,100
What is it?
903
00:37:46,900 --> 00:37:47,740
You need to keep
this agreement confidential
904
00:37:47,780 --> 00:37:49,180
for three days.
905
00:37:49,820 --> 00:37:51,020
You're not allowed
to come to my company.
906
00:37:51,340 --> 00:37:52,100
You're not allowed
907
00:37:52,140 --> 00:37:53,580
to contact my colleagues either.
908
00:37:53,820 --> 00:37:54,580
During this period,
909
00:37:54,580 --> 00:37:55,500
if anyone recognizes you
910
00:37:55,500 --> 00:37:56,540
as my husband,
911
00:37:56,620 --> 00:37:58,180
you have to notify me immediately,
912
00:37:58,900 --> 00:37:59,380
and,
913
00:37:59,500 --> 00:38:01,140
you cannot deny your identity.
914
00:38:01,900 --> 00:38:02,940
If I have to incur losses in my career
915
00:38:02,980 --> 00:38:04,660
because of you,
916
00:38:05,860 --> 00:38:07,180
I have the right to demand
compensation from you.
917
00:38:07,300 --> 00:38:08,020
How much?
918
00:38:08,940 --> 00:38:10,140
You have to pay me
twice my annual salary.
919
00:38:14,780 --> 00:38:15,540
Only for three days?
920
00:38:15,780 --> 00:38:16,420
Yes.
921
00:38:17,020 --> 00:38:17,500
Alright.
922
00:38:34,740 --> 00:38:36,180
Let's carpool back together later.
923
00:38:36,300 --> 00:38:36,620
Sure.
924
00:38:36,780 --> 00:38:37,900
I'm returning to the company.
925
00:38:38,020 --> 00:38:38,780
Are you guys returning
to the company too?
926
00:38:38,780 --> 00:38:39,700
Yeah.
927
00:38:39,700 --> 00:38:40,660
Ms. Qin.
928
00:38:41,820 --> 00:38:42,500
- Ms. Qin.
- Ms. Qin.
929
00:38:44,660 --> 00:38:45,140
The elevator is here.
930
00:38:45,140 --> 00:38:46,580
Let's go.
931
00:38:49,900 --> 00:38:51,340
You can wait for me at home tonight.
932
00:38:51,340 --> 00:38:52,380
I'll head home later.
933
00:39:10,340 --> 00:39:10,660
No need for that.
934
00:39:10,700 --> 00:39:11,500
I've already cleaned everything.
935
00:39:11,580 --> 00:39:13,100
You can wait for me downstairs.
936
00:39:21,780 --> 00:39:22,340
It's okay.
937
00:39:25,860 --> 00:39:27,380
I'm going to head back
and fulfill my duties
938
00:39:27,380 --> 00:39:28,340
as a wife and a mother.
939
00:39:29,300 --> 00:39:29,860
Initially, I intend to take my time
940
00:39:29,860 --> 00:39:31,380
to achieve my goals.
941
00:39:31,900 --> 00:39:32,980
But now, it seems like
942
00:39:33,420 --> 00:39:34,460
I need to speed things up.
943
00:39:35,020 --> 00:39:36,140
I believe in you.
944
00:39:36,380 --> 00:39:38,020
I believe that you can definitely do it.
945
00:39:39,540 --> 00:39:42,020
However, you have to protect yourself
946
00:39:42,380 --> 00:39:43,100
before
947
00:39:43,100 --> 00:39:44,220
your goals are achieved.
948
00:39:45,420 --> 00:39:46,740
If I were you,
949
00:39:48,020 --> 00:39:49,500
I would not reveal
this secret to the world.
950
00:39:49,940 --> 00:39:51,660
If everyone only cares about themselves
951
00:39:51,660 --> 00:39:52,660
and tries to escape
from their responsibilities,
952
00:39:53,460 --> 00:39:54,980
their mistakes will never be rectified.
953
00:39:55,420 --> 00:39:56,940
In the end, this unpredictable world
954
00:39:57,420 --> 00:39:58,660
will make everyone
955
00:39:58,660 --> 00:39:59,660
pay a price for it.
956
00:40:40,860 --> 00:40:41,740
God of Wealth, what's wrong?
957
00:40:41,780 --> 00:40:43,020
Did Grandma chase you out again?
958
00:40:44,580 --> 00:40:44,980
That's fine.
959
00:40:45,020 --> 00:40:46,180
I'll apologize to her.
960
00:40:57,940 --> 00:40:58,620
Mom.
961
00:41:01,340 --> 00:41:01,980
Mom?
962
00:41:02,820 --> 00:41:03,860
Who's there?
963
00:41:06,060 --> 00:41:06,300
Mom,
964
00:41:06,340 --> 00:41:07,900
why can't I unlock my door?
965
00:41:08,100 --> 00:41:09,460
I've already changed the lock.
966
00:41:09,540 --> 00:41:10,340
Our house doesn't welcome
967
00:41:10,340 --> 00:41:11,700
an unfilial son like you.
968
00:41:11,900 --> 00:41:13,260
You can come back
969
00:41:13,340 --> 00:41:14,620
when you've decided to get married.
970
00:41:14,860 --> 00:41:16,140
Mom, can you stop messing around?
971
00:41:16,260 --> 00:41:17,260
Where can I go at this hour?
972
00:41:17,260 --> 00:41:18,020
Mom?
973
00:41:19,940 --> 00:41:20,740
Mom?
974
00:41:26,700 --> 00:41:28,540
If you dare to open the door for him,
975
00:41:28,740 --> 00:41:30,460
you can join him on the streets.
976
00:41:36,180 --> 00:41:38,260
I'm going to lock the door.
977
00:41:38,780 --> 00:41:41,020
I'm just checking
if you've locked the door.
978
00:41:43,460 --> 00:41:44,780
It's dangerous
979
00:41:44,780 --> 00:41:45,940
if we don't lock our doors
980
00:41:46,220 --> 00:41:48,380
before sleeping.
981
00:41:51,100 --> 00:41:52,100
Mom.
982
00:42:05,420 --> 00:42:06,020
Hua,
983
00:42:06,140 --> 00:42:08,060
your mother is throwing
a tantrum right now.
984
00:42:08,220 --> 00:42:09,260
Go outside and
lay low for the time being.
985
00:42:09,500 --> 00:42:10,740
I'll persuade her to change her mind
986
00:42:10,940 --> 00:42:12,620
once she's not angry at you.
987
00:42:12,780 --> 00:42:13,660
I've kept something good for you
988
00:42:13,660 --> 00:42:14,500
in the water meter room.
989
00:42:14,500 --> 00:42:15,540
You can use them for the time being.
990
00:42:15,780 --> 00:42:17,780
This is all I can do for you.
991
00:43:07,340 --> 00:43:09,700
♪Don't worry♪
992
00:43:10,140 --> 00:43:13,180
♪How can I forget?♪
993
00:43:13,340 --> 00:43:15,860
♪We have become♪
994
00:43:16,300 --> 00:43:19,820
♪The most important person
to each other♪
995
00:43:19,820 --> 00:43:22,420
♪Don't worry♪
996
00:43:23,420 --> 00:43:26,020
♪Don't doubt it♪
997
00:43:26,220 --> 00:43:28,780
♪Keep some memories in your heart♪
998
00:43:29,180 --> 00:43:30,980
♪In case you need them♪
999
00:43:30,980 --> 00:43:32,940
♪To keep you company♪
1000
00:43:33,540 --> 00:43:35,060
♪When sadness comes♪
1001
00:43:35,100 --> 00:43:39,100
♪We give up easily♪
1002
00:43:39,100 --> 00:43:41,740
♪Sadness without a wound♪
1003
00:43:41,980 --> 00:43:44,780
♪Doesn't have to heal properly♪
1004
00:43:45,940 --> 00:43:47,860
♪When happiness comes♪
1005
00:43:47,860 --> 00:43:51,380
♪We want it to last forever♪
1006
00:43:51,820 --> 00:43:54,380
♪Happiness without tears♪
1007
00:43:55,140 --> 00:43:58,620
♪Is hardly memorable♪
1008
00:43:59,380 --> 00:44:01,740
♪Don't worry♪
1009
00:44:01,740 --> 00:44:04,260
♪Do not hesitate♪
1010
00:44:04,620 --> 00:44:07,140
♪Waiting will not pull you closer♪
1011
00:44:07,140 --> 00:44:10,460
♪To the opportunity you want♪
1012
00:44:11,020 --> 00:44:13,620
♪Don't worry♪
1013
00:44:14,420 --> 00:44:17,220
♪Let it heal♪
1014
00:44:17,300 --> 00:44:20,060
♪Grow♪
1015
00:44:20,060 --> 00:44:23,820
♪To be the best version of yourself♪
1016
00:44:24,180 --> 00:44:26,300
♪In the cold season♪
1017
00:44:26,460 --> 00:44:29,660
♪We all hide♪
1018
00:44:30,500 --> 00:44:33,140
♪A relationship without a bond♪
1019
00:44:33,780 --> 00:44:36,660
♪Is as fragile as eggshells♪
1020
00:44:37,220 --> 00:44:38,860
♪Everyone wants♪
1021
00:44:39,060 --> 00:44:42,500
♪To keep the best memories♪
1022
00:44:43,020 --> 00:44:45,860
♪For the nights they have dreams♪
1023
00:44:46,420 --> 00:44:50,660
♪So stubborn that they know no fear♪
1024
00:44:51,180 --> 00:44:54,540
♪If possible♪
1025
00:44:55,260 --> 00:44:58,100
♪Don't give up♪
1026
00:44:58,140 --> 00:45:06,940
♪I used to want to find you♪
67009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.